Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,236 --> 00:00:48,194
Lt. Na! Lt. Na!
2
00:00:48,361 --> 00:00:52,167
Sir, you're in danger!
Take cover!
3
00:00:52,293 --> 00:00:54,942
Stay with us, Lt. Na!
4
00:01:07,272 --> 00:01:09,652
High Commander!
5
00:01:25,985 --> 00:01:31,555
What are you waiting for?
The shields! Get the shields up!
6
00:02:01,900 --> 00:02:03,799
High Commander!
7
00:02:07,919 --> 00:02:10,882
High Commander!
8
00:02:13,343 --> 00:02:15,367
Get us next to
the command ship!
9
00:02:15,368 --> 00:02:19,216
Sir, are you all right?
How badly are you hurt?
10
00:02:20,979 --> 00:02:22,867
Are you all right, sir?
11
00:02:23,236 --> 00:02:28,027
Lt. Na... Tend to Lt. Na's
injury immediately.
12
00:02:29,053 --> 00:02:33,099
We must tend to your injury first, sir.
Let me take off your armor.
13
00:02:34,122 --> 00:02:38,044
No, my injury is minor.
14
00:02:38,169 --> 00:02:40,495
But sir...
15
00:02:40,808 --> 00:02:44,418
Now, take Lt. Na!
16
00:02:44,846 --> 00:02:46,527
Sir...
17
00:02:52,616 --> 00:02:56,465
Just give us the command, sir!
18
00:02:56,862 --> 00:03:04,362
We'll strike at once and
blast them into pieces!
19
00:03:04,550 --> 00:03:08,951
That's absurd! High Commander
has sustained a serious injury.
20
00:03:09,045 --> 00:03:11,027
We cannot proceed
with this mission!
21
00:03:11,371 --> 00:03:15,627
Sir, we must disband and retreat.
22
00:03:23,888 --> 00:03:28,508
Issue the retreat command.
We will retreat immediately!
23
00:03:28,696 --> 00:03:30,235
Sir!
24
00:03:31,210 --> 00:03:36,436
What are you waiting for?
Relay the command at once!
25
00:03:40,004 --> 00:03:48,058
Raise the white flag! Retreat!
All battleships retreat!
26
00:04:01,986 --> 00:04:04,831
Kansuke is the man indeed!
27
00:04:05,988 --> 00:04:10,069
You meticulous
planning has paid off!
28
00:04:10,391 --> 00:04:14,939
Now we will go and get
Yi Soon-shin's head!
29
00:04:17,943 --> 00:04:21,853
Raise the attack flag!
30
00:04:21,854 --> 00:04:23,241
No!
31
00:04:25,067 --> 00:04:27,985
Let us observe the situation.
32
00:04:28,447 --> 00:04:31,024
We should wait until
Kansuke returns, General.
33
00:04:31,149 --> 00:04:32,891
What are you talking about, Dodo?
34
00:04:33,068 --> 00:04:35,944
We must strike while they're
panicked and confused!
35
00:04:36,260 --> 00:04:39,860
The fact that I heard
two shots bothers me.
36
00:04:40,246 --> 00:04:44,616
You know Kansuke's
ability as well as I do.
37
00:04:45,827 --> 00:04:53,190
In the last thirty years he has
never had to shoot his target twice.
38
00:04:53,690 --> 00:04:56,403
And he assured me that this
time wouldn't be any different.
39
00:04:57,028 --> 00:05:04,925
He could've failed.
The enemy could be deceiving us.
40
00:05:04,926 --> 00:05:09,578
You saw Yi Soon-shin going
down with your own eyes!
41
00:05:09,724 --> 00:05:12,027
What are you so afraid of?
42
00:05:13,167 --> 00:05:15,368
Let us finish this later.
43
00:05:16,401 --> 00:05:22,027
Soon the tide will recede and they
won't be able to approach the shore.
44
00:05:22,450 --> 00:05:24,525
Let us wait one day.
45
00:05:24,849 --> 00:05:29,605
We can finish them off once
everything becomes clear.
46
00:05:31,357 --> 00:05:36,062
Does this Yi Soon-shin
scare you that much?
47
00:05:38,054 --> 00:05:41,277
It doesn't hurt to be cautious!
48
00:05:43,551 --> 00:05:49,059
How could I call you a warrior
when you're a gutless coward?
49
00:05:49,809 --> 00:05:51,902
Get off my ship at once!
50
00:05:54,388 --> 00:05:58,623
Or end your miserable
life right here!
51
00:05:58,945 --> 00:06:00,854
Think before you act, General!
52
00:06:00,855 --> 00:06:05,110
What are you waiting for?
Get this coward off of this ship!
53
00:06:05,351 --> 00:06:08,000
Stay here in your safe little
corner and watch me carefully!
54
00:06:08,001 --> 00:06:13,174
I'll show you how sea
battles are fought!
55
00:06:27,736 --> 00:06:36,058
Raise the command flag!
Advance forward!
56
00:06:36,152 --> 00:06:42,422
Advance forward!
57
00:06:43,986 --> 00:06:47,461
The command ship must be
returned to the base at once.
58
00:06:47,597 --> 00:06:49,819
High Commander...
59
00:06:50,319 --> 00:06:54,731
It's a minor wound.
60
00:06:54,960 --> 00:06:59,049
It's a gunshot wound, sir.
It must be treated immediately.
61
00:06:59,237 --> 00:07:01,125
If you should...
62
00:07:02,492 --> 00:07:06,998
Sir, you injury is more
than just your own.
63
00:07:07,207 --> 00:07:11,223
It's an injury to us all.
64
00:07:13,141 --> 00:07:16,740
Heed Commander Yi's advice, sir.
65
00:07:38,416 --> 00:07:42,808
The command ship cannot abandon
his fleet and retreat from the battle.
66
00:07:43,131 --> 00:07:48,138
I will fight and return
triumphant with my men!
67
00:07:48,430 --> 00:07:49,922
High Commander!
68
00:07:50,110 --> 00:07:51,444
It's an order, Commander Yi!
69
00:07:51,570 --> 00:07:55,420
Return to your ship and
to your post immediately!
70
00:08:04,799 --> 00:08:06,527
Full speed ahead!
71
00:08:06,653 --> 00:08:13,186
Get right behind their
tail before they escape!
72
00:08:15,861 --> 00:08:17,629
General!
73
00:08:26,839 --> 00:08:28,352
General!
74
00:08:34,214 --> 00:08:37,166
What in heavens name is that?
75
00:09:32,682 --> 00:09:34,268
Those are...!
76
00:10:03,361 --> 00:10:07,794
Fire! Fire!
77
00:12:39,278 --> 00:12:41,652
What is that thing?
78
00:12:45,778 --> 00:12:47,336
General!
79
00:12:47,653 --> 00:12:54,235
This is absurd!
What is that beast?
80
00:12:54,378 --> 00:12:55,922
General...!
81
00:12:56,068 --> 00:12:59,260
Send a signal to Ganda at once!
82
00:13:02,472 --> 00:13:05,800
We must destroy that monster!
83
00:13:08,314 --> 00:13:13,174
Board! Board the enemy vessel!
84
00:13:36,737 --> 00:13:39,929
This is impossible!
85
00:13:41,025 --> 00:13:45,124
This can't be happening to me!
86
00:13:45,917 --> 00:13:48,472
Retreat to Mojarang!
87
00:13:49,119 --> 00:13:54,190
We will combine forces with
reinforcements in Mojarang!
88
00:13:54,378 --> 00:13:59,194
Retreat! Retreat!
89
00:14:03,766 --> 00:14:06,197
Yi Soon-shin...
90
00:14:06,945 --> 00:14:12,779
What is the limit of your power?
91
00:14:24,138 --> 00:14:32,284
Where are the reinforcements from
Dang-po? Why aren't they here?
92
00:14:40,695 --> 00:14:45,701
Increase speed!
Go after the enemy!
93
00:15:04,736 --> 00:15:09,703
Row those oars! Hurry!
We have to get out of here!
94
00:15:09,704 --> 00:15:12,029
We're good at this! Remember!
95
00:15:12,030 --> 00:15:16,827
Give me speed!
We need more speed!
96
00:15:16,828 --> 00:15:18,005
Yes, sir!
97
00:15:18,006 --> 00:15:22,636
Increase speed!
Increase speed!
98
00:15:24,953 --> 00:15:27,581
Heave-ho! Heave-ho!
99
00:15:27,884 --> 00:15:31,087
Heave-ho! Heave-ho!
100
00:15:36,486 --> 00:15:39,443
Full speed ahead!
101
00:15:46,028 --> 00:15:50,655
Faster! Faster!
102
00:16:17,506 --> 00:16:22,660
General, the water is too
shallow! We've been tricked!
103
00:16:39,339 --> 00:16:41,457
It worked, Magistrate Uh!
104
00:16:41,686 --> 00:16:45,973
We got you, you little rats!
105
00:16:47,402 --> 00:16:52,054
This is the strength, the pride, the
command of our flat-bottom galleys!
106
00:16:52,920 --> 00:17:00,711
We can get in and out of
shallow waters with ease!
107
00:17:01,702 --> 00:17:02,818
That's right!
108
00:17:02,985 --> 00:17:04,488
Those fools!
109
00:17:04,602 --> 00:17:12,218
They should've just stayed in
the port if they have pointy
110
00:17:12,219 --> 00:17:17,643
bottoms on their ships, right?
111
00:17:17,945 --> 00:17:25,694
Good work, everyone. Now let
us go and join the main force.
112
00:17:29,890 --> 00:17:39,164
Raise the red flag!
Proceed to Mojarang!
113
00:18:06,682 --> 00:18:09,902
How dare you attempt to
capture the seas of Chosun!
114
00:18:10,270 --> 00:18:13,410
You will not be forgiven!
115
00:18:20,200 --> 00:18:21,765
General!
116
00:18:21,766 --> 00:18:24,902
General the enemy vessels!
117
00:18:25,124 --> 00:18:27,523
What?
118
00:18:29,369 --> 00:18:34,194
Go after them! Destroy them!
119
00:18:34,386 --> 00:18:40,405
Burn them down and
sink them! All of them!
120
00:18:52,361 --> 00:18:54,801
Sir, it's the enemy!
121
00:18:55,532 --> 00:18:57,409
What?
122
00:19:04,795 --> 00:19:07,758
Shoot them down!
123
00:19:09,573 --> 00:19:24,470
Kill them! Kill every single
Chosunese in sight! Kill them!
124
00:19:33,190 --> 00:19:35,287
Archers ready!
125
00:19:48,243 --> 00:19:50,736
Get up and fight back,
you idiot! Fight back!
126
00:19:50,914 --> 00:19:53,814
Fire!
Fire!
127
00:19:57,695 --> 00:20:01,763
The Left Cholla Navy...
Where is the Left Cholla Navy?
128
00:20:12,674 --> 00:20:17,253
Archers fire!
129
00:20:17,921 --> 00:20:20,581
Kisu!
130
00:20:20,988 --> 00:20:23,596
Kisu! Kisu!
131
00:20:23,774 --> 00:20:27,330
Wake up, Kisu!
132
00:20:28,445 --> 00:20:30,386
Wake up!
133
00:20:30,563 --> 00:20:32,588
Lieutenant...
134
00:20:33,412 --> 00:20:38,418
Fight back! Fire!
135
00:20:40,494 --> 00:20:45,333
Fire! Fire!
136
00:20:51,832 --> 00:20:58,352
What are you doing?
On your feet! Archers ready!
137
00:21:04,736 --> 00:21:14,145
Bring me a flaming arrow! I'll burn
the enemy command ship down myself!
138
00:21:30,031 --> 00:21:37,783
Yi Soon-shin!
139
00:21:42,467 --> 00:21:48,569
Fire the cannons!
Destroy the enemy!
140
00:21:59,653 --> 00:22:03,474
Aim for the lower decks!
141
00:22:27,528 --> 00:22:32,726
Fire! Sink the enemy vessels!
142
00:22:33,111 --> 00:22:35,376
Fire!
143
00:22:45,026 --> 00:22:46,789
Fire!
144
00:22:47,153 --> 00:22:50,658
Blast them!
145
00:22:50,877 --> 00:22:53,328
Spare no explosives
and blast them!
146
00:22:53,329 --> 00:22:56,360
Spare do explosives
and blast them!
147
00:23:05,055 --> 00:23:13,232
Fire!
Incinerate the enemy!
148
00:23:18,611 --> 00:23:23,319
Fire! Fire the cannons!
149
00:23:23,454 --> 00:23:26,375
Destroy the enemy!
150
00:23:38,704 --> 00:23:41,489
Fire!
151
00:24:46,320 --> 00:24:51,911
With commanding and inspiring work
of Chosun's ultimate assault vessel
152
00:24:52,099 --> 00:24:54,902
the Turtle Ship, the Battle of Chun-hae,
the first battle in Yi Soon-shin's
153
00:24:55,028 --> 00:24:58,527
second major campaign against the
invading Japanese, ended in another
154
00:24:58,628 --> 00:25:01,944
huge victory sinking 13 Japanese
vessels and reducing the invasion
155
00:25:02,070 --> 00:25:06,065
force by more than 2.600.
156
00:25:15,296 --> 00:25:18,776
Nok-do troops are coming! The
Sado troops are right behind them!
157
00:25:18,901 --> 00:25:22,646
The Kwang-yang troops
are there too!
158
00:25:39,044 --> 00:25:42,819
High Commander, let us go after
the rest of them and wipe them out!
159
00:25:42,955 --> 00:25:46,360
Good gracious!
What happened?
160
00:25:46,554 --> 00:25:52,792
Your shoulder? What happened
to your shoulder, sir?
161
00:25:53,856 --> 00:25:56,454
It's... nothing...
162
00:26:06,615 --> 00:26:08,652
What happened to him, Lt. Song?
163
00:26:08,993 --> 00:26:11,987
He was shot by the enemy.
164
00:26:12,133 --> 00:26:18,580
What?! How could
you let this happen?
165
00:26:18,997 --> 00:26:22,200
I don't know what to say, sir...
166
00:26:25,445 --> 00:26:27,874
What are you standing around for?
167
00:26:27,875 --> 00:26:30,610
Fetch some alcohol
and a brazier at once!
168
00:26:30,736 --> 00:26:32,277
Yes, sir.
169
00:26:35,270 --> 00:26:40,757
Sir, why?
170
00:26:41,602 --> 00:26:43,968
You should've returned to the
headquarters immediately when
171
00:26:43,969 --> 00:26:46,254
you sustained the injury, sir!
172
00:27:20,528 --> 00:27:24,223
This is going to hurt.
173
00:27:24,432 --> 00:27:27,822
It's all right.
174
00:27:27,947 --> 00:27:29,596
Sir?
175
00:28:02,245 --> 00:28:06,501
Be gentle, Captain!
You're going to kill him!
176
00:28:06,626 --> 00:28:11,571
Yes, don't vent your
personal feelings now!
177
00:28:11,895 --> 00:28:19,073
Don't you see the High
Commander sweating?
178
00:28:26,528 --> 00:28:33,402
I'm all right. Captain Chung is
probably sweating more than I am.
179
00:29:19,644 --> 00:29:24,380
It was in quite deep, sir. I'm
certain it damaged your shoulder bone.
180
00:29:25,631 --> 00:29:28,353
That is regretful...
181
00:29:29,449 --> 00:29:34,705
I won't be able to shoot
arrows for a while.
182
00:29:36,677 --> 00:29:38,616
High Commander...
183
00:29:38,903 --> 00:29:40,890
Thank you.
184
00:30:08,387 --> 00:30:11,840
We reclaimed Gon-yang.
185
00:30:12,455 --> 00:30:16,524
The Right Kyung-sang
Navy took Gon-yang back!
186
00:30:17,483 --> 00:30:21,527
Isn't that so, Lt. Yi?
187
00:30:21,928 --> 00:30:23,551
Sir...
188
00:30:23,899 --> 00:30:28,531
Right, Captain Woo?
Am I right?
189
00:30:29,887 --> 00:30:36,485
Those cowardly Japanese took off
running because they're afraid of us.
190
00:30:37,418 --> 00:30:40,069
We recaptured Gon-yang
with no resistance!
191
00:30:40,390 --> 00:30:45,283
Yes, that's what happened!
192
00:30:48,485 --> 00:30:57,749
How many heads? How many
enemy soldiers did we slay?
193
00:30:57,863 --> 00:31:01,723
Get out there and collect
the evidence of our feat!
194
00:31:02,537 --> 00:31:04,164
Sir...
195
00:31:55,423 --> 00:31:57,040
Wait,
196
00:31:57,927 --> 00:32:00,027
what happened?
197
00:32:00,900 --> 00:32:07,587
We were able to get the bullet
out, but he lost too much blood.
198
00:32:15,306 --> 00:32:16,912
Kisu!
199
00:32:17,548 --> 00:32:20,635
Kisu! Kisu!
200
00:32:24,954 --> 00:32:27,718
Lt. Yi, it's for you.
201
00:32:28,187 --> 00:32:35,406
He made me promise him
that I'd give this to you.
202
00:33:09,307 --> 00:33:12,207
Heads? You wanted heads?
203
00:33:12,468 --> 00:33:14,277
How may do you need?
204
00:33:14,648 --> 00:33:16,046
Lt. Yi!
205
00:33:16,213 --> 00:33:20,062
We have plenty of dead
bodies of our own men.
206
00:33:20,240 --> 00:33:23,775
That's not all. So many civilians
have been killed treacherously by
207
00:33:23,776 --> 00:33:26,735
the Japanese that you can form
a mountain with their corpses!
208
00:33:27,146 --> 00:33:34,050
Would you like their heads as well?
Dead man don't talk, so how can you
209
00:33:34,051 --> 00:33:37,650
tell whether they are
Chosunese or Japanese?
210
00:33:44,995 --> 00:33:47,652
Lt. Yi, what is the meaning of this?
211
00:33:48,353 --> 00:33:51,055
That's what I'd like to ask.
212
00:33:51,278 --> 00:33:53,485
What is military merit anyway?
213
00:33:53,611 --> 00:34:00,245
What are you going to do with honor
that you killed your own men to get?
214
00:34:00,454 --> 00:34:02,948
Let's go outside.
We'll go outside and talk.
215
00:34:03,041 --> 00:34:08,372
Say something, High Commander!
Why can't you answer my question?
216
00:34:08,538 --> 00:34:12,335
Take this man outside at once!
217
00:34:12,336 --> 00:34:14,797
Sir!
218
00:34:32,864 --> 00:34:39,885
Come again? Right Kyung-sang Navy is
busy slicing off the enemy's heads?
219
00:34:40,125 --> 00:34:43,598
I tried to tell them about
the strategy meeting, but the
220
00:34:43,599 --> 00:34:50,840
commanders were out collecting heads,
and I didn't know who to inform.
221
00:34:50,944 --> 00:34:57,610
I saw the High Commander, but he
wouldn't listen to a word I said.
222
00:34:57,923 --> 00:35:02,281
What do you mean? We may not be able
to defeat the surrounding enemy even
223
00:35:02,282 --> 00:35:05,452
if we quickly regroup and prepare
for the next battle, but they're
224
00:35:05,453 --> 00:35:09,282
out casually collecting enemy heads?
Are they out of their minds?
225
00:35:09,407 --> 00:35:14,340
It's all for military merit.
226
00:35:14,559 --> 00:35:20,932
They need evidence to
prove they won the battle.
227
00:35:21,641 --> 00:35:26,444
Send the heads to the royal
court for commendation?
228
00:35:26,653 --> 00:35:29,788
Isn't it obvious?
229
00:35:31,634 --> 00:35:37,487
High Commander, how can we form
an alliance with these men?
230
00:35:37,664 --> 00:35:42,774
It's impossible, High Commander
Won will not give us his men for
231
00:35:42,775 --> 00:35:46,218
collaborative operation until
he loses his right of command.
232
00:35:46,520 --> 00:35:51,048
And the Right Cholla Navy has
refused to form an alliance as well.
233
00:35:52,466 --> 00:35:57,338
Perhaps we should return
to the headquarters.
234
00:35:57,974 --> 00:36:00,069
I agree, sir.
235
00:36:01,135 --> 00:36:05,201
The enemy fleet spread out across
the region in Dang-po, Han-san,
236
00:36:05,202 --> 00:36:11,194
Koje, Ga-duk and Gadang-po are
at least five times our size.
237
00:36:12,890 --> 00:36:19,346
And, when the result of today's battle
is known, they will spare no efforts
238
00:36:19,347 --> 00:36:28,850
to destroy us, I don't know if
we can fight them alone, sir.
239
00:36:30,697 --> 00:36:36,612
I agree, sir. Let us retreat
to the headquarters for now.
240
00:36:36,768 --> 00:36:38,875
We cannot do that.
241
00:36:40,218 --> 00:36:41,587
Sir...
242
00:36:42,369 --> 00:36:48,429
This was not simply a rescue operation
to aid the Right Kyung-sang Navy.
243
00:36:48,778 --> 00:36:54,406
Our goal is take back solid
control of the southwest coast.
244
00:36:56,815 --> 00:37:01,508
If we back away now, they will come
after us and attack the headquarters.
245
00:37:01,509 --> 00:37:05,860
And the purpose of this
mission will be defeated.
246
00:37:07,611 --> 00:37:10,417
More importantly, the Japanese will
terrorize the local civilians for
247
00:37:10,418 --> 00:37:13,870
what we did to them
if we back away now.
248
00:37:14,882 --> 00:37:22,789
That will also have a secondary
effect of demoralizing the soldiers.
249
00:37:24,250 --> 00:37:27,795
We have to push them out
at least to Hansan-do.
250
00:37:27,796 --> 00:37:35,036
That's the only way to keep them from
advancing west and protect the people.
251
00:37:57,891 --> 00:38:00,915
General! Please!
252
00:38:01,791 --> 00:38:04,222
Stop!
253
00:38:05,631 --> 00:38:07,905
Stay out of it!
254
00:38:08,092 --> 00:38:09,135
General!
255
00:38:09,261 --> 00:38:14,821
They were ordered to attack from
the rear not sit around in Dang-po!
256
00:38:16,468 --> 00:38:20,838
They're not soldiers, they're not
my subordinates, they're bunch of
257
00:38:20,839 --> 00:38:22,613
idiots who are better off dead!
258
00:38:22,614 --> 00:38:27,463
We are here to kill the
enemy, not our own!
259
00:38:30,686 --> 00:38:34,170
Your men were
lured into a trap.
260
00:38:34,889 --> 00:38:41,743
I couldn't be more bitter about the
defeat, but we must stay clear-beaded.
261
00:38:42,254 --> 00:38:48,194
The enemy is still strong.
It is time for us to regroup.
262
00:38:48,429 --> 00:38:52,819
We must figure out a way
to redress this defeat.
263
00:38:56,919 --> 00:39:02,448
Reorganize the troops
immediately and contact Kamei!
264
00:39:02,865 --> 00:39:08,902
I will slay Yi Soon-shin
with my own hands!
265
00:39:09,320 --> 00:39:17,819
I will slay every single Chosunese
that comes my way and wipe out the race!
266
00:39:18,074 --> 00:39:25,574
I will wipe them out!
All of them!
267
00:39:43,287 --> 00:39:46,490
Let us go to Saryang.
268
00:39:47,710 --> 00:39:54,637
Constable Kwon! Are you suggesting
that we strike Dang-po alone?
269
00:39:55,836 --> 00:39:59,582
Magistrate Uh, how
does the tide look?
270
00:40:00,395 --> 00:40:06,895
If we launch before the fourth of
the month, we will have favorable
271
00:40:06,896 --> 00:40:09,409
tidal current.
272
00:40:12,079 --> 00:40:18,964
Commander Kim, let us launch a
reconnaissance ship tomorrow at dawn.
273
00:40:19,225 --> 00:40:22,469
Got it, sir.
274
00:40:22,959 --> 00:40:25,860
Why are you acting so hastily?
275
00:40:26,130 --> 00:40:31,899
I don't understand you or the
High Commander's actions.
276
00:40:32,400 --> 00:40:36,352
It's the High Commander's decision.
And as his subordinates, it is our
277
00:40:36,353 --> 00:40:42,079
duty to carry out his
order the best that we can.
278
00:40:42,278 --> 00:40:45,718
If we engage in another battle,
again the High Commander will
279
00:40:45,719 --> 00:40:47,993
not retreat no matter what.
280
00:40:48,212 --> 00:40:54,137
You'd send him into battle in
his condition? Is that loyalty?
281
00:40:54,868 --> 00:40:59,331
Constable Kwon,
Commander Yi has a point.
282
00:40:59,445 --> 00:41:05,162
Even if we have all the advantages
and we can defeat the enemy in
283
00:41:05,163 --> 00:41:08,277
Dang-po, then what?
284
00:41:08,528 --> 00:41:13,569
12 ships in Sa-chun, 30
ships in Dang-po? Then what?
285
00:41:13,851 --> 00:41:17,450
We could be up against
50, no, 100 ships.
286
00:41:17,617 --> 00:41:22,906
But our troops will grow tired and
we will soon run of out food supply.
287
00:41:23,521 --> 00:41:28,653
We can't do this alone.
It's just not possible.
288
00:41:28,654 --> 00:41:34,110
But we cannot turn our backs
on the people and leave.
289
00:41:35,694 --> 00:41:39,022
Think about the torture
they will be subjected to.
290
00:41:39,570 --> 00:41:43,382
We must break the enemy's will.
We must defeat them all the way.
291
00:41:43,715 --> 00:41:47,735
We must show them that any attempt
to avenge their defeat on the
292
00:41:47,903 --> 00:41:53,277
civilians will have
disastrous results.
293
00:41:54,907 --> 00:42:00,080
That is the will of the High
Commander. It is also the reason
294
00:42:00,081 --> 00:42:04,598
why this navy, no, the entire
military force of Chosun, exists.
295
00:42:07,550 --> 00:42:11,735
I don't intend to
defy his command.
296
00:42:11,838 --> 00:42:15,777
I believe it mustn't be defied.
297
00:42:42,056 --> 00:42:43,777
High Commander...
298
00:42:43,986 --> 00:42:45,467
You're...
299
00:42:45,634 --> 00:42:48,652
Garrison Captain of
Nok-do Chung Oon, sir.
300
00:42:49,421 --> 00:42:51,946
What brings you here
at this late hour?
301
00:42:51,947 --> 00:42:55,293
I have something to give.
you, High Commander
302
00:43:05,328 --> 00:43:09,569
I engraved the words "Extreme Loyalty
to Repay the Kingdom" and never let
303
00:43:09,898 --> 00:43:14,152
it out of my hands since the
day I was sworn into service.
304
00:43:15,645 --> 00:43:19,620
"Extreme Loyalty to Repay the
Kingdom"... It's Ngok Fei.
305
00:43:19,766 --> 00:43:23,187
A resolve never to retreat
from battle like Ngok Fei?
306
00:43:23,781 --> 00:43:29,195
It is no wonder you are the best
assault team commander of Chosun.
307
00:43:30,081 --> 00:43:37,758
But... by giving me your sword, do
you wish to come under my command?
308
00:43:38,196 --> 00:43:45,165
Slay the enemy with that sword.
That's what I've come to request.
309
00:43:47,032 --> 00:43:51,517
Why are you reluctant to collaborate
with the Left Cholla Navy?
310
00:43:51,674 --> 00:43:55,710
Do you perhaps think my superior
an inferior man who seeks honor and
311
00:43:55,711 --> 00:43:59,068
advancement by stealing credit
for his comrade's achievements?
312
00:44:03,055 --> 00:44:07,592
You couldn't be more
wrong if you do.
313
00:44:09,220 --> 00:44:13,048
On that very battle, defied his
command despite the fact that he
314
00:44:13,049 --> 00:44:19,526
is my direct superior. It was to
follow High Commander Won, of course.
315
00:44:19,912 --> 00:44:26,358
For it, I was made to suffer
intolerable humiliation before
316
00:44:26,545 --> 00:44:28,705
my own men.
317
00:44:31,386 --> 00:44:35,402
But I have no bitterness or
resentment for my superior.
318
00:44:35,403 --> 00:44:40,262
In fact, I am still ashamed
of what I have done.
319
00:44:40,492 --> 00:44:46,845
If we had fought High Commander Won's
way, the Chosun Navy would've suffered
320
00:44:46,960 --> 00:44:49,069
a major loss.
321
00:44:52,134 --> 00:44:56,693
High Commander of Left Cholla
Navy is not a very clever man.
322
00:44:57,277 --> 00:45:02,628
He is not selfish enough to harm
another person for his own honor.
323
00:45:02,858 --> 00:45:06,947
But there is one thing
that he does desire.
324
00:45:08,261 --> 00:45:21,206
And for that one thing, he will not
stop fighting until his bones turn to ashes.
325
00:45:21,644 --> 00:45:24,992
Do you know what that is?
326
00:45:27,809 --> 00:45:30,860
It is the safety of this country.
327
00:45:31,804 --> 00:45:36,049
He cannot let go of his extreme
loyalty to repay the kingdom.
328
00:45:39,502 --> 00:45:44,687
Do not doubt him.
Extend your hand to him.
329
00:45:45,028 --> 00:45:53,001
It is not his burden alone to
repay the kingdom with loyalty.
330
00:46:12,653 --> 00:46:14,569
Captain...
331
00:46:27,579 --> 00:46:30,480
"Extreme loyalty to
repay the kingdom..."
332
00:46:38,986 --> 00:46:43,508
Constable Kwon, what
are you doing here?
333
00:46:44,207 --> 00:46:45,876
Sir...
334
00:46:46,919 --> 00:46:55,618
Captain Chung brought me a sword.
What have you brought me?
335
00:46:59,394 --> 00:47:01,152
Sir...?
336
00:47:17,653 --> 00:47:19,432
High Commander.
337
00:47:21,028 --> 00:47:25,648
Commander of Bang-dap
Yi Soon-shin requests to see you.
338
00:47:32,695 --> 00:47:38,490
Do you think
High Commander Yi sent them?
339
00:47:40,243 --> 00:47:44,791
Sir, I believe they were sent by
those much more powerful than High
340
00:47:45,153 --> 00:47:48,901
Commander Yi...
or the King, for that matter.
341
00:47:50,163 --> 00:47:54,440
The people of Chosun.
342
00:47:57,360 --> 00:48:00,860
Help them, High Commander.
343
00:48:01,136 --> 00:48:06,790
It is the Right Cholla Navy's turn
to save the people of this kingdom.
344
00:48:20,559 --> 00:48:29,009
June 2nd, 1592. Yi Soon-shin's Left
Cholla Navy launched another attack
345
00:48:29,416 --> 00:48:36,592
on the Japanese invasion force in Dang-po.
The enemy commander on this battle
346
00:48:36,695 --> 00:48:43,444
battle was Gurojima Mikiyuchi who
had previously been routed in Sa-chun.
347
00:48:44,291 --> 00:48:52,135
Struck by Kwon Joon's arrow,
Gurujima met his demise that day.
348
00:48:52,486 --> 00:48:58,779
In Yi Soon-shins 5th sea battle, the
Battle of Dang-po, 21 Japanese ships
349
00:48:58,780 --> 00:49:06,728
were destroyed and 2.820 Japanese
soldiers died in action.
350
00:49:09,778 --> 00:49:13,810
Winning is becoming a
habit, High Commander!
351
00:49:15,364 --> 00:49:16,902
Sir!
352
00:49:21,831 --> 00:49:24,569
It's a counterattack, sir.
353
00:49:24,929 --> 00:49:31,819
Alert the fleet! Return to your
positions and prepare for battle!
354
00:49:31,986 --> 00:49:34,013
Yes, sir!
28124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.