Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,084 --> 00:00:38,333
This is what my dad calls
The Canavaro Wall.
4
00:00:38,750 --> 00:00:40,458
In our family,
going back 100 years,
5
00:00:40,584 --> 00:00:45,541
rugby's more than a religion,
it's a duty, an obligation.
6
00:00:46,459 --> 00:00:49,124
Great-grandfathers,
grandfathers and uncles,
7
00:00:49,292 --> 00:00:53,208
all great rugby players
or even internationals.
8
00:00:53,709 --> 00:00:56,499
My dad,
Doumiac's legendary fly-half,
9
00:00:56,792 --> 00:00:58,583
always says with pride,
10
00:00:58,750 --> 00:01:03,291
"Canavaro's a trademark.
Woe betide he who breaks the mould!"
11
00:01:03,917 --> 00:01:05,166
That's my dad.
12
00:01:20,167 --> 00:01:21,916
Jo, we have to wear ties?
13
00:01:22,167 --> 00:01:22,708
Yeah.
14
00:01:22,875 --> 00:01:25,749
I look like a pig in a tiara.
15
00:01:28,500 --> 00:01:30,458
Here, put this on, son.
16
00:01:32,125 --> 00:01:34,583
We're not going to a wedding, dad.
17
00:01:36,042 --> 00:01:38,083
Give us some space, Pompon.
18
00:01:38,667 --> 00:01:40,458
Sorry, just adjusting it.
19
00:01:41,292 --> 00:01:42,708
Put this on, Tom.
20
00:01:49,459 --> 00:01:51,499
Sorry, but that's more like it.
21
00:01:59,042 --> 00:02:00,874
Know the story of this blazer?
22
00:02:02,292 --> 00:02:05,416
I wore it for the semi-final
against Agen in 1982.
23
00:02:05,542 --> 00:02:07,208
Take that, kiddo.
24
00:02:09,209 --> 00:02:11,124
With that on, I bet you lost.
25
00:02:16,167 --> 00:02:17,124
Beautiful, huh?
26
00:02:17,625 --> 00:02:20,208
Yes, Pompon,
that's why we live here.
27
00:02:21,084 --> 00:02:23,749
The ref lost us the game,
not the blazer.
28
00:02:24,209 --> 00:02:28,208
Instead of cracking jokes,
concentrate on your trial.
29
00:02:28,375 --> 00:02:31,333
Remember,
we still haven't found you a club.
30
00:02:31,500 --> 00:02:33,458
Get your knees up, Tom.
31
00:02:34,209 --> 00:02:35,166
Knees up!
32
00:02:36,334 --> 00:02:38,999
The knees get your feet moving, son.
33
00:02:39,417 --> 00:02:41,333
So you can run, dammit!
34
00:02:41,667 --> 00:02:43,166
Jo, give him a break.
35
00:02:43,334 --> 00:02:46,791
I can't talk to my son now?
Alright, I get it...
36
00:02:47,459 --> 00:02:50,666
Guys, the red number 10 is Jo's boy.
37
00:02:52,375 --> 00:02:53,791
He is my boy, after all.
38
00:03:00,750 --> 00:03:01,999
Knock-on!
39
00:03:02,167 --> 00:03:03,499
Great start.
40
00:03:04,292 --> 00:03:05,874
Tom! Balance!
41
00:03:12,917 --> 00:03:14,291
Frontignan's here.
42
00:03:16,209 --> 00:03:17,999
That's all we need.
43
00:03:25,500 --> 00:03:26,749
His legs! Take his legs!
44
00:03:30,834 --> 00:03:31,749
Great, Titi!
45
00:03:32,209 --> 00:03:33,874
Great work, kid!
46
00:03:35,709 --> 00:03:37,041
C'mon, Titi!
47
00:03:37,917 --> 00:03:40,208
Titi's old man had better shut up.
48
00:03:43,459 --> 00:03:45,499
Good, Tom, that's better.
49
00:03:49,084 --> 00:03:50,374
Forward pass.
50
00:03:50,500 --> 00:03:52,416
What forward pass? Where?
51
00:03:54,375 --> 00:03:55,416
He's a pillock!
52
00:03:55,834 --> 00:03:58,208
Invest in some glasses, ref!
53
00:03:59,042 --> 00:03:59,708
Amazing!
54
00:04:03,417 --> 00:04:04,374
Watch out, reds.
55
00:04:04,500 --> 00:04:06,374
You're offside. Get back.
56
00:04:13,000 --> 00:04:14,416
Take his legs!
57
00:04:14,542 --> 00:04:17,499
Go low! Take his legs!
58
00:04:19,750 --> 00:04:21,416
Go, Titi!
59
00:04:24,875 --> 00:04:26,041
Go on, son!
60
00:04:26,417 --> 00:04:27,916
Tackle him!
61
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
You can see he's scared.
62
00:04:35,042 --> 00:04:36,249
Great try, Titi!
63
00:04:36,834 --> 00:04:38,666
Please, Jo, not today.
64
00:04:40,917 --> 00:04:44,499
But one more word out of him
and he'll be sneezing blood.
65
00:04:44,792 --> 00:04:47,041
Great, Titi!
You're the best, son!
66
00:04:50,500 --> 00:04:53,833
He gave me a dead leg,
the little fairy!
67
00:04:55,667 --> 00:04:57,749
In rugby, you have to tackle!
68
00:04:58,750 --> 00:05:00,083
You wanna be an All Black?
69
00:05:00,250 --> 00:05:02,583
You know what it's like
in New Zealand?
70
00:05:02,750 --> 00:05:06,583
You play rugby or you're a sheep.
You'd make a good sweater!
71
00:05:07,167 --> 00:05:10,499
I wasn't scared!
Teach me to tackle if you're so good.
72
00:05:10,667 --> 00:05:11,916
Teach you to tackle?
73
00:05:12,125 --> 00:05:14,999
You can't teach tackling.
Did I learn to tackle?
74
00:05:15,167 --> 00:05:19,333
Tackling's like tripe sausage.
You love it or you hate it.
75
00:05:19,500 --> 00:05:21,624
Help me, Jo, it's itching.
76
00:05:21,792 --> 00:05:23,499
Hold on, put your head back.
77
00:05:24,084 --> 00:05:25,458
You're a pain, Jo.
78
00:05:25,584 --> 00:05:29,708
Picking a fight wherever you go.
I won't help you next time.
79
00:05:30,250 --> 00:05:33,749
You don't help me. Are you nuts?
You take part.
80
00:05:33,917 --> 00:05:36,041
Not to mention the knock-on!
81
00:05:36,209 --> 00:05:38,249
We'll buy you some new hands.
82
00:05:38,417 --> 00:05:42,041
The kick-off and you knock it on!
I curled up in shame!
83
00:05:42,209 --> 00:05:43,124
I was so ashamed!
84
00:05:43,292 --> 00:05:46,708
Talking of shame,
who started a fight after the game?
85
00:05:47,167 --> 00:05:50,083
Do you know what Jo Canavaro's son
is gonna do?
86
00:05:50,542 --> 00:05:51,208
What?
87
00:05:51,750 --> 00:05:53,083
You know what?
88
00:05:56,125 --> 00:05:57,166
Take your jersey!
89
00:05:57,750 --> 00:05:59,041
Take your rugby
90
00:05:59,334 --> 00:06:00,791
and stuff it!
91
00:06:01,000 --> 00:06:01,833
I'm sick of it!
92
00:06:05,500 --> 00:06:07,499
What's with the tantrum?
93
00:06:07,750 --> 00:06:09,666
I never forced you to play rugby!
94
00:06:10,834 --> 00:06:12,208
Come back here!
95
00:06:12,375 --> 00:06:15,416
That's right,
go play with your doll's house!
96
00:06:16,042 --> 00:06:18,791
I'm the one who should be crying!
Am I crying?
97
00:06:20,459 --> 00:06:21,791
I'm sorry, Jo.
98
00:06:22,000 --> 00:06:23,749
We can't take your boy.
99
00:06:24,334 --> 00:06:25,874
Give him a chance, Pilou.
100
00:06:26,292 --> 00:06:28,499
You can't judge a kid on one game.
101
00:06:31,334 --> 00:06:33,583
Jo, let's get this straight.
102
00:06:34,250 --> 00:06:36,499
We've won the Challenge
3 years running.
103
00:06:36,917 --> 00:06:40,791
This year, the kids have a shot
at the championship, get it?
104
00:06:42,875 --> 00:06:44,666
So we don't need your son.
105
00:06:47,917 --> 00:06:50,333
Mr Frontignan,
the chairman, just left.
106
00:06:51,334 --> 00:06:52,624
Goodbye.
107
00:06:57,167 --> 00:06:58,624
Okay, I get it.
108
00:07:00,417 --> 00:07:02,583
RMC Morning Show, it's 6:59.
109
00:07:02,750 --> 00:07:04,791
In a moment, the news.
110
00:07:33,417 --> 00:07:36,499
Are you coming?
I have lots to do today.
111
00:07:37,000 --> 00:07:40,083
Pompon, what do you have to do
that's so urgent?
112
00:07:40,625 --> 00:07:42,833
Lots.
You're busy-busy, me too.
113
00:07:43,334 --> 00:07:44,833
I've got big plans.
114
00:07:46,042 --> 00:07:47,874
A massive leap forward.
115
00:07:48,292 --> 00:07:51,874
First, Pim-Pam,
paint the lines and fill the holes.
116
00:07:52,084 --> 00:07:54,124
That's top of the list.
117
00:07:54,292 --> 00:07:56,041
Morning, Mr Pompon.
118
00:07:57,667 --> 00:07:59,249
Morning, Mrs Quentin.
119
00:08:00,459 --> 00:08:01,166
How are you?
120
00:08:02,375 --> 00:08:03,291
Getting by.
121
00:08:05,917 --> 00:08:07,166
Have a good day!
122
00:08:07,625 --> 00:08:09,333
You too, Mrs Quentin.
123
00:08:10,917 --> 00:08:13,499
Pompon, get out there
and do the lines.
124
00:08:14,875 --> 00:08:16,333
I'll start with the holes.
125
00:08:16,500 --> 00:08:18,791
That's great, the holes first.
126
00:08:20,542 --> 00:08:21,999
You're a pain, Jo.
127
00:08:28,042 --> 00:08:29,624
Mrs Quentin? Jesus!
128
00:08:31,459 --> 00:08:33,083
Move it, we're late.
129
00:08:33,250 --> 00:08:36,624
Why'd this chump call me in?
Are you acting up at school?
130
00:08:36,792 --> 00:08:38,291
No, I'm not.
131
00:08:38,459 --> 00:08:41,291
He's not a chump,
he's the new Deputy Head.
132
00:08:41,667 --> 00:08:43,749
He wants to see all the parents.
133
00:08:44,209 --> 00:08:48,708
If you took an interest, you'd see
17/20 in Math and 15 in French.
134
00:08:49,667 --> 00:08:51,874
17/20 in Math? Bravo!
135
00:08:53,000 --> 00:08:54,666
Mind you, the question is,
136
00:08:54,834 --> 00:08:57,624
what use are Math
unless you're a mathematician?
137
00:08:58,125 --> 00:09:01,583
Look at your Math teacher.
A face like mashed potatoes.
138
00:09:03,084 --> 00:09:05,583
30 years sitting there.
Hell of a future!
139
00:09:05,750 --> 00:09:08,208
You can't do anything
without Math, dad.
140
00:09:08,417 --> 00:09:12,999
That's a good one.
Where do Math get you? Tell me.
141
00:09:13,417 --> 00:09:14,916
Airline pilot, perhaps?
142
00:09:15,667 --> 00:09:18,458
Come back to earth, son.
This is Doumiac.
143
00:09:18,917 --> 00:09:22,374
Did your dad need Math to succeed?
Straight up?
144
00:09:22,584 --> 00:09:24,291
Builder, a real trade
145
00:09:24,459 --> 00:09:26,541
Why not King of Morocco?
146
00:09:29,834 --> 00:09:31,249
I have good news.
147
00:09:31,792 --> 00:09:33,208
I'm teaching you to tackle.
148
00:09:34,000 --> 00:09:35,999
Dad, you don't get it.
149
00:09:36,500 --> 00:09:37,999
Count me out.
150
00:09:39,792 --> 00:09:41,833
Son, life's about hard work.
151
00:09:42,042 --> 00:09:44,624
You're a Canavaro, don't forget it.
152
00:09:46,125 --> 00:09:48,208
How many electricity poles to school?
153
00:09:48,834 --> 00:09:49,916
What?
154
00:09:50,750 --> 00:09:52,041
52.
155
00:09:52,500 --> 00:09:56,999
I really needed to know
there's 52 poles from home to school.
156
00:09:59,125 --> 00:10:00,499
At the same time,
157
00:10:02,125 --> 00:10:04,458
you're right to count them
158
00:10:04,584 --> 00:10:07,833
because the mayor has a guy
who wants rid of them,
159
00:10:08,042 --> 00:10:09,791
and he's a stubborn fellow.
160
00:10:10,000 --> 00:10:10,999
Who is he?
161
00:10:11,417 --> 00:10:12,499
Butt Crack.
162
00:10:17,459 --> 00:10:19,208
27-26, my friend!
163
00:10:19,500 --> 00:10:21,416
We said anytime, anyplace, anyhow,
164
00:10:21,542 --> 00:10:25,041
so give it up.
That's going on the scoreboard.
165
00:10:25,709 --> 00:10:27,458
52 poles...
166
00:10:27,834 --> 00:10:30,416
I've raised an accountant.
How'd that happen?
167
00:10:40,500 --> 00:10:41,249
Alice,
168
00:10:41,417 --> 00:10:44,666
sorry, I've a tiny problem to settle.
I won't be long.
169
00:10:56,000 --> 00:10:57,833
Jo Canavaro himself.
170
00:10:58,834 --> 00:11:00,708
To what do I owe the honor?
171
00:11:01,375 --> 00:11:04,999
Of all your low blows,
yesterday's hurt the most.
172
00:11:05,334 --> 00:11:08,541
Using a boy to get at his dad,
you slimy creep!
173
00:11:09,375 --> 00:11:11,791
Don't worry, we'll meet again.
174
00:11:24,375 --> 00:11:26,333
He's collecting conkers now?
175
00:11:27,042 --> 00:11:28,458
Honestly!
176
00:11:38,084 --> 00:11:38,874
Chinky!
177
00:11:42,500 --> 00:11:43,833
Why are you here?
178
00:11:44,042 --> 00:11:45,999
Don't we have an appointment?
179
00:11:47,500 --> 00:11:48,791
Are you taking the piss?
180
00:11:49,209 --> 00:11:51,749
Robert Cahusac, Deputy Headmaster.
181
00:11:52,917 --> 00:11:54,333
Rips you a new one, huh?
182
00:11:56,500 --> 00:11:58,374
It's been ages, Chinky!
183
00:11:58,625 --> 00:11:59,499
Christ, yes!
184
00:12:08,584 --> 00:12:11,749
C'mon, RC Doumiac!
185
00:12:26,292 --> 00:12:28,499
Fuck it, Chinky man!
186
00:12:28,625 --> 00:12:30,499
- You haven't changed.
- You neither.
187
00:12:31,917 --> 00:12:33,499
Jesus wept!
188
00:12:35,500 --> 00:12:37,083
15 years in New Zealand?
189
00:12:38,042 --> 00:12:39,708
Yup, playing rugby.
190
00:12:40,417 --> 00:12:42,666
Brawling
like it was going out of fashion.
191
00:12:42,834 --> 00:12:45,041
I became the local legend.
192
00:12:46,000 --> 00:12:48,374
Then I stayed on to take stock...
193
00:12:48,917 --> 00:12:51,333
And let things die down back here.
194
00:12:51,667 --> 00:12:54,916
You'd used up
the stock of local women, remember.
195
00:12:55,125 --> 00:12:56,999
That's all bullshit, Jo.
196
00:12:57,167 --> 00:12:57,749
Sure.
197
00:12:58,584 --> 00:13:01,499
Mind you, over there,
you can't move for sheep.
198
00:13:01,625 --> 00:13:03,374
I munched some wool!
199
00:13:04,542 --> 00:13:07,124
A wolf among sheep gobbles them up.
200
00:13:07,292 --> 00:13:08,666
Amen!
201
00:13:10,500 --> 00:13:12,499
Things have changed round here.
202
00:13:14,292 --> 00:13:17,666
The boy's mother, Camille,
what have you done with her?
203
00:13:23,042 --> 00:13:24,499
Camille died.
204
00:13:27,167 --> 00:13:28,749
In a car crash.
205
00:13:30,667 --> 00:13:32,083
Tom was 1 year old.
206
00:13:35,500 --> 00:13:36,874
I'm sorry, Jo.
207
00:13:40,167 --> 00:13:42,541
- You never started over?
- With a woman?
208
00:13:43,334 --> 00:13:45,333
Yes, a woman, with tits and all.
209
00:13:47,125 --> 00:13:49,416
Tom and me
have spent 12 years together.
210
00:13:49,792 --> 00:13:51,416
Bring in a woman...
211
00:13:51,542 --> 00:13:53,333
It's not right, y'know.
212
00:13:53,792 --> 00:13:56,041
Sure, but what about...
213
00:13:57,917 --> 00:13:59,583
I've mastered that.
214
00:14:05,000 --> 00:14:06,374
That's Bolt's girl.
215
00:14:07,459 --> 00:14:10,583
The chick you're drooling over
is Bolt's daughter.
216
00:14:11,500 --> 00:14:13,749
She is?
Bolt struck lucky!
217
00:14:22,500 --> 00:14:25,249
If you don't wanna play,
you don't play.
218
00:14:25,417 --> 00:14:27,249
Leave this to Pompon.
219
00:14:28,709 --> 00:14:32,249
When Pompon's around,
pain hits the ground.
220
00:14:35,042 --> 00:14:39,249
Comes a time when your dad
gets right on my nerves, too.
221
00:14:41,042 --> 00:14:43,541
Tom collects conkers,
you conked people out.
222
00:14:44,292 --> 00:14:46,249
- That's life.
- Let me tell you...
223
00:14:46,417 --> 00:14:49,666
I've bought him 22 balls.
He never took one to school.
224
00:14:51,500 --> 00:14:53,458
For me, that sums it up.
225
00:14:53,584 --> 00:14:56,416
Careful, you're peeing on my shoes.
226
00:14:59,250 --> 00:15:00,916
What are you gawking at?
227
00:15:01,292 --> 00:15:04,666
I thought maybe it had fallen off
from lack of use.
228
00:15:06,709 --> 00:15:08,999
Let's show 'em who the real men are.
229
00:15:54,917 --> 00:15:56,624
Okay, I get it.
230
00:15:57,167 --> 00:15:58,749
Captain!
Come over here!
231
00:15:59,292 --> 00:16:01,166
We've got tonight's winners.
232
00:16:03,792 --> 00:16:05,374
What's the prize?
233
00:16:05,500 --> 00:16:08,499
Joking aside,
let me see your documents.
234
00:16:08,750 --> 00:16:10,374
- I don't have them.
- Sorry?
235
00:16:10,500 --> 00:16:11,874
But I can explain...
236
00:16:12,375 --> 00:16:14,291
When I go out, I have a skinful,
237
00:16:14,459 --> 00:16:16,041
and then I lose them.
238
00:16:16,209 --> 00:16:18,624
If I don't take them with me,
239
00:16:18,792 --> 00:16:19,999
I don't lose them.
240
00:16:20,167 --> 00:16:21,249
It's logical.
241
00:16:21,417 --> 00:16:22,458
Yeah, right.
242
00:16:22,792 --> 00:16:24,541
We've landed 2 comedians.
243
00:16:26,334 --> 00:16:28,499
- Jo, you okay?
- Great!
244
00:16:28,792 --> 00:16:31,374
Chinky!
In the flesh, how about that!
245
00:16:31,500 --> 00:16:35,374
I heard you were back,
but seeing you's a shock every time.
246
00:16:35,584 --> 00:16:39,166
Beanstalk!
You're still with the boys in blue?
247
00:16:39,667 --> 00:16:41,583
A man's gotta do...
248
00:16:42,125 --> 00:16:43,374
Guys!
249
00:16:43,917 --> 00:16:46,624
You didn't just have
strawberry sorbet.
250
00:16:46,792 --> 00:16:50,041
That's what we ordered,
but the freezer was bust.
251
00:16:50,209 --> 00:16:50,916
Sure...
252
00:16:51,500 --> 00:16:52,749
You were at the Milord?
253
00:16:52,917 --> 00:16:54,749
- Not long.
- Okay, you were.
254
00:16:54,917 --> 00:16:57,541
They were at the Milord.
You wouldn't know it.
255
00:16:58,334 --> 00:17:02,083
Don't let it happen again.
Take it easy.
256
00:17:02,750 --> 00:17:03,999
Can I trust you?
257
00:17:04,167 --> 00:17:06,166
- Beanstalk, we love you!
- Same here.
258
00:17:13,625 --> 00:17:14,999
Know who they are?
259
00:17:15,167 --> 00:17:16,041
No.
260
00:17:16,875 --> 00:17:18,291
Gods!
261
00:17:24,084 --> 00:17:26,374
We need to talk.
It's about Tom.
262
00:17:27,334 --> 00:17:30,499
He's giving up rugby.
That's the truth.
263
00:17:30,625 --> 00:17:32,666
He's gonna blow his top.
264
00:17:34,084 --> 00:17:35,499
Jeez, there he is!
265
00:17:35,709 --> 00:17:36,624
C'mon, Pompon!
266
00:17:37,250 --> 00:17:38,541
We need to talk.
267
00:17:38,709 --> 00:17:40,999
It's about Tom.
Y'see...
268
00:17:41,459 --> 00:17:43,249
Y'see nothing, okay?
269
00:17:44,167 --> 00:17:45,166
Okay.
270
00:17:47,000 --> 00:17:48,208
The lines.
271
00:17:49,459 --> 00:17:50,499
Damn, Pompon!
272
00:17:51,000 --> 00:17:52,708
I was so close.
273
00:17:54,209 --> 00:17:56,499
- Everything okay, kids?
- Yes, sir.
274
00:18:00,334 --> 00:18:03,499
- You'll take my study period?
- Yes, Mr Cahusac.
275
00:18:04,125 --> 00:18:06,124
Thanks, that's sweet of you.
276
00:18:08,667 --> 00:18:09,541
Miss Dintrans,
277
00:18:10,834 --> 00:18:13,249
keep an eye on Mr Cahusac.
278
00:18:13,584 --> 00:18:16,791
He's not your usual Deputy Head,
believe me.
279
00:18:18,042 --> 00:18:19,333
Hey, Tom.
280
00:18:20,292 --> 00:18:21,249
Not playing?
281
00:18:21,500 --> 00:18:22,666
No, sir.
282
00:18:24,125 --> 00:18:28,083
You look like you're dying to.
What's the problem?
283
00:18:28,250 --> 00:18:29,374
I want to but...
284
00:18:29,625 --> 00:18:32,041
The problem's my dad.
285
00:18:32,542 --> 00:18:35,833
I only ever played well
when he wasn't there.
286
00:18:36,500 --> 00:18:38,333
And as he's always there...
287
00:18:39,875 --> 00:18:42,499
If you talk to your dad,
he'll listen.
288
00:18:42,667 --> 00:18:44,708
You've never met my dad.
289
00:18:48,125 --> 00:18:50,041
You know what the Maoris say?
290
00:18:50,209 --> 00:18:51,708
Kia kaha, kia toa.
291
00:18:51,875 --> 00:18:54,041
It means,
Be proud, be strong.
292
00:18:54,334 --> 00:18:55,374
They also say,
293
00:18:55,500 --> 00:18:58,833
Nobody can stop you being
who you want. Except you.
294
00:18:59,334 --> 00:19:00,916
Nobody. Not even your dad.
295
00:19:01,459 --> 00:19:03,416
Not just the All Blacks say that.
296
00:19:05,417 --> 00:19:06,833
You know some All Blacks?
297
00:19:07,667 --> 00:19:10,166
I played against them in Wellington.
298
00:19:10,584 --> 00:19:12,333
We got our arses kicked.
299
00:19:13,000 --> 00:19:14,499
Surprise me.
300
00:19:16,417 --> 00:19:19,124
You want to be coached
by an All Black?
301
00:19:22,000 --> 00:19:24,583
We'll talk
about the All Blacks after school.
302
00:19:25,459 --> 00:19:28,208
Don't tell your dad.
I may not have met him,
303
00:19:28,375 --> 00:19:30,208
but I sense he won't be happy.
304
00:19:32,375 --> 00:19:33,583
Shit!
305
00:19:42,917 --> 00:19:44,708
- Hi, Cathy.
- Hi, Jo.
306
00:19:52,500 --> 00:19:53,166
Bolt!
307
00:19:55,292 --> 00:19:57,874
10 years of sulking,
aren't you tired of it?
308
00:20:02,667 --> 00:20:04,499
Have it your way.
309
00:20:05,500 --> 00:20:06,916
Afternoon, gentlemen.
310
00:20:11,417 --> 00:20:14,666
Let me remind you
we're opening Doumiac fete.
311
00:20:15,125 --> 00:20:18,833
I can tell you now,
we'll work day and night if needs be.
312
00:20:19,084 --> 00:20:20,499
I want perfection.
313
00:20:35,334 --> 00:20:38,374
Thanks for dropping by. Come in.
314
00:20:38,709 --> 00:20:41,499
Take a seat.
No, sit down there.
315
00:20:41,917 --> 00:20:43,874
Sorry about the noise.
You know Bolt.
316
00:20:44,084 --> 00:20:46,666
He thinks it's the NY Philharmonic.
317
00:20:49,334 --> 00:20:52,374
It's fine, it's festive.
Reminds me of match day.
318
00:20:52,500 --> 00:20:55,583
You've heard Bois de France
has been taken over?
319
00:20:56,000 --> 00:20:57,333
The factory's reopening.
320
00:20:57,500 --> 00:21:00,041
I'll make this year's fete
a good one.
321
00:21:00,500 --> 00:21:01,791
That's great.
322
00:21:02,209 --> 00:21:03,791
Why did you want to see me?
323
00:21:08,084 --> 00:21:09,041
Actually...
324
00:21:09,459 --> 00:21:10,666
How can I put it?
325
00:21:11,834 --> 00:21:13,458
I wanted to see you
326
00:21:14,125 --> 00:21:15,708
about a little problem
327
00:21:15,875 --> 00:21:17,083
because...
328
00:21:18,584 --> 00:21:20,124
Where you live now
329
00:21:20,292 --> 00:21:23,708
with Tom and what's his name?
330
00:21:24,042 --> 00:21:24,666
Pompon.
331
00:21:27,584 --> 00:21:30,749
Well, it's municipal land
and we sold it...
332
00:21:30,917 --> 00:21:31,791
There you go!
333
00:21:33,584 --> 00:21:34,499
You didn't know?
334
00:21:39,209 --> 00:21:40,874
You sold it?
335
00:21:41,084 --> 00:21:43,249
What the hell, is this a joke?
336
00:21:43,500 --> 00:21:46,541
We sold it to the English owners
of Bois de France.
337
00:21:46,709 --> 00:21:49,749
Or else the deal
would have fallen through.
338
00:21:50,542 --> 00:21:51,583
You see?
339
00:21:52,500 --> 00:21:53,833
You let them sell
340
00:21:54,334 --> 00:21:57,083
the field
Grandpa Canavaro built in 1903.
341
00:21:57,250 --> 00:21:58,416
We've always lived there.
342
00:21:58,542 --> 00:22:00,499
Bernard, you must be joking.
343
00:22:00,625 --> 00:22:03,499
It's not your land.
I mean, not anymore.
344
00:22:04,500 --> 00:22:08,791
Your great-grandfather gave it
to the council, which makes it ours.
345
00:22:09,042 --> 00:22:11,083
Do you know why he did that?
346
00:22:11,250 --> 00:22:13,541
So a Canavaro wouldn't sell it off.
347
00:22:14,042 --> 00:22:15,833
Sorry, Jo, but y'know,
348
00:22:16,042 --> 00:22:18,833
your family's more lumberjack
than Nobel prize.
349
00:22:20,625 --> 00:22:22,416
So you sold it off instead?
350
00:22:23,750 --> 00:22:26,208
I can't say it surprises me of you.
351
00:22:27,500 --> 00:22:30,833
At rugby, you only ever hit guys
when they were down.
352
00:22:47,750 --> 00:22:48,624
To you, Jo!
353
00:22:49,542 --> 00:22:50,833
To your wife, Camille
354
00:22:51,042 --> 00:22:51,999
and your son, Tom!
355
00:23:03,792 --> 00:23:05,583
Guys, let the match begin!
356
00:23:11,667 --> 00:23:12,916
Look at daddy.
357
00:23:17,292 --> 00:23:18,249
Isn’t he good?
358
00:23:25,334 --> 00:23:27,624
Isn’t daddy a great player?
359
00:23:28,834 --> 00:23:30,208
The idiot's asleep!
360
00:23:36,209 --> 00:23:37,541
I'm sorry, Jo.
361
00:23:37,834 --> 00:23:39,874
We can't take your boy.
362
00:23:42,125 --> 00:23:43,041
We don't need your son.
363
00:23:43,209 --> 00:23:45,124
Take your rugby and stuff it!
364
00:23:45,292 --> 00:23:47,458
I'm scared, just so scared...
365
00:23:48,459 --> 00:23:49,749
It was sold.
366
00:23:50,917 --> 00:23:52,749
Let's get this straight.
367
00:23:56,584 --> 00:23:57,666
We don't need your son.
368
00:24:01,209 --> 00:24:03,416
Wake up, son, we need to talk.
369
00:24:03,750 --> 00:24:04,999
C'mon, Pompon!
370
00:24:06,375 --> 00:24:07,416
Wake up!
371
00:24:07,917 --> 00:24:09,499
This wall means something.
372
00:24:10,875 --> 00:24:13,624
I'll keep it simple.
We'll start a team.
373
00:24:14,917 --> 00:24:15,791
And you, Tom,
374
00:24:16,000 --> 00:24:18,166
will show them all who you are.
375
00:24:18,584 --> 00:24:19,999
That's all, gentlemen.
376
00:24:20,667 --> 00:24:21,541
Goodnight.
377
00:24:27,834 --> 00:24:30,833
The English buy Bois de France
and kick you out?
378
00:24:31,042 --> 00:24:32,041
Incredible!
379
00:24:32,209 --> 00:24:34,291
Yeah, English guys like him.
380
00:24:34,584 --> 00:24:35,708
See how he walks?
381
00:24:36,209 --> 00:24:38,166
With a carrot in his arse!
382
00:24:38,417 --> 00:24:41,041
- Not grated carrots either.
- No way!
383
00:24:41,625 --> 00:24:43,541
Who gets first go at the guy?
384
00:24:43,709 --> 00:24:44,583
Me!
385
00:24:51,459 --> 00:24:53,666
Gentlemen, good morning.
386
00:24:54,625 --> 00:24:55,833
Alice Hamilton,
387
00:24:56,042 --> 00:24:57,749
the new CEO of Bois de France.
388
00:24:59,584 --> 00:25:03,166
Robert Cahusac, Deputy Headmaster,
aka Chinky.
389
00:25:04,792 --> 00:25:05,791
Pompon,
390
00:25:06,667 --> 00:25:09,041
like two poms put together.
391
00:25:12,000 --> 00:25:14,791
And you're Mr Canavaro, I suppose?
392
00:25:20,750 --> 00:25:22,499
You asked to see me?
393
00:25:25,042 --> 00:25:26,583
Jo, go ahead.
394
00:25:28,209 --> 00:25:29,333
You wanted first go.
395
00:25:31,250 --> 00:25:32,874
Thanks, pal. I get it.
396
00:25:33,375 --> 00:25:34,916
Well...
397
00:25:35,125 --> 00:25:37,416
We want to start a youth rugby team.
398
00:25:37,709 --> 00:25:40,666
It's a fine sport,
as you know, being English.
399
00:25:40,834 --> 00:25:43,666
We'll be playing
for the Challenge Cup,
400
00:25:43,834 --> 00:25:45,833
which is a serious competition.
401
00:25:46,209 --> 00:25:47,249
So we thought
402
00:25:47,417 --> 00:25:49,874
you might let us stay on
until it's over.
403
00:25:50,292 --> 00:25:52,458
That's what we thought.
404
00:25:52,584 --> 00:25:54,083
Yes, that's right.
405
00:25:54,375 --> 00:25:55,666
Didn't we, Jo?
406
00:25:57,792 --> 00:26:00,916
I'd like to point out I'm Irish,
Mr Cahusac.
407
00:26:01,542 --> 00:26:02,458
Not English.
408
00:26:03,750 --> 00:26:07,249
The pitch will be used for our stock.
I need it.
409
00:26:09,209 --> 00:26:10,791
I can't help you.
410
00:26:23,417 --> 00:26:24,499
Look!
411
00:26:28,042 --> 00:26:29,041
Let's go, dad.
412
00:26:36,875 --> 00:26:40,208
I never lived there
and I want to cry. Don't let me cry.
413
00:26:41,042 --> 00:26:44,458
My granddad said I'd go
to boarding school if I cried...
414
00:26:51,000 --> 00:26:53,041
That's a point, I've never cried.
415
00:26:53,584 --> 00:26:55,208
Sure, you've cried.
416
00:26:55,875 --> 00:26:57,416
I never have.
417
00:26:57,709 --> 00:27:00,208
You did. At Grandpa's funeral.
418
00:27:00,792 --> 00:27:02,874
How do you know? You weren't there.
419
00:27:03,084 --> 00:27:04,208
Someone told me.
420
00:27:04,584 --> 00:27:08,208
Who told you I cried
at Grandpa's funeral? Let's hear it.
421
00:27:09,084 --> 00:27:09,749
Who?
422
00:27:09,917 --> 00:27:10,999
Butt Crack.
423
00:27:13,709 --> 00:27:15,124
You find that funny?
424
00:27:15,417 --> 00:27:16,749
Look at the two idiots.
425
00:27:16,917 --> 00:27:17,833
It is funny.
426
00:27:18,167 --> 00:27:19,541
Sorry.
427
00:27:22,500 --> 00:27:24,208
Bolt gives it his all.
428
00:27:24,375 --> 00:27:25,416
He has his plume up.
429
00:27:28,000 --> 00:27:29,499
I don't think I can watch.
430
00:27:42,000 --> 00:27:46,083
Up a little bit on the left.
It's not centered.
431
00:27:46,250 --> 00:27:47,791
What do you mean?
432
00:27:48,000 --> 00:27:49,333
It's bang in the middle.
433
00:27:49,500 --> 00:27:52,458
Look, if you don't believe me.
It's not centered.
434
00:27:52,584 --> 00:27:53,583
Look...
435
00:27:54,542 --> 00:27:55,583
Stop it!
436
00:27:56,750 --> 00:27:59,333
It's right in the middle
and not centered.
437
00:27:59,500 --> 00:28:01,124
Get it?
438
00:28:01,834 --> 00:28:05,749
Comes a time when you don't ask
if you won't listen.
439
00:28:06,792 --> 00:28:09,499
Comes a time when I need some help.
440
00:28:09,667 --> 00:28:11,749
It's not me
who's moving house.
441
00:28:12,084 --> 00:28:14,249
Give him a hand.
It's not centered.
442
00:28:14,417 --> 00:28:16,458
In the middle, centered...
443
00:28:17,084 --> 00:28:18,249
You're a pain, Jo.
444
00:28:20,584 --> 00:28:23,124
Come and see what centered means!
445
00:28:23,292 --> 00:28:26,416
There you are.
The gas and electricity are back on.
446
00:28:26,917 --> 00:28:28,874
I think you'll like it here.
447
00:28:29,084 --> 00:28:32,291
Anyway, it's been up for sale
for 10 years,
448
00:28:32,459 --> 00:28:33,916
so if it helps you out...
449
00:28:34,125 --> 00:28:36,374
Yes, it's a godsend. Thank you.
450
00:28:36,500 --> 00:28:38,416
Hello, Mr Pompon.
451
00:28:38,542 --> 00:28:39,541
Hello, Mrs Quentin.
452
00:28:40,167 --> 00:28:41,374
How are you today?
453
00:28:41,625 --> 00:28:42,874
Getting by.
454
00:28:44,875 --> 00:28:46,333
I'll be going.
455
00:28:46,875 --> 00:28:48,499
Goodbye, Mrs Quentin.
456
00:28:48,625 --> 00:28:53,124
If you need anything,
don't hesitate to ask, Mr Pompon.
457
00:28:53,292 --> 00:28:56,208
That's kind,
really very kind of you.
458
00:28:58,167 --> 00:29:00,541
You're too kind, Mrs Quentin.
459
00:29:00,709 --> 00:29:02,791
Listen to him! Honestly!
460
00:29:07,292 --> 00:29:10,541
Can you put up a friend of mine?
I don't have room.
461
00:29:10,709 --> 00:29:12,874
No problem.
Your friends are my friends.
462
00:29:13,250 --> 00:29:14,291
Thanks.
463
00:29:15,375 --> 00:29:16,999
I'm ready, let's go.
464
00:29:17,500 --> 00:29:18,749
You're ready? That's new.
465
00:29:19,417 --> 00:29:21,416
You want to play rugby now?
466
00:29:24,125 --> 00:29:25,541
Butt Crack Scores
467
00:29:25,709 --> 00:29:27,124
27-27, agreed?
468
00:29:28,500 --> 00:29:29,374
If you say so.
469
00:29:38,667 --> 00:29:40,166
Come back, guys!
470
00:29:43,834 --> 00:29:45,541
Okay, let's do some stretching.
471
00:29:48,417 --> 00:29:50,666
You'll be very happy here, Alice.
472
00:29:50,834 --> 00:29:53,541
I apologize for the neighbors.
473
00:29:54,542 --> 00:29:56,291
They're not the brightest.
474
00:29:57,167 --> 00:29:58,708
C'mon, lower.
475
00:29:58,875 --> 00:30:01,208
We could recruit some players, Jo.
476
00:30:01,375 --> 00:30:01,999
Don't worry,
477
00:30:02,459 --> 00:30:05,708
when news gets out about
Canavaro's team, they'll flock in,
478
00:30:05,875 --> 00:30:07,041
no sweat.
479
00:30:07,209 --> 00:30:09,416
Champagne to celebrate your arrival.
480
00:30:10,375 --> 00:30:12,833
That's kind,
but I'd rather be alone tonight.
481
00:30:13,042 --> 00:30:14,666
I need to unpack.
482
00:30:15,167 --> 00:30:16,333
Isn’t life swell?
483
00:30:16,500 --> 00:30:18,208
Jeez, we've already done 10.
484
00:30:18,542 --> 00:30:19,624
Let's make it 11.
485
00:30:19,792 --> 00:30:21,916
- C'mon, push!
- Doumiac!
486
00:30:27,292 --> 00:30:29,666
Hold on, here comes trouble.
487
00:30:34,917 --> 00:30:36,374
Mr Frontignan,
looking for a slap.
488
00:30:37,459 --> 00:30:40,749
Get over it, Chinky.
That's all in the past.
489
00:30:43,334 --> 00:30:44,333
The good ol' days!
490
00:30:44,500 --> 00:30:46,749
Now I slap people down.
491
00:30:47,750 --> 00:30:48,791
How are you, Jo?
492
00:30:49,500 --> 00:30:51,374
You've moved, so I hear.
493
00:30:51,792 --> 00:30:53,791
And started a team for your boy.
494
00:30:54,167 --> 00:30:57,124
That's good.
It's taking shape, I see.
495
00:30:57,292 --> 00:30:58,624
You got a nice field.
496
00:30:58,792 --> 00:31:01,333
- Why are you here?
- You don't know why I'm here?
497
00:31:02,500 --> 00:31:03,833
The 1st Challenge Cup match
498
00:31:04,042 --> 00:31:06,833
is in six weeks, against us.
499
00:31:07,834 --> 00:31:10,291
You wanna make Tom look a fool again?
500
00:31:11,000 --> 00:31:11,708
Know what?
501
00:31:12,834 --> 00:31:14,166
I feel sorry for you.
502
00:31:19,000 --> 00:31:20,458
In six weeks...
503
00:31:27,750 --> 00:31:30,499
Why don't you just clock him one?
504
00:31:30,667 --> 00:31:32,666
It'd do him a favor. I'll help.
505
00:31:32,834 --> 00:31:34,874
A jerk isn't like a nail.
506
00:31:35,084 --> 00:31:38,208
Hitting him on the head
doesn't get you anywhere.
507
00:31:39,292 --> 00:31:41,249
Isn’t that right, Pompon?
508
00:31:41,792 --> 00:31:43,374
Training's over.
509
00:31:45,459 --> 00:31:47,541
You got the nail thing?
510
00:31:47,709 --> 00:31:50,416
Yes, he's like nailing jelly
to a wall.
511
00:31:51,709 --> 00:31:54,749
What do you mean, Rocky?
I heard he was doing well.
512
00:31:54,917 --> 00:31:57,166
No way! Nobody will work with him.
513
00:31:57,500 --> 00:31:59,624
Today, Jo's riddled with debts.
514
00:31:59,792 --> 00:32:02,749
What's his problem with Frontignan?
I'm lost.
515
00:32:02,917 --> 00:32:04,083
It's simple.
516
00:32:04,250 --> 00:32:07,499
Camille was lined up
to become Mrs Frontignan
517
00:32:07,667 --> 00:32:09,208
in his palace in Castelroc.
518
00:32:09,375 --> 00:32:12,874
Instead, she chose to live
in a clubhouse in Doumiac.
519
00:32:13,084 --> 00:32:15,083
It stuck in Frontignan's throat.
520
00:32:15,250 --> 00:32:17,083
So, to get back at Jo,
521
00:32:17,250 --> 00:32:18,708
he killed rugby in Doumiac.
522
00:32:18,875 --> 00:32:20,999
He's brainwashed all of you.
523
00:32:21,334 --> 00:32:22,124
For sure.
524
00:32:24,875 --> 00:32:28,333
What about the money then?
Will you help us?
525
00:32:29,000 --> 00:32:31,916
How do I justify
lending 10 to a guy who owes 50?
526
00:32:34,375 --> 00:32:35,416
Rocky...
527
00:32:40,875 --> 00:32:42,249
I'll see what I can do.
528
00:32:42,792 --> 00:32:45,541
See? When you really want to...
529
00:32:46,084 --> 00:32:47,499
See ya, Rocky.
530
00:32:48,875 --> 00:32:50,458
- Chinky?
- Yeah?
531
00:32:50,584 --> 00:32:53,874
You remember my wife, Marie?
532
00:32:58,500 --> 00:33:00,499
Yeah, Marie, sure...
533
00:33:00,625 --> 00:33:03,541
I was wondering
if you and her back then...
534
00:33:04,375 --> 00:33:07,833
You know, you had a reputation
with married women, so...
535
00:33:08,042 --> 00:33:10,124
Please, don't lie to me.
536
00:33:11,334 --> 00:33:12,708
Rocky, honestly...
537
00:33:16,084 --> 00:33:18,541
That Frontignan's a real fucker!
538
00:33:20,167 --> 00:33:21,666
That makes 50 meters.
539
00:33:22,125 --> 00:33:24,374
Count again, that's not 50m.
540
00:33:24,625 --> 00:33:26,999
You're a pain, Jo.
541
00:33:28,000 --> 00:33:28,999
Go on!
542
00:33:30,417 --> 00:33:32,166
Where'd you find that one?
543
00:33:33,500 --> 00:33:34,708
Pompon's Pompon.
544
00:33:35,084 --> 00:33:38,041
Rocked up 13 years ago
with a moped and suitcase.
545
00:33:38,209 --> 00:33:41,416
Helped me cut lemons at half-time
and never left.
546
00:33:42,209 --> 00:33:46,208
He said he'd been round the world,
his dad was an ambassador,
547
00:33:46,875 --> 00:33:48,499
and we nodded our heads.
548
00:33:50,375 --> 00:33:51,541
Actually, I think
549
00:33:52,000 --> 00:33:53,416
he was fostered out.
550
00:33:54,209 --> 00:33:57,124
Trouble is, every year,
on All Souls' Day,
551
00:33:58,292 --> 00:34:00,749
he puts flowers
on his mother's grave.
552
00:34:02,875 --> 00:34:05,458
For an orphan, that's pretty rare.
553
00:34:06,125 --> 00:34:07,166
He could have a mother.
554
00:34:08,917 --> 00:34:11,124
Yeah, but it's never the same grave.
555
00:34:12,917 --> 00:34:15,124
You're right, an interesting case.
556
00:34:15,584 --> 00:34:16,791
50!
557
00:34:18,209 --> 00:34:20,541
You're blind! What did I tell you?
558
00:34:20,834 --> 00:34:24,499
Talking of interesting cases,
why'd you never get married?
559
00:34:26,000 --> 00:34:28,416
To get married,
you have to be ready.
560
00:34:30,625 --> 00:34:31,583
Platform 1...
561
00:34:33,542 --> 00:34:38,791
The train from Rabastens
is entering the station...
562
00:34:40,334 --> 00:34:41,916
- Hi, Titou.
- Hi, Pompon.
563
00:34:42,459 --> 00:34:44,333
- You okay?
- Top of the world.
564
00:34:44,625 --> 00:34:46,249
Today's the big day?
You're leaving?
565
00:34:46,417 --> 00:34:47,666
The big day.
566
00:34:48,417 --> 00:34:49,708
Have a good trip.
567
00:34:49,875 --> 00:34:51,583
Thanks, Titou.
568
00:34:52,625 --> 00:34:53,791
C'mon, Pompon...
569
00:35:01,500 --> 00:35:03,624
Stand clear of the doors!
570
00:35:45,709 --> 00:35:46,541
Hello, Mado.
571
00:35:47,167 --> 00:35:48,291
Robert!
572
00:35:50,709 --> 00:35:52,499
I wanted to say
573
00:35:52,917 --> 00:35:56,291
I apologize for last time.
I left in a bit of a hurry.
574
00:35:57,125 --> 00:35:58,874
I needed to think it over,
575
00:35:59,084 --> 00:36:02,458
take the time
to reach the right decision, you see.
576
00:36:03,084 --> 00:36:05,208
I'm ready now.
577
00:36:11,167 --> 00:36:13,291
Robert, that was 15 years ago.
578
00:36:14,500 --> 00:36:15,416
Yeah.
579
00:36:18,209 --> 00:36:19,791
I waited a year or two then...
580
00:36:20,000 --> 00:36:20,874
Mado?
581
00:36:21,917 --> 00:36:22,708
A problem?
582
00:36:23,250 --> 00:36:24,624
No, wrong house.
583
00:36:34,625 --> 00:36:35,833
I started over.
584
00:36:40,334 --> 00:36:41,708
So I see.
585
00:36:43,084 --> 00:36:44,124
I'm happy.
586
00:36:47,709 --> 00:36:48,499
That's good.
587
00:36:50,375 --> 00:36:52,499
I'm glad to have seen you again.
588
00:37:11,792 --> 00:37:13,708
What's up? It's 7 a.m.
589
00:37:13,875 --> 00:37:15,791
You said drop by. Here I am.
590
00:37:16,000 --> 00:37:18,374
Give me some warning next time.
591
00:37:26,709 --> 00:37:28,416
Bolt's daughter!
592
00:37:32,500 --> 00:37:34,083
I got sick last night, see?
593
00:37:34,500 --> 00:37:35,583
Is that so?
594
00:37:35,750 --> 00:37:38,499
- Must be the clams or the lentils...
- Lentils, sure.
595
00:37:39,250 --> 00:37:41,458
Tackling's all about the shoulder.
596
00:37:41,584 --> 00:37:43,083
No shoulder, no tackle.
597
00:37:43,750 --> 00:37:46,499
If you ask me, the valve's jammed.
598
00:37:47,250 --> 00:37:49,999
The valve?
That's not all that's jammed.
599
00:37:50,500 --> 00:37:51,874
And again. Chubby!
600
00:37:52,625 --> 00:37:54,916
Tom, use your shoulder! Come on!
601
00:37:57,542 --> 00:37:59,499
You're scared. Come here.
602
00:38:00,000 --> 00:38:01,124
- Shit!
- There you go.
603
00:38:01,292 --> 00:38:01,874
What?
604
00:38:02,084 --> 00:38:04,541
I told you not to put your finger in.
605
00:38:05,000 --> 00:38:06,374
Tell me...
606
00:38:06,500 --> 00:38:09,416
When a guy bullies you at school,
what do you do?
607
00:38:11,375 --> 00:38:12,999
I get it. You're scared.
608
00:38:13,625 --> 00:38:17,249
So, when a guy bullies you at school,
609
00:38:17,750 --> 00:38:20,791
you have to apply
the Canavaro theorem.
610
00:38:21,125 --> 00:38:24,166
You give him a big whack
in his little mug.
611
00:38:25,417 --> 00:38:28,499
For 10,000 years,
scientists tried other solutions,
612
00:38:29,125 --> 00:38:32,416
but for problems like this,
nothing worked better.
613
00:38:33,709 --> 00:38:35,708
Who dares wins, Tom.
614
00:38:39,459 --> 00:38:41,291
All that for Jo's boy.
615
00:38:41,709 --> 00:38:45,166
Who'd trust Jo Canavaro
with their kid? What a loser!
616
00:38:46,292 --> 00:38:49,708
Even with a full team,
Castelroc will smash them.
617
00:38:50,375 --> 00:38:52,458
He should take up ping-pong.
618
00:38:55,834 --> 00:38:57,416
Here he is.
Tell him in person.
619
00:39:00,334 --> 00:39:02,916
He's all yours.
He's in great shape.
620
00:39:03,834 --> 00:39:06,208
Gotta go. I've plastered the town.
621
00:39:06,375 --> 00:39:07,791
Keep plastering.
622
00:39:08,000 --> 00:39:09,208
Have fun!
623
00:39:11,584 --> 00:39:12,583
Gents...
624
00:39:14,042 --> 00:39:14,874
Hi, Jo.
625
00:39:19,000 --> 00:39:20,749
Thanks, see you soon.
626
00:39:22,625 --> 00:39:23,874
Jesus! Chinky!
627
00:39:24,417 --> 00:39:25,791
Bolt...
628
00:39:26,000 --> 00:39:28,208
- The terror of Doumiac!
- How are you?
629
00:39:28,750 --> 00:39:31,791
Watch out, gentlemen,
hide your chicks,
630
00:39:32,334 --> 00:39:33,624
the cockerel is back!
631
00:39:43,167 --> 00:39:45,333
- There you are.
- Listen up...
632
00:39:45,500 --> 00:39:47,583
Don't ask me to help with your team.
633
00:39:47,750 --> 00:39:50,208
Jo and me fell out ten years ago.
634
00:39:50,375 --> 00:39:52,833
- And don't ask me why.
- Sure, Bolt.
635
00:39:53,042 --> 00:39:54,541
Which way you headed?
636
00:39:54,709 --> 00:39:56,708
- I'm going this way.
- Me, too.
637
00:40:00,709 --> 00:40:04,749
Actually, I left something in my car.
I'll call you...
638
00:40:04,917 --> 00:40:06,333
Hold on, Chinky.
639
00:40:07,917 --> 00:40:09,541
- You remember Fanfan?
- Fanfan?
640
00:40:09,709 --> 00:40:10,541
My daughter!
641
00:40:10,709 --> 00:40:13,583
Yeah, your little girl,
sure I remember her.
642
00:40:14,042 --> 00:40:15,374
Look at her.
643
00:40:15,500 --> 00:40:17,541
- Look, she's over there.
- Where?
644
00:40:17,709 --> 00:40:18,791
- There!
- Where?
645
00:40:19,709 --> 00:40:21,333
Yeah, Fanfan...
646
00:40:21,709 --> 00:40:23,791
Shit, she's changed!
647
00:40:24,250 --> 00:40:25,499
Chinky...
648
00:40:25,875 --> 00:40:27,458
She's 28 today.
649
00:40:27,584 --> 00:40:29,749
28? Nearly a woman at that age.
650
00:40:29,917 --> 00:40:31,458
- Watch out.
- For what?
651
00:40:31,584 --> 00:40:34,916
Anybody hurts her,
he gets the Bolt Tacktack.
652
00:40:36,250 --> 00:40:38,624
- Let's meet up.
- Sure, we'll meet up.
653
00:40:38,792 --> 00:40:40,458
- See you, Chinky.
- See you, Bolt.
654
00:40:43,250 --> 00:40:44,999
Chinky's an old friend.
655
00:40:48,584 --> 00:40:52,249
I was right about rugby.
You're getting a taste for it.
656
00:40:54,417 --> 00:40:56,499
Was Chinky a great player, dad?
657
00:40:57,709 --> 00:41:00,541
Chinky was a real cheat, sure.
658
00:41:00,917 --> 00:41:03,541
But he was a man
you'd go to war with,
659
00:41:04,292 --> 00:41:07,166
full of hair and a sense of honor,
660
00:41:08,042 --> 00:41:11,374
dignity and bravery.
Do they teach you that at school now?
661
00:41:12,334 --> 00:41:14,666
If you met my teachers, you'd know.
662
00:41:15,084 --> 00:41:16,249
Yeah, right.
663
00:41:17,500 --> 00:41:18,874
Teachers and referees
664
00:41:19,250 --> 00:41:21,541
give me a rash.
Math teachers especially.
665
00:41:23,584 --> 00:41:24,499
Say, Tom...
666
00:41:28,500 --> 00:41:32,916
I never see you with girls.
Is that normal?
667
00:41:33,125 --> 00:41:36,083
Don't you know a girl
you think is pretty?
668
00:41:36,917 --> 00:41:37,874
Instead of Chubby.
669
00:41:38,459 --> 00:41:42,083
I never saw you with a girl,
just Pompon. Same, isn't it?
670
00:41:42,500 --> 00:41:44,458
No, it's not. Are you nuts?
671
00:41:44,584 --> 00:41:47,499
- It is the same.
- Not Pompon! It's not the same.
672
00:41:49,709 --> 00:41:51,874
Dad, can I ask you something?
673
00:41:53,625 --> 00:41:56,249
When can I have a mobile
like all my friends?
674
00:41:58,500 --> 00:41:59,624
Never.
675
00:42:01,709 --> 00:42:03,499
Hi, you OK? Yeah, I'm OK.
676
00:42:03,750 --> 00:42:06,291
What we doing later? Right, OK...
677
00:42:08,000 --> 00:42:11,208
All day long on the phone like that,
no way!
678
00:42:11,375 --> 00:42:13,166
There's more to life.
679
00:42:14,625 --> 00:42:15,583
Never!
680
00:42:53,125 --> 00:42:54,124
Stand up, class!
681
00:42:55,084 --> 00:42:56,124
Please, sit down.
682
00:42:57,875 --> 00:43:00,083
This is Fanny Hamilton.
She's Irish
683
00:43:00,334 --> 00:43:01,499
and speaks little French.
684
00:43:01,625 --> 00:43:04,624
I'd like you all
to be very nice to her.
685
00:43:06,292 --> 00:43:08,249
Take a seat there.
686
00:43:12,167 --> 00:43:13,833
As I was saying,
687
00:43:14,042 --> 00:43:16,499
in Pythagoras' theorem,
688
00:43:16,750 --> 00:43:21,208
we have a right-angle triangle,
don't we?
689
00:43:23,167 --> 00:43:26,208
Tell your dad, if you pick me,
I'll kick some ass.
690
00:43:26,375 --> 00:43:28,124
I know you will, Chubby.
691
00:44:07,667 --> 00:44:08,874
Gentlemen...
692
00:44:11,375 --> 00:44:12,583
What's going on, Miss Dintrans?
693
00:44:12,750 --> 00:44:15,791
Mr Cahusac's called in parents
to discuss
694
00:44:16,000 --> 00:44:18,208
their children's lack of application.
695
00:44:18,625 --> 00:44:20,541
Good. Very good...
696
00:44:21,042 --> 00:44:22,541
He's doing his job.
697
00:44:23,500 --> 00:44:25,041
What does it say?
698
00:44:25,709 --> 00:44:29,416
Puissaguay, Antoine.
5/20 overall in French,
699
00:44:30,167 --> 00:44:32,583
History 3/20.
It's only learning dates.
700
00:44:33,542 --> 00:44:36,083
Math. "Discipline poor,
disrupts the class."
701
00:44:36,250 --> 00:44:38,541
12 hours' detention
in a single month.
702
00:44:38,709 --> 00:44:41,083
I'm not sure what we can do for him.
703
00:44:41,292 --> 00:44:43,208
This is catastrophic.
704
00:44:44,584 --> 00:44:45,874
What can I say?
705
00:44:46,500 --> 00:44:49,624
However,
I took a look at his file in sports.
706
00:44:49,875 --> 00:44:52,708
He's top at physical education.
20/20.
707
00:44:53,750 --> 00:44:56,291
Perfect,
and he's good at rugby, I believe.
708
00:44:56,500 --> 00:44:58,583
Rugby, for sure, he's good.
709
00:44:58,875 --> 00:45:01,041
Good or very good?
710
00:45:01,542 --> 00:45:03,374
Very, very good.
711
00:45:04,167 --> 00:45:05,249
Where does he play?
712
00:45:05,542 --> 00:45:06,749
For Moissac.
713
00:45:07,125 --> 00:45:08,291
Moissac?
714
00:45:08,625 --> 00:45:09,999
That's a real pity.
715
00:45:10,709 --> 00:45:11,999
Unless...
716
00:45:12,625 --> 00:45:13,708
we find an arrangement...
717
00:45:14,500 --> 00:45:15,333
Mr Puissaguay.
718
00:45:19,459 --> 00:45:20,624
Mr Porcu?
719
00:45:23,625 --> 00:45:25,374
Don't worry, Jo.
720
00:45:25,500 --> 00:45:28,583
I put posters all over.
The kids'll come eventually.
721
00:45:31,209 --> 00:45:32,499
By the way...
722
00:45:33,667 --> 00:45:35,249
I forgot to mention...
723
00:45:37,500 --> 00:45:38,999
Did he come to see you...
724
00:45:40,292 --> 00:45:41,749
that guy, last Wednesday...
725
00:45:47,125 --> 00:45:48,916
You don't want to know who?
726
00:45:52,667 --> 00:45:54,333
Give me a nail.
727
00:45:55,625 --> 00:45:57,666
Pompon, you're useless.
728
00:45:59,292 --> 00:46:00,208
Say, Pompon...
729
00:46:00,875 --> 00:46:02,666
You never feel like screaming?
730
00:46:03,792 --> 00:46:05,041
Why?
731
00:46:07,375 --> 00:46:09,874
To express something,
make yourself heard.
732
00:46:11,042 --> 00:46:12,249
Why?
733
00:46:12,834 --> 00:46:14,833
Why? Why?
734
00:46:15,625 --> 00:46:17,666
To be your own man, dammit!
735
00:46:18,500 --> 00:46:21,041
When I laugh, you laugh.
736
00:46:21,500 --> 00:46:22,791
I cry, you cry.
737
00:46:24,000 --> 00:46:26,083
I say it's hot, you sweat.
738
00:46:26,500 --> 00:46:28,291
It's all so lame.
739
00:46:28,459 --> 00:46:30,624
Wake yourself up, you're a shadow.
740
00:46:32,584 --> 00:46:34,166
What happens to shadows?
741
00:46:34,334 --> 00:46:36,458
When the sun's at high noon...
742
00:46:38,209 --> 00:46:39,666
they disappear.
743
00:46:44,500 --> 00:46:45,833
You need more nails?
744
00:46:49,417 --> 00:46:51,166
Let's try something, okay?
745
00:46:52,792 --> 00:46:55,249
When I count to 3,
you go that way...
746
00:46:56,000 --> 00:46:57,499
and I go that way.
747
00:46:58,209 --> 00:46:59,291
Let's do it.
748
00:46:59,792 --> 00:47:00,999
Okay.
749
00:47:04,334 --> 00:47:04,916
1...
750
00:47:06,042 --> 00:47:07,041
2...
751
00:47:07,209 --> 00:47:08,083
and 3!
752
00:47:14,625 --> 00:47:17,499
- Let's just finish the fence.
- Right.
753
00:47:27,375 --> 00:47:30,583
If you need nails, we've got stacks.
754
00:47:30,750 --> 00:47:32,291
It's okay, I've got one.
755
00:47:34,167 --> 00:47:35,458
Jo...
756
00:47:37,250 --> 00:47:38,791
I like being with you.
757
00:47:44,584 --> 00:47:45,874
Same here.
758
00:48:02,875 --> 00:48:03,874
Can I have a word?
759
00:48:05,084 --> 00:48:05,708
Sure.
760
00:48:07,125 --> 00:48:10,249
I'd no idea
a family lived there for 100 years.
761
00:48:10,417 --> 00:48:12,208
I didn't mean to kick you out.
762
00:48:13,250 --> 00:48:14,499
I'm sorry.
763
00:48:16,167 --> 00:48:17,708
You're having problems?
764
00:48:19,084 --> 00:48:20,041
It won't start.
765
00:48:20,750 --> 00:48:22,333
Is the choke out?
766
00:48:23,042 --> 00:48:26,249
- I'm not sure.
- You'll flood the engine.
767
00:48:26,417 --> 00:48:28,874
Push it in and try again.
768
00:48:30,167 --> 00:48:31,666
I've the same model
in Ireland.
769
00:48:33,667 --> 00:48:35,999
The choke? I'd be surprised...
770
00:48:41,084 --> 00:48:42,166
Goodbye.
771
00:48:43,875 --> 00:48:44,791
The valve!
772
00:48:45,417 --> 00:48:48,208
An hour pissed away
thanks to those 2 idiots!
773
00:49:02,042 --> 00:49:03,791
Know when you really hurt me?
774
00:49:04,000 --> 00:49:06,458
When you told me
Santa Claus didn't exist.
775
00:49:07,042 --> 00:49:08,333
I was 5 years old.
776
00:49:09,084 --> 00:49:10,041
That's right.
777
00:49:11,417 --> 00:49:13,374
It was better you found out early.
778
00:49:13,500 --> 00:49:15,458
Life isn't Christmas every day.
779
00:49:18,167 --> 00:49:19,999
You're wrong about Santa Claus.
780
00:49:20,292 --> 00:49:22,041
I'm sure he exists.
781
00:49:22,917 --> 00:49:24,249
You know who it is?
782
00:49:27,709 --> 00:49:29,833
Pompon plays Butt Crack better.
783
00:49:30,042 --> 00:49:33,291
You won't score
with a pathetic effort like that.
784
00:49:39,042 --> 00:49:40,374
What the heck...
785
00:49:41,834 --> 00:49:42,833
Everybody out!
786
00:49:43,209 --> 00:49:44,416
It's Santa Claus.
787
00:49:59,875 --> 00:50:01,249
Mr Chinky?
788
00:50:01,417 --> 00:50:03,416
We're agreed about my son then?
789
00:50:03,542 --> 00:50:05,166
You have my word.
790
00:50:05,334 --> 00:50:08,499
If you have it, I gave you it.
791
00:50:08,667 --> 00:50:10,541
But we still need your bus.
Agreed?
792
00:50:10,709 --> 00:50:11,624
No problem.
793
00:50:11,792 --> 00:50:13,499
That's all right then.
794
00:50:14,500 --> 00:50:15,333
You okay?
795
00:50:16,375 --> 00:50:19,499
Looks like
there's a rugby team taking shape.
796
00:50:20,375 --> 00:50:22,041
Look, they're all yours.
797
00:50:22,500 --> 00:50:24,499
I gotta run, I'll explain later.
798
00:50:24,667 --> 00:50:26,666
I have a job to do.
799
00:50:27,209 --> 00:50:28,749
I'll be off then!
800
00:50:31,209 --> 00:50:32,833
So, Mr Canavaro,
801
00:50:33,417 --> 00:50:35,083
where's the All Black?
802
00:50:36,292 --> 00:50:39,624
- The All Black.
- The session with an All Black.
803
00:50:40,000 --> 00:50:41,124
It's today, isn't it?
804
00:50:42,292 --> 00:50:45,083
I brought my camera along.
805
00:50:46,667 --> 00:50:47,458
Chinky!
806
00:50:51,500 --> 00:50:52,416
Yeah?
807
00:51:02,334 --> 00:51:03,791
What's the problem?
808
00:51:05,334 --> 00:51:07,999
Jonah Tukalo,
flying in from New Zealand
809
00:51:08,167 --> 00:51:10,249
to coach my team and my son.
810
00:51:10,417 --> 00:51:13,666
I never said he'd coach.
I just let the parents know.
811
00:51:13,834 --> 00:51:16,041
And you agreed to put him up.
812
00:51:16,292 --> 00:51:19,499
The friend coming for a visit is him?
813
00:51:19,625 --> 00:51:22,708
Now I understand
Tom's sudden interest in rugby.
814
00:51:23,500 --> 00:51:26,333
Try boxing,
you're always ducking and weaving.
815
00:51:26,500 --> 00:51:29,166
You make a good sparring partner.
816
00:51:29,584 --> 00:51:32,124
Rocky says
you're up to your eyes in debt.
817
00:51:32,750 --> 00:51:34,499
Then there's Frontignan...
818
00:51:34,667 --> 00:51:36,874
Bolt's girl was because I was down.
819
00:51:37,084 --> 00:51:39,833
She was alone, I was alone.
Loneliness does that.
820
00:51:40,167 --> 00:51:42,749
Don't bust my balls
with your moralizing.
821
00:51:42,917 --> 00:51:45,416
When I left,
you had the world at your feet.
822
00:51:45,542 --> 00:51:48,833
I come back and what do I find?
An empty shell.
823
00:52:17,167 --> 00:52:20,874
Here come the lamb chops, guys.
Pompon's chops!
824
00:52:25,750 --> 00:52:28,499
A barbecue when it's -12,
great idea.
825
00:52:39,042 --> 00:52:40,666
Isn't it amazing?
826
00:52:41,667 --> 00:52:44,208
You're an All Black now, son.
Good for you.
827
00:52:56,084 --> 00:52:58,083
I'm deeply touched.
828
00:53:02,750 --> 00:53:03,749
To Jonah!
829
00:53:16,792 --> 00:53:17,833
It's Fanny.
830
00:53:24,000 --> 00:53:26,041
She's hot stuff, the Irishwoman.
831
00:53:37,417 --> 00:53:41,166
Your son invited my daughter,
so I brought her over.
832
00:53:41,334 --> 00:53:43,374
We'll take good care of her.
833
00:53:46,625 --> 00:53:48,041
You can keep talking.
834
00:53:53,542 --> 00:53:54,791
Do you want to...
835
00:53:56,167 --> 00:53:58,333
No, I have to...
836
00:54:00,292 --> 00:54:03,124
I'll bring her back before evening.
837
00:54:06,292 --> 00:54:06,874
Goodbye.
838
00:54:20,459 --> 00:54:21,458
What?
839
00:54:27,042 --> 00:54:30,291
We had a little game
and she wanted to join in.
840
00:54:31,792 --> 00:54:32,916
Yes, rugby.
841
00:54:34,209 --> 00:54:35,291
Do you want to...
842
00:54:35,667 --> 00:54:37,416
No, I have to...
843
00:54:44,292 --> 00:54:47,249
Fanny's a pretty one.
If I were you...
844
00:54:49,417 --> 00:54:51,749
They're both pretty, dad.
845
00:54:54,334 --> 00:54:55,458
Yeah...
846
00:54:56,625 --> 00:54:57,874
Fanny especially.
847
00:54:59,709 --> 00:55:01,499
Move it the other way.
848
00:55:02,167 --> 00:55:03,999
Pass! That's right!
849
00:55:05,250 --> 00:55:07,249
Great take, well done!
850
00:55:08,209 --> 00:55:09,541
What are you doing?
851
00:55:10,042 --> 00:55:12,208
We have 3 friendlies
to become a team.
852
00:55:12,375 --> 00:55:14,624
Rugby's simple.
1st, you need balls.
853
00:55:14,792 --> 00:55:17,166
2nd, you need balls.
3rd, you need balls.
854
00:55:17,584 --> 00:55:19,249
Way to go.
855
00:55:21,084 --> 00:55:24,249
40-0.
Luckily, humiliation isn't fatal.
856
00:55:24,584 --> 00:55:27,916
Don't let me pressure you,
but I expect better next game.
857
00:55:31,625 --> 00:55:33,249
Good! Pass it!
858
00:55:35,042 --> 00:55:36,499
50-6.
Sorry, I'm speechless.
859
00:55:36,667 --> 00:55:40,499
Why not let the All Black coach them
for the next game?
860
00:56:07,042 --> 00:56:08,541
That's what I call rugby!
861
00:56:08,917 --> 00:56:11,291
Should've tried the Kiwi earlier!
862
00:56:18,459 --> 00:56:20,083
If they do the Auckland...
863
00:56:23,792 --> 00:56:26,041
That's good, Antoine!
864
00:56:32,500 --> 00:56:34,041
Brilliant.
865
00:56:35,125 --> 00:56:36,583
Well done, lads.
866
00:56:36,750 --> 00:56:37,999
Get in position.
867
00:56:39,375 --> 00:56:40,833
That's real rugby!
868
00:56:47,292 --> 00:56:48,333
Bye, dad!
869
00:56:50,167 --> 00:56:51,291
Need a ride, son?
870
00:56:51,709 --> 00:56:52,791
No, I'm okay.
871
00:56:54,500 --> 00:56:56,791
You take a ball to school now?
872
00:56:57,334 --> 00:56:58,291
Sure!
873
00:57:00,375 --> 00:57:02,208
Sure? You never did before.
874
00:57:04,167 --> 00:57:05,041
See you!
875
00:57:07,875 --> 00:57:09,416
Great varnish!
876
00:57:12,292 --> 00:57:13,499
Yeah, great.
877
00:57:32,584 --> 00:57:34,499
Keep up the good work!
878
00:57:34,625 --> 00:57:36,333
Jo, he paints like a pro!
879
00:57:53,250 --> 00:57:55,999
No, get these.
Ready-to-use wipes.
880
00:57:56,167 --> 00:57:58,583
Disposable.
They're very practical.
881
00:57:58,750 --> 00:57:59,791
Thanks.
882
00:58:00,750 --> 00:58:02,166
No wipes in Ireland?
883
00:58:07,375 --> 00:58:08,833
You're making soup?
884
00:58:09,084 --> 00:58:11,499
- Pot roast.
- I love pot roast.
885
00:58:12,042 --> 00:58:14,083
I make it now and then.
886
00:58:15,250 --> 00:58:16,166
What cut of beef?
887
00:58:20,917 --> 00:58:22,083
The shoulder?
888
00:58:22,417 --> 00:58:24,999
- I bet you use shoulder.
- Shoulder, yes.
889
00:58:27,542 --> 00:58:28,208
You mustn't.
890
00:58:29,667 --> 00:58:30,499
Shoulder is...
891
00:58:32,459 --> 00:58:34,374
It's tough, not tender.
892
00:58:35,125 --> 00:58:38,791
For pot roast,
you need knuckle of veal and chuck.
893
00:58:39,792 --> 00:58:41,333
But seriously...
894
00:58:41,834 --> 00:58:43,833
You have pot roast in Ireland?
895
00:58:46,417 --> 00:58:50,249
Yes, we do have pot roast in Ireland,
Mr Canavaro.
896
00:58:53,167 --> 00:58:54,999
We have wipes, too!
897
00:59:00,459 --> 00:59:01,874
Mr Cahusac,
898
00:59:02,167 --> 00:59:04,708
promising to move pupils up a class
899
00:59:05,417 --> 00:59:09,541
in order to get them
to join your rugby team...
900
00:59:10,792 --> 00:59:12,499
What were you thinking of?
901
00:59:12,875 --> 00:59:14,499
Actually, I...
902
00:59:16,000 --> 00:59:17,916
I had to grasp what was going on,
903
00:59:18,334 --> 00:59:20,291
and as you were a pupil here,
904
00:59:20,459 --> 00:59:24,041
I decided to take a look
in the archives.
905
00:59:25,167 --> 00:59:28,208
Class 3C, 1974.
906
00:59:28,875 --> 00:59:30,499
First term...
907
00:59:31,042 --> 00:59:32,083
"Slumbering."
908
00:59:33,750 --> 00:59:35,499
Second term...
909
00:59:36,000 --> 00:59:38,041
"Totally dormant."
910
00:59:38,542 --> 00:59:40,041
Third term...
911
00:59:40,500 --> 00:59:41,624
"Extinct."
912
00:59:43,709 --> 00:59:46,083
Except when
"Caught in the girls' toilets."
913
00:59:48,584 --> 00:59:50,624
As I'm sure you can imagine,
914
00:59:50,792 --> 00:59:53,208
this merits a report
to the Board.
915
00:59:56,750 --> 00:59:57,874
Colette...
916
01:00:00,750 --> 01:00:03,374
Do you mind if I call you Colette?
917
01:00:06,625 --> 01:00:07,333
No.
918
01:00:21,917 --> 01:00:22,999
Wait for me!
919
01:00:39,709 --> 01:00:40,583
Well played, Tom!
920
01:00:59,375 --> 01:01:00,916
About Tom,
921
01:01:01,250 --> 01:01:02,833
I came to have
922
01:01:03,459 --> 01:01:05,208
the chance to discuss with you
923
01:01:05,375 --> 01:01:07,999
guidance for the future.
924
01:01:08,292 --> 01:01:09,499
But...
925
01:01:10,500 --> 01:01:11,916
I mean...
926
01:01:13,417 --> 01:01:16,624
Looking at it
globally ideologically...
927
01:01:24,500 --> 01:01:25,499
Hi, Titou.
928
01:01:25,750 --> 01:01:29,124
- Today's the big day?
- Yup, today's the big day.
929
01:01:38,500 --> 01:01:40,833
Stand clear of the doors!
930
01:01:52,750 --> 01:01:54,833
While our children play together,
931
01:01:55,042 --> 01:01:57,208
I thought we could perhaps make...
932
01:01:58,417 --> 01:01:59,166
a pot roast.
933
01:02:07,792 --> 01:02:10,041
Why exile yourself in Doumiac?
934
01:02:13,250 --> 01:02:17,249
My grandfather was born here.
He founded Bois de France.
935
01:02:17,417 --> 01:02:19,458
He dreamed of relaunching it
936
01:02:20,000 --> 01:02:21,749
but he died last year,
937
01:02:22,042 --> 01:02:23,666
so I decided
938
01:02:24,042 --> 01:02:25,624
to fulfill his dream.
939
01:02:26,542 --> 01:02:28,583
Then I'll go back to Ireland.
940
01:02:39,459 --> 01:02:41,041
We need to talk.
941
01:02:41,917 --> 01:02:44,374
I'm going to have to destroy
your field.
942
01:02:46,042 --> 01:02:47,374
Yeah, I know.
943
01:02:49,250 --> 01:02:52,999
But the pitch isn't
the most important thing I'm losing.
944
01:03:00,292 --> 01:03:02,124
- Can I come in, son?
- Sure, dad.
945
01:03:04,584 --> 01:03:07,416
I thought
we could train together tomorrow.
946
01:03:07,542 --> 01:03:09,833
Give you a few tips
for Sunday's match.
947
01:03:11,042 --> 01:03:13,374
I can't.
We have sprint work with Jonah.
948
01:03:19,292 --> 01:03:21,208
You read Rugby News now?
949
01:03:22,500 --> 01:03:24,458
That explains your bad marks.
950
01:03:25,084 --> 01:03:26,374
Careful, Tom...
951
01:03:26,917 --> 01:03:28,874
rugby isn't everything.
952
01:03:29,375 --> 01:03:31,874
There's your studies, too.
I mean, your studies...
953
01:03:32,292 --> 01:03:33,708
Right? I mean...
954
01:03:35,417 --> 01:03:38,166
That wasn't Fifi's dad
who drove you home.
955
01:03:38,917 --> 01:03:41,374
- Who gave you a lift?
- We hitched.
956
01:03:41,917 --> 01:03:44,499
At this time of night? With Fanny!
957
01:03:45,000 --> 01:03:47,916
What can happen with Jonah around?
958
01:03:48,417 --> 01:03:50,874
I'll have a word with the monster.
959
01:03:51,084 --> 01:03:52,583
Come out of your cave.
960
01:04:46,667 --> 01:04:47,833
I think.
961
01:05:11,917 --> 01:05:14,333
Excuse me, guys,
don't let me bother you.
962
01:05:17,625 --> 01:05:20,249
I have important stuff to do, too.
963
01:05:22,750 --> 01:05:25,458
Finished playing the big Jo?
We can train?
964
01:05:25,709 --> 01:05:28,624
Your son's playing Castelroc Sunday,
remember.
965
01:05:29,375 --> 01:05:31,166
Nobody needs me now.
966
01:05:32,542 --> 01:05:35,666
Everybody's so sure of winning,
I'm of no use.
967
01:05:35,917 --> 01:05:37,749
Give me a clothes peg.
968
01:05:39,250 --> 01:05:42,166
So what happens next?
You stick to the laundry?
969
01:05:43,000 --> 01:05:44,374
No, I think.
970
01:05:44,625 --> 01:05:47,791
I ask myself questions
I always dodged. Serious stuff.
971
01:05:48,125 --> 01:05:50,999
By the way,
tell your sheep-shagging friend
972
01:05:51,167 --> 01:05:53,916
that I can't get centered
in a corner of the field.
973
01:05:54,834 --> 01:05:58,541
He didn't say you could,
but games kick off in the middle.
974
01:05:59,167 --> 01:06:00,333
It's your call.
975
01:06:00,500 --> 01:06:03,916
Sit on your problems
or get up and choose the future.
976
01:06:05,875 --> 01:06:09,124
Choosing the future
will be like kicking off again.
977
01:06:09,709 --> 01:06:11,749
That's what he was telling you.
978
01:06:11,917 --> 01:06:15,416
And if you want my advice,
I'd choose the future.
979
01:06:15,750 --> 01:06:19,041
And the future is your son.
But it's up to you now.
980
01:06:22,209 --> 01:06:23,999
Whose are the pretty panties?
981
01:07:15,625 --> 01:07:16,708
My mother.
982
01:07:17,125 --> 01:07:18,499
I'm so sorry.
983
01:07:20,542 --> 01:07:23,249
Pompon,
what's your first name?
984
01:07:24,500 --> 01:07:25,499
Jean-Paul.
985
01:07:25,875 --> 01:07:27,208
I like Jean-Paul.
986
01:07:27,625 --> 01:07:29,208
Thanks, Mrs Hamilton.
987
01:07:31,000 --> 01:07:34,583
I'm looking for Tom's mother's grave,
but I can't find it.
988
01:07:34,750 --> 01:07:35,999
Actually...
989
01:07:37,042 --> 01:07:38,458
She wasn't buried.
990
01:07:39,834 --> 01:07:42,333
She was incinerated.
And her ashes...
991
01:07:44,417 --> 01:07:45,249
Her ashes?
992
01:07:45,792 --> 01:07:48,499
If I tell you, promise me...
993
01:07:48,834 --> 01:07:50,374
Usually,
994
01:07:50,500 --> 01:07:52,458
Pompon's silent as the grave.
995
01:07:54,084 --> 01:07:56,791
Jo took Camille's ashes
996
01:07:57,500 --> 01:07:59,166
and scattered them
997
01:07:59,334 --> 01:08:00,874
on the field
998
01:08:01,500 --> 01:08:02,291
you bought.
999
01:08:33,875 --> 01:08:36,583
Watch out, the door's temperamental.
1000
01:08:40,834 --> 01:08:41,999
Canavaro, father and son.
1001
01:08:42,584 --> 01:08:43,749
Of course.
1002
01:08:43,917 --> 01:08:45,833
Table 9 for these gentlemen.
1003
01:08:48,625 --> 01:08:50,499
It's all organized?
1004
01:08:54,750 --> 01:08:56,874
- Isn’t it great here?
- Sure, it is.
1005
01:08:58,084 --> 01:09:00,583
Check out the tiling,
admire the workmanship.
1006
01:09:02,750 --> 01:09:03,833
What about that?
1007
01:09:04,875 --> 01:09:06,249
This is where...
1008
01:09:07,834 --> 01:09:10,208
I first told your mother...
1009
01:09:12,875 --> 01:09:14,124
that...
1010
01:09:15,000 --> 01:09:15,874
That what?
1011
01:09:16,542 --> 01:09:18,749
What do you think, smartypants?
1012
01:09:20,875 --> 01:09:22,208
Let's order.
1013
01:09:24,250 --> 01:09:25,291
Please...
1014
01:09:28,709 --> 01:09:30,499
- Gentlemen?
- Right.
1015
01:09:31,917 --> 01:09:33,916
Gizzard salad to start.
1016
01:09:35,584 --> 01:09:39,416
Followed by rib of beef
and Sarlat potatoes.
1017
01:09:40,250 --> 01:09:43,166
- The rib's for two people, sir.
- Perfect!
1018
01:09:44,334 --> 01:09:47,499
I'll have the steamed vegetables
with chicory, please.
1019
01:09:49,500 --> 01:09:51,416
It's a restaurant,
not a hospital.
1020
01:09:52,500 --> 01:09:54,666
Sorry, sir, we're out of chicory.
1021
01:09:54,834 --> 01:09:56,208
What a shame!
1022
01:10:03,334 --> 01:10:04,749
What? Is there a problem?
1023
01:10:06,709 --> 01:10:08,666
A parcel under the table for you.
1024
01:10:10,500 --> 01:10:11,999
There's something under the table.
1025
01:10:13,042 --> 01:10:14,499
Chicory, maybe, who knows?
1026
01:10:20,417 --> 01:10:21,499
What's that?
1027
01:10:26,375 --> 01:10:26,999
May I?
1028
01:10:27,500 --> 01:10:28,416
Sure.
1029
01:10:35,292 --> 01:10:37,374
I chose it all by myself.
1030
01:10:38,375 --> 01:10:39,499
It does it all.
1031
01:10:39,667 --> 01:10:41,249
Calculator,
1032
01:10:41,625 --> 01:10:42,833
camera,
1033
01:10:43,042 --> 01:10:45,124
telephone even, you'll see.
1034
01:10:48,417 --> 01:10:49,458
Thanks, dad.
1035
01:10:55,167 --> 01:10:57,708
- Can I ask you something?
- What, son?
1036
01:10:57,875 --> 01:10:59,749
Why are there no photos of mum
at home?
1037
01:10:59,917 --> 01:11:03,166
I see her everywhere,
every day of the last 13 years.
1038
01:11:05,500 --> 01:11:06,499
I don't need photos.
1039
01:11:08,125 --> 01:11:09,666
I miss her, you know.
1040
01:11:10,292 --> 01:11:11,624
She was beautiful.
1041
01:11:12,500 --> 01:11:14,541
Your mother wasn't just beautiful.
1042
01:11:16,125 --> 01:11:17,583
She was the only one.
1043
01:11:24,125 --> 01:11:26,666
It's a long time since we played
1044
01:11:27,167 --> 01:11:28,083
slap-tag.
1045
01:11:28,417 --> 01:11:31,166
- You sneak!
- Nothing sneaky about it!
1046
01:11:31,334 --> 01:11:33,208
You can't get me.
The tree's home.
1047
01:11:33,375 --> 01:11:34,708
The tree's home?
1048
01:11:36,250 --> 01:11:36,833
Home!
1049
01:11:55,084 --> 01:11:56,499
C'mon, kid! Run!
1050
01:11:56,834 --> 01:11:58,874
I'm still too fast for you.
1051
01:12:15,167 --> 01:12:17,374
Why invite me here, Alice?
1052
01:12:22,875 --> 01:12:24,874
To give back what belongs to you.
1053
01:12:27,750 --> 01:12:28,708
Why?
1054
01:12:33,125 --> 01:12:34,249
Why do you think?
1055
01:12:53,542 --> 01:12:55,791
Conker Festival
1056
01:13:01,375 --> 01:13:02,208
Hi!
1057
01:13:03,500 --> 01:13:05,916
Jo, how come you fell out with Bolt?
1058
01:13:06,125 --> 01:13:07,749
10 years ago, I said in public
1059
01:13:07,917 --> 01:13:11,916
he wimped out of the punch-up
in that Toulon game. Remember?
1060
01:13:12,125 --> 01:13:13,333
You bet!
1061
01:13:13,500 --> 01:13:17,041
He wouldn't admit it.
He said, Bolt doesn't wimp out.
1062
01:13:17,209 --> 01:13:19,458
And he slammed the clubhouse door.
1063
01:13:21,500 --> 01:13:24,124
- 10 years not speaking for that?
- Precisely.
1064
01:13:24,292 --> 01:13:25,499
He's even dumber than you.
1065
01:13:26,250 --> 01:13:27,499
He's even dumber than you!
1066
01:13:29,042 --> 01:13:31,749
But I remember,
he ran for cover in Toulon.
1067
01:13:31,917 --> 01:13:33,499
You see!
1068
01:13:34,375 --> 01:13:35,583
C'mon, guys...
1069
01:13:35,834 --> 01:13:37,249
To Doumiac!
1070
01:13:38,834 --> 01:13:40,374
Just look at them.
1071
01:13:40,709 --> 01:13:43,874
- Who's gonna win tomorrow?
- Castelroc! Heads of rock!
1072
01:13:44,084 --> 01:13:45,458
Dough heads, you mean!
1073
01:13:55,000 --> 01:13:56,666
Colette!
1074
01:13:57,417 --> 01:13:58,499
Excuse me...
1075
01:14:00,417 --> 01:14:04,249
Colette, the headmistress?
That takes the biscuit!
1076
01:14:04,542 --> 01:14:06,374
Have you something to hide?
1077
01:14:06,500 --> 01:14:07,249
No.
1078
01:14:07,417 --> 01:14:10,791
The other day,
what did we find in the laundry?
1079
01:14:11,084 --> 01:14:12,458
A pair of panties.
1080
01:14:12,584 --> 01:14:14,499
Not mine, not Tom's,
1081
01:14:14,625 --> 01:14:16,291
and definitely not Chinky's.
1082
01:14:16,459 --> 01:14:18,333
I swear, they're not mine!
1083
01:14:21,209 --> 01:14:23,041
Of course, Mrs Quentin!
1084
01:14:23,750 --> 01:14:25,083
Morning, Mrs Quentin!
1085
01:14:25,500 --> 01:14:27,041
Thank you, Mrs Quentin!
1086
01:14:27,750 --> 01:14:31,041
Comes a time,
Mrs Quentin forgets her panties
1087
01:14:31,209 --> 01:14:32,416
in the laundry basket.
1088
01:14:33,042 --> 01:14:34,249
Comes a time...
1089
01:14:35,584 --> 01:14:36,416
You hooligan!
1090
01:14:39,167 --> 01:14:41,916
He busts up the place
when he's drunk?
1091
01:14:42,375 --> 01:14:45,333
Let's hope New Zealand
never gets attacked.
1092
01:14:45,709 --> 01:14:48,666
Go teach those scumbags how to dance.
1093
01:14:48,875 --> 01:14:51,208
- Why me, Mr Chairman?
- Does Jo scare you?
1094
01:14:51,542 --> 01:14:52,541
Of course not.
1095
01:14:52,709 --> 01:14:55,874
Take the boys then.
Strength in numbers!
1096
01:14:56,375 --> 01:14:58,124
C'mon, boys, with me.
1097
01:15:01,542 --> 01:15:02,208
Jo!
1098
01:15:02,375 --> 01:15:05,749
Can you make room on the dance floor
for me and my friends?
1099
01:15:07,334 --> 01:15:09,208
What's up?
Hormones playing up?
1100
01:15:09,375 --> 01:15:11,541
Pipe down, you don't scare me.
1101
01:15:13,500 --> 01:15:16,083
Two types of guys
wear ties like yours.
1102
01:15:16,250 --> 01:15:18,999
Fairies and cowboys.
Did you come on a horse?
1103
01:15:19,167 --> 01:15:20,083
You call me a fairy?
1104
01:15:20,834 --> 01:15:22,583
You're an idiot, Albert.
1105
01:15:22,750 --> 01:15:24,624
I hope Doumiac wins.
1106
01:15:26,667 --> 01:15:27,666
Excuse me, Jo.
1107
01:15:29,209 --> 01:15:31,124
What do you want, you clown?
1108
01:15:32,250 --> 01:15:35,166
Did you call
my friend Jo Canavaro a fairy?
1109
01:15:35,584 --> 01:15:36,333
Listen up.
1110
01:15:36,500 --> 01:15:38,583
Say that one more time
1111
01:15:38,750 --> 01:15:42,624
and you'll get a Conker Festival
and Bolt's Tacktack.
1112
01:15:43,250 --> 01:15:46,166
We don't need you, Bolt,
we can handle this.
1113
01:15:46,750 --> 01:15:49,666
Tonight, Bolt won't be wimping out.
1114
01:15:50,000 --> 01:15:52,083
He never wimps out!
1115
01:15:52,250 --> 01:15:53,333
Sure, Bolt.
1116
01:15:57,084 --> 01:15:59,083
That's what I call tack-tack.
1117
01:15:59,334 --> 01:16:02,499
Who woke him up?
Now we have to go for it.
1118
01:16:12,292 --> 01:16:14,291
Two hours he's been sitting there.
1119
01:16:14,500 --> 01:16:15,624
Something's wrong.
1120
01:16:31,750 --> 01:16:33,291
Got into a fight again?
1121
01:16:35,417 --> 01:16:37,249
This time it wasn't my fault.
1122
01:16:44,417 --> 01:16:46,166
I won't play this afternoon.
1123
01:16:47,834 --> 01:16:49,208
I had a nightmare.
1124
01:16:50,000 --> 01:16:51,208
I played awfully.
1125
01:16:52,125 --> 01:16:54,583
I'll never come up
to your expectations.
1126
01:17:09,875 --> 01:17:10,999
You know...
1127
01:17:13,375 --> 01:17:15,999
One day, I got a call at home.
1128
01:17:16,625 --> 01:17:19,166
It was the French
national team coach.
1129
01:17:20,417 --> 01:17:21,708
I was barely 20.
1130
01:17:21,875 --> 01:17:24,583
England-France at Twickenham.
My first cap.
1131
01:17:26,375 --> 01:17:28,541
The whole Canavaro clan was there.
1132
01:17:29,500 --> 01:17:30,541
But...
1133
01:17:31,792 --> 01:17:33,249
the night before the match...
1134
01:17:34,084 --> 01:17:37,291
I couldn't sleep.
Not a wink, a complete nightmare.
1135
01:17:38,042 --> 01:17:40,166
I woke up totally exhausted.
1136
01:17:41,709 --> 01:17:43,541
I was so scared
1137
01:17:43,834 --> 01:17:45,458
of making a fool of myself...
1138
01:17:47,084 --> 01:17:48,041
Yes...
1139
01:17:49,125 --> 01:17:50,833
Your dad was scared.
1140
01:17:53,875 --> 01:17:56,124
I faked an injury,
1141
01:17:56,542 --> 01:17:59,291
thinking I'd feel better
next time around.
1142
01:18:00,875 --> 01:18:01,874
But...
1143
01:18:05,375 --> 01:18:06,624
There was no next time.
1144
01:18:26,542 --> 01:18:27,791
Whatever happens...
1145
01:18:29,125 --> 01:18:31,458
I've had two wonderful months
with you.
1146
01:18:35,292 --> 01:18:36,749
I love you, son.
1147
01:19:08,167 --> 01:19:09,083
Rico...
1148
01:19:12,417 --> 01:19:13,541
You're the boss.
1149
01:19:14,375 --> 01:19:16,499
Lead them out.
They're relying on you.
1150
01:19:16,667 --> 01:19:18,333
Us too, okay?
1151
01:19:21,250 --> 01:19:24,499
We joined this team for Tom.
We're sad he's not here.
1152
01:19:25,000 --> 01:19:26,499
We'll give it all we've got.
1153
01:19:27,209 --> 01:19:27,999
Thanks.
1154
01:20:08,834 --> 01:20:10,749
Three more points!
1155
01:20:11,000 --> 01:20:12,374
Well played, Tom!
1156
01:20:17,625 --> 01:20:19,166
Well played!
1157
01:20:20,209 --> 01:20:21,416
Great play, son!
1158
01:20:21,542 --> 01:20:22,458
Great play!
1159
01:20:25,209 --> 01:20:27,291
Back in position! Quickly!
1160
01:20:27,459 --> 01:20:29,333
Back in position!
1161
01:20:30,375 --> 01:20:31,583
Put a sock in it.
1162
01:20:33,417 --> 01:20:35,124
Don't you think you can win?
1163
01:20:35,292 --> 01:20:36,374
I don't believe it!
1164
01:20:50,209 --> 01:20:52,291
Look at them.
1165
01:20:52,584 --> 01:20:53,666
Not laughing now.
1166
01:20:56,584 --> 01:20:58,791
Stay focused.
Let's go back up there!
1167
01:21:16,542 --> 01:21:17,208
Offside, blue!
1168
01:21:20,000 --> 01:21:21,374
Who is this pillock?
1169
01:21:21,542 --> 01:21:22,624
Call yourself a ref?
1170
01:21:22,792 --> 01:21:23,624
Pillock!
1171
01:21:32,584 --> 01:21:33,416
Shit!
1172
01:21:35,459 --> 01:21:36,541
Offside, blue!
1173
01:21:48,500 --> 01:21:49,333
Half-time!
1174
01:21:57,542 --> 01:21:59,458
That's good to hear!
1175
01:21:59,584 --> 01:22:01,374
Say something, dammit!
1176
01:22:01,500 --> 01:22:04,499
Closer, boys!
We're losing but we're playing well.
1177
01:22:04,750 --> 01:22:06,791
Because we're in it together.
1178
01:22:07,292 --> 01:22:08,208
You were amazing!
1179
01:22:08,584 --> 01:22:10,499
So let's fight for each other!
1180
01:22:10,625 --> 01:22:12,666
Enjoy it!
We have 40 minutes!
1181
01:22:13,042 --> 01:22:16,166
I want to see Doumiac out there!
C'mon, Doumiac!
1182
01:22:21,500 --> 01:22:22,708
Let's go!
1183
01:22:46,500 --> 01:22:47,708
Advantage!
1184
01:22:58,125 --> 01:22:59,333
In the gap!
1185
01:23:08,500 --> 01:23:10,124
Well played!
1186
01:23:27,667 --> 01:23:28,749
You're going on.
1187
01:23:28,917 --> 01:23:32,374
- I'll smash 'em, coach.
- Don't smash the stands.
1188
01:23:33,709 --> 01:23:35,874
He'll take 2 days to get out there.
1189
01:23:36,417 --> 01:23:37,583
Go, Chubby!
1190
01:23:45,500 --> 01:23:46,624
Well played, Chubby!
1191
01:23:54,792 --> 01:23:56,249
Go all the way!
1192
01:23:59,792 --> 01:24:00,541
All the way!
1193
01:24:10,792 --> 01:24:11,666
Calm down!
1194
01:24:11,834 --> 01:24:14,333
Calm down? He stuffed us!
Great match!
1195
01:24:15,500 --> 01:24:17,499
- Good stuff, Chubby!
- Do it again!
1196
01:24:18,125 --> 01:24:19,416
You take it.
1197
01:24:54,500 --> 01:24:56,083
Who dares wins, Tom.
1198
01:24:58,042 --> 01:24:59,041
Are you scared?
1199
01:25:01,250 --> 01:25:02,499
Are you scared, Tom?
1200
01:25:23,209 --> 01:25:24,291
Thanks, Titi!
1201
01:25:28,167 --> 01:25:30,541
I don't believe it!
Stay away from me!
1202
01:25:31,000 --> 01:25:31,916
I'm through!
1203
01:25:46,500 --> 01:25:47,583
Not my head!
1204
01:26:11,709 --> 01:26:15,499
I left a note
with all Jonah's family's numbers.
1205
01:26:17,834 --> 01:26:19,541
And everybody else's.
1206
01:26:19,709 --> 01:26:22,624
If you have the slightest problem,
1207
01:26:23,000 --> 01:26:24,249
call me.
1208
01:26:27,834 --> 01:26:29,208
Comes a time when...
1209
01:26:29,542 --> 01:26:30,499
you gotta go.
1210
01:26:31,167 --> 01:26:32,833
Okay then, ticket...
1211
01:26:34,292 --> 01:26:35,458
Your inside pocket.
1212
01:26:37,250 --> 01:26:38,499
Inside pocket,
1213
01:26:38,709 --> 01:26:39,708
the train ticket.
1214
01:26:40,250 --> 01:26:42,333
When Pompon's gone,
1215
01:26:42,625 --> 01:26:43,833
he's gone.
1216
01:26:45,459 --> 01:26:48,124
- You'll only be gone a week.
- Sure but...
1217
01:26:49,334 --> 01:26:52,249
You know what they say,
a week's a week.
1218
01:26:54,792 --> 01:26:55,833
Take care.
1219
01:26:56,250 --> 01:26:57,374
Time to go.
1220
01:26:58,542 --> 01:26:59,249
That way.
1221
01:26:59,750 --> 01:27:01,333
That way?
1222
01:27:01,542 --> 01:27:03,291
I didn't see it there.
1223
01:27:05,292 --> 01:27:07,291
Here goes Pompon. Here he goes.
1224
01:27:13,625 --> 01:27:14,374
Goodbye.
1225
01:27:14,500 --> 01:27:17,333
Everything'll be fine.
Climb aboard now...
1226
01:27:17,834 --> 01:27:21,374
The train, once it's gone, it's gone.
Believe me.
1227
01:27:21,834 --> 01:27:22,874
See you, folks.
1228
01:27:23,084 --> 01:27:26,041
- Have a good trip!
- C'mon, we'd better go...
1229
01:27:26,209 --> 01:27:27,541
See you, Jonah. See you, Pompon.
1230
01:27:27,750 --> 01:27:29,249
See you, Chinky.
1231
01:27:30,792 --> 01:27:32,916
Okay, Jonah, let's go.
1232
01:27:35,667 --> 01:27:37,999
We have our seats reserved.
1233
01:27:38,167 --> 01:27:39,624
And now a slap-up dinner!
1234
01:27:39,792 --> 01:27:42,416
- A real slap-up dinner!
- No kidding!
1235
01:27:42,709 --> 01:27:44,208
It's on me.
1236
01:27:45,334 --> 01:27:46,874
Where we come from,
women don't pay.
1237
01:27:47,084 --> 01:27:48,458
I insist.
1238
01:27:48,834 --> 01:27:50,666
All right then.
1239
01:27:51,125 --> 01:27:53,374
But a major slap-up meal then.
1240
01:27:53,834 --> 01:27:56,166
Let's try a little sandwich.
1241
01:27:56,917 --> 01:27:58,999
Sandwich, that's right.
1242
01:28:01,917 --> 01:28:02,541
Right...
1243
01:28:03,000 --> 01:28:05,041
Lend me your mobile, will you?
1244
01:28:05,334 --> 01:28:07,583
- What for?
- Give me it, you'll see.
1245
01:28:07,750 --> 01:28:09,166
What are you up to?
1246
01:28:09,334 --> 01:28:10,541
Just watch.
1247
01:28:13,417 --> 01:28:14,583
Listen...
1248
01:28:21,167 --> 01:28:22,041
Who is this?
1249
01:28:22,250 --> 01:28:23,666
Butt Crack!
1250
01:28:24,750 --> 01:28:27,499
28-27, my boy!
1251
01:28:30,125 --> 01:28:31,874
That's cheating!
1252
01:28:32,584 --> 01:28:34,124
You're a bunch of cheats!
1253
01:28:34,292 --> 01:28:36,499
You wanted a mobile,
you got a mobile.
1254
01:28:36,667 --> 01:28:39,458
- And you were in on it.
- Naturally!
1255
01:28:41,000 --> 01:28:42,249
What's wrong?
1256
01:28:42,625 --> 01:28:44,208
I have an inkling...
1257
01:28:49,625 --> 01:28:50,999
For God's sake!
1258
01:28:52,250 --> 01:28:53,458
I can't do it.
1259
01:29:04,584 --> 01:29:06,083
Can we do it? Action?
1260
01:29:15,500 --> 01:29:17,166
He's cracking up.
1261
01:29:25,417 --> 01:29:28,041
What did you do
for 15 years?
1262
01:29:29,042 --> 01:29:30,333
I'm on top of it.
1263
01:29:32,250 --> 01:29:35,166
What's his problem?
1264
01:29:35,334 --> 01:29:37,499
Take it easy,
we're outnumbered.
1265
01:29:37,834 --> 01:29:38,916
Let's go.
1266
01:29:41,042 --> 01:29:42,291
You start.
1267
01:29:46,042 --> 01:29:47,583
We had it.
1268
01:29:47,750 --> 01:29:49,499
Let's just busk it.
1269
01:29:57,250 --> 01:29:58,458
Let's get some food.
1270
01:30:00,834 --> 01:30:01,624
You're filming?
1271
01:30:01,792 --> 01:30:03,583
We can't do that.
1272
01:30:04,584 --> 01:30:07,083
Sure, because of the sirens.
1273
01:30:09,125 --> 01:30:10,541
Close the doors, guys!
1274
01:30:15,500 --> 01:30:16,833
Mr Porcu...
1275
01:30:18,125 --> 01:30:18,999
Your turn.
1276
01:30:19,167 --> 01:30:22,166
Then it will be
Mr Beefy's turn, okay?
1277
01:30:22,500 --> 01:30:24,499
Not easy being a cop, huh?
1278
01:30:27,459 --> 01:30:29,708
If I don't have them on me,
I don't lose them.
1279
01:30:29,875 --> 01:30:31,874
If I don't have them...
1280
01:30:32,834 --> 01:30:34,708
- From the top.
- Okay.
1281
01:30:35,459 --> 01:30:36,999
I don't have them on me,
1282
01:30:37,167 --> 01:30:38,999
so when I have a skinful,
1283
01:30:39,167 --> 01:30:41,374
that way...
1284
01:35:05,167 --> 01:35:07,583
Subtitles: Simon John
1285
01:35:07,750 --> 01:35:10,249
Subtitling: Eclair Video - Paris
80208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.