All language subtitles for Le.Fils.a.Jo.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,084 --> 00:00:38,333 This is what my dad calls The Canavaro Wall. 4 00:00:38,750 --> 00:00:40,458 In our family, going back 100 years, 5 00:00:40,584 --> 00:00:45,541 rugby's more than a religion, it's a duty, an obligation. 6 00:00:46,459 --> 00:00:49,124 Great-grandfathers, grandfathers and uncles, 7 00:00:49,292 --> 00:00:53,208 all great rugby players or even internationals. 8 00:00:53,709 --> 00:00:56,499 My dad, Doumiac's legendary fly-half, 9 00:00:56,792 --> 00:00:58,583 always says with pride, 10 00:00:58,750 --> 00:01:03,291 "Canavaro's a trademark. Woe betide he who breaks the mould!" 11 00:01:03,917 --> 00:01:05,166 That's my dad. 12 00:01:20,167 --> 00:01:21,916 Jo, we have to wear ties? 13 00:01:22,167 --> 00:01:22,708 Yeah. 14 00:01:22,875 --> 00:01:25,749 I look like a pig in a tiara. 15 00:01:28,500 --> 00:01:30,458 Here, put this on, son. 16 00:01:32,125 --> 00:01:34,583 We're not going to a wedding, dad. 17 00:01:36,042 --> 00:01:38,083 Give us some space, Pompon. 18 00:01:38,667 --> 00:01:40,458 Sorry, just adjusting it. 19 00:01:41,292 --> 00:01:42,708 Put this on, Tom. 20 00:01:49,459 --> 00:01:51,499 Sorry, but that's more like it. 21 00:01:59,042 --> 00:02:00,874 Know the story of this blazer? 22 00:02:02,292 --> 00:02:05,416 I wore it for the semi-final against Agen in 1982. 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,208 Take that, kiddo. 24 00:02:09,209 --> 00:02:11,124 With that on, I bet you lost. 25 00:02:16,167 --> 00:02:17,124 Beautiful, huh? 26 00:02:17,625 --> 00:02:20,208 Yes, Pompon, that's why we live here. 27 00:02:21,084 --> 00:02:23,749 The ref lost us the game, not the blazer. 28 00:02:24,209 --> 00:02:28,208 Instead of cracking jokes, concentrate on your trial. 29 00:02:28,375 --> 00:02:31,333 Remember, we still haven't found you a club. 30 00:02:31,500 --> 00:02:33,458 Get your knees up, Tom. 31 00:02:34,209 --> 00:02:35,166 Knees up! 32 00:02:36,334 --> 00:02:38,999 The knees get your feet moving, son. 33 00:02:39,417 --> 00:02:41,333 So you can run, dammit! 34 00:02:41,667 --> 00:02:43,166 Jo, give him a break. 35 00:02:43,334 --> 00:02:46,791 I can't talk to my son now? Alright, I get it... 36 00:02:47,459 --> 00:02:50,666 Guys, the red number 10 is Jo's boy. 37 00:02:52,375 --> 00:02:53,791 He is my boy, after all. 38 00:03:00,750 --> 00:03:01,999 Knock-on! 39 00:03:02,167 --> 00:03:03,499 Great start. 40 00:03:04,292 --> 00:03:05,874 Tom! Balance! 41 00:03:12,917 --> 00:03:14,291 Frontignan's here. 42 00:03:16,209 --> 00:03:17,999 That's all we need. 43 00:03:25,500 --> 00:03:26,749 His legs! Take his legs! 44 00:03:30,834 --> 00:03:31,749 Great, Titi! 45 00:03:32,209 --> 00:03:33,874 Great work, kid! 46 00:03:35,709 --> 00:03:37,041 C'mon, Titi! 47 00:03:37,917 --> 00:03:40,208 Titi's old man had better shut up. 48 00:03:43,459 --> 00:03:45,499 Good, Tom, that's better. 49 00:03:49,084 --> 00:03:50,374 Forward pass. 50 00:03:50,500 --> 00:03:52,416 What forward pass? Where? 51 00:03:54,375 --> 00:03:55,416 He's a pillock! 52 00:03:55,834 --> 00:03:58,208 Invest in some glasses, ref! 53 00:03:59,042 --> 00:03:59,708 Amazing! 54 00:04:03,417 --> 00:04:04,374 Watch out, reds. 55 00:04:04,500 --> 00:04:06,374 You're offside. Get back. 56 00:04:13,000 --> 00:04:14,416 Take his legs! 57 00:04:14,542 --> 00:04:17,499 Go low! Take his legs! 58 00:04:19,750 --> 00:04:21,416 Go, Titi! 59 00:04:24,875 --> 00:04:26,041 Go on, son! 60 00:04:26,417 --> 00:04:27,916 Tackle him! 61 00:04:33,625 --> 00:04:34,833 You can see he's scared. 62 00:04:35,042 --> 00:04:36,249 Great try, Titi! 63 00:04:36,834 --> 00:04:38,666 Please, Jo, not today. 64 00:04:40,917 --> 00:04:44,499 But one more word out of him and he'll be sneezing blood. 65 00:04:44,792 --> 00:04:47,041 Great, Titi! You're the best, son! 66 00:04:50,500 --> 00:04:53,833 He gave me a dead leg, the little fairy! 67 00:04:55,667 --> 00:04:57,749 In rugby, you have to tackle! 68 00:04:58,750 --> 00:05:00,083 You wanna be an All Black? 69 00:05:00,250 --> 00:05:02,583 You know what it's like in New Zealand? 70 00:05:02,750 --> 00:05:06,583 You play rugby or you're a sheep. You'd make a good sweater! 71 00:05:07,167 --> 00:05:10,499 I wasn't scared! Teach me to tackle if you're so good. 72 00:05:10,667 --> 00:05:11,916 Teach you to tackle? 73 00:05:12,125 --> 00:05:14,999 You can't teach tackling. Did I learn to tackle? 74 00:05:15,167 --> 00:05:19,333 Tackling's like tripe sausage. You love it or you hate it. 75 00:05:19,500 --> 00:05:21,624 Help me, Jo, it's itching. 76 00:05:21,792 --> 00:05:23,499 Hold on, put your head back. 77 00:05:24,084 --> 00:05:25,458 You're a pain, Jo. 78 00:05:25,584 --> 00:05:29,708 Picking a fight wherever you go. I won't help you next time. 79 00:05:30,250 --> 00:05:33,749 You don't help me. Are you nuts? You take part. 80 00:05:33,917 --> 00:05:36,041 Not to mention the knock-on! 81 00:05:36,209 --> 00:05:38,249 We'll buy you some new hands. 82 00:05:38,417 --> 00:05:42,041 The kick-off and you knock it on! I curled up in shame! 83 00:05:42,209 --> 00:05:43,124 I was so ashamed! 84 00:05:43,292 --> 00:05:46,708 Talking of shame, who started a fight after the game? 85 00:05:47,167 --> 00:05:50,083 Do you know what Jo Canavaro's son is gonna do? 86 00:05:50,542 --> 00:05:51,208 What? 87 00:05:51,750 --> 00:05:53,083 You know what? 88 00:05:56,125 --> 00:05:57,166 Take your jersey! 89 00:05:57,750 --> 00:05:59,041 Take your rugby 90 00:05:59,334 --> 00:06:00,791 and stuff it! 91 00:06:01,000 --> 00:06:01,833 I'm sick of it! 92 00:06:05,500 --> 00:06:07,499 What's with the tantrum? 93 00:06:07,750 --> 00:06:09,666 I never forced you to play rugby! 94 00:06:10,834 --> 00:06:12,208 Come back here! 95 00:06:12,375 --> 00:06:15,416 That's right, go play with your doll's house! 96 00:06:16,042 --> 00:06:18,791 I'm the one who should be crying! Am I crying? 97 00:06:20,459 --> 00:06:21,791 I'm sorry, Jo. 98 00:06:22,000 --> 00:06:23,749 We can't take your boy. 99 00:06:24,334 --> 00:06:25,874 Give him a chance, Pilou. 100 00:06:26,292 --> 00:06:28,499 You can't judge a kid on one game. 101 00:06:31,334 --> 00:06:33,583 Jo, let's get this straight. 102 00:06:34,250 --> 00:06:36,499 We've won the Challenge 3 years running. 103 00:06:36,917 --> 00:06:40,791 This year, the kids have a shot at the championship, get it? 104 00:06:42,875 --> 00:06:44,666 So we don't need your son. 105 00:06:47,917 --> 00:06:50,333 Mr Frontignan, the chairman, just left. 106 00:06:51,334 --> 00:06:52,624 Goodbye. 107 00:06:57,167 --> 00:06:58,624 Okay, I get it. 108 00:07:00,417 --> 00:07:02,583 RMC Morning Show, it's 6:59. 109 00:07:02,750 --> 00:07:04,791 In a moment, the news. 110 00:07:33,417 --> 00:07:36,499 Are you coming? I have lots to do today. 111 00:07:37,000 --> 00:07:40,083 Pompon, what do you have to do that's so urgent? 112 00:07:40,625 --> 00:07:42,833 Lots. You're busy-busy, me too. 113 00:07:43,334 --> 00:07:44,833 I've got big plans. 114 00:07:46,042 --> 00:07:47,874 A massive leap forward. 115 00:07:48,292 --> 00:07:51,874 First, Pim-Pam, paint the lines and fill the holes. 116 00:07:52,084 --> 00:07:54,124 That's top of the list. 117 00:07:54,292 --> 00:07:56,041 Morning, Mr Pompon. 118 00:07:57,667 --> 00:07:59,249 Morning, Mrs Quentin. 119 00:08:00,459 --> 00:08:01,166 How are you? 120 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 Getting by. 121 00:08:05,917 --> 00:08:07,166 Have a good day! 122 00:08:07,625 --> 00:08:09,333 You too, Mrs Quentin. 123 00:08:10,917 --> 00:08:13,499 Pompon, get out there and do the lines. 124 00:08:14,875 --> 00:08:16,333 I'll start with the holes. 125 00:08:16,500 --> 00:08:18,791 That's great, the holes first. 126 00:08:20,542 --> 00:08:21,999 You're a pain, Jo. 127 00:08:28,042 --> 00:08:29,624 Mrs Quentin? Jesus! 128 00:08:31,459 --> 00:08:33,083 Move it, we're late. 129 00:08:33,250 --> 00:08:36,624 Why'd this chump call me in? Are you acting up at school? 130 00:08:36,792 --> 00:08:38,291 No, I'm not. 131 00:08:38,459 --> 00:08:41,291 He's not a chump, he's the new Deputy Head. 132 00:08:41,667 --> 00:08:43,749 He wants to see all the parents. 133 00:08:44,209 --> 00:08:48,708 If you took an interest, you'd see 17/20 in Math and 15 in French. 134 00:08:49,667 --> 00:08:51,874 17/20 in Math? Bravo! 135 00:08:53,000 --> 00:08:54,666 Mind you, the question is, 136 00:08:54,834 --> 00:08:57,624 what use are Math unless you're a mathematician? 137 00:08:58,125 --> 00:09:01,583 Look at your Math teacher. A face like mashed potatoes. 138 00:09:03,084 --> 00:09:05,583 30 years sitting there. Hell of a future! 139 00:09:05,750 --> 00:09:08,208 You can't do anything without Math, dad. 140 00:09:08,417 --> 00:09:12,999 That's a good one. Where do Math get you? Tell me. 141 00:09:13,417 --> 00:09:14,916 Airline pilot, perhaps? 142 00:09:15,667 --> 00:09:18,458 Come back to earth, son. This is Doumiac. 143 00:09:18,917 --> 00:09:22,374 Did your dad need Math to succeed? Straight up? 144 00:09:22,584 --> 00:09:24,291 Builder, a real trade 145 00:09:24,459 --> 00:09:26,541 Why not King of Morocco? 146 00:09:29,834 --> 00:09:31,249 I have good news. 147 00:09:31,792 --> 00:09:33,208 I'm teaching you to tackle. 148 00:09:34,000 --> 00:09:35,999 Dad, you don't get it. 149 00:09:36,500 --> 00:09:37,999 Count me out. 150 00:09:39,792 --> 00:09:41,833 Son, life's about hard work. 151 00:09:42,042 --> 00:09:44,624 You're a Canavaro, don't forget it. 152 00:09:46,125 --> 00:09:48,208 How many electricity poles to school? 153 00:09:48,834 --> 00:09:49,916 What? 154 00:09:50,750 --> 00:09:52,041 52. 155 00:09:52,500 --> 00:09:56,999 I really needed to know there's 52 poles from home to school. 156 00:09:59,125 --> 00:10:00,499 At the same time, 157 00:10:02,125 --> 00:10:04,458 you're right to count them 158 00:10:04,584 --> 00:10:07,833 because the mayor has a guy who wants rid of them, 159 00:10:08,042 --> 00:10:09,791 and he's a stubborn fellow. 160 00:10:10,000 --> 00:10:10,999 Who is he? 161 00:10:11,417 --> 00:10:12,499 Butt Crack. 162 00:10:17,459 --> 00:10:19,208 27-26, my friend! 163 00:10:19,500 --> 00:10:21,416 We said anytime, anyplace, anyhow, 164 00:10:21,542 --> 00:10:25,041 so give it up. That's going on the scoreboard. 165 00:10:25,709 --> 00:10:27,458 52 poles... 166 00:10:27,834 --> 00:10:30,416 I've raised an accountant. How'd that happen? 167 00:10:40,500 --> 00:10:41,249 Alice, 168 00:10:41,417 --> 00:10:44,666 sorry, I've a tiny problem to settle. I won't be long. 169 00:10:56,000 --> 00:10:57,833 Jo Canavaro himself. 170 00:10:58,834 --> 00:11:00,708 To what do I owe the honor? 171 00:11:01,375 --> 00:11:04,999 Of all your low blows, yesterday's hurt the most. 172 00:11:05,334 --> 00:11:08,541 Using a boy to get at his dad, you slimy creep! 173 00:11:09,375 --> 00:11:11,791 Don't worry, we'll meet again. 174 00:11:24,375 --> 00:11:26,333 He's collecting conkers now? 175 00:11:27,042 --> 00:11:28,458 Honestly! 176 00:11:38,084 --> 00:11:38,874 Chinky! 177 00:11:42,500 --> 00:11:43,833 Why are you here? 178 00:11:44,042 --> 00:11:45,999 Don't we have an appointment? 179 00:11:47,500 --> 00:11:48,791 Are you taking the piss? 180 00:11:49,209 --> 00:11:51,749 Robert Cahusac, Deputy Headmaster. 181 00:11:52,917 --> 00:11:54,333 Rips you a new one, huh? 182 00:11:56,500 --> 00:11:58,374 It's been ages, Chinky! 183 00:11:58,625 --> 00:11:59,499 Christ, yes! 184 00:12:08,584 --> 00:12:11,749 C'mon, RC Doumiac! 185 00:12:26,292 --> 00:12:28,499 Fuck it, Chinky man! 186 00:12:28,625 --> 00:12:30,499 - You haven't changed. - You neither. 187 00:12:31,917 --> 00:12:33,499 Jesus wept! 188 00:12:35,500 --> 00:12:37,083 15 years in New Zealand? 189 00:12:38,042 --> 00:12:39,708 Yup, playing rugby. 190 00:12:40,417 --> 00:12:42,666 Brawling like it was going out of fashion. 191 00:12:42,834 --> 00:12:45,041 I became the local legend. 192 00:12:46,000 --> 00:12:48,374 Then I stayed on to take stock... 193 00:12:48,917 --> 00:12:51,333 And let things die down back here. 194 00:12:51,667 --> 00:12:54,916 You'd used up the stock of local women, remember. 195 00:12:55,125 --> 00:12:56,999 That's all bullshit, Jo. 196 00:12:57,167 --> 00:12:57,749 Sure. 197 00:12:58,584 --> 00:13:01,499 Mind you, over there, you can't move for sheep. 198 00:13:01,625 --> 00:13:03,374 I munched some wool! 199 00:13:04,542 --> 00:13:07,124 A wolf among sheep gobbles them up. 200 00:13:07,292 --> 00:13:08,666 Amen! 201 00:13:10,500 --> 00:13:12,499 Things have changed round here. 202 00:13:14,292 --> 00:13:17,666 The boy's mother, Camille, what have you done with her? 203 00:13:23,042 --> 00:13:24,499 Camille died. 204 00:13:27,167 --> 00:13:28,749 In a car crash. 205 00:13:30,667 --> 00:13:32,083 Tom was 1 year old. 206 00:13:35,500 --> 00:13:36,874 I'm sorry, Jo. 207 00:13:40,167 --> 00:13:42,541 - You never started over? - With a woman? 208 00:13:43,334 --> 00:13:45,333 Yes, a woman, with tits and all. 209 00:13:47,125 --> 00:13:49,416 Tom and me have spent 12 years together. 210 00:13:49,792 --> 00:13:51,416 Bring in a woman... 211 00:13:51,542 --> 00:13:53,333 It's not right, y'know. 212 00:13:53,792 --> 00:13:56,041 Sure, but what about... 213 00:13:57,917 --> 00:13:59,583 I've mastered that. 214 00:14:05,000 --> 00:14:06,374 That's Bolt's girl. 215 00:14:07,459 --> 00:14:10,583 The chick you're drooling over is Bolt's daughter. 216 00:14:11,500 --> 00:14:13,749 She is? Bolt struck lucky! 217 00:14:22,500 --> 00:14:25,249 If you don't wanna play, you don't play. 218 00:14:25,417 --> 00:14:27,249 Leave this to Pompon. 219 00:14:28,709 --> 00:14:32,249 When Pompon's around, pain hits the ground. 220 00:14:35,042 --> 00:14:39,249 Comes a time when your dad gets right on my nerves, too. 221 00:14:41,042 --> 00:14:43,541 Tom collects conkers, you conked people out. 222 00:14:44,292 --> 00:14:46,249 - That's life. - Let me tell you... 223 00:14:46,417 --> 00:14:49,666 I've bought him 22 balls. He never took one to school. 224 00:14:51,500 --> 00:14:53,458 For me, that sums it up. 225 00:14:53,584 --> 00:14:56,416 Careful, you're peeing on my shoes. 226 00:14:59,250 --> 00:15:00,916 What are you gawking at? 227 00:15:01,292 --> 00:15:04,666 I thought maybe it had fallen off from lack of use. 228 00:15:06,709 --> 00:15:08,999 Let's show 'em who the real men are. 229 00:15:54,917 --> 00:15:56,624 Okay, I get it. 230 00:15:57,167 --> 00:15:58,749 Captain! Come over here! 231 00:15:59,292 --> 00:16:01,166 We've got tonight's winners. 232 00:16:03,792 --> 00:16:05,374 What's the prize? 233 00:16:05,500 --> 00:16:08,499 Joking aside, let me see your documents. 234 00:16:08,750 --> 00:16:10,374 - I don't have them. - Sorry? 235 00:16:10,500 --> 00:16:11,874 But I can explain... 236 00:16:12,375 --> 00:16:14,291 When I go out, I have a skinful, 237 00:16:14,459 --> 00:16:16,041 and then I lose them. 238 00:16:16,209 --> 00:16:18,624 If I don't take them with me, 239 00:16:18,792 --> 00:16:19,999 I don't lose them. 240 00:16:20,167 --> 00:16:21,249 It's logical. 241 00:16:21,417 --> 00:16:22,458 Yeah, right. 242 00:16:22,792 --> 00:16:24,541 We've landed 2 comedians. 243 00:16:26,334 --> 00:16:28,499 - Jo, you okay? - Great! 244 00:16:28,792 --> 00:16:31,374 Chinky! In the flesh, how about that! 245 00:16:31,500 --> 00:16:35,374 I heard you were back, but seeing you's a shock every time. 246 00:16:35,584 --> 00:16:39,166 Beanstalk! You're still with the boys in blue? 247 00:16:39,667 --> 00:16:41,583 A man's gotta do... 248 00:16:42,125 --> 00:16:43,374 Guys! 249 00:16:43,917 --> 00:16:46,624 You didn't just have strawberry sorbet. 250 00:16:46,792 --> 00:16:50,041 That's what we ordered, but the freezer was bust. 251 00:16:50,209 --> 00:16:50,916 Sure... 252 00:16:51,500 --> 00:16:52,749 You were at the Milord? 253 00:16:52,917 --> 00:16:54,749 - Not long. - Okay, you were. 254 00:16:54,917 --> 00:16:57,541 They were at the Milord. You wouldn't know it. 255 00:16:58,334 --> 00:17:02,083 Don't let it happen again. Take it easy. 256 00:17:02,750 --> 00:17:03,999 Can I trust you? 257 00:17:04,167 --> 00:17:06,166 - Beanstalk, we love you! - Same here. 258 00:17:13,625 --> 00:17:14,999 Know who they are? 259 00:17:15,167 --> 00:17:16,041 No. 260 00:17:16,875 --> 00:17:18,291 Gods! 261 00:17:24,084 --> 00:17:26,374 We need to talk. It's about Tom. 262 00:17:27,334 --> 00:17:30,499 He's giving up rugby. That's the truth. 263 00:17:30,625 --> 00:17:32,666 He's gonna blow his top. 264 00:17:34,084 --> 00:17:35,499 Jeez, there he is! 265 00:17:35,709 --> 00:17:36,624 C'mon, Pompon! 266 00:17:37,250 --> 00:17:38,541 We need to talk. 267 00:17:38,709 --> 00:17:40,999 It's about Tom. Y'see... 268 00:17:41,459 --> 00:17:43,249 Y'see nothing, okay? 269 00:17:44,167 --> 00:17:45,166 Okay. 270 00:17:47,000 --> 00:17:48,208 The lines. 271 00:17:49,459 --> 00:17:50,499 Damn, Pompon! 272 00:17:51,000 --> 00:17:52,708 I was so close. 273 00:17:54,209 --> 00:17:56,499 - Everything okay, kids? - Yes, sir. 274 00:18:00,334 --> 00:18:03,499 - You'll take my study period? - Yes, Mr Cahusac. 275 00:18:04,125 --> 00:18:06,124 Thanks, that's sweet of you. 276 00:18:08,667 --> 00:18:09,541 Miss Dintrans, 277 00:18:10,834 --> 00:18:13,249 keep an eye on Mr Cahusac. 278 00:18:13,584 --> 00:18:16,791 He's not your usual Deputy Head, believe me. 279 00:18:18,042 --> 00:18:19,333 Hey, Tom. 280 00:18:20,292 --> 00:18:21,249 Not playing? 281 00:18:21,500 --> 00:18:22,666 No, sir. 282 00:18:24,125 --> 00:18:28,083 You look like you're dying to. What's the problem? 283 00:18:28,250 --> 00:18:29,374 I want to but... 284 00:18:29,625 --> 00:18:32,041 The problem's my dad. 285 00:18:32,542 --> 00:18:35,833 I only ever played well when he wasn't there. 286 00:18:36,500 --> 00:18:38,333 And as he's always there... 287 00:18:39,875 --> 00:18:42,499 If you talk to your dad, he'll listen. 288 00:18:42,667 --> 00:18:44,708 You've never met my dad. 289 00:18:48,125 --> 00:18:50,041 You know what the Maoris say? 290 00:18:50,209 --> 00:18:51,708 Kia kaha, kia toa. 291 00:18:51,875 --> 00:18:54,041 It means, Be proud, be strong. 292 00:18:54,334 --> 00:18:55,374 They also say, 293 00:18:55,500 --> 00:18:58,833 Nobody can stop you being who you want. Except you. 294 00:18:59,334 --> 00:19:00,916 Nobody. Not even your dad. 295 00:19:01,459 --> 00:19:03,416 Not just the All Blacks say that. 296 00:19:05,417 --> 00:19:06,833 You know some All Blacks? 297 00:19:07,667 --> 00:19:10,166 I played against them in Wellington. 298 00:19:10,584 --> 00:19:12,333 We got our arses kicked. 299 00:19:13,000 --> 00:19:14,499 Surprise me. 300 00:19:16,417 --> 00:19:19,124 You want to be coached by an All Black? 301 00:19:22,000 --> 00:19:24,583 We'll talk about the All Blacks after school. 302 00:19:25,459 --> 00:19:28,208 Don't tell your dad. I may not have met him, 303 00:19:28,375 --> 00:19:30,208 but I sense he won't be happy. 304 00:19:32,375 --> 00:19:33,583 Shit! 305 00:19:42,917 --> 00:19:44,708 - Hi, Cathy. - Hi, Jo. 306 00:19:52,500 --> 00:19:53,166 Bolt! 307 00:19:55,292 --> 00:19:57,874 10 years of sulking, aren't you tired of it? 308 00:20:02,667 --> 00:20:04,499 Have it your way. 309 00:20:05,500 --> 00:20:06,916 Afternoon, gentlemen. 310 00:20:11,417 --> 00:20:14,666 Let me remind you we're opening Doumiac fete. 311 00:20:15,125 --> 00:20:18,833 I can tell you now, we'll work day and night if needs be. 312 00:20:19,084 --> 00:20:20,499 I want perfection. 313 00:20:35,334 --> 00:20:38,374 Thanks for dropping by. Come in. 314 00:20:38,709 --> 00:20:41,499 Take a seat. No, sit down there. 315 00:20:41,917 --> 00:20:43,874 Sorry about the noise. You know Bolt. 316 00:20:44,084 --> 00:20:46,666 He thinks it's the NY Philharmonic. 317 00:20:49,334 --> 00:20:52,374 It's fine, it's festive. Reminds me of match day. 318 00:20:52,500 --> 00:20:55,583 You've heard Bois de France has been taken over? 319 00:20:56,000 --> 00:20:57,333 The factory's reopening. 320 00:20:57,500 --> 00:21:00,041 I'll make this year's fete a good one. 321 00:21:00,500 --> 00:21:01,791 That's great. 322 00:21:02,209 --> 00:21:03,791 Why did you want to see me? 323 00:21:08,084 --> 00:21:09,041 Actually... 324 00:21:09,459 --> 00:21:10,666 How can I put it? 325 00:21:11,834 --> 00:21:13,458 I wanted to see you 326 00:21:14,125 --> 00:21:15,708 about a little problem 327 00:21:15,875 --> 00:21:17,083 because... 328 00:21:18,584 --> 00:21:20,124 Where you live now 329 00:21:20,292 --> 00:21:23,708 with Tom and what's his name? 330 00:21:24,042 --> 00:21:24,666 Pompon. 331 00:21:27,584 --> 00:21:30,749 Well, it's municipal land and we sold it... 332 00:21:30,917 --> 00:21:31,791 There you go! 333 00:21:33,584 --> 00:21:34,499 You didn't know? 334 00:21:39,209 --> 00:21:40,874 You sold it? 335 00:21:41,084 --> 00:21:43,249 What the hell, is this a joke? 336 00:21:43,500 --> 00:21:46,541 We sold it to the English owners of Bois de France. 337 00:21:46,709 --> 00:21:49,749 Or else the deal would have fallen through. 338 00:21:50,542 --> 00:21:51,583 You see? 339 00:21:52,500 --> 00:21:53,833 You let them sell 340 00:21:54,334 --> 00:21:57,083 the field Grandpa Canavaro built in 1903. 341 00:21:57,250 --> 00:21:58,416 We've always lived there. 342 00:21:58,542 --> 00:22:00,499 Bernard, you must be joking. 343 00:22:00,625 --> 00:22:03,499 It's not your land. I mean, not anymore. 344 00:22:04,500 --> 00:22:08,791 Your great-grandfather gave it to the council, which makes it ours. 345 00:22:09,042 --> 00:22:11,083 Do you know why he did that? 346 00:22:11,250 --> 00:22:13,541 So a Canavaro wouldn't sell it off. 347 00:22:14,042 --> 00:22:15,833 Sorry, Jo, but y'know, 348 00:22:16,042 --> 00:22:18,833 your family's more lumberjack than Nobel prize. 349 00:22:20,625 --> 00:22:22,416 So you sold it off instead? 350 00:22:23,750 --> 00:22:26,208 I can't say it surprises me of you. 351 00:22:27,500 --> 00:22:30,833 At rugby, you only ever hit guys when they were down. 352 00:22:47,750 --> 00:22:48,624 To you, Jo! 353 00:22:49,542 --> 00:22:50,833 To your wife, Camille 354 00:22:51,042 --> 00:22:51,999 and your son, Tom! 355 00:23:03,792 --> 00:23:05,583 Guys, let the match begin! 356 00:23:11,667 --> 00:23:12,916 Look at daddy. 357 00:23:17,292 --> 00:23:18,249 Isn’t he good? 358 00:23:25,334 --> 00:23:27,624 Isn’t daddy a great player? 359 00:23:28,834 --> 00:23:30,208 The idiot's asleep! 360 00:23:36,209 --> 00:23:37,541 I'm sorry, Jo. 361 00:23:37,834 --> 00:23:39,874 We can't take your boy. 362 00:23:42,125 --> 00:23:43,041 We don't need your son. 363 00:23:43,209 --> 00:23:45,124 Take your rugby and stuff it! 364 00:23:45,292 --> 00:23:47,458 I'm scared, just so scared... 365 00:23:48,459 --> 00:23:49,749 It was sold. 366 00:23:50,917 --> 00:23:52,749 Let's get this straight. 367 00:23:56,584 --> 00:23:57,666 We don't need your son. 368 00:24:01,209 --> 00:24:03,416 Wake up, son, we need to talk. 369 00:24:03,750 --> 00:24:04,999 C'mon, Pompon! 370 00:24:06,375 --> 00:24:07,416 Wake up! 371 00:24:07,917 --> 00:24:09,499 This wall means something. 372 00:24:10,875 --> 00:24:13,624 I'll keep it simple. We'll start a team. 373 00:24:14,917 --> 00:24:15,791 And you, Tom, 374 00:24:16,000 --> 00:24:18,166 will show them all who you are. 375 00:24:18,584 --> 00:24:19,999 That's all, gentlemen. 376 00:24:20,667 --> 00:24:21,541 Goodnight. 377 00:24:27,834 --> 00:24:30,833 The English buy Bois de France and kick you out? 378 00:24:31,042 --> 00:24:32,041 Incredible! 379 00:24:32,209 --> 00:24:34,291 Yeah, English guys like him. 380 00:24:34,584 --> 00:24:35,708 See how he walks? 381 00:24:36,209 --> 00:24:38,166 With a carrot in his arse! 382 00:24:38,417 --> 00:24:41,041 - Not grated carrots either. - No way! 383 00:24:41,625 --> 00:24:43,541 Who gets first go at the guy? 384 00:24:43,709 --> 00:24:44,583 Me! 385 00:24:51,459 --> 00:24:53,666 Gentlemen, good morning. 386 00:24:54,625 --> 00:24:55,833 Alice Hamilton, 387 00:24:56,042 --> 00:24:57,749 the new CEO of Bois de France. 388 00:24:59,584 --> 00:25:03,166 Robert Cahusac, Deputy Headmaster, aka Chinky. 389 00:25:04,792 --> 00:25:05,791 Pompon, 390 00:25:06,667 --> 00:25:09,041 like two poms put together. 391 00:25:12,000 --> 00:25:14,791 And you're Mr Canavaro, I suppose? 392 00:25:20,750 --> 00:25:22,499 You asked to see me? 393 00:25:25,042 --> 00:25:26,583 Jo, go ahead. 394 00:25:28,209 --> 00:25:29,333 You wanted first go. 395 00:25:31,250 --> 00:25:32,874 Thanks, pal. I get it. 396 00:25:33,375 --> 00:25:34,916 Well... 397 00:25:35,125 --> 00:25:37,416 We want to start a youth rugby team. 398 00:25:37,709 --> 00:25:40,666 It's a fine sport, as you know, being English. 399 00:25:40,834 --> 00:25:43,666 We'll be playing for the Challenge Cup, 400 00:25:43,834 --> 00:25:45,833 which is a serious competition. 401 00:25:46,209 --> 00:25:47,249 So we thought 402 00:25:47,417 --> 00:25:49,874 you might let us stay on until it's over. 403 00:25:50,292 --> 00:25:52,458 That's what we thought. 404 00:25:52,584 --> 00:25:54,083 Yes, that's right. 405 00:25:54,375 --> 00:25:55,666 Didn't we, Jo? 406 00:25:57,792 --> 00:26:00,916 I'd like to point out I'm Irish, Mr Cahusac. 407 00:26:01,542 --> 00:26:02,458 Not English. 408 00:26:03,750 --> 00:26:07,249 The pitch will be used for our stock. I need it. 409 00:26:09,209 --> 00:26:10,791 I can't help you. 410 00:26:23,417 --> 00:26:24,499 Look! 411 00:26:28,042 --> 00:26:29,041 Let's go, dad. 412 00:26:36,875 --> 00:26:40,208 I never lived there and I want to cry. Don't let me cry. 413 00:26:41,042 --> 00:26:44,458 My granddad said I'd go to boarding school if I cried... 414 00:26:51,000 --> 00:26:53,041 That's a point, I've never cried. 415 00:26:53,584 --> 00:26:55,208 Sure, you've cried. 416 00:26:55,875 --> 00:26:57,416 I never have. 417 00:26:57,709 --> 00:27:00,208 You did. At Grandpa's funeral. 418 00:27:00,792 --> 00:27:02,874 How do you know? You weren't there. 419 00:27:03,084 --> 00:27:04,208 Someone told me. 420 00:27:04,584 --> 00:27:08,208 Who told you I cried at Grandpa's funeral? Let's hear it. 421 00:27:09,084 --> 00:27:09,749 Who? 422 00:27:09,917 --> 00:27:10,999 Butt Crack. 423 00:27:13,709 --> 00:27:15,124 You find that funny? 424 00:27:15,417 --> 00:27:16,749 Look at the two idiots. 425 00:27:16,917 --> 00:27:17,833 It is funny. 426 00:27:18,167 --> 00:27:19,541 Sorry. 427 00:27:22,500 --> 00:27:24,208 Bolt gives it his all. 428 00:27:24,375 --> 00:27:25,416 He has his plume up. 429 00:27:28,000 --> 00:27:29,499 I don't think I can watch. 430 00:27:42,000 --> 00:27:46,083 Up a little bit on the left. It's not centered. 431 00:27:46,250 --> 00:27:47,791 What do you mean? 432 00:27:48,000 --> 00:27:49,333 It's bang in the middle. 433 00:27:49,500 --> 00:27:52,458 Look, if you don't believe me. It's not centered. 434 00:27:52,584 --> 00:27:53,583 Look... 435 00:27:54,542 --> 00:27:55,583 Stop it! 436 00:27:56,750 --> 00:27:59,333 It's right in the middle and not centered. 437 00:27:59,500 --> 00:28:01,124 Get it? 438 00:28:01,834 --> 00:28:05,749 Comes a time when you don't ask if you won't listen. 439 00:28:06,792 --> 00:28:09,499 Comes a time when I need some help. 440 00:28:09,667 --> 00:28:11,749 It's not me who's moving house. 441 00:28:12,084 --> 00:28:14,249 Give him a hand. It's not centered. 442 00:28:14,417 --> 00:28:16,458 In the middle, centered... 443 00:28:17,084 --> 00:28:18,249 You're a pain, Jo. 444 00:28:20,584 --> 00:28:23,124 Come and see what centered means! 445 00:28:23,292 --> 00:28:26,416 There you are. The gas and electricity are back on. 446 00:28:26,917 --> 00:28:28,874 I think you'll like it here. 447 00:28:29,084 --> 00:28:32,291 Anyway, it's been up for sale for 10 years, 448 00:28:32,459 --> 00:28:33,916 so if it helps you out... 449 00:28:34,125 --> 00:28:36,374 Yes, it's a godsend. Thank you. 450 00:28:36,500 --> 00:28:38,416 Hello, Mr Pompon. 451 00:28:38,542 --> 00:28:39,541 Hello, Mrs Quentin. 452 00:28:40,167 --> 00:28:41,374 How are you today? 453 00:28:41,625 --> 00:28:42,874 Getting by. 454 00:28:44,875 --> 00:28:46,333 I'll be going. 455 00:28:46,875 --> 00:28:48,499 Goodbye, Mrs Quentin. 456 00:28:48,625 --> 00:28:53,124 If you need anything, don't hesitate to ask, Mr Pompon. 457 00:28:53,292 --> 00:28:56,208 That's kind, really very kind of you. 458 00:28:58,167 --> 00:29:00,541 You're too kind, Mrs Quentin. 459 00:29:00,709 --> 00:29:02,791 Listen to him! Honestly! 460 00:29:07,292 --> 00:29:10,541 Can you put up a friend of mine? I don't have room. 461 00:29:10,709 --> 00:29:12,874 No problem. Your friends are my friends. 462 00:29:13,250 --> 00:29:14,291 Thanks. 463 00:29:15,375 --> 00:29:16,999 I'm ready, let's go. 464 00:29:17,500 --> 00:29:18,749 You're ready? That's new. 465 00:29:19,417 --> 00:29:21,416 You want to play rugby now? 466 00:29:24,125 --> 00:29:25,541 Butt Crack Scores 467 00:29:25,709 --> 00:29:27,124 27-27, agreed? 468 00:29:28,500 --> 00:29:29,374 If you say so. 469 00:29:38,667 --> 00:29:40,166 Come back, guys! 470 00:29:43,834 --> 00:29:45,541 Okay, let's do some stretching. 471 00:29:48,417 --> 00:29:50,666 You'll be very happy here, Alice. 472 00:29:50,834 --> 00:29:53,541 I apologize for the neighbors. 473 00:29:54,542 --> 00:29:56,291 They're not the brightest. 474 00:29:57,167 --> 00:29:58,708 C'mon, lower. 475 00:29:58,875 --> 00:30:01,208 We could recruit some players, Jo. 476 00:30:01,375 --> 00:30:01,999 Don't worry, 477 00:30:02,459 --> 00:30:05,708 when news gets out about Canavaro's team, they'll flock in, 478 00:30:05,875 --> 00:30:07,041 no sweat. 479 00:30:07,209 --> 00:30:09,416 Champagne to celebrate your arrival. 480 00:30:10,375 --> 00:30:12,833 That's kind, but I'd rather be alone tonight. 481 00:30:13,042 --> 00:30:14,666 I need to unpack. 482 00:30:15,167 --> 00:30:16,333 Isn’t life swell? 483 00:30:16,500 --> 00:30:18,208 Jeez, we've already done 10. 484 00:30:18,542 --> 00:30:19,624 Let's make it 11. 485 00:30:19,792 --> 00:30:21,916 - C'mon, push! - Doumiac! 486 00:30:27,292 --> 00:30:29,666 Hold on, here comes trouble. 487 00:30:34,917 --> 00:30:36,374 Mr Frontignan, looking for a slap. 488 00:30:37,459 --> 00:30:40,749 Get over it, Chinky. That's all in the past. 489 00:30:43,334 --> 00:30:44,333 The good ol' days! 490 00:30:44,500 --> 00:30:46,749 Now I slap people down. 491 00:30:47,750 --> 00:30:48,791 How are you, Jo? 492 00:30:49,500 --> 00:30:51,374 You've moved, so I hear. 493 00:30:51,792 --> 00:30:53,791 And started a team for your boy. 494 00:30:54,167 --> 00:30:57,124 That's good. It's taking shape, I see. 495 00:30:57,292 --> 00:30:58,624 You got a nice field. 496 00:30:58,792 --> 00:31:01,333 - Why are you here? - You don't know why I'm here? 497 00:31:02,500 --> 00:31:03,833 The 1st Challenge Cup match 498 00:31:04,042 --> 00:31:06,833 is in six weeks, against us. 499 00:31:07,834 --> 00:31:10,291 You wanna make Tom look a fool again? 500 00:31:11,000 --> 00:31:11,708 Know what? 501 00:31:12,834 --> 00:31:14,166 I feel sorry for you. 502 00:31:19,000 --> 00:31:20,458 In six weeks... 503 00:31:27,750 --> 00:31:30,499 Why don't you just clock him one? 504 00:31:30,667 --> 00:31:32,666 It'd do him a favor. I'll help. 505 00:31:32,834 --> 00:31:34,874 A jerk isn't like a nail. 506 00:31:35,084 --> 00:31:38,208 Hitting him on the head doesn't get you anywhere. 507 00:31:39,292 --> 00:31:41,249 Isn’t that right, Pompon? 508 00:31:41,792 --> 00:31:43,374 Training's over. 509 00:31:45,459 --> 00:31:47,541 You got the nail thing? 510 00:31:47,709 --> 00:31:50,416 Yes, he's like nailing jelly to a wall. 511 00:31:51,709 --> 00:31:54,749 What do you mean, Rocky? I heard he was doing well. 512 00:31:54,917 --> 00:31:57,166 No way! Nobody will work with him. 513 00:31:57,500 --> 00:31:59,624 Today, Jo's riddled with debts. 514 00:31:59,792 --> 00:32:02,749 What's his problem with Frontignan? I'm lost. 515 00:32:02,917 --> 00:32:04,083 It's simple. 516 00:32:04,250 --> 00:32:07,499 Camille was lined up to become Mrs Frontignan 517 00:32:07,667 --> 00:32:09,208 in his palace in Castelroc. 518 00:32:09,375 --> 00:32:12,874 Instead, she chose to live in a clubhouse in Doumiac. 519 00:32:13,084 --> 00:32:15,083 It stuck in Frontignan's throat. 520 00:32:15,250 --> 00:32:17,083 So, to get back at Jo, 521 00:32:17,250 --> 00:32:18,708 he killed rugby in Doumiac. 522 00:32:18,875 --> 00:32:20,999 He's brainwashed all of you. 523 00:32:21,334 --> 00:32:22,124 For sure. 524 00:32:24,875 --> 00:32:28,333 What about the money then? Will you help us? 525 00:32:29,000 --> 00:32:31,916 How do I justify lending 10 to a guy who owes 50? 526 00:32:34,375 --> 00:32:35,416 Rocky... 527 00:32:40,875 --> 00:32:42,249 I'll see what I can do. 528 00:32:42,792 --> 00:32:45,541 See? When you really want to... 529 00:32:46,084 --> 00:32:47,499 See ya, Rocky. 530 00:32:48,875 --> 00:32:50,458 - Chinky? - Yeah? 531 00:32:50,584 --> 00:32:53,874 You remember my wife, Marie? 532 00:32:58,500 --> 00:33:00,499 Yeah, Marie, sure... 533 00:33:00,625 --> 00:33:03,541 I was wondering if you and her back then... 534 00:33:04,375 --> 00:33:07,833 You know, you had a reputation with married women, so... 535 00:33:08,042 --> 00:33:10,124 Please, don't lie to me. 536 00:33:11,334 --> 00:33:12,708 Rocky, honestly... 537 00:33:16,084 --> 00:33:18,541 That Frontignan's a real fucker! 538 00:33:20,167 --> 00:33:21,666 That makes 50 meters. 539 00:33:22,125 --> 00:33:24,374 Count again, that's not 50m. 540 00:33:24,625 --> 00:33:26,999 You're a pain, Jo. 541 00:33:28,000 --> 00:33:28,999 Go on! 542 00:33:30,417 --> 00:33:32,166 Where'd you find that one? 543 00:33:33,500 --> 00:33:34,708 Pompon's Pompon. 544 00:33:35,084 --> 00:33:38,041 Rocked up 13 years ago with a moped and suitcase. 545 00:33:38,209 --> 00:33:41,416 Helped me cut lemons at half-time and never left. 546 00:33:42,209 --> 00:33:46,208 He said he'd been round the world, his dad was an ambassador, 547 00:33:46,875 --> 00:33:48,499 and we nodded our heads. 548 00:33:50,375 --> 00:33:51,541 Actually, I think 549 00:33:52,000 --> 00:33:53,416 he was fostered out. 550 00:33:54,209 --> 00:33:57,124 Trouble is, every year, on All Souls' Day, 551 00:33:58,292 --> 00:34:00,749 he puts flowers on his mother's grave. 552 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 For an orphan, that's pretty rare. 553 00:34:06,125 --> 00:34:07,166 He could have a mother. 554 00:34:08,917 --> 00:34:11,124 Yeah, but it's never the same grave. 555 00:34:12,917 --> 00:34:15,124 You're right, an interesting case. 556 00:34:15,584 --> 00:34:16,791 50! 557 00:34:18,209 --> 00:34:20,541 You're blind! What did I tell you? 558 00:34:20,834 --> 00:34:24,499 Talking of interesting cases, why'd you never get married? 559 00:34:26,000 --> 00:34:28,416 To get married, you have to be ready. 560 00:34:30,625 --> 00:34:31,583 Platform 1... 561 00:34:33,542 --> 00:34:38,791 The train from Rabastens is entering the station... 562 00:34:40,334 --> 00:34:41,916 - Hi, Titou. - Hi, Pompon. 563 00:34:42,459 --> 00:34:44,333 - You okay? - Top of the world. 564 00:34:44,625 --> 00:34:46,249 Today's the big day? You're leaving? 565 00:34:46,417 --> 00:34:47,666 The big day. 566 00:34:48,417 --> 00:34:49,708 Have a good trip. 567 00:34:49,875 --> 00:34:51,583 Thanks, Titou. 568 00:34:52,625 --> 00:34:53,791 C'mon, Pompon... 569 00:35:01,500 --> 00:35:03,624 Stand clear of the doors! 570 00:35:45,709 --> 00:35:46,541 Hello, Mado. 571 00:35:47,167 --> 00:35:48,291 Robert! 572 00:35:50,709 --> 00:35:52,499 I wanted to say 573 00:35:52,917 --> 00:35:56,291 I apologize for last time. I left in a bit of a hurry. 574 00:35:57,125 --> 00:35:58,874 I needed to think it over, 575 00:35:59,084 --> 00:36:02,458 take the time to reach the right decision, you see. 576 00:36:03,084 --> 00:36:05,208 I'm ready now. 577 00:36:11,167 --> 00:36:13,291 Robert, that was 15 years ago. 578 00:36:14,500 --> 00:36:15,416 Yeah. 579 00:36:18,209 --> 00:36:19,791 I waited a year or two then... 580 00:36:20,000 --> 00:36:20,874 Mado? 581 00:36:21,917 --> 00:36:22,708 A problem? 582 00:36:23,250 --> 00:36:24,624 No, wrong house. 583 00:36:34,625 --> 00:36:35,833 I started over. 584 00:36:40,334 --> 00:36:41,708 So I see. 585 00:36:43,084 --> 00:36:44,124 I'm happy. 586 00:36:47,709 --> 00:36:48,499 That's good. 587 00:36:50,375 --> 00:36:52,499 I'm glad to have seen you again. 588 00:37:11,792 --> 00:37:13,708 What's up? It's 7 a.m. 589 00:37:13,875 --> 00:37:15,791 You said drop by. Here I am. 590 00:37:16,000 --> 00:37:18,374 Give me some warning next time. 591 00:37:26,709 --> 00:37:28,416 Bolt's daughter! 592 00:37:32,500 --> 00:37:34,083 I got sick last night, see? 593 00:37:34,500 --> 00:37:35,583 Is that so? 594 00:37:35,750 --> 00:37:38,499 - Must be the clams or the lentils... - Lentils, sure. 595 00:37:39,250 --> 00:37:41,458 Tackling's all about the shoulder. 596 00:37:41,584 --> 00:37:43,083 No shoulder, no tackle. 597 00:37:43,750 --> 00:37:46,499 If you ask me, the valve's jammed. 598 00:37:47,250 --> 00:37:49,999 The valve? That's not all that's jammed. 599 00:37:50,500 --> 00:37:51,874 And again. Chubby! 600 00:37:52,625 --> 00:37:54,916 Tom, use your shoulder! Come on! 601 00:37:57,542 --> 00:37:59,499 You're scared. Come here. 602 00:38:00,000 --> 00:38:01,124 - Shit! - There you go. 603 00:38:01,292 --> 00:38:01,874 What? 604 00:38:02,084 --> 00:38:04,541 I told you not to put your finger in. 605 00:38:05,000 --> 00:38:06,374 Tell me... 606 00:38:06,500 --> 00:38:09,416 When a guy bullies you at school, what do you do? 607 00:38:11,375 --> 00:38:12,999 I get it. You're scared. 608 00:38:13,625 --> 00:38:17,249 So, when a guy bullies you at school, 609 00:38:17,750 --> 00:38:20,791 you have to apply the Canavaro theorem. 610 00:38:21,125 --> 00:38:24,166 You give him a big whack in his little mug. 611 00:38:25,417 --> 00:38:28,499 For 10,000 years, scientists tried other solutions, 612 00:38:29,125 --> 00:38:32,416 but for problems like this, nothing worked better. 613 00:38:33,709 --> 00:38:35,708 Who dares wins, Tom. 614 00:38:39,459 --> 00:38:41,291 All that for Jo's boy. 615 00:38:41,709 --> 00:38:45,166 Who'd trust Jo Canavaro with their kid? What a loser! 616 00:38:46,292 --> 00:38:49,708 Even with a full team, Castelroc will smash them. 617 00:38:50,375 --> 00:38:52,458 He should take up ping-pong. 618 00:38:55,834 --> 00:38:57,416 Here he is. Tell him in person. 619 00:39:00,334 --> 00:39:02,916 He's all yours. He's in great shape. 620 00:39:03,834 --> 00:39:06,208 Gotta go. I've plastered the town. 621 00:39:06,375 --> 00:39:07,791 Keep plastering. 622 00:39:08,000 --> 00:39:09,208 Have fun! 623 00:39:11,584 --> 00:39:12,583 Gents... 624 00:39:14,042 --> 00:39:14,874 Hi, Jo. 625 00:39:19,000 --> 00:39:20,749 Thanks, see you soon. 626 00:39:22,625 --> 00:39:23,874 Jesus! Chinky! 627 00:39:24,417 --> 00:39:25,791 Bolt... 628 00:39:26,000 --> 00:39:28,208 - The terror of Doumiac! - How are you? 629 00:39:28,750 --> 00:39:31,791 Watch out, gentlemen, hide your chicks, 630 00:39:32,334 --> 00:39:33,624 the cockerel is back! 631 00:39:43,167 --> 00:39:45,333 - There you are. - Listen up... 632 00:39:45,500 --> 00:39:47,583 Don't ask me to help with your team. 633 00:39:47,750 --> 00:39:50,208 Jo and me fell out ten years ago. 634 00:39:50,375 --> 00:39:52,833 - And don't ask me why. - Sure, Bolt. 635 00:39:53,042 --> 00:39:54,541 Which way you headed? 636 00:39:54,709 --> 00:39:56,708 - I'm going this way. - Me, too. 637 00:40:00,709 --> 00:40:04,749 Actually, I left something in my car. I'll call you... 638 00:40:04,917 --> 00:40:06,333 Hold on, Chinky. 639 00:40:07,917 --> 00:40:09,541 - You remember Fanfan? - Fanfan? 640 00:40:09,709 --> 00:40:10,541 My daughter! 641 00:40:10,709 --> 00:40:13,583 Yeah, your little girl, sure I remember her. 642 00:40:14,042 --> 00:40:15,374 Look at her. 643 00:40:15,500 --> 00:40:17,541 - Look, she's over there. - Where? 644 00:40:17,709 --> 00:40:18,791 - There! - Where? 645 00:40:19,709 --> 00:40:21,333 Yeah, Fanfan... 646 00:40:21,709 --> 00:40:23,791 Shit, she's changed! 647 00:40:24,250 --> 00:40:25,499 Chinky... 648 00:40:25,875 --> 00:40:27,458 She's 28 today. 649 00:40:27,584 --> 00:40:29,749 28? Nearly a woman at that age. 650 00:40:29,917 --> 00:40:31,458 - Watch out. - For what? 651 00:40:31,584 --> 00:40:34,916 Anybody hurts her, he gets the Bolt Tacktack. 652 00:40:36,250 --> 00:40:38,624 - Let's meet up. - Sure, we'll meet up. 653 00:40:38,792 --> 00:40:40,458 - See you, Chinky. - See you, Bolt. 654 00:40:43,250 --> 00:40:44,999 Chinky's an old friend. 655 00:40:48,584 --> 00:40:52,249 I was right about rugby. You're getting a taste for it. 656 00:40:54,417 --> 00:40:56,499 Was Chinky a great player, dad? 657 00:40:57,709 --> 00:41:00,541 Chinky was a real cheat, sure. 658 00:41:00,917 --> 00:41:03,541 But he was a man you'd go to war with, 659 00:41:04,292 --> 00:41:07,166 full of hair and a sense of honor, 660 00:41:08,042 --> 00:41:11,374 dignity and bravery. Do they teach you that at school now? 661 00:41:12,334 --> 00:41:14,666 If you met my teachers, you'd know. 662 00:41:15,084 --> 00:41:16,249 Yeah, right. 663 00:41:17,500 --> 00:41:18,874 Teachers and referees 664 00:41:19,250 --> 00:41:21,541 give me a rash. Math teachers especially. 665 00:41:23,584 --> 00:41:24,499 Say, Tom... 666 00:41:28,500 --> 00:41:32,916 I never see you with girls. Is that normal? 667 00:41:33,125 --> 00:41:36,083 Don't you know a girl you think is pretty? 668 00:41:36,917 --> 00:41:37,874 Instead of Chubby. 669 00:41:38,459 --> 00:41:42,083 I never saw you with a girl, just Pompon. Same, isn't it? 670 00:41:42,500 --> 00:41:44,458 No, it's not. Are you nuts? 671 00:41:44,584 --> 00:41:47,499 - It is the same. - Not Pompon! It's not the same. 672 00:41:49,709 --> 00:41:51,874 Dad, can I ask you something? 673 00:41:53,625 --> 00:41:56,249 When can I have a mobile like all my friends? 674 00:41:58,500 --> 00:41:59,624 Never. 675 00:42:01,709 --> 00:42:03,499 Hi, you OK? Yeah, I'm OK. 676 00:42:03,750 --> 00:42:06,291 What we doing later? Right, OK... 677 00:42:08,000 --> 00:42:11,208 All day long on the phone like that, no way! 678 00:42:11,375 --> 00:42:13,166 There's more to life. 679 00:42:14,625 --> 00:42:15,583 Never! 680 00:42:53,125 --> 00:42:54,124 Stand up, class! 681 00:42:55,084 --> 00:42:56,124 Please, sit down. 682 00:42:57,875 --> 00:43:00,083 This is Fanny Hamilton. She's Irish 683 00:43:00,334 --> 00:43:01,499 and speaks little French. 684 00:43:01,625 --> 00:43:04,624 I'd like you all to be very nice to her. 685 00:43:06,292 --> 00:43:08,249 Take a seat there. 686 00:43:12,167 --> 00:43:13,833 As I was saying, 687 00:43:14,042 --> 00:43:16,499 in Pythagoras' theorem, 688 00:43:16,750 --> 00:43:21,208 we have a right-angle triangle, don't we? 689 00:43:23,167 --> 00:43:26,208 Tell your dad, if you pick me, I'll kick some ass. 690 00:43:26,375 --> 00:43:28,124 I know you will, Chubby. 691 00:44:07,667 --> 00:44:08,874 Gentlemen... 692 00:44:11,375 --> 00:44:12,583 What's going on, Miss Dintrans? 693 00:44:12,750 --> 00:44:15,791 Mr Cahusac's called in parents to discuss 694 00:44:16,000 --> 00:44:18,208 their children's lack of application. 695 00:44:18,625 --> 00:44:20,541 Good. Very good... 696 00:44:21,042 --> 00:44:22,541 He's doing his job. 697 00:44:23,500 --> 00:44:25,041 What does it say? 698 00:44:25,709 --> 00:44:29,416 Puissaguay, Antoine. 5/20 overall in French, 699 00:44:30,167 --> 00:44:32,583 History 3/20. It's only learning dates. 700 00:44:33,542 --> 00:44:36,083 Math. "Discipline poor, disrupts the class." 701 00:44:36,250 --> 00:44:38,541 12 hours' detention in a single month. 702 00:44:38,709 --> 00:44:41,083 I'm not sure what we can do for him. 703 00:44:41,292 --> 00:44:43,208 This is catastrophic. 704 00:44:44,584 --> 00:44:45,874 What can I say? 705 00:44:46,500 --> 00:44:49,624 However, I took a look at his file in sports. 706 00:44:49,875 --> 00:44:52,708 He's top at physical education. 20/20. 707 00:44:53,750 --> 00:44:56,291 Perfect, and he's good at rugby, I believe. 708 00:44:56,500 --> 00:44:58,583 Rugby, for sure, he's good. 709 00:44:58,875 --> 00:45:01,041 Good or very good? 710 00:45:01,542 --> 00:45:03,374 Very, very good. 711 00:45:04,167 --> 00:45:05,249 Where does he play? 712 00:45:05,542 --> 00:45:06,749 For Moissac. 713 00:45:07,125 --> 00:45:08,291 Moissac? 714 00:45:08,625 --> 00:45:09,999 That's a real pity. 715 00:45:10,709 --> 00:45:11,999 Unless... 716 00:45:12,625 --> 00:45:13,708 we find an arrangement... 717 00:45:14,500 --> 00:45:15,333 Mr Puissaguay. 718 00:45:19,459 --> 00:45:20,624 Mr Porcu? 719 00:45:23,625 --> 00:45:25,374 Don't worry, Jo. 720 00:45:25,500 --> 00:45:28,583 I put posters all over. The kids'll come eventually. 721 00:45:31,209 --> 00:45:32,499 By the way... 722 00:45:33,667 --> 00:45:35,249 I forgot to mention... 723 00:45:37,500 --> 00:45:38,999 Did he come to see you... 724 00:45:40,292 --> 00:45:41,749 that guy, last Wednesday... 725 00:45:47,125 --> 00:45:48,916 You don't want to know who? 726 00:45:52,667 --> 00:45:54,333 Give me a nail. 727 00:45:55,625 --> 00:45:57,666 Pompon, you're useless. 728 00:45:59,292 --> 00:46:00,208 Say, Pompon... 729 00:46:00,875 --> 00:46:02,666 You never feel like screaming? 730 00:46:03,792 --> 00:46:05,041 Why? 731 00:46:07,375 --> 00:46:09,874 To express something, make yourself heard. 732 00:46:11,042 --> 00:46:12,249 Why? 733 00:46:12,834 --> 00:46:14,833 Why? Why? 734 00:46:15,625 --> 00:46:17,666 To be your own man, dammit! 735 00:46:18,500 --> 00:46:21,041 When I laugh, you laugh. 736 00:46:21,500 --> 00:46:22,791 I cry, you cry. 737 00:46:24,000 --> 00:46:26,083 I say it's hot, you sweat. 738 00:46:26,500 --> 00:46:28,291 It's all so lame. 739 00:46:28,459 --> 00:46:30,624 Wake yourself up, you're a shadow. 740 00:46:32,584 --> 00:46:34,166 What happens to shadows? 741 00:46:34,334 --> 00:46:36,458 When the sun's at high noon... 742 00:46:38,209 --> 00:46:39,666 they disappear. 743 00:46:44,500 --> 00:46:45,833 You need more nails? 744 00:46:49,417 --> 00:46:51,166 Let's try something, okay? 745 00:46:52,792 --> 00:46:55,249 When I count to 3, you go that way... 746 00:46:56,000 --> 00:46:57,499 and I go that way. 747 00:46:58,209 --> 00:46:59,291 Let's do it. 748 00:46:59,792 --> 00:47:00,999 Okay. 749 00:47:04,334 --> 00:47:04,916 1... 750 00:47:06,042 --> 00:47:07,041 2... 751 00:47:07,209 --> 00:47:08,083 and 3! 752 00:47:14,625 --> 00:47:17,499 - Let's just finish the fence. - Right. 753 00:47:27,375 --> 00:47:30,583 If you need nails, we've got stacks. 754 00:47:30,750 --> 00:47:32,291 It's okay, I've got one. 755 00:47:34,167 --> 00:47:35,458 Jo... 756 00:47:37,250 --> 00:47:38,791 I like being with you. 757 00:47:44,584 --> 00:47:45,874 Same here. 758 00:48:02,875 --> 00:48:03,874 Can I have a word? 759 00:48:05,084 --> 00:48:05,708 Sure. 760 00:48:07,125 --> 00:48:10,249 I'd no idea a family lived there for 100 years. 761 00:48:10,417 --> 00:48:12,208 I didn't mean to kick you out. 762 00:48:13,250 --> 00:48:14,499 I'm sorry. 763 00:48:16,167 --> 00:48:17,708 You're having problems? 764 00:48:19,084 --> 00:48:20,041 It won't start. 765 00:48:20,750 --> 00:48:22,333 Is the choke out? 766 00:48:23,042 --> 00:48:26,249 - I'm not sure. - You'll flood the engine. 767 00:48:26,417 --> 00:48:28,874 Push it in and try again. 768 00:48:30,167 --> 00:48:31,666 I've the same model in Ireland. 769 00:48:33,667 --> 00:48:35,999 The choke? I'd be surprised... 770 00:48:41,084 --> 00:48:42,166 Goodbye. 771 00:48:43,875 --> 00:48:44,791 The valve! 772 00:48:45,417 --> 00:48:48,208 An hour pissed away thanks to those 2 idiots! 773 00:49:02,042 --> 00:49:03,791 Know when you really hurt me? 774 00:49:04,000 --> 00:49:06,458 When you told me Santa Claus didn't exist. 775 00:49:07,042 --> 00:49:08,333 I was 5 years old. 776 00:49:09,084 --> 00:49:10,041 That's right. 777 00:49:11,417 --> 00:49:13,374 It was better you found out early. 778 00:49:13,500 --> 00:49:15,458 Life isn't Christmas every day. 779 00:49:18,167 --> 00:49:19,999 You're wrong about Santa Claus. 780 00:49:20,292 --> 00:49:22,041 I'm sure he exists. 781 00:49:22,917 --> 00:49:24,249 You know who it is? 782 00:49:27,709 --> 00:49:29,833 Pompon plays Butt Crack better. 783 00:49:30,042 --> 00:49:33,291 You won't score with a pathetic effort like that. 784 00:49:39,042 --> 00:49:40,374 What the heck... 785 00:49:41,834 --> 00:49:42,833 Everybody out! 786 00:49:43,209 --> 00:49:44,416 It's Santa Claus. 787 00:49:59,875 --> 00:50:01,249 Mr Chinky? 788 00:50:01,417 --> 00:50:03,416 We're agreed about my son then? 789 00:50:03,542 --> 00:50:05,166 You have my word. 790 00:50:05,334 --> 00:50:08,499 If you have it, I gave you it. 791 00:50:08,667 --> 00:50:10,541 But we still need your bus. Agreed? 792 00:50:10,709 --> 00:50:11,624 No problem. 793 00:50:11,792 --> 00:50:13,499 That's all right then. 794 00:50:14,500 --> 00:50:15,333 You okay? 795 00:50:16,375 --> 00:50:19,499 Looks like there's a rugby team taking shape. 796 00:50:20,375 --> 00:50:22,041 Look, they're all yours. 797 00:50:22,500 --> 00:50:24,499 I gotta run, I'll explain later. 798 00:50:24,667 --> 00:50:26,666 I have a job to do. 799 00:50:27,209 --> 00:50:28,749 I'll be off then! 800 00:50:31,209 --> 00:50:32,833 So, Mr Canavaro, 801 00:50:33,417 --> 00:50:35,083 where's the All Black? 802 00:50:36,292 --> 00:50:39,624 - The All Black. - The session with an All Black. 803 00:50:40,000 --> 00:50:41,124 It's today, isn't it? 804 00:50:42,292 --> 00:50:45,083 I brought my camera along. 805 00:50:46,667 --> 00:50:47,458 Chinky! 806 00:50:51,500 --> 00:50:52,416 Yeah? 807 00:51:02,334 --> 00:51:03,791 What's the problem? 808 00:51:05,334 --> 00:51:07,999 Jonah Tukalo, flying in from New Zealand 809 00:51:08,167 --> 00:51:10,249 to coach my team and my son. 810 00:51:10,417 --> 00:51:13,666 I never said he'd coach. I just let the parents know. 811 00:51:13,834 --> 00:51:16,041 And you agreed to put him up. 812 00:51:16,292 --> 00:51:19,499 The friend coming for a visit is him? 813 00:51:19,625 --> 00:51:22,708 Now I understand Tom's sudden interest in rugby. 814 00:51:23,500 --> 00:51:26,333 Try boxing, you're always ducking and weaving. 815 00:51:26,500 --> 00:51:29,166 You make a good sparring partner. 816 00:51:29,584 --> 00:51:32,124 Rocky says you're up to your eyes in debt. 817 00:51:32,750 --> 00:51:34,499 Then there's Frontignan... 818 00:51:34,667 --> 00:51:36,874 Bolt's girl was because I was down. 819 00:51:37,084 --> 00:51:39,833 She was alone, I was alone. Loneliness does that. 820 00:51:40,167 --> 00:51:42,749 Don't bust my balls with your moralizing. 821 00:51:42,917 --> 00:51:45,416 When I left, you had the world at your feet. 822 00:51:45,542 --> 00:51:48,833 I come back and what do I find? An empty shell. 823 00:52:17,167 --> 00:52:20,874 Here come the lamb chops, guys. Pompon's chops! 824 00:52:25,750 --> 00:52:28,499 A barbecue when it's -12, great idea. 825 00:52:39,042 --> 00:52:40,666 Isn't it amazing? 826 00:52:41,667 --> 00:52:44,208 You're an All Black now, son. Good for you. 827 00:52:56,084 --> 00:52:58,083 I'm deeply touched. 828 00:53:02,750 --> 00:53:03,749 To Jonah! 829 00:53:16,792 --> 00:53:17,833 It's Fanny. 830 00:53:24,000 --> 00:53:26,041 She's hot stuff, the Irishwoman. 831 00:53:37,417 --> 00:53:41,166 Your son invited my daughter, so I brought her over. 832 00:53:41,334 --> 00:53:43,374 We'll take good care of her. 833 00:53:46,625 --> 00:53:48,041 You can keep talking. 834 00:53:53,542 --> 00:53:54,791 Do you want to... 835 00:53:56,167 --> 00:53:58,333 No, I have to... 836 00:54:00,292 --> 00:54:03,124 I'll bring her back before evening. 837 00:54:06,292 --> 00:54:06,874 Goodbye. 838 00:54:20,459 --> 00:54:21,458 What? 839 00:54:27,042 --> 00:54:30,291 We had a little game and she wanted to join in. 840 00:54:31,792 --> 00:54:32,916 Yes, rugby. 841 00:54:34,209 --> 00:54:35,291 Do you want to... 842 00:54:35,667 --> 00:54:37,416 No, I have to... 843 00:54:44,292 --> 00:54:47,249 Fanny's a pretty one. If I were you... 844 00:54:49,417 --> 00:54:51,749 They're both pretty, dad. 845 00:54:54,334 --> 00:54:55,458 Yeah... 846 00:54:56,625 --> 00:54:57,874 Fanny especially. 847 00:54:59,709 --> 00:55:01,499 Move it the other way. 848 00:55:02,167 --> 00:55:03,999 Pass! That's right! 849 00:55:05,250 --> 00:55:07,249 Great take, well done! 850 00:55:08,209 --> 00:55:09,541 What are you doing? 851 00:55:10,042 --> 00:55:12,208 We have 3 friendlies to become a team. 852 00:55:12,375 --> 00:55:14,624 Rugby's simple. 1st, you need balls. 853 00:55:14,792 --> 00:55:17,166 2nd, you need balls. 3rd, you need balls. 854 00:55:17,584 --> 00:55:19,249 Way to go. 855 00:55:21,084 --> 00:55:24,249 40-0. Luckily, humiliation isn't fatal. 856 00:55:24,584 --> 00:55:27,916 Don't let me pressure you, but I expect better next game. 857 00:55:31,625 --> 00:55:33,249 Good! Pass it! 858 00:55:35,042 --> 00:55:36,499 50-6. Sorry, I'm speechless. 859 00:55:36,667 --> 00:55:40,499 Why not let the All Black coach them for the next game? 860 00:56:07,042 --> 00:56:08,541 That's what I call rugby! 861 00:56:08,917 --> 00:56:11,291 Should've tried the Kiwi earlier! 862 00:56:18,459 --> 00:56:20,083 If they do the Auckland... 863 00:56:23,792 --> 00:56:26,041 That's good, Antoine! 864 00:56:32,500 --> 00:56:34,041 Brilliant. 865 00:56:35,125 --> 00:56:36,583 Well done, lads. 866 00:56:36,750 --> 00:56:37,999 Get in position. 867 00:56:39,375 --> 00:56:40,833 That's real rugby! 868 00:56:47,292 --> 00:56:48,333 Bye, dad! 869 00:56:50,167 --> 00:56:51,291 Need a ride, son? 870 00:56:51,709 --> 00:56:52,791 No, I'm okay. 871 00:56:54,500 --> 00:56:56,791 You take a ball to school now? 872 00:56:57,334 --> 00:56:58,291 Sure! 873 00:57:00,375 --> 00:57:02,208 Sure? You never did before. 874 00:57:04,167 --> 00:57:05,041 See you! 875 00:57:07,875 --> 00:57:09,416 Great varnish! 876 00:57:12,292 --> 00:57:13,499 Yeah, great. 877 00:57:32,584 --> 00:57:34,499 Keep up the good work! 878 00:57:34,625 --> 00:57:36,333 Jo, he paints like a pro! 879 00:57:53,250 --> 00:57:55,999 No, get these. Ready-to-use wipes. 880 00:57:56,167 --> 00:57:58,583 Disposable. They're very practical. 881 00:57:58,750 --> 00:57:59,791 Thanks. 882 00:58:00,750 --> 00:58:02,166 No wipes in Ireland? 883 00:58:07,375 --> 00:58:08,833 You're making soup? 884 00:58:09,084 --> 00:58:11,499 - Pot roast. - I love pot roast. 885 00:58:12,042 --> 00:58:14,083 I make it now and then. 886 00:58:15,250 --> 00:58:16,166 What cut of beef? 887 00:58:20,917 --> 00:58:22,083 The shoulder? 888 00:58:22,417 --> 00:58:24,999 - I bet you use shoulder. - Shoulder, yes. 889 00:58:27,542 --> 00:58:28,208 You mustn't. 890 00:58:29,667 --> 00:58:30,499 Shoulder is... 891 00:58:32,459 --> 00:58:34,374 It's tough, not tender. 892 00:58:35,125 --> 00:58:38,791 For pot roast, you need knuckle of veal and chuck. 893 00:58:39,792 --> 00:58:41,333 But seriously... 894 00:58:41,834 --> 00:58:43,833 You have pot roast in Ireland? 895 00:58:46,417 --> 00:58:50,249 Yes, we do have pot roast in Ireland, Mr Canavaro. 896 00:58:53,167 --> 00:58:54,999 We have wipes, too! 897 00:59:00,459 --> 00:59:01,874 Mr Cahusac, 898 00:59:02,167 --> 00:59:04,708 promising to move pupils up a class 899 00:59:05,417 --> 00:59:09,541 in order to get them to join your rugby team... 900 00:59:10,792 --> 00:59:12,499 What were you thinking of? 901 00:59:12,875 --> 00:59:14,499 Actually, I... 902 00:59:16,000 --> 00:59:17,916 I had to grasp what was going on, 903 00:59:18,334 --> 00:59:20,291 and as you were a pupil here, 904 00:59:20,459 --> 00:59:24,041 I decided to take a look in the archives. 905 00:59:25,167 --> 00:59:28,208 Class 3C, 1974. 906 00:59:28,875 --> 00:59:30,499 First term... 907 00:59:31,042 --> 00:59:32,083 "Slumbering." 908 00:59:33,750 --> 00:59:35,499 Second term... 909 00:59:36,000 --> 00:59:38,041 "Totally dormant." 910 00:59:38,542 --> 00:59:40,041 Third term... 911 00:59:40,500 --> 00:59:41,624 "Extinct." 912 00:59:43,709 --> 00:59:46,083 Except when "Caught in the girls' toilets." 913 00:59:48,584 --> 00:59:50,624 As I'm sure you can imagine, 914 00:59:50,792 --> 00:59:53,208 this merits a report to the Board. 915 00:59:56,750 --> 00:59:57,874 Colette... 916 01:00:00,750 --> 01:00:03,374 Do you mind if I call you Colette? 917 01:00:06,625 --> 01:00:07,333 No. 918 01:00:21,917 --> 01:00:22,999 Wait for me! 919 01:00:39,709 --> 01:00:40,583 Well played, Tom! 920 01:00:59,375 --> 01:01:00,916 About Tom, 921 01:01:01,250 --> 01:01:02,833 I came to have 922 01:01:03,459 --> 01:01:05,208 the chance to discuss with you 923 01:01:05,375 --> 01:01:07,999 guidance for the future. 924 01:01:08,292 --> 01:01:09,499 But... 925 01:01:10,500 --> 01:01:11,916 I mean... 926 01:01:13,417 --> 01:01:16,624 Looking at it globally ideologically... 927 01:01:24,500 --> 01:01:25,499 Hi, Titou. 928 01:01:25,750 --> 01:01:29,124 - Today's the big day? - Yup, today's the big day. 929 01:01:38,500 --> 01:01:40,833 Stand clear of the doors! 930 01:01:52,750 --> 01:01:54,833 While our children play together, 931 01:01:55,042 --> 01:01:57,208 I thought we could perhaps make... 932 01:01:58,417 --> 01:01:59,166 a pot roast. 933 01:02:07,792 --> 01:02:10,041 Why exile yourself in Doumiac? 934 01:02:13,250 --> 01:02:17,249 My grandfather was born here. He founded Bois de France. 935 01:02:17,417 --> 01:02:19,458 He dreamed of relaunching it 936 01:02:20,000 --> 01:02:21,749 but he died last year, 937 01:02:22,042 --> 01:02:23,666 so I decided 938 01:02:24,042 --> 01:02:25,624 to fulfill his dream. 939 01:02:26,542 --> 01:02:28,583 Then I'll go back to Ireland. 940 01:02:39,459 --> 01:02:41,041 We need to talk. 941 01:02:41,917 --> 01:02:44,374 I'm going to have to destroy your field. 942 01:02:46,042 --> 01:02:47,374 Yeah, I know. 943 01:02:49,250 --> 01:02:52,999 But the pitch isn't the most important thing I'm losing. 944 01:03:00,292 --> 01:03:02,124 - Can I come in, son? - Sure, dad. 945 01:03:04,584 --> 01:03:07,416 I thought we could train together tomorrow. 946 01:03:07,542 --> 01:03:09,833 Give you a few tips for Sunday's match. 947 01:03:11,042 --> 01:03:13,374 I can't. We have sprint work with Jonah. 948 01:03:19,292 --> 01:03:21,208 You read Rugby News now? 949 01:03:22,500 --> 01:03:24,458 That explains your bad marks. 950 01:03:25,084 --> 01:03:26,374 Careful, Tom... 951 01:03:26,917 --> 01:03:28,874 rugby isn't everything. 952 01:03:29,375 --> 01:03:31,874 There's your studies, too. I mean, your studies... 953 01:03:32,292 --> 01:03:33,708 Right? I mean... 954 01:03:35,417 --> 01:03:38,166 That wasn't Fifi's dad who drove you home. 955 01:03:38,917 --> 01:03:41,374 - Who gave you a lift? - We hitched. 956 01:03:41,917 --> 01:03:44,499 At this time of night? With Fanny! 957 01:03:45,000 --> 01:03:47,916 What can happen with Jonah around? 958 01:03:48,417 --> 01:03:50,874 I'll have a word with the monster. 959 01:03:51,084 --> 01:03:52,583 Come out of your cave. 960 01:04:46,667 --> 01:04:47,833 I think. 961 01:05:11,917 --> 01:05:14,333 Excuse me, guys, don't let me bother you. 962 01:05:17,625 --> 01:05:20,249 I have important stuff to do, too. 963 01:05:22,750 --> 01:05:25,458 Finished playing the big Jo? We can train? 964 01:05:25,709 --> 01:05:28,624 Your son's playing Castelroc Sunday, remember. 965 01:05:29,375 --> 01:05:31,166 Nobody needs me now. 966 01:05:32,542 --> 01:05:35,666 Everybody's so sure of winning, I'm of no use. 967 01:05:35,917 --> 01:05:37,749 Give me a clothes peg. 968 01:05:39,250 --> 01:05:42,166 So what happens next? You stick to the laundry? 969 01:05:43,000 --> 01:05:44,374 No, I think. 970 01:05:44,625 --> 01:05:47,791 I ask myself questions I always dodged. Serious stuff. 971 01:05:48,125 --> 01:05:50,999 By the way, tell your sheep-shagging friend 972 01:05:51,167 --> 01:05:53,916 that I can't get centered in a corner of the field. 973 01:05:54,834 --> 01:05:58,541 He didn't say you could, but games kick off in the middle. 974 01:05:59,167 --> 01:06:00,333 It's your call. 975 01:06:00,500 --> 01:06:03,916 Sit on your problems or get up and choose the future. 976 01:06:05,875 --> 01:06:09,124 Choosing the future will be like kicking off again. 977 01:06:09,709 --> 01:06:11,749 That's what he was telling you. 978 01:06:11,917 --> 01:06:15,416 And if you want my advice, I'd choose the future. 979 01:06:15,750 --> 01:06:19,041 And the future is your son. But it's up to you now. 980 01:06:22,209 --> 01:06:23,999 Whose are the pretty panties? 981 01:07:15,625 --> 01:07:16,708 My mother. 982 01:07:17,125 --> 01:07:18,499 I'm so sorry. 983 01:07:20,542 --> 01:07:23,249 Pompon, what's your first name? 984 01:07:24,500 --> 01:07:25,499 Jean-Paul. 985 01:07:25,875 --> 01:07:27,208 I like Jean-Paul. 986 01:07:27,625 --> 01:07:29,208 Thanks, Mrs Hamilton. 987 01:07:31,000 --> 01:07:34,583 I'm looking for Tom's mother's grave, but I can't find it. 988 01:07:34,750 --> 01:07:35,999 Actually... 989 01:07:37,042 --> 01:07:38,458 She wasn't buried. 990 01:07:39,834 --> 01:07:42,333 She was incinerated. And her ashes... 991 01:07:44,417 --> 01:07:45,249 Her ashes? 992 01:07:45,792 --> 01:07:48,499 If I tell you, promise me... 993 01:07:48,834 --> 01:07:50,374 Usually, 994 01:07:50,500 --> 01:07:52,458 Pompon's silent as the grave. 995 01:07:54,084 --> 01:07:56,791 Jo took Camille's ashes 996 01:07:57,500 --> 01:07:59,166 and scattered them 997 01:07:59,334 --> 01:08:00,874 on the field 998 01:08:01,500 --> 01:08:02,291 you bought. 999 01:08:33,875 --> 01:08:36,583 Watch out, the door's temperamental. 1000 01:08:40,834 --> 01:08:41,999 Canavaro, father and son. 1001 01:08:42,584 --> 01:08:43,749 Of course. 1002 01:08:43,917 --> 01:08:45,833 Table 9 for these gentlemen. 1003 01:08:48,625 --> 01:08:50,499 It's all organized? 1004 01:08:54,750 --> 01:08:56,874 - Isn’t it great here? - Sure, it is. 1005 01:08:58,084 --> 01:09:00,583 Check out the tiling, admire the workmanship. 1006 01:09:02,750 --> 01:09:03,833 What about that? 1007 01:09:04,875 --> 01:09:06,249 This is where... 1008 01:09:07,834 --> 01:09:10,208 I first told your mother... 1009 01:09:12,875 --> 01:09:14,124 that... 1010 01:09:15,000 --> 01:09:15,874 That what? 1011 01:09:16,542 --> 01:09:18,749 What do you think, smartypants? 1012 01:09:20,875 --> 01:09:22,208 Let's order. 1013 01:09:24,250 --> 01:09:25,291 Please... 1014 01:09:28,709 --> 01:09:30,499 - Gentlemen? - Right. 1015 01:09:31,917 --> 01:09:33,916 Gizzard salad to start. 1016 01:09:35,584 --> 01:09:39,416 Followed by rib of beef and Sarlat potatoes. 1017 01:09:40,250 --> 01:09:43,166 - The rib's for two people, sir. - Perfect! 1018 01:09:44,334 --> 01:09:47,499 I'll have the steamed vegetables with chicory, please. 1019 01:09:49,500 --> 01:09:51,416 It's a restaurant, not a hospital. 1020 01:09:52,500 --> 01:09:54,666 Sorry, sir, we're out of chicory. 1021 01:09:54,834 --> 01:09:56,208 What a shame! 1022 01:10:03,334 --> 01:10:04,749 What? Is there a problem? 1023 01:10:06,709 --> 01:10:08,666 A parcel under the table for you. 1024 01:10:10,500 --> 01:10:11,999 There's something under the table. 1025 01:10:13,042 --> 01:10:14,499 Chicory, maybe, who knows? 1026 01:10:20,417 --> 01:10:21,499 What's that? 1027 01:10:26,375 --> 01:10:26,999 May I? 1028 01:10:27,500 --> 01:10:28,416 Sure. 1029 01:10:35,292 --> 01:10:37,374 I chose it all by myself. 1030 01:10:38,375 --> 01:10:39,499 It does it all. 1031 01:10:39,667 --> 01:10:41,249 Calculator, 1032 01:10:41,625 --> 01:10:42,833 camera, 1033 01:10:43,042 --> 01:10:45,124 telephone even, you'll see. 1034 01:10:48,417 --> 01:10:49,458 Thanks, dad. 1035 01:10:55,167 --> 01:10:57,708 - Can I ask you something? - What, son? 1036 01:10:57,875 --> 01:10:59,749 Why are there no photos of mum at home? 1037 01:10:59,917 --> 01:11:03,166 I see her everywhere, every day of the last 13 years. 1038 01:11:05,500 --> 01:11:06,499 I don't need photos. 1039 01:11:08,125 --> 01:11:09,666 I miss her, you know. 1040 01:11:10,292 --> 01:11:11,624 She was beautiful. 1041 01:11:12,500 --> 01:11:14,541 Your mother wasn't just beautiful. 1042 01:11:16,125 --> 01:11:17,583 She was the only one. 1043 01:11:24,125 --> 01:11:26,666 It's a long time since we played 1044 01:11:27,167 --> 01:11:28,083 slap-tag. 1045 01:11:28,417 --> 01:11:31,166 - You sneak! - Nothing sneaky about it! 1046 01:11:31,334 --> 01:11:33,208 You can't get me. The tree's home. 1047 01:11:33,375 --> 01:11:34,708 The tree's home? 1048 01:11:36,250 --> 01:11:36,833 Home! 1049 01:11:55,084 --> 01:11:56,499 C'mon, kid! Run! 1050 01:11:56,834 --> 01:11:58,874 I'm still too fast for you. 1051 01:12:15,167 --> 01:12:17,374 Why invite me here, Alice? 1052 01:12:22,875 --> 01:12:24,874 To give back what belongs to you. 1053 01:12:27,750 --> 01:12:28,708 Why? 1054 01:12:33,125 --> 01:12:34,249 Why do you think? 1055 01:12:53,542 --> 01:12:55,791 Conker Festival 1056 01:13:01,375 --> 01:13:02,208 Hi! 1057 01:13:03,500 --> 01:13:05,916 Jo, how come you fell out with Bolt? 1058 01:13:06,125 --> 01:13:07,749 10 years ago, I said in public 1059 01:13:07,917 --> 01:13:11,916 he wimped out of the punch-up in that Toulon game. Remember? 1060 01:13:12,125 --> 01:13:13,333 You bet! 1061 01:13:13,500 --> 01:13:17,041 He wouldn't admit it. He said, Bolt doesn't wimp out. 1062 01:13:17,209 --> 01:13:19,458 And he slammed the clubhouse door. 1063 01:13:21,500 --> 01:13:24,124 - 10 years not speaking for that? - Precisely. 1064 01:13:24,292 --> 01:13:25,499 He's even dumber than you. 1065 01:13:26,250 --> 01:13:27,499 He's even dumber than you! 1066 01:13:29,042 --> 01:13:31,749 But I remember, he ran for cover in Toulon. 1067 01:13:31,917 --> 01:13:33,499 You see! 1068 01:13:34,375 --> 01:13:35,583 C'mon, guys... 1069 01:13:35,834 --> 01:13:37,249 To Doumiac! 1070 01:13:38,834 --> 01:13:40,374 Just look at them. 1071 01:13:40,709 --> 01:13:43,874 - Who's gonna win tomorrow? - Castelroc! Heads of rock! 1072 01:13:44,084 --> 01:13:45,458 Dough heads, you mean! 1073 01:13:55,000 --> 01:13:56,666 Colette! 1074 01:13:57,417 --> 01:13:58,499 Excuse me... 1075 01:14:00,417 --> 01:14:04,249 Colette, the headmistress? That takes the biscuit! 1076 01:14:04,542 --> 01:14:06,374 Have you something to hide? 1077 01:14:06,500 --> 01:14:07,249 No. 1078 01:14:07,417 --> 01:14:10,791 The other day, what did we find in the laundry? 1079 01:14:11,084 --> 01:14:12,458 A pair of panties. 1080 01:14:12,584 --> 01:14:14,499 Not mine, not Tom's, 1081 01:14:14,625 --> 01:14:16,291 and definitely not Chinky's. 1082 01:14:16,459 --> 01:14:18,333 I swear, they're not mine! 1083 01:14:21,209 --> 01:14:23,041 Of course, Mrs Quentin! 1084 01:14:23,750 --> 01:14:25,083 Morning, Mrs Quentin! 1085 01:14:25,500 --> 01:14:27,041 Thank you, Mrs Quentin! 1086 01:14:27,750 --> 01:14:31,041 Comes a time, Mrs Quentin forgets her panties 1087 01:14:31,209 --> 01:14:32,416 in the laundry basket. 1088 01:14:33,042 --> 01:14:34,249 Comes a time... 1089 01:14:35,584 --> 01:14:36,416 You hooligan! 1090 01:14:39,167 --> 01:14:41,916 He busts up the place when he's drunk? 1091 01:14:42,375 --> 01:14:45,333 Let's hope New Zealand never gets attacked. 1092 01:14:45,709 --> 01:14:48,666 Go teach those scumbags how to dance. 1093 01:14:48,875 --> 01:14:51,208 - Why me, Mr Chairman? - Does Jo scare you? 1094 01:14:51,542 --> 01:14:52,541 Of course not. 1095 01:14:52,709 --> 01:14:55,874 Take the boys then. Strength in numbers! 1096 01:14:56,375 --> 01:14:58,124 C'mon, boys, with me. 1097 01:15:01,542 --> 01:15:02,208 Jo! 1098 01:15:02,375 --> 01:15:05,749 Can you make room on the dance floor for me and my friends? 1099 01:15:07,334 --> 01:15:09,208 What's up? Hormones playing up? 1100 01:15:09,375 --> 01:15:11,541 Pipe down, you don't scare me. 1101 01:15:13,500 --> 01:15:16,083 Two types of guys wear ties like yours. 1102 01:15:16,250 --> 01:15:18,999 Fairies and cowboys. Did you come on a horse? 1103 01:15:19,167 --> 01:15:20,083 You call me a fairy? 1104 01:15:20,834 --> 01:15:22,583 You're an idiot, Albert. 1105 01:15:22,750 --> 01:15:24,624 I hope Doumiac wins. 1106 01:15:26,667 --> 01:15:27,666 Excuse me, Jo. 1107 01:15:29,209 --> 01:15:31,124 What do you want, you clown? 1108 01:15:32,250 --> 01:15:35,166 Did you call my friend Jo Canavaro a fairy? 1109 01:15:35,584 --> 01:15:36,333 Listen up. 1110 01:15:36,500 --> 01:15:38,583 Say that one more time 1111 01:15:38,750 --> 01:15:42,624 and you'll get a Conker Festival and Bolt's Tacktack. 1112 01:15:43,250 --> 01:15:46,166 We don't need you, Bolt, we can handle this. 1113 01:15:46,750 --> 01:15:49,666 Tonight, Bolt won't be wimping out. 1114 01:15:50,000 --> 01:15:52,083 He never wimps out! 1115 01:15:52,250 --> 01:15:53,333 Sure, Bolt. 1116 01:15:57,084 --> 01:15:59,083 That's what I call tack-tack. 1117 01:15:59,334 --> 01:16:02,499 Who woke him up? Now we have to go for it. 1118 01:16:12,292 --> 01:16:14,291 Two hours he's been sitting there. 1119 01:16:14,500 --> 01:16:15,624 Something's wrong. 1120 01:16:31,750 --> 01:16:33,291 Got into a fight again? 1121 01:16:35,417 --> 01:16:37,249 This time it wasn't my fault. 1122 01:16:44,417 --> 01:16:46,166 I won't play this afternoon. 1123 01:16:47,834 --> 01:16:49,208 I had a nightmare. 1124 01:16:50,000 --> 01:16:51,208 I played awfully. 1125 01:16:52,125 --> 01:16:54,583 I'll never come up to your expectations. 1126 01:17:09,875 --> 01:17:10,999 You know... 1127 01:17:13,375 --> 01:17:15,999 One day, I got a call at home. 1128 01:17:16,625 --> 01:17:19,166 It was the French national team coach. 1129 01:17:20,417 --> 01:17:21,708 I was barely 20. 1130 01:17:21,875 --> 01:17:24,583 England-France at Twickenham. My first cap. 1131 01:17:26,375 --> 01:17:28,541 The whole Canavaro clan was there. 1132 01:17:29,500 --> 01:17:30,541 But... 1133 01:17:31,792 --> 01:17:33,249 the night before the match... 1134 01:17:34,084 --> 01:17:37,291 I couldn't sleep. Not a wink, a complete nightmare. 1135 01:17:38,042 --> 01:17:40,166 I woke up totally exhausted. 1136 01:17:41,709 --> 01:17:43,541 I was so scared 1137 01:17:43,834 --> 01:17:45,458 of making a fool of myself... 1138 01:17:47,084 --> 01:17:48,041 Yes... 1139 01:17:49,125 --> 01:17:50,833 Your dad was scared. 1140 01:17:53,875 --> 01:17:56,124 I faked an injury, 1141 01:17:56,542 --> 01:17:59,291 thinking I'd feel better next time around. 1142 01:18:00,875 --> 01:18:01,874 But... 1143 01:18:05,375 --> 01:18:06,624 There was no next time. 1144 01:18:26,542 --> 01:18:27,791 Whatever happens... 1145 01:18:29,125 --> 01:18:31,458 I've had two wonderful months with you. 1146 01:18:35,292 --> 01:18:36,749 I love you, son. 1147 01:19:08,167 --> 01:19:09,083 Rico... 1148 01:19:12,417 --> 01:19:13,541 You're the boss. 1149 01:19:14,375 --> 01:19:16,499 Lead them out. They're relying on you. 1150 01:19:16,667 --> 01:19:18,333 Us too, okay? 1151 01:19:21,250 --> 01:19:24,499 We joined this team for Tom. We're sad he's not here. 1152 01:19:25,000 --> 01:19:26,499 We'll give it all we've got. 1153 01:19:27,209 --> 01:19:27,999 Thanks. 1154 01:20:08,834 --> 01:20:10,749 Three more points! 1155 01:20:11,000 --> 01:20:12,374 Well played, Tom! 1156 01:20:17,625 --> 01:20:19,166 Well played! 1157 01:20:20,209 --> 01:20:21,416 Great play, son! 1158 01:20:21,542 --> 01:20:22,458 Great play! 1159 01:20:25,209 --> 01:20:27,291 Back in position! Quickly! 1160 01:20:27,459 --> 01:20:29,333 Back in position! 1161 01:20:30,375 --> 01:20:31,583 Put a sock in it. 1162 01:20:33,417 --> 01:20:35,124 Don't you think you can win? 1163 01:20:35,292 --> 01:20:36,374 I don't believe it! 1164 01:20:50,209 --> 01:20:52,291 Look at them. 1165 01:20:52,584 --> 01:20:53,666 Not laughing now. 1166 01:20:56,584 --> 01:20:58,791 Stay focused. Let's go back up there! 1167 01:21:16,542 --> 01:21:17,208 Offside, blue! 1168 01:21:20,000 --> 01:21:21,374 Who is this pillock? 1169 01:21:21,542 --> 01:21:22,624 Call yourself a ref? 1170 01:21:22,792 --> 01:21:23,624 Pillock! 1171 01:21:32,584 --> 01:21:33,416 Shit! 1172 01:21:35,459 --> 01:21:36,541 Offside, blue! 1173 01:21:48,500 --> 01:21:49,333 Half-time! 1174 01:21:57,542 --> 01:21:59,458 That's good to hear! 1175 01:21:59,584 --> 01:22:01,374 Say something, dammit! 1176 01:22:01,500 --> 01:22:04,499 Closer, boys! We're losing but we're playing well. 1177 01:22:04,750 --> 01:22:06,791 Because we're in it together. 1178 01:22:07,292 --> 01:22:08,208 You were amazing! 1179 01:22:08,584 --> 01:22:10,499 So let's fight for each other! 1180 01:22:10,625 --> 01:22:12,666 Enjoy it! We have 40 minutes! 1181 01:22:13,042 --> 01:22:16,166 I want to see Doumiac out there! C'mon, Doumiac! 1182 01:22:21,500 --> 01:22:22,708 Let's go! 1183 01:22:46,500 --> 01:22:47,708 Advantage! 1184 01:22:58,125 --> 01:22:59,333 In the gap! 1185 01:23:08,500 --> 01:23:10,124 Well played! 1186 01:23:27,667 --> 01:23:28,749 You're going on. 1187 01:23:28,917 --> 01:23:32,374 - I'll smash 'em, coach. - Don't smash the stands. 1188 01:23:33,709 --> 01:23:35,874 He'll take 2 days to get out there. 1189 01:23:36,417 --> 01:23:37,583 Go, Chubby! 1190 01:23:45,500 --> 01:23:46,624 Well played, Chubby! 1191 01:23:54,792 --> 01:23:56,249 Go all the way! 1192 01:23:59,792 --> 01:24:00,541 All the way! 1193 01:24:10,792 --> 01:24:11,666 Calm down! 1194 01:24:11,834 --> 01:24:14,333 Calm down? He stuffed us! Great match! 1195 01:24:15,500 --> 01:24:17,499 - Good stuff, Chubby! - Do it again! 1196 01:24:18,125 --> 01:24:19,416 You take it. 1197 01:24:54,500 --> 01:24:56,083 Who dares wins, Tom. 1198 01:24:58,042 --> 01:24:59,041 Are you scared? 1199 01:25:01,250 --> 01:25:02,499 Are you scared, Tom? 1200 01:25:23,209 --> 01:25:24,291 Thanks, Titi! 1201 01:25:28,167 --> 01:25:30,541 I don't believe it! Stay away from me! 1202 01:25:31,000 --> 01:25:31,916 I'm through! 1203 01:25:46,500 --> 01:25:47,583 Not my head! 1204 01:26:11,709 --> 01:26:15,499 I left a note with all Jonah's family's numbers. 1205 01:26:17,834 --> 01:26:19,541 And everybody else's. 1206 01:26:19,709 --> 01:26:22,624 If you have the slightest problem, 1207 01:26:23,000 --> 01:26:24,249 call me. 1208 01:26:27,834 --> 01:26:29,208 Comes a time when... 1209 01:26:29,542 --> 01:26:30,499 you gotta go. 1210 01:26:31,167 --> 01:26:32,833 Okay then, ticket... 1211 01:26:34,292 --> 01:26:35,458 Your inside pocket. 1212 01:26:37,250 --> 01:26:38,499 Inside pocket, 1213 01:26:38,709 --> 01:26:39,708 the train ticket. 1214 01:26:40,250 --> 01:26:42,333 When Pompon's gone, 1215 01:26:42,625 --> 01:26:43,833 he's gone. 1216 01:26:45,459 --> 01:26:48,124 - You'll only be gone a week. - Sure but... 1217 01:26:49,334 --> 01:26:52,249 You know what they say, a week's a week. 1218 01:26:54,792 --> 01:26:55,833 Take care. 1219 01:26:56,250 --> 01:26:57,374 Time to go. 1220 01:26:58,542 --> 01:26:59,249 That way. 1221 01:26:59,750 --> 01:27:01,333 That way? 1222 01:27:01,542 --> 01:27:03,291 I didn't see it there. 1223 01:27:05,292 --> 01:27:07,291 Here goes Pompon. Here he goes. 1224 01:27:13,625 --> 01:27:14,374 Goodbye. 1225 01:27:14,500 --> 01:27:17,333 Everything'll be fine. Climb aboard now... 1226 01:27:17,834 --> 01:27:21,374 The train, once it's gone, it's gone. Believe me. 1227 01:27:21,834 --> 01:27:22,874 See you, folks. 1228 01:27:23,084 --> 01:27:26,041 - Have a good trip! - C'mon, we'd better go... 1229 01:27:26,209 --> 01:27:27,541 See you, Jonah. See you, Pompon. 1230 01:27:27,750 --> 01:27:29,249 See you, Chinky. 1231 01:27:30,792 --> 01:27:32,916 Okay, Jonah, let's go. 1232 01:27:35,667 --> 01:27:37,999 We have our seats reserved. 1233 01:27:38,167 --> 01:27:39,624 And now a slap-up dinner! 1234 01:27:39,792 --> 01:27:42,416 - A real slap-up dinner! - No kidding! 1235 01:27:42,709 --> 01:27:44,208 It's on me. 1236 01:27:45,334 --> 01:27:46,874 Where we come from, women don't pay. 1237 01:27:47,084 --> 01:27:48,458 I insist. 1238 01:27:48,834 --> 01:27:50,666 All right then. 1239 01:27:51,125 --> 01:27:53,374 But a major slap-up meal then. 1240 01:27:53,834 --> 01:27:56,166 Let's try a little sandwich. 1241 01:27:56,917 --> 01:27:58,999 Sandwich, that's right. 1242 01:28:01,917 --> 01:28:02,541 Right... 1243 01:28:03,000 --> 01:28:05,041 Lend me your mobile, will you? 1244 01:28:05,334 --> 01:28:07,583 - What for? - Give me it, you'll see. 1245 01:28:07,750 --> 01:28:09,166 What are you up to? 1246 01:28:09,334 --> 01:28:10,541 Just watch. 1247 01:28:13,417 --> 01:28:14,583 Listen... 1248 01:28:21,167 --> 01:28:22,041 Who is this? 1249 01:28:22,250 --> 01:28:23,666 Butt Crack! 1250 01:28:24,750 --> 01:28:27,499 28-27, my boy! 1251 01:28:30,125 --> 01:28:31,874 That's cheating! 1252 01:28:32,584 --> 01:28:34,124 You're a bunch of cheats! 1253 01:28:34,292 --> 01:28:36,499 You wanted a mobile, you got a mobile. 1254 01:28:36,667 --> 01:28:39,458 - And you were in on it. - Naturally! 1255 01:28:41,000 --> 01:28:42,249 What's wrong? 1256 01:28:42,625 --> 01:28:44,208 I have an inkling... 1257 01:28:49,625 --> 01:28:50,999 For God's sake! 1258 01:28:52,250 --> 01:28:53,458 I can't do it. 1259 01:29:04,584 --> 01:29:06,083 Can we do it? Action? 1260 01:29:15,500 --> 01:29:17,166 He's cracking up. 1261 01:29:25,417 --> 01:29:28,041 What did you do for 15 years? 1262 01:29:29,042 --> 01:29:30,333 I'm on top of it. 1263 01:29:32,250 --> 01:29:35,166 What's his problem? 1264 01:29:35,334 --> 01:29:37,499 Take it easy, we're outnumbered. 1265 01:29:37,834 --> 01:29:38,916 Let's go. 1266 01:29:41,042 --> 01:29:42,291 You start. 1267 01:29:46,042 --> 01:29:47,583 We had it. 1268 01:29:47,750 --> 01:29:49,499 Let's just busk it. 1269 01:29:57,250 --> 01:29:58,458 Let's get some food. 1270 01:30:00,834 --> 01:30:01,624 You're filming? 1271 01:30:01,792 --> 01:30:03,583 We can't do that. 1272 01:30:04,584 --> 01:30:07,083 Sure, because of the sirens. 1273 01:30:09,125 --> 01:30:10,541 Close the doors, guys! 1274 01:30:15,500 --> 01:30:16,833 Mr Porcu... 1275 01:30:18,125 --> 01:30:18,999 Your turn. 1276 01:30:19,167 --> 01:30:22,166 Then it will be Mr Beefy's turn, okay? 1277 01:30:22,500 --> 01:30:24,499 Not easy being a cop, huh? 1278 01:30:27,459 --> 01:30:29,708 If I don't have them on me, I don't lose them. 1279 01:30:29,875 --> 01:30:31,874 If I don't have them... 1280 01:30:32,834 --> 01:30:34,708 - From the top. - Okay. 1281 01:30:35,459 --> 01:30:36,999 I don't have them on me, 1282 01:30:37,167 --> 01:30:38,999 so when I have a skinful, 1283 01:30:39,167 --> 01:30:41,374 that way... 1284 01:35:05,167 --> 01:35:07,583 Subtitles: Simon John 1285 01:35:07,750 --> 01:35:10,249 Subtitling: Eclair Video - Paris 80208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.