All language subtitles for Katla.S01E02.NF.WEBRip - FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:05,484 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫ www.30nama.com 2 00:00:13,938 --> 00:00:21,125 ‫مــترجم: وحــید فرحناکی ‫≡ @Night_Walker77 ≡ 3 00:00:27,272 --> 00:00:30,872 ‫- از «اینار» به «گریما». ‫- «گریما» به گوشم. 4 00:00:30,960 --> 00:00:34,080 ‫- گروه قسمت جنوبیِ یال قرار دارن. ‫- باشه، دریافت شد. 5 00:00:41,200 --> 00:00:42,600 ‫حالت خوبه؟ 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,200 ‫کاتلا فوران کرده، باید همین الان برید! 7 00:00:57,880 --> 00:00:59,000 ‫آهای! 8 00:00:59,760 --> 00:01:00,840 ‫گریما! 9 00:01:01,320 --> 00:01:03,040 ‫گریما! 10 00:01:03,120 --> 00:01:04,760 ‫گریما، تو دردسر افتادم! 11 00:01:05,480 --> 00:01:06,480 ‫گوه‌توش! 12 00:01:07,640 --> 00:01:08,880 ‫گریما! 13 00:01:09,960 --> 00:01:11,360 ‫گریما، آوسا... 14 00:01:24,040 --> 00:01:26,720 ‫- اینار، خواهرم رو دیدی؟ ‫- نه. 15 00:01:27,520 --> 00:01:30,120 ‫گریما به آوسا، گریما به آوسا. 16 00:01:31,360 --> 00:01:32,600 ‫آوسا! 17 00:01:43,335 --> 00:01:49,608 ‫کانال اطلاع‌رسانی زیرنویس‌ها: ‫≡ @Night_sub ≡ 18 00:01:57,601 --> 00:01:59,437 ‫[ آوسا ] 19 00:02:08,360 --> 00:02:09,680 ‫بقیه کجان؟ 20 00:02:10,760 --> 00:02:12,000 ‫بقیه کی هستن دیگه؟ 21 00:02:12,920 --> 00:02:15,800 ‫بقیه دیگه، مردم. 22 00:02:18,080 --> 00:02:19,880 ‫کسی جز ما اینجا نیست. 23 00:02:22,480 --> 00:02:23,480 ‫عه. 24 00:02:24,560 --> 00:02:26,160 ‫ واقعاً خودتی؟ 25 00:02:27,320 --> 00:02:28,800 ‫کجا بودی؟ 26 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 ‫چی؟ 27 00:02:31,920 --> 00:02:33,640 ‫میگم کدوم جهنم‌دره‌ای بودی؟ 28 00:02:36,200 --> 00:02:37,320 ‫همینجا. 29 00:02:37,880 --> 00:02:39,760 ‫من..همینجا بودم. 30 00:02:44,760 --> 00:02:46,040 ‫منو ببین آوسا. 31 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 ‫آوسا! 32 00:02:48,440 --> 00:02:49,680 ‫آوسا! 33 00:02:49,760 --> 00:02:50,800 ‫آوسا! 34 00:02:51,520 --> 00:02:53,720 ‫لعنتی. 35 00:02:58,000 --> 00:02:59,520 ‫گریما به اینار. 36 00:02:59,600 --> 00:03:01,480 ‫گریما به مرکز کنترل، کسی اونجا نیست؟ 37 00:03:01,560 --> 00:03:02,680 ‫اینار هستم، مرکز کنترل. 38 00:03:02,760 --> 00:03:05,320 ‫همین الان یه آمبولانس بفرستید سمت یخچال. 39 00:03:05,400 --> 00:03:06,480 ‫چی شده؟ 40 00:03:06,560 --> 00:03:08,520 ‫فکر کنم خواهرم آوسا رو پیدا کردم. 41 00:03:24,960 --> 00:03:26,160 ‫راکل؟ 42 00:03:26,800 --> 00:03:30,000 ‫- وای خدا دری، ترسوندیم. ‫- ببخشید، نمی‌خواستم بترسونمت. 43 00:03:30,080 --> 00:03:32,560 ‫فقط اومدم وسایل کوه‌نوردیم رو ببرم، ‫هنوز توی گاراژه؟ 44 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 ‫آره فکر کنم. 45 00:03:34,600 --> 00:03:36,920 ‫خب یعنی، خودت باید بدونی کجاست دیگه. 46 00:03:37,880 --> 00:03:39,200 ‫- آره. ‫- دری. 47 00:03:39,287 --> 00:03:42,327 ‫خودم می‌خواستم بهت زنگ بزنم ‫که دربارۀ تقسیم اموال صحبت کنیم. 48 00:03:45,400 --> 00:03:47,480 ‫- مگه سوفیا بهت زنگ نزد؟ ‫- سوفیا؟ 49 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 ‫وکیلم دیگه. 50 00:03:50,840 --> 00:03:53,040 ‫نه، باهام تماس نگرفته. 51 00:03:53,120 --> 00:03:54,960 ‫جدی؟ قرار بود توافق‌نامه‌ رو برات بفرسته. 52 00:03:55,040 --> 00:03:57,720 ‫خب چرا همین الان نمیگی وضعیت چطور میشه ‫که خودمون تمومش کنیم؟ 53 00:03:57,800 --> 00:04:01,120 ‫وکیلم گفته که نباید شخصاً باهات صحبت کنم. 54 00:04:05,120 --> 00:04:07,480 ‫- ببین، راجع‌به میکائیل... ‫- من دیگه ... 55 00:04:08,680 --> 00:04:09,840 ‫میرم وسایلم رو بردارم. 56 00:04:11,320 --> 00:04:13,400 ‫دری، راستی سنگ قبر... 57 00:04:14,480 --> 00:04:16,320 ‫- میخوام کاراش رو بکنم. ‫- چی؟ الان؟ 58 00:04:16,400 --> 00:04:18,880 ‫آره دیگه، الان سه سال میشه که مرده «دری». 59 00:04:18,960 --> 00:04:22,400 ‫- باشه. ‫- نمیشه که همه‌ش طفره بری. 60 00:04:22,480 --> 00:04:24,240 ‫دیگه باید باهاش رو به رو بشی. 61 00:04:24,320 --> 00:04:27,480 ‫الان نمی‌تونم دربارۀ این چیزا حرف بزنم. ‫باید برم «میرداچکول». 62 00:04:27,560 --> 00:04:29,440 ‫- که چکار کنی دری؟ ‫- کار دیگه. 63 00:04:29,520 --> 00:04:31,760 ‫یه اتفاق عجیب توی محل فوران افتاده. 64 00:04:31,840 --> 00:04:33,600 ‫- باید برم. ‫- دری. 65 00:04:33,680 --> 00:04:36,440 ‫نمیشه وقتی برگشتم درباره‌ش صحبت کنیم؟ 66 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 ‫باشه. 67 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 ‫عالیه. 68 00:04:46,480 --> 00:04:49,720 ‫- چخبر شده توی یخچال؟ ‫- نمیدونم والا. 69 00:04:49,800 --> 00:04:51,960 ‫دقیقاً شبیه اون زن سوئدیه. 70 00:05:04,560 --> 00:05:07,800 ‫می‌تونی دستش رو ثابت نگه‌داری ‫که بهش سرم بزنم؟ 71 00:05:07,880 --> 00:05:09,480 ‫- خیلی میلرزه. ‫- چیزی نیست. 72 00:05:10,720 --> 00:05:14,880 ‫- ویگدیس، یه لیتر «ر.ا»؟ ‫- آره، رینگر استات، یه لیتر. 73 00:05:14,960 --> 00:05:17,320 ‫- میارم، اسمش رو بپرس. ‫- چی؟ 74 00:05:17,400 --> 00:05:19,681 ‫اسمش رو بپرس ببینیم درصد هوشیاریش چقدره. 75 00:05:19,720 --> 00:05:22,760 ‫خانم شما توی درمانگاه « ویک و میردال» هستی ‫و علائم یخ‌زدگی رو دارید. 76 00:05:22,840 --> 00:05:23,920 ‫میتونی اسمت رو بهم بگی؟ 77 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 ‫آوسا. 78 00:05:26,000 --> 00:05:28,560 ‫- آوسا؟ ‫- آوسا، اسمم آوسائه. 79 00:06:03,120 --> 00:06:05,160 ‫خیلی خوشحالم که داره میاد. 80 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 ‫جدی؟ چرا؟ 81 00:06:08,880 --> 00:06:11,720 ‫شخص مناسب‌تری رو واسه ‫رسیدگی به این قضیه سراغ ندارم. 82 00:06:23,480 --> 00:06:25,600 ‫بارانیت رو یادت نره. 83 00:06:26,720 --> 00:06:29,720 ‫- لازمه ببرمش؟ ‫- بردنش ضرری نداره. 84 00:06:34,760 --> 00:06:38,560 ‫- آب رودخونه کم‌تر شده. ‫- آره، انگار داره نشست میکنه. 85 00:06:38,640 --> 00:06:40,680 ‫حداقل این‌روزا مردم میتونن ‫توی «ویک» زندگی کنن. 86 00:06:40,760 --> 00:06:42,800 ‫- سلام، خوشحالم بازم میبینمت. ‫- سلام. 87 00:06:43,560 --> 00:06:45,680 ‫- یه سری تجهیزات اضافه آوردم. ‫- خوبه. 88 00:06:45,760 --> 00:06:48,240 ‫ایشون «لیفر» هستن، ‫اونجا قراره بهمون کمک کنه. 89 00:06:48,320 --> 00:06:49,800 ‫- درسته، سلام. ‫- سلام. 90 00:06:49,880 --> 00:06:52,000 ‫- میرم بسته‌های غذا رو بیارم. ‫- باشه. 91 00:06:55,640 --> 00:06:57,720 ‫به اندازۀ کافی نمونۀ «تفرا» جمع کردی؟ 92 00:06:57,800 --> 00:06:59,680 ‫آره، کلی جمع‌کردم. 93 00:07:00,280 --> 00:07:02,720 ‫خودت میبینی، آزمایشگاه رو پر کردن. 94 00:07:17,400 --> 00:07:20,920 ‫یعنی چطور؟ ‫این وسط همه چی سیاه و نامفهومه؟ 95 00:07:21,000 --> 00:07:22,760 ‫مثل یه خوابِ بی‌رویا؟ 96 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 ‫بله. 97 00:07:26,520 --> 00:07:28,320 ‫چیزی یادت نمیاد؟ 98 00:07:29,560 --> 00:07:31,760 ‫حتی یه سری چیزای جزئی‌؟ 99 00:07:31,840 --> 00:07:33,440 ‫مثلاً وهم و خیالی یا... 100 00:07:34,600 --> 00:07:37,280 ‫تصاویر مبهم یا حتی خواب؟ 101 00:07:40,600 --> 00:07:45,000 ‫یادمه سوار اسنوموبیل‌ داشتیم میرفتیم ‫سمت یخچال. 102 00:07:47,360 --> 00:07:48,800 ‫که به یه تماس اضطراری رسیدگی کنیم. 103 00:07:50,320 --> 00:07:53,280 ‫به‌خاطر فوران کاتلا رفته‌بودیم ‫که توریست‌ها رو از اونجا بیاریم. 104 00:07:57,600 --> 00:07:59,360 ‫بعدش بارش خاکستر شروع شد. 105 00:08:01,360 --> 00:08:02,560 ‫و بعدش چی؟ 106 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 ‫بعدش... 107 00:08:08,960 --> 00:08:11,880 ‫نمی‌دونم بعدش بود یا نه... 108 00:08:14,440 --> 00:08:16,080 ‫بعد از چی؟ 109 00:08:18,280 --> 00:08:21,440 ‫- یکی بهم سرم تزریق کرد. ‫- سرم؟ 110 00:08:21,520 --> 00:08:22,800 ‫ چه‌جور سرمی؟ 111 00:08:22,880 --> 00:08:24,480 ‫زیرپوستی. 112 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 ‫یا... 113 00:08:30,240 --> 00:08:31,560 ‫یا شاید مال... 114 00:08:33,280 --> 00:08:35,240 ‫بعد از وقتی بود که اومدم اینجا؟ 115 00:08:35,320 --> 00:08:36,920 ‫کی اومدم اینجا؟ 116 00:08:40,080 --> 00:08:41,600 ‫چی فکر میکنی؟ 117 00:08:41,680 --> 00:08:44,640 ‫به‌نظرم باید اینو در نظر بگیریم 118 00:08:44,720 --> 00:08:47,800 ‫که ممکنه این همه مدت یکی ‫اونو یه‌جایی زندانی کرده باشه. 119 00:08:47,880 --> 00:08:49,560 ‫وای خدا. 120 00:08:51,000 --> 00:08:54,080 ‫اصلاً به ذهنم خطور نکرده بود ‫که ممکنه یه پروندۀ جنایی باشه. 121 00:08:54,680 --> 00:08:56,960 ‫باید آزمایش بافت‌بردای و خون ازش بگیریم. 122 00:09:13,560 --> 00:09:15,240 ‫چخبر شده؟ 123 00:09:18,840 --> 00:09:21,360 ‫- چطور ممکنه هنوز زنده باشه؟ ‫- نمیدونم. 124 00:09:28,840 --> 00:09:30,080 ‫بابا. 125 00:09:32,520 --> 00:09:34,800 ‫سلام بابا. 126 00:09:36,240 --> 00:09:37,280 ‫خودتی! 127 00:09:37,920 --> 00:09:39,320 ‫معلومه که خودمم. 128 00:10:01,720 --> 00:10:04,280 ‫چرا همه‌تون یه‌جور عجیبی باهام برخورد میکنید؟ 129 00:10:16,800 --> 00:10:18,840 ‫اول قضیۀ دیروز اون زن، 130 00:10:19,600 --> 00:10:20,960 ‫ حالا هم آوسا. 131 00:10:23,240 --> 00:10:24,440 ‫واقعاً خودشه. 132 00:10:26,360 --> 00:10:27,440 ‫مگه نه؟ 133 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 ‫آره. 134 00:10:31,440 --> 00:10:32,680 ‫چطور ممکنه؟ 135 00:10:35,320 --> 00:10:36,480 ‫نمیدونم. 136 00:10:37,680 --> 00:10:39,840 ‫می‌دونم مسخره به‌نظر میاد، ولی... 137 00:10:40,760 --> 00:10:42,480 ‫امکانش هست که اون 138 00:10:43,600 --> 00:10:46,480 ‫چه‌میدونم، یه‌سال کامل اونجا ‫منجمد و یخ ‌زده باشه؟ 139 00:10:47,040 --> 00:10:48,080 ‫گریما. 140 00:10:50,080 --> 00:10:51,280 ‫نــ...نه. 141 00:10:55,120 --> 00:10:58,960 ‫- پس این همه‌وقت کجا بوده؟ ‫- عزیز دلم، منم واقعاً نمی‌دونم. 142 00:10:59,040 --> 00:11:00,320 ‫هیچی نمیدونم. 143 00:11:04,600 --> 00:11:08,160 ‫مگه اینکه یه فلاتچه زیر کاتلا باشه. 144 00:11:08,680 --> 00:11:09,960 ‫بعیده. 145 00:11:10,040 --> 00:11:13,080 ‫موافقم بعیده، ولی اگه باشه چی؟ 146 00:11:13,160 --> 00:11:16,240 ‫جریان آذرآواری شوخی‌بردار نیست، ‫و اگه احتمالش باشه 147 00:11:16,320 --> 00:11:19,920 ‫حتی اگه خیلی ناچیز، ‫باید منطقه تخلیه بشه. 148 00:11:20,000 --> 00:11:22,160 ‫هنوز زوده اینجا رو یه «پمپئی» دیگه در نظر بگیری. ‫[ شهری در ایتالیا که توسط آتشفشان نابود شد ] 149 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 ‫نگرفتم. 150 00:11:23,280 --> 00:11:27,280 ‫فقط میگم سهل‌انگاری میشه اگه ‫نشانه‌ها رو درنظر نگیریم. 151 00:11:27,360 --> 00:11:29,800 ‫چون کسی دلش نمی‌خواد ‫توی انفجار گاز کشته بشه. 152 00:11:29,880 --> 00:11:31,800 ‫منظورت رو میفهمم، ولی آخه کاتلا 153 00:11:31,880 --> 00:11:33,840 ‫تاحالا جریان آذرآواری نداشته. 154 00:11:33,920 --> 00:11:36,520 ‫یه‌سال میشه که فوران نکرده. 155 00:11:36,600 --> 00:11:38,920 ‫- نه، نه. ‫- کاتلا یه مشکلی داره. 156 00:11:39,012 --> 00:11:41,372 ‫از خیلی جهات داره روز به روز ‫بیشتر شبیه «اوراوئوکل» میشه. 157 00:11:41,440 --> 00:11:44,160 ‫و اون کوه مسلماً ‫به جریانات آذرآواری مشهوره. 158 00:11:44,240 --> 00:11:45,080 ‫ممنون. 159 00:11:45,160 --> 00:11:48,480 ‫اگه نظر منو بخوای، ‫این روزا اینجا هیچی طبیعی نیست. 160 00:11:49,320 --> 00:11:52,160 ‫میدونم شما دانشمندا چیزیو باور نمی‌کنید 161 00:11:52,240 --> 00:11:55,600 ‫مگر با تجهیزات گرون‌قیمتتون تشخیص داده بشه. 162 00:11:55,680 --> 00:11:58,480 ‫ولی میتونم بهتون اطمینان بدم ‫که یه اتفاقی داره اینجا میفته 163 00:11:58,560 --> 00:12:02,080 ‫که متأسفانه علم، هیچ‌رقمه نمی‌تونه ‫توضیحش بده. 164 00:12:09,360 --> 00:12:11,720 ‫اون «برگون»ـه، هتل‌دار اینجا. 165 00:12:11,800 --> 00:12:13,160 ‫- رمال بود. ‫- آره. 166 00:12:13,246 --> 00:12:15,726 ‫- فال چای و کف دست میگیره. ‫- آره. 167 00:12:15,800 --> 00:12:17,840 ‫و با اِلف‌ها هم ارتباط خوبی داره. 168 00:12:17,920 --> 00:12:18,840 ‫درسته. 169 00:12:18,920 --> 00:12:22,720 ‫آره، فکر کنم زیادی ‫توی فاز دوران «هیپی‌ها»‌ مونده. 170 00:12:23,880 --> 00:12:26,480 ‫« و شیطان از محضر پروردگار خارج شد 171 00:12:26,560 --> 00:12:28,760 ‫و ایوب را به زخم‌های دردناکی دچار کرد 172 00:12:28,840 --> 00:12:31,680 ‫زخم‌هایی از کف‌پا تا نوک سرش» 173 00:12:32,680 --> 00:12:35,760 ‫« سپس ایوب تکّه سفالی به دست گرفت 174 00:12:35,840 --> 00:12:38,600 ‫تا در حالی که میان خاکستر نشسته بود، ‫خود را با آن بخراشد.» 175 00:12:38,680 --> 00:12:39,880 ‫« همسرش...» 176 00:12:39,960 --> 00:12:41,760 ‫آرومتر بخور عزیزم. 177 00:12:45,080 --> 00:12:47,480 ‫« همسرش از او پرسید 178 00:12:47,560 --> 00:12:50,840 ‫«آیا هنوز به درست‌کاری خود پایبندی؟ 179 00:12:51,440 --> 00:12:54,360 ‫«خدا را لعن کن و بمیر!» 180 00:12:55,320 --> 00:12:57,080 ‫« ولی ایوب به او گفت، 181 00:12:57,160 --> 00:13:00,400 ‫«هم‌چون زنی ابله سخن ‌می‌گویی» 182 00:13:00,480 --> 00:13:04,360 ‫«آیا فقط باید خوبی خدا را خواهان باشیم؟ 183 00:13:04,440 --> 00:13:08,360 ‫و از بلاهایش بیزار باشیم؟» 184 00:13:12,200 --> 00:13:13,680 ‫خوبی عزیزم؟ 185 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 ‫آره خب... 186 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 ‫متوجهم. 187 00:14:45,520 --> 00:14:48,680 ‫[ آلفدور گریمسدوتیر ‫مادر و همسری عزیز ] 188 00:14:52,916 --> 00:14:55,064 ‫[ آوسا تورسدوتیر ] 189 00:15:26,760 --> 00:15:27,840 ‫خوش‌اومدید. 190 00:15:28,440 --> 00:15:30,160 ‫اتاقتون این سمته. 191 00:15:30,920 --> 00:15:33,200 ‫اینا اندازه‌گیری‌های جی‌پی‌اس هستش. 192 00:15:33,280 --> 00:15:36,080 ‫همونطور که میبینی یه افزایش 5 سانتی‌متری ‫توی یه هفته داشتیم. 193 00:15:36,160 --> 00:15:37,360 ‫هممم. 194 00:15:39,320 --> 00:15:42,280 ‫الان متوجهی که چرا نگران ابر آذرآواری بودم؟ 195 00:15:42,360 --> 00:15:44,840 ‫- لیست زلزلۀ اونموقع رو داری؟ ‫- آره. 196 00:15:48,760 --> 00:15:51,800 ‫چارت زلزله چیز قابل‌توجهی رو نشون نمیده. 197 00:15:51,880 --> 00:15:54,880 ‫اوهوم، ‫ممکنه تنظیمات وسایل مکان‌یابی اشتباه باشه. 198 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 ‫آره. 199 00:15:56,040 --> 00:15:59,000 ‫ممکنه مربوط به نفوذ ماگمایی باشه ‫که چندکیلومتر پایین‌تر قرار داره. 200 00:15:59,080 --> 00:16:03,160 ‫سیستم مکان‌یابی رو مجدداً راه‌‌اندازی کن، ‫بعدش کاملاً حواست به لزره‌نگار‌ها باشه. 201 00:16:03,240 --> 00:16:05,120 ‫- اون... خودشه؟ ‫- آره. 202 00:16:06,840 --> 00:16:08,640 ‫خب. 203 00:16:09,920 --> 00:16:12,680 ‫پس این نمونه‌ایه که انحرافات رو نشون داده. 204 00:16:22,680 --> 00:16:24,760 ‫- سلام. ‫- سلام، حالت چطوره؟ 205 00:16:25,720 --> 00:16:28,800 ‫- خوبم فکر کنم. ‫- خب خوبه پس. 206 00:16:28,880 --> 00:16:33,080 ‫قلبت به‌نظر بدون مشکل کار میکنه. ‫هیچ‌گونه ناهنجاری‌ای نداره. 207 00:16:33,640 --> 00:16:35,240 ‫و تبت پایین اومده. 208 00:16:36,360 --> 00:16:37,280 ‫خوبه. 209 00:16:39,680 --> 00:16:42,920 ‫گیجی و فراموشیِ موقت از عوارض طبیعی ‫سرمازدگی هستش. 210 00:16:43,000 --> 00:16:45,480 ‫- واقعاً؟ ‫- یه چندروزی صبر کن. 211 00:16:45,560 --> 00:16:48,840 ‫- مطمئنم دوباره رو به راه میشی. ‫- باشه. 212 00:16:52,040 --> 00:16:53,120 ‫و خب... 213 00:16:54,880 --> 00:16:59,800 ‫مطمئنم که خیالت راحت میشه ‫که بدونی حال بچه‌ت هم خوبه. 214 00:16:59,880 --> 00:17:01,360 ‫علی‌رغم ضربۀ روحی‌ای که داشتی. 215 00:17:01,440 --> 00:17:02,760 ‫چه بچه‌ای؟ 216 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 ‫خب... 217 00:17:05,720 --> 00:17:10,000 ‫نمونه‌ادراری که ازت گرفتیم، ‫نشون داده که حامله‌ای. 218 00:17:12,280 --> 00:17:14,560 ‫آره، و طی آزمایش اول 219 00:17:14,640 --> 00:17:19,880 ‫هم من و هم پرستار «برینیا» متوجه‌شدیم ‫که حدوداً هفتۀ 12-16ـمت هستی. 220 00:17:22,960 --> 00:17:24,160 ‫من حامله‌م؟ 221 00:17:26,200 --> 00:17:27,840 ‫واقعاً نمیدونستی؟ 222 00:17:30,160 --> 00:17:31,000 ‫نه. 223 00:17:33,880 --> 00:17:34,800 ‫نه. 224 00:18:05,000 --> 00:18:06,480 ‫سلام. 225 00:18:07,280 --> 00:18:09,840 ‫سیگار کشیدنتون اینجا مشکلی نداره؟ 226 00:18:11,120 --> 00:18:12,800 ‫احتمالاً داره. 227 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 ‫خب... 228 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 ‫یه بلیط میخواستم... 229 00:18:18,040 --> 00:18:20,200 ‫واسه اون قایق مسافربریه چیه. 230 00:18:20,280 --> 00:18:21,680 ‫که اینطور؟ 231 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 ‫بله. 232 00:18:23,240 --> 00:18:24,840 ‫مجوز دارید؟ 233 00:18:24,920 --> 00:18:27,120 ‫چه‌جور مجوزی؟ 234 00:18:27,200 --> 00:18:30,480 ‫هر نوعی. ‫برای دانشمند، روزنامه‌نگار، 235 00:18:30,560 --> 00:18:34,160 ‫بستگان افرادی که هنوز اون منطقه زندگی میکنن 236 00:18:34,240 --> 00:18:37,120 ‫یا کارکنان بخش اورژانس یا کادر درمان. 237 00:18:38,400 --> 00:18:39,800 ‫اونجا منطقۀ ممنوعه‌ست. 238 00:18:40,280 --> 00:18:42,080 ‫دسترسی بهش محدوده. 239 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 ‫- گردشگر نمیره. ‫- باشه. 240 00:18:43,760 --> 00:18:46,280 ‫به عنوان بستگان منو ثبت کن. 241 00:18:46,360 --> 00:18:47,360 ‫خب سرکار خانوم، 242 00:18:48,360 --> 00:18:50,480 ‫من اینجا مجوز صادر نمیکنم. 243 00:18:50,560 --> 00:18:52,680 ‫باید از پلیس مجوز بگیرید. 244 00:18:54,840 --> 00:18:59,520 ‫خب، یه پلیس خودش بهم زنگ زد ‫و ازم خواست که بیام اینجا، پس... 245 00:18:59,600 --> 00:19:02,560 ‫- گیسلی؟ ‫- بله، گیسلی. 246 00:19:02,640 --> 00:19:03,640 ‫باشه. 247 00:19:05,040 --> 00:19:06,040 ‫بهش زنگ میزنم. 248 00:19:07,320 --> 00:19:08,520 ‫کارت شناسایی دارین؟ 249 00:19:15,120 --> 00:19:16,360 ‫الو سلام. 250 00:19:17,120 --> 00:19:22,120 ‫یه خانوم غیربومی اینجاست ‫به اسم گونهیلد آلبرگ. 251 00:19:22,840 --> 00:19:24,440 ‫بله، سوئدی. 252 00:19:25,640 --> 00:19:27,920 ‫درسته، ولی ایشون همینجا کنار منه. 253 00:19:28,600 --> 00:19:30,920 ‫بله، باشه، باشه. 254 00:19:34,360 --> 00:19:37,760 ‫تعجب کرد، ‫گفت ازت نخواسته که بیای. 255 00:19:41,240 --> 00:19:44,080 ‫شاید دقیقاً همون کلمات نبوده باشه، ولی... 256 00:19:44,160 --> 00:19:45,680 ‫اینجا چکار میکنید؟ 257 00:19:53,560 --> 00:19:57,160 ‫گفت نیم‌ساعت دیگه میاد دنبالتون، ‫اینو بپوشید. 258 00:19:57,240 --> 00:19:58,920 ‫تا اون سر رودخونه میرسونمتون. 259 00:20:16,960 --> 00:20:19,920 ‫- نه، نه، نه، داری چکار میکنی؟ ‫- دارم میرم. 260 00:20:20,000 --> 00:20:21,400 ‫هنوز خیلی زوده آوسا. 261 00:20:21,480 --> 00:20:23,840 ‫همین دیروز با سرمازدگیِ شدیدی اومدی اینجا. 262 00:20:23,920 --> 00:20:26,480 ‫حالم خوبه، ‫می‌خوام مرخص شم برم. 263 00:20:26,560 --> 00:20:29,600 ‫نه، نه، باید یکم دیگه تحت مراقبت باشی. 264 00:20:29,680 --> 00:20:32,240 ‫قلبت ممکنه مشکل پیدا کنه، ‫باید تحت مراقبت باشی. 265 00:20:32,320 --> 00:20:35,520 ‫تازه باید مطمئن بشیم که کلیه‌هات هم ‫بدون مشکل کار میکنن. 266 00:20:35,600 --> 00:20:37,120 ‫نمیخوام اینجا باشم. 267 00:20:37,200 --> 00:20:38,680 ‫متوجهم. 268 00:20:39,200 --> 00:20:43,040 ‫ولی بذار وضعیت قلبت رو رصد کنیم، ‫حداقل تا وقتی که میری. 269 00:20:43,560 --> 00:20:45,240 ‫خب. 270 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 ‫خیلی‌خب. 271 00:20:53,040 --> 00:20:54,720 ‫- میگم برینیا؟ ‫- بله؟ 272 00:20:54,800 --> 00:20:56,720 ‫میتونی سنجۀ نوارقلب رو واسم وصل کنی؟ 273 00:20:56,800 --> 00:20:57,960 ‫حتما. 274 00:21:13,520 --> 00:21:14,960 ‫- سلام. ‫- سلام. 275 00:21:15,040 --> 00:21:16,936 ‫- شما گونهیلدی، درسته؟ ‫- بله. 276 00:21:16,960 --> 00:21:19,680 ‫درسته، گیسلی هستم، خوش اومدید. 277 00:21:19,760 --> 00:21:22,480 ‫- ممنونم... ممنون که اومدید دنبالم. ‫- خواهش میکنم. 278 00:21:22,560 --> 00:21:26,960 ‫خب، بگید ببینم شما قوم و خویش ‫اون یکی گونهیلد هستید؟ 279 00:21:27,040 --> 00:21:29,160 ‫نه، نه، فکر نکنم. 280 00:21:29,680 --> 00:21:32,840 ‫- با این حال این همه راه رو اومدین؟ ‫- بله، بله. 281 00:21:32,920 --> 00:21:35,720 ‫خیلی‌خب. باشه پس، ‫با من بیاید. 282 00:21:36,880 --> 00:21:39,360 ‫به‌نظر زیاد دربارۀ ‫اون گزارشات جی‌پی‌اس نگران نبود. 283 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 ‫نه. 284 00:21:42,080 --> 00:21:46,880 ‫« آخه چرا اصلا بخوایم نگران باشیم؟» 285 00:21:46,960 --> 00:21:48,280 ‫« اونجا دیگه خالی‌از سکنه شده.» 286 00:21:50,440 --> 00:21:52,920 ‫من نگران جون خودمم، ‫مرسی. 287 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 ‫واقعاً نمی‌خوام زنده‌زنده بسوزم. 288 00:22:01,640 --> 00:22:02,960 ‫این چه آشغالیه میکشی. 289 00:22:03,040 --> 00:22:04,960 ‫قابلتو نداشت. 290 00:22:07,560 --> 00:22:09,040 ‫صبح بخیر. 291 00:22:09,120 --> 00:22:11,760 ‫میدونستی که بعضی‌از این تفرا‌ها 292 00:22:11,840 --> 00:22:13,720 ‫این سنگای سیاه رو میگم، 293 00:22:13,800 --> 00:22:17,520 ‫همون رفتار و ویژگی‌ یخی که از یخچال ‫واسم فرستادی رو از خودش نشون میدن؟ 294 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 ‫جدی؟ 295 00:22:21,560 --> 00:22:26,600 ‫نمونه‌های بهتری از فورانِ سال 1918 لازم داریم. 296 00:22:26,680 --> 00:22:27,560 ‫آره. 297 00:22:27,640 --> 00:22:31,360 ‫اونوقت میشه فهمید که آیا همین ‫ترکیبات شیمیایی اونجا هم بوده یا نه. 298 00:22:32,280 --> 00:22:34,480 ‫خیلی متراکمه. 299 00:22:34,560 --> 00:22:38,640 ‫خب این روکشِ سیاه و چسب‌ناک 300 00:22:38,720 --> 00:22:41,040 ‫واقعا... 301 00:22:41,120 --> 00:22:43,040 ‫به‌طرز عجیبی شگفت‌انگیزه. 302 00:22:44,280 --> 00:22:45,560 ‫یه‌ ته‌چهره‌ای از خودت رو داره. 303 00:22:45,640 --> 00:22:46,840 ‫پسرته؟ 304 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 ‫آره. 305 00:22:52,800 --> 00:22:53,880 ‫چند سالشه؟ 306 00:22:56,880 --> 00:22:58,960 ‫الان دیگه باید 307 00:23:00,000 --> 00:23:01,200 ‫12 سالش باشه. 308 00:23:11,000 --> 00:23:12,680 ‫گریما عزیزم، چیزه... 309 00:23:12,760 --> 00:23:14,440 ‫با گیسلی صحبت کردم. 310 00:23:14,880 --> 00:23:17,120 ‫و خب... 311 00:23:17,200 --> 00:23:20,880 ‫اون فکر میکنه شاید 312 00:23:20,960 --> 00:23:24,200 ‫خواهرت مدتی رو تحت اسارت بوده باشه. 313 00:23:24,280 --> 00:23:26,240 ‫- اسارت؟ ‫- آره. 314 00:23:26,320 --> 00:23:29,000 ‫آره، فقط یه نظریه‌ست. 315 00:23:32,920 --> 00:23:34,160 ‫خب پس... 316 00:23:34,240 --> 00:23:36,800 ‫- داری میگی بهش تجاوز... ‫- هنوز نمیدونیم. 317 00:23:36,880 --> 00:23:40,560 ‫ولی واسه آزمایش مواد‌مخدر ‫و بافت‌برداری ازش نمونه گرفتیم. 318 00:23:40,640 --> 00:23:43,000 ‫محض احتیاط واسه آزمایشگاه ریکویک فرستادمشون. 319 00:23:45,400 --> 00:23:47,120 ‫گفتم درجریانت بذارم. 320 00:24:13,720 --> 00:24:15,840 ‫نمی‌تونم تصور کنم چی سرت اومده. 321 00:24:18,120 --> 00:24:19,560 ‫خیلی خوشحالم که میبینمت. 322 00:24:21,360 --> 00:24:23,520 ‫فقط هضم کردنش خیلی واسم سخته. 323 00:24:27,400 --> 00:24:28,680 ‫آوسا، تو خواهرمی 324 00:24:28,760 --> 00:24:31,200 ‫و میدونی که همیشه دوست دارم، ‫مهم‌نیست چه اتفاقی بیفته. 325 00:24:34,920 --> 00:24:35,920 ‫آره. 326 00:24:47,720 --> 00:24:51,320 ‫- همه رفتن؟ ‫- آره، شهر خالی‌ از سکنه شده. 327 00:24:51,400 --> 00:24:54,480 ‫اول واسه سیل‌های ناشی از یخچال، ‫بعدشم که یه عده برگشتن 328 00:24:54,560 --> 00:24:57,320 ‫ولی کسی نتونست به‌خاطر خاکستری که بود ‫دووم بیاره. 329 00:24:58,280 --> 00:25:00,320 ‫پلیس و مقامات هم که ‫نمی‌خوان مردم اینجا باشن. 330 00:25:00,920 --> 00:25:02,120 ‫واسه سلامتی خطر داره. 331 00:25:03,360 --> 00:25:04,480 ‫تو که نرفتی. 332 00:25:07,080 --> 00:25:08,080 ‫نه. 333 00:26:03,440 --> 00:26:04,840 ‫صبح بخیر. 334 00:26:06,600 --> 00:26:08,320 ‫یه اتاق می‌خواستم لطفاً. 335 00:26:10,720 --> 00:26:12,040 ‫عه گونهیلد. 336 00:26:15,200 --> 00:26:17,520 ‫یه حسی بهم میگفت که میای. 337 00:26:19,720 --> 00:26:20,880 ‫بله... 338 00:26:22,040 --> 00:26:27,080 ‫شما رو یادمه، ‫شما دخترِ هتل‌دار هستی. 339 00:26:27,160 --> 00:26:28,440 ‫بله. 340 00:26:28,560 --> 00:26:32,880 ‫آخرین تابستونی که مادرم ‫هتل رو اداره میکرد اینجا بودی. 341 00:26:33,440 --> 00:26:35,760 ‫الان دیگه من اداره‌ش میکنم. 342 00:26:37,760 --> 00:26:41,840 ‫- تونستی بری نپال؟ ‫- آره، یادته. 343 00:26:41,920 --> 00:26:44,680 ‫آره، نپال رفتم. 344 00:26:45,320 --> 00:26:47,080 ‫توی هند زندگی کردم. 345 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 ‫یه مدت هم کوپنهیگن. 346 00:26:48,760 --> 00:26:51,480 ‫پس دبناله‌رو روحیۀ ماجراجوت شدی؟ 347 00:26:51,560 --> 00:26:54,080 ‫من همۀ رویاهام رو دنبال کردم. 348 00:26:54,160 --> 00:26:59,480 ‫تا اون سر دنیا رفتم و ‫دوباره برگشتم به ویک. 349 00:27:00,520 --> 00:27:01,560 ‫خودت چی؟ 350 00:27:02,480 --> 00:27:03,760 ‫بازم سفر کردی؟ 351 00:27:05,520 --> 00:27:07,480 ‫نه، اونجوری نشد. 352 00:27:08,440 --> 00:27:10,080 ‫پس سر و سامون گرفتی؟ 353 00:27:10,920 --> 00:27:13,440 ‫شوهر داری؟ بچه چی؟ 354 00:27:15,760 --> 00:27:17,240 ‫برگشتم سوئد. 355 00:27:17,320 --> 00:27:18,920 ‫- آهان. ‫- اوهوم. 356 00:27:19,000 --> 00:27:20,640 ‫و الان برگشتی اینجا. 357 00:27:22,080 --> 00:27:24,600 ‫خیلی از دیدن دوباره‌ت خوشحالم. 358 00:27:25,520 --> 00:27:28,680 ‫البته حیف که الان اومدی، 359 00:27:29,200 --> 00:27:32,680 ‫فوران شرایط رو خیلی سخت کرده. 360 00:27:33,360 --> 00:27:35,600 ‫کلی اتفاقات عجیب‌وغریب داره میفته. 361 00:27:35,720 --> 00:27:38,760 ‫یه خبراییه. 362 00:27:39,400 --> 00:27:41,360 ‫اونجوری که قرار بود باشه نیست. 363 00:27:46,520 --> 00:27:48,760 ‫بازم خوبه که اینجام. 364 00:27:54,920 --> 00:27:56,600 ‫راستی برگرون. 365 00:27:56,680 --> 00:27:59,960 ‫باید یه سر برم بیرون. 366 00:28:00,040 --> 00:28:02,960 ‫اینجا تاکسی گیر نمیاد، درسـته؟ 367 00:28:03,040 --> 00:28:08,080 ‫نه، ولی هر ماشینی که ‫بیرون باشه رو میتونی ببری. 368 00:28:08,680 --> 00:28:13,880 ‫یه رسم متداوله که اگه سوئیچ رو ماشین باشه 369 00:28:13,960 --> 00:28:16,280 ‫میتونی سوارشی و ببریش. 370 00:28:16,360 --> 00:28:18,160 ‫- آها، باشه. ‫- اوهوم. 371 00:28:18,240 --> 00:28:19,320 ‫ممنون. 372 00:28:21,240 --> 00:28:22,800 ‫آبجو میخوای؟ 373 00:28:23,320 --> 00:28:25,440 ‫نه وقتی سرکارم نمی‌خورم، مرسی. 374 00:28:25,520 --> 00:28:27,560 ‫چی؟ فقط یه آبجوئه دیگه مرد. 375 00:28:29,200 --> 00:28:30,440 ‫خوبی تو پسر؟ 376 00:28:32,680 --> 00:28:35,920 ‫آره، فقط... برگشتن آوسا یکم عجیبه. 377 00:28:36,000 --> 00:28:38,960 ‫آره، شما دوتا یه چیزایی بینتون بود، درسته؟ 378 00:28:40,560 --> 00:28:42,320 ‫خب، آره... 379 00:28:42,960 --> 00:28:45,080 ‫ولی خب برات عجیب نیست که برگشته؟ 380 00:28:45,680 --> 00:28:48,200 ‫آره خب، البته که خیلی عجیبه. 381 00:28:48,840 --> 00:28:51,760 ‫ولی کسی سر از کار خدا در نمیاره اینار. 382 00:28:58,600 --> 00:29:01,000 ‫[ آگهی فوت- آوسا تورسدوتیر ] 383 00:29:02,360 --> 00:29:03,680 ‫بابا؟ 384 00:29:05,280 --> 00:29:07,880 ‫داره آگهی فوتش رو میخونه. 385 00:29:09,600 --> 00:29:12,760 ‫شاید دادن آلبوم جراید بهش ‫فکر خوبی نبوده باشه. 386 00:29:15,480 --> 00:29:17,960 ‫بالاخره باید یه جوری ‫با واقعیت مواجه بشه دیگه. 387 00:29:18,800 --> 00:29:19,800 ‫چی بگم والا. 388 00:29:20,560 --> 00:29:23,200 ‫حس میکنم منم از واقعیت دور شدم. 389 00:29:25,080 --> 00:29:27,880 ‫آره، من...درکت میکنم عزیزم. 390 00:29:32,280 --> 00:29:35,360 ‫اگه اعلامیۀ منو پخش کردید، ‫پس مراسم خاکسپاری چیزی هم بوده؟ 391 00:29:36,040 --> 00:29:37,640 ‫نه، فقط... 392 00:29:39,360 --> 00:29:41,000 ‫یه جور مراسم یادبود بود. 393 00:29:43,880 --> 00:29:45,560 ‫همین یه ماه پیش. 394 00:29:46,320 --> 00:29:48,440 ‫وقتی مشخص شد که... 395 00:29:48,520 --> 00:29:51,360 ‫وقتی فرض رو بر این گرفتیم ‫که پیدا نمیشی. 396 00:29:52,760 --> 00:29:54,240 ‫پس خاکسپاری داشتید. 397 00:29:54,320 --> 00:29:56,920 ‫نه، یه جورایی... 398 00:29:57,000 --> 00:29:59,280 ‫یه مراسم یادبودی برگزار شد. 399 00:29:59,840 --> 00:30:02,640 ‫بهمون گفتن که بهتره واسه ‫آخرین بار ازش خداحافظی کنیم. 400 00:30:04,920 --> 00:30:07,200 ‫که واسه تحمل غمش بهمون کمک کنه. 401 00:30:08,640 --> 00:30:12,000 ‫تابوتی در کار نبود، ‫واسه همین سنگ‌قبر درست کردیم. 402 00:30:13,080 --> 00:30:15,480 ‫یا درواقع، یه سنگ یادبود. 403 00:30:18,720 --> 00:30:20,080 ‫توی قبرستونه. 404 00:30:26,840 --> 00:30:29,280 ‫مشخصه شما دوتا با هم نسبت دارید. 405 00:30:31,840 --> 00:30:32,840 ‫آخر راهروئه. 406 00:30:33,800 --> 00:30:34,800 ‫ممنونم. 407 00:30:50,000 --> 00:30:50,840 ‫سلام. 408 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 ‫سلام. 409 00:30:56,680 --> 00:30:58,840 ‫- کی هستی؟ ‫- گونهیلد آلبرگ. 410 00:31:01,280 --> 00:31:02,280 ‫هممم. 411 00:31:02,920 --> 00:31:03,800 ‫که‌اینطور. 412 00:31:03,880 --> 00:31:05,000 ‫بله. 413 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 ‫چرا توی ایسلندی؟ 414 00:31:10,400 --> 00:31:12,200 ‫توی یه هتل کار میکنم. 415 00:31:20,640 --> 00:31:22,840 ‫- از تور برام بگو. ‫- منظورت چیه؟ 416 00:31:23,720 --> 00:31:25,560 ‫چه نسبتی باهاش داری؟ 417 00:31:27,480 --> 00:31:29,600 ‫- چرا می‌پرسی؟ ‫- جوابمو بده. 418 00:31:32,080 --> 00:31:33,880 ‫زنش رو میشناسی، یا... 419 00:31:36,520 --> 00:31:37,840 ‫نه، اصلاً. 420 00:31:39,120 --> 00:31:40,880 ‫رابطه‌تون چطوریه؟ 421 00:31:45,560 --> 00:31:47,000 ‫بچه‌ش تو شکممه. 422 00:31:53,400 --> 00:31:54,840 ‫به‌دنیاش میاری؟ 423 00:32:29,320 --> 00:32:30,720 ‫کجا میری؟ 424 00:32:31,280 --> 00:32:34,120 ‫به کیارتان قول دادم که ‫دستگاه شیردوش رو واسه‌ش درست کنم. 425 00:32:34,720 --> 00:32:35,800 ‫زود برمیگردم. 426 00:32:45,320 --> 00:32:46,520 ‫داری میری؟ 427 00:32:47,680 --> 00:32:48,920 ‫میرم قدم بزنم. 428 00:32:50,280 --> 00:32:51,440 ‫آوسا، خوبی؟ 429 00:32:52,960 --> 00:32:54,160 ‫آوسا؟ 430 00:32:58,040 --> 00:33:02,680 ‫[ چون من زندگی می‌کنم، ‫تو هم زندگی خواهی کرد. ] 431 00:33:16,440 --> 00:33:17,560 ‫سلام مامان. 432 00:33:18,080 --> 00:33:20,440 ‫[ آلفدور گریمسدوتیر ‫همسر و مادری عزیز ] 433 00:33:49,800 --> 00:33:50,800 ‫سلام. 434 00:33:52,400 --> 00:33:53,840 ‫سلام دوست کوچولوی خودم. 435 00:34:19,440 --> 00:34:20,440 ‫سلام. 436 00:34:25,040 --> 00:34:26,040 ‫سلام. 437 00:34:26,120 --> 00:34:29,720 ‫- دنبال مزرعه‌دار می‌گردم. ‫- خودمم. 438 00:34:29,800 --> 00:34:31,160 ‫آها، خب من... 439 00:34:31,920 --> 00:34:35,360 ‫دنبال مردی می‌گردم که ‫قبلا اینجا زندگی می‌کرده. 440 00:34:35,440 --> 00:34:36,520 ‫اسمش توره. 441 00:34:36,600 --> 00:34:38,360 ‫آها، آره قبلا اینجا زندگی می‌کرد. 442 00:34:38,440 --> 00:34:40,600 ‫درواقع پدرزنم هستن. 443 00:34:44,920 --> 00:34:46,600 ‫- گونهیلد هستم. ‫- سلام. 444 00:34:46,680 --> 00:34:48,760 ‫من از دوستای قدیمیشم، پس... 445 00:34:48,840 --> 00:34:51,840 ‫شاید شما بتونی بهم بگی ‫الان کجا زندگی می‌کنه؟ 446 00:34:51,920 --> 00:34:55,480 ‫همینجاست، توی طویله‌ست ‫داره دستگاه شیردوش رو درست میکنه. 447 00:34:55,560 --> 00:34:57,280 ‫با من بیاید، نشونتون میدم. 448 00:35:03,880 --> 00:35:06,120 ‫چرا هنوزم اینجا دارید دام‌داری می‌کنید؟ 449 00:35:06,680 --> 00:35:09,200 ‫به‌همون دلیلی که ‫هر جای دیگه این‌کارو میکنن فکر کنم. 450 00:35:11,520 --> 00:35:13,600 ‫شیر آلوده نمیشه؟ 451 00:35:13,680 --> 00:35:15,840 ‫خب علوفه رو از شمال تهیه می‌کنیم، 452 00:35:15,920 --> 00:35:19,160 ‫و هر روز شیر رو بررسی می‌کنیم، ‫تا الان که داخلش فلوئور نبوده. 453 00:35:19,240 --> 00:35:21,120 ‫ولی دیگه اینجا شیر رو جمع‌آوری نمی‌کنن، 454 00:35:21,200 --> 00:35:24,800 ‫واسه همین خودمون ‫همین یه ذره شیر رو می‌فروشیم. 455 00:35:26,720 --> 00:35:27,720 ‫تور! 456 00:35:29,160 --> 00:35:30,160 ‫اینجام. 457 00:35:31,560 --> 00:35:33,280 ‫داخله. 458 00:36:02,680 --> 00:36:03,800 ‫سلام. 459 00:36:05,760 --> 00:36:06,880 ‫سلام. 460 00:36:13,000 --> 00:36:14,280 ‫خیلی گذشته. 461 00:36:15,440 --> 00:36:16,640 ‫20 سال. 462 00:36:17,320 --> 00:36:19,120 ‫تقریباً 21 سال. 463 00:36:24,000 --> 00:36:25,480 ‫هنوز متأهلی؟ 464 00:36:26,440 --> 00:36:28,560 ‫نه، بیوه‌ام. 465 00:36:32,400 --> 00:36:33,400 ‫عه... 466 00:36:36,600 --> 00:36:37,640 ‫متأسفم. 467 00:36:40,720 --> 00:36:41,920 ‫خودت چی؟ 468 00:36:43,080 --> 00:36:44,160 ‫چطور بودی؟ 469 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 ‫والا... 470 00:36:48,720 --> 00:36:49,920 ‫خوب. 471 00:36:52,960 --> 00:36:55,400 ‫خیلی خوبه که دوباره میبینمت. 472 00:36:59,480 --> 00:37:02,280 ‫حدس میزنم به‌خاطر اون‌یکی گونهیلد اینجا باشی. 473 00:37:03,040 --> 00:37:04,040 ‫آره، آره. 474 00:37:05,200 --> 00:37:07,320 ‫آره، میشه اینجوری گفت. 475 00:37:08,120 --> 00:37:10,920 ‫خب نسبتی با هم دارید، مگه نه؟ 476 00:37:11,000 --> 00:37:13,680 ‫نه، نه، اصلاً. 477 00:37:13,760 --> 00:37:14,760 ‫من... 478 00:37:15,640 --> 00:37:18,120 ‫- اصلاً نمی‌دونم کیه. ‫- واقعاً؟ 479 00:37:18,200 --> 00:37:21,080 ‫خیلی شبیه هم‌دیگه‌اید. 480 00:37:22,920 --> 00:37:26,320 ‫- تو رو میشناسه انگار. ‫- آره. 481 00:37:26,400 --> 00:37:27,560 ‫خیلی عجیبه. 482 00:37:29,800 --> 00:37:32,160 ‫احتمالاً منو با یکی دیگه اشتباه گرفته. 483 00:37:32,800 --> 00:37:33,800 ‫همم. 484 00:37:36,800 --> 00:37:38,880 ‫ادعا می‌کنه که حامله‌ش کردی. 485 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 ‫چی؟ 486 00:37:41,520 --> 00:37:42,800 ‫آره، هست. 487 00:37:44,120 --> 00:37:46,400 ‫حامله‌ست. 488 00:37:46,480 --> 00:37:50,040 ‫و میگه که تو پدر اون بچه‌ای. 489 00:38:05,760 --> 00:38:10,320 ‫اونموقع، من فکر‌میکردم که ‫یه چیزی بین تور و گونهیلد هست. 490 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 ‫فوت کن. 491 00:38:13,240 --> 00:38:14,240 ‫اوهوم. 492 00:38:15,040 --> 00:38:17,680 ‫ولی خب ممکنه در اون مورد 493 00:38:17,760 --> 00:38:19,120 ‫اشتباه کرده باشم. 494 00:38:22,080 --> 00:38:25,000 ‫ولی الان دیگه خیلی سرش شلوغه 495 00:38:26,000 --> 00:38:28,560 ‫حالا که دخترش برگشته. 496 00:38:29,920 --> 00:38:31,600 ‫خبرا رو نشنیدی؟ 497 00:38:33,120 --> 00:38:36,560 ‫انگار آوسا برگشته. 498 00:38:37,080 --> 00:38:38,640 ‫همینجوری یهویی. 499 00:38:38,720 --> 00:38:40,560 ‫و خیلی هم سالم و سرحال. 500 00:38:41,600 --> 00:38:44,000 ‫واقعاً عجیبه. 501 00:38:44,080 --> 00:38:46,640 ‫انگار یه اتفاقی از افسانه‌هامون افتاده باشه. 502 00:38:47,760 --> 00:38:51,560 ‫ولی این اولین باری نیست که ‫کاتلا یکی رو کاملاً میبلعه، 503 00:38:51,640 --> 00:38:55,600 ‫و سال‌ها بعد اونو پس میده. 504 00:38:56,160 --> 00:38:58,920 ‫توی فوران سال 1311، 505 00:38:59,560 --> 00:39:02,880 ‫با انفجار یخچال و سیل بعد از کریسمس شروع شد 506 00:39:02,960 --> 00:39:05,240 ‫که بعدش با مقدار زیادی ‫بارش خاکستر همراه بود. 507 00:39:05,720 --> 00:39:07,400 ‫ولی توی بهار، 508 00:39:07,480 --> 00:39:09,960 ‫یه دختر به‌همراه سگش ‫که زیر خاکستر دفن‌شده بودن 509 00:39:10,040 --> 00:39:11,840 ‫توسط مردم پیدا شدن. 510 00:39:11,920 --> 00:39:14,120 ‫و هر دو زنده بودن. 511 00:39:15,040 --> 00:39:20,991 ‫مردم باور داشتن که اون دختر، یه جایگزین*بوده. ‫[ شخصی که توسط جن و پری‌ها به جای شخص واقعی قرار گرفته ] 512 00:39:21,400 --> 00:39:24,280 ‫یه اتفاق عجیب اینجا داره میافته. 513 00:39:24,880 --> 00:39:27,000 ‫با تمام وجودم حسش می‌کنم. 514 00:39:29,840 --> 00:39:32,720 ‫خب، فالت رو بگیرم؟ 515 00:40:36,920 --> 00:40:39,840 ‫- چیزی نمی‌خوای بگی؟ ‫- چی مثلا؟ 516 00:40:42,360 --> 00:40:45,080 ‫مثلا مسخره‌کردن دست‌پخت کیارتان. 517 00:40:47,760 --> 00:40:49,120 ‫همیشه ازش متنفر بودی... 518 00:40:49,720 --> 00:40:51,760 ‫چی بهش میگفتی؟ 519 00:40:54,400 --> 00:40:57,640 ‫« غذای تاخرخره غرقِ روغنش که ‫باعث تنگی عروقت میشه» 520 00:40:58,480 --> 00:41:00,040 ‫وای! 521 00:41:00,120 --> 00:41:02,000 ‫از غذاهاش متنفرم. 522 00:41:04,520 --> 00:41:06,720 ‫کل روز رو آشپزی می‌کرده 523 00:41:06,800 --> 00:41:11,080 ‫و احتمالاً روی سخنرانیت دربارۀ ‫کلسترول سر میز شام هم حساب کرده. 524 00:41:17,280 --> 00:41:19,160 ‫باید بهش بگی. 525 00:41:19,240 --> 00:41:22,920 ‫وقتی اینجوری میگیش ‫خیلی دیوث به نظر میام. 526 00:41:42,960 --> 00:41:44,920 ‫نه، این... 527 00:41:45,000 --> 00:41:47,960 ‫درواقع یه دستور پخت قدیمی از مادربزرگمه. 528 00:41:48,480 --> 00:41:50,080 ‫- خیلی خوبه. ‫- مرسی. 529 00:41:50,760 --> 00:41:53,160 ‫- آوسا. ‫- اون اینجا چکار میکنه؟ 530 00:42:00,280 --> 00:42:03,560 ‫- اینجا چه گوهی میخوری؟ ‫- عزیزم، اینجوری نکن. 531 00:42:31,560 --> 00:42:32,560 ‫سلام؟ 532 00:42:38,040 --> 00:42:39,520 ‫تویی ایا؟ 533 00:43:38,142 --> 00:43:43,408 ‫مــترجم: وحــید فرحناکی ‫≡ @Night_Walker77 ≡ 534 00:43:51,704 --> 00:43:52,704 ‫سلام بابا. 535 00:43:53,616 --> 00:43:57,249 ‫کانال اطلاع‌رسانی زیرنویس‌ها: ‫≡ @Night_sub ≡ 536 00:43:57,897 --> 00:44:01,991 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30nama.com 537 00:44:04,569 --> 00:44:08,858 ‫ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد ‫@officialcinama 48612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.