All language subtitles for Ice Fantasy s01e56.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:34,682 --> 00:02:37,646 King of Ice, Ka Suo placed this flute 3 00:02:37,646 --> 00:02:41,337 with the body of his brother, Ying Kong Shi. 4 00:02:41,337 --> 00:02:47,430 This is a token between Ka Suo and his brother? 5 00:02:48,473 --> 00:02:50,901 Has Li Tian Jin returned? 6 00:02:50,902 --> 00:02:53,260 He sent a messenger owl back. 7 00:02:53,260 --> 00:02:55,888 He's going to meet us in Snowblade City. 8 00:02:56,530 --> 00:02:58,324 When Ka Suo finds out 9 00:02:58,324 --> 00:03:01,453 that I'm Ying Kong Shi, who came back from the dead... 10 00:03:01,453 --> 00:03:05,643 that will be the day he dies. 11 00:03:06,688 --> 00:03:08,497 Xing Jiu, it's me. 12 00:03:08,497 --> 00:03:09,782 Chao Ya? 13 00:03:09,782 --> 00:03:12,657 I need to ask you for a favor. 14 00:03:12,657 --> 00:03:15,884 [Episode 56] 15 00:03:23,540 --> 00:03:26,379 More and more of the immortal tribes from Sacred Snow Mountain 16 00:03:26,379 --> 00:03:27,929 are moving to the Ice Tribe these days. 17 00:03:27,929 --> 00:03:30,206 In order to prevent them from invading our lands 18 00:03:30,206 --> 00:03:31,998 you must strengthen patrol. 19 00:03:31,998 --> 00:03:34,701 Should anyone wish to seek refuge with the Fire Tribe 20 00:03:34,701 --> 00:03:36,816 bring them to me. 21 00:03:36,816 --> 00:03:38,276 Yes, Your Highness! 22 00:03:59,644 --> 00:04:01,187 It's so busy here! 23 00:04:01,187 --> 00:04:03,288 These are so pretty... 24 00:04:07,002 --> 00:04:10,171 In order to promote the exchange of culture between tribes 25 00:04:10,171 --> 00:04:14,883 the King of Ice opened up the avenue to the public to set up their stalls. 26 00:04:14,883 --> 00:04:17,973 This makes it easier for communication and cultural exchange. 27 00:04:17,973 --> 00:04:21,512 Even the mortals have joined in on the fun. 28 00:04:21,512 --> 00:04:22,581 I'm going to take a look! 29 00:04:22,581 --> 00:04:23,848 Lan Shang. 30 00:04:23,848 --> 00:04:25,495 Lan Shang! 31 00:04:25,495 --> 00:04:27,507 Your Grace, why don't you head back first? 32 00:04:27,507 --> 00:04:29,199 I'll surely come home before dusk! 33 00:04:29,199 --> 00:04:30,334 Lan Shang! 34 00:04:31,911 --> 00:04:35,863 She's been so energetic since waking up from her coma. 35 00:04:35,863 --> 00:04:39,444 I've never seen any other mermaid of Infinity Ocean 36 00:04:39,444 --> 00:04:42,077 with legs that could run that well. 37 00:04:42,999 --> 00:04:46,439 - Is he sleeping? - What is he doing? 38 00:04:46,439 --> 00:04:48,045 - Sir! - Is he sleeping? 39 00:04:48,045 --> 00:04:49,961 Sir, wake up! 40 00:04:49,961 --> 00:04:51,517 Do you still want to do business? 41 00:04:51,517 --> 00:04:53,754 That's so weird. He's sleeping away. 42 00:04:53,754 --> 00:04:56,975 You don't know that our tribesmen are actually busy reading 43 00:04:56,975 --> 00:05:00,466 and interpreting dreams for everyone at night. 44 00:05:00,466 --> 00:05:04,002 We also help them resolve nightmares, so we need to rest well in the morning. 45 00:05:04,002 --> 00:05:07,295 The Dream Weavers actually sleep during the day. 46 00:05:11,180 --> 00:05:13,180 His stall only opens after the sun sets. 47 00:05:13,180 --> 00:05:15,267 You should go and check out other stalls. 48 00:05:16,228 --> 00:05:18,137 Really? 49 00:05:18,137 --> 00:05:20,093 All right, then. Let's go. 50 00:05:20,093 --> 00:05:21,839 Let's go. 51 00:05:21,839 --> 00:05:23,475 Let's go! 52 00:05:29,334 --> 00:05:32,076 Sir, are these soup noodles? 53 00:05:32,076 --> 00:05:33,944 Yes. Would you like one? 54 00:05:33,944 --> 00:05:36,396 Sure! What else do you have? 55 00:05:36,396 --> 00:05:38,262 Miss, I have lots of delicious food. 56 00:05:38,262 --> 00:05:41,302 Grilled fish and prawns. There's also raw fish! 57 00:05:42,375 --> 00:05:44,269 One serving each of grilled fish and prawns! 58 00:05:44,269 --> 00:05:47,406 And... a serving of raw fish! 59 00:05:48,684 --> 00:05:51,682 - What about this? - Help! Save me, Princess! 60 00:05:54,336 --> 00:05:56,627 This fish is screaming. 61 00:05:56,627 --> 00:05:58,562 - It's a fish. - I don't want to die! Princess! 62 00:05:58,562 --> 00:06:00,480 - How could it scream? - Please save me! 63 00:06:00,480 --> 00:06:02,632 You can't hear the fish screaming? 64 00:06:03,973 --> 00:06:06,968 Miss, are you teasing me? 65 00:06:06,968 --> 00:06:08,310 I don't have time for that. 66 00:06:08,310 --> 00:06:09,903 - I have to run a business. - Don't! 67 00:06:09,903 --> 00:06:12,238 Make me a serving of raw fish. 68 00:06:12,238 --> 00:06:13,771 Sure. 69 00:06:13,771 --> 00:06:17,007 Princess, we're all fish! How could you eat me? 70 00:06:17,007 --> 00:06:18,093 Stop! 71 00:06:18,093 --> 00:06:19,528 What is it again? 72 00:06:20,634 --> 00:06:23,110 Could it be that since I'm a mermaid princess 73 00:06:23,110 --> 00:06:25,649 I can hear the fish talking to me? 74 00:06:25,649 --> 00:06:28,940 But grilled fish smells so good... 75 00:06:28,940 --> 00:06:31,023 I must have had some in the past. 76 00:06:31,023 --> 00:06:35,204 Who knew that fish sounded so pitiful when they scream for help? 77 00:06:35,204 --> 00:06:38,019 Was I that cold-blooded? 78 00:06:38,019 --> 00:06:40,935 I ate them nevertheless while they screamed in agony? 79 00:06:40,935 --> 00:06:43,305 I'm buying all these fish. 80 00:06:44,654 --> 00:06:46,471 What are you having then? 81 00:06:47,603 --> 00:06:48,877 I'm a vegetarian today! 82 00:06:48,877 --> 00:06:50,911 Just make me some soup noodles. 83 00:06:50,911 --> 00:06:53,151 Sure! I'll get it done for you now. 84 00:07:01,569 --> 00:07:03,261 Reporting to the King of Fire. 85 00:07:03,261 --> 00:07:05,423 One of my lieutenants suddenly disappeared a few days ago. 86 00:07:05,423 --> 00:07:07,206 I thought he had betrayed me and fled. 87 00:07:07,206 --> 00:07:09,139 I even sent out my men to arrest him. 88 00:07:09,139 --> 00:07:11,077 Who knew that he was actually... 89 00:07:11,077 --> 00:07:12,545 killed? 90 00:07:13,699 --> 00:07:18,153 Father, could there be spies in the Fire Tribe's territory? 91 00:07:20,153 --> 00:07:21,855 Why would you say so? 92 00:07:22,569 --> 00:07:26,596 I have been patrolling the border personally in the past few days 93 00:07:26,596 --> 00:07:28,255 and I set up the enchantment shield. 94 00:07:28,255 --> 00:07:31,692 I didn't notice any trace of intruders. 95 00:07:31,692 --> 00:07:33,608 Should there be any accidents 96 00:07:33,608 --> 00:07:36,120 they must have been caused by those within our lands. 97 00:07:36,120 --> 00:07:37,692 Phoenix. 98 00:07:37,692 --> 00:07:41,651 Do you have many enemies in Sacred Snow Mountain? 99 00:07:41,651 --> 00:07:44,802 The weak are easy prey in Sacred Snow Mountain. 100 00:07:44,802 --> 00:07:46,858 Who wouldn't have enemies? 101 00:07:46,858 --> 00:07:52,923 Therefore, your lieutenant could have been ambushed and taken by his enemy. 102 00:07:54,454 --> 00:07:57,896 How did his enemy get through my perimeter security? 103 00:07:57,896 --> 00:08:02,281 There are many immortal tribes with different magical powers 104 00:08:02,281 --> 00:08:03,603 in Sacred Snow Mountain. 105 00:08:03,603 --> 00:08:07,326 It's not surprising that they could slip through your perimeter security. 106 00:08:08,411 --> 00:08:09,605 Phoenix. 107 00:08:09,605 --> 00:08:12,348 Tell your men to stay alert. 108 00:08:12,348 --> 00:08:18,449 Yan Da, you must examine every immortal tribe that came to us. 109 00:08:18,449 --> 00:08:21,254 We have to prevent possible spies among them 110 00:08:21,254 --> 00:08:23,269 from stirring up trouble in the Fire Tribe. 111 00:08:23,269 --> 00:08:24,435 Yes. 112 00:08:25,797 --> 00:08:27,120 You may go. 113 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 Yes. 114 00:08:34,460 --> 00:08:36,183 You still have something to say? 115 00:08:38,404 --> 00:08:40,154 Father. 116 00:08:40,154 --> 00:08:42,014 Ying Kong Shi is... 117 00:08:45,359 --> 00:08:50,078 I mean... is there any recent news of Li Tian Jin? 118 00:08:50,078 --> 00:08:51,524 No. 119 00:08:51,524 --> 00:08:54,495 How are we to meet up with him? 120 00:08:54,495 --> 00:08:57,376 Who said that we were meeting up with him? 121 00:09:03,200 --> 00:09:05,951 It's obvious who he is after. 122 00:09:05,951 --> 00:09:08,615 We just have to do what we need to do. 123 00:09:09,688 --> 00:09:11,211 What we need to do? 124 00:09:11,211 --> 00:09:15,225 Is it the alliance gala of the Ice Tribe and the other tribes? 125 00:09:16,788 --> 00:09:18,443 Get ready for it. 126 00:09:31,643 --> 00:09:32,937 Sir! 127 00:09:36,100 --> 00:09:37,573 Get me another serving! 128 00:09:37,573 --> 00:09:38,682 Another serving? 129 00:09:38,682 --> 00:09:43,196 Miss, why do you seem drunk from having noodles? 130 00:09:43,196 --> 00:09:44,999 Drunk? 131 00:09:46,277 --> 00:09:48,229 How is that possible? 132 00:09:48,229 --> 00:09:51,043 I'm such a good drinker! 133 00:09:52,865 --> 00:09:54,405 Bring me more noodles! 134 00:10:01,912 --> 00:10:04,693 The snowman smiles, the baby smiles! 135 00:10:04,693 --> 00:10:06,201 It's really lively here. 136 00:10:06,201 --> 00:10:08,730 The baby bounces around with the snowman! 137 00:10:08,730 --> 00:10:10,482 The snowman melts, the baby cries. 138 00:10:10,482 --> 00:10:12,418 Isn't that the mermaid princess? 139 00:10:13,294 --> 00:10:15,397 Why does she behave like Li Luo when she's drunk? 140 00:10:15,397 --> 00:10:18,609 The snowman will smile with the baby again! 141 00:10:18,609 --> 00:10:20,155 - She's like me? - Yes! 142 00:10:20,155 --> 00:10:22,451 Whenever you get drunk, you sing the snowman song. 143 00:10:22,451 --> 00:10:25,413 Why would the mermaid princess know the song as well? 144 00:10:26,621 --> 00:10:27,869 Drunk... 145 00:10:27,869 --> 00:10:30,919 I don't seem to drink very well. 146 00:10:32,283 --> 00:10:34,761 When the next winter snow falls 147 00:10:34,761 --> 00:10:39,345 the snowman will smile with the baby again! 148 00:10:39,345 --> 00:10:41,932 She must have eaten mortal food. 149 00:10:42,936 --> 00:10:44,874 That's the effect of mortal food. 150 00:10:44,874 --> 00:10:46,427 How do you know that? 151 00:10:47,732 --> 00:10:51,509 I remember that Mermaid Saint told me about it. 152 00:10:51,509 --> 00:10:52,668 What? 153 00:10:54,899 --> 00:10:56,604 You should go and stop her. 154 00:10:56,604 --> 00:10:59,615 As a mermaid princess, how could she behave like that? 155 00:10:59,615 --> 00:11:00,743 All right... 156 00:11:00,743 --> 00:11:01,833 Let's go. 157 00:11:14,293 --> 00:11:16,683 - The snowman smiles... - Slowly, Your Highness. 158 00:11:16,683 --> 00:11:19,576 The snowman melts... 159 00:11:21,423 --> 00:11:23,102 Sing it with me! 160 00:11:39,100 --> 00:11:40,355 Here. 161 00:11:40,355 --> 00:11:41,640 Lan Shang. 162 00:11:45,620 --> 00:11:47,759 I know who you are. 163 00:11:48,913 --> 00:11:50,336 You're Li Luo. 164 00:11:52,301 --> 00:11:53,846 Drink this up. 165 00:12:01,392 --> 00:12:02,796 It's so salty... 166 00:12:03,970 --> 00:12:05,841 This is sea water from Infinity Ocean. 167 00:12:05,841 --> 00:12:07,495 You had food poisoning. 168 00:12:07,495 --> 00:12:08,938 You should cleanse your stomach. 169 00:12:10,619 --> 00:12:11,744 Sure. 170 00:12:14,063 --> 00:12:15,933 You're the king's wife. 171 00:12:15,933 --> 00:12:17,976 His Majesty thinks highly of you. 172 00:12:17,976 --> 00:12:19,669 I respect His Majesty. 173 00:12:19,669 --> 00:12:21,889 I'll heed your advice. 174 00:12:21,889 --> 00:12:23,404 Bottoms up! 175 00:12:37,881 --> 00:12:42,613 Didn't I already tell you that mermaids can't have mortal food? 176 00:12:42,613 --> 00:12:44,922 Look at you! What's with you? 177 00:12:44,922 --> 00:12:46,048 Here, get up quickly! 178 00:12:46,048 --> 00:12:48,741 Goodness. Be good. 179 00:12:48,741 --> 00:12:51,745 Goodness. Look at you! 180 00:12:51,745 --> 00:12:53,712 Why have you become like this? 181 00:12:54,571 --> 00:12:56,076 Your Grace. 182 00:12:58,019 --> 00:12:59,256 Envoy of The Guardian... 183 00:12:59,256 --> 00:13:02,788 No, I should address you as Queen of Ice. 184 00:13:02,788 --> 00:13:05,423 You must have forgotten who I am. 185 00:13:06,686 --> 00:13:08,061 I remember who you are. 186 00:13:08,061 --> 00:13:09,837 Your Grace... 187 00:13:09,837 --> 00:13:12,307 Your Grace, give me a hug! 188 00:13:12,307 --> 00:13:13,961 Give me a hug! 189 00:13:15,051 --> 00:13:17,638 I was just thinking that you could have some fun 190 00:13:17,638 --> 00:13:19,120 in Snowblade City while it's safe. 191 00:13:19,120 --> 00:13:20,947 That's why I didn't make you go home. 192 00:13:20,947 --> 00:13:22,783 Great. You've now ended up like this. 193 00:13:22,783 --> 00:13:24,284 Let me take a look. 194 00:13:24,284 --> 00:13:27,140 How many did you have? 195 00:13:27,140 --> 00:13:28,284 Look at you! 196 00:13:29,193 --> 00:13:30,788 10... 197 00:13:32,336 --> 00:13:35,981 - 5... 15! - 15? 198 00:13:35,981 --> 00:13:37,556 Here, drink this up. 199 00:13:38,895 --> 00:13:43,311 Your Grace, I've already given her some sea water from Infinity Ocean. 200 00:13:55,089 --> 00:13:56,105 Here. 201 00:14:11,518 --> 00:14:13,794 This solidarity gala is so quiet... 202 00:14:15,063 --> 00:14:16,855 Isn't it a bit too boring? 203 00:14:18,198 --> 00:14:22,009 I'm afraid that we won't be able to lure out the musician. 204 00:14:27,424 --> 00:14:31,408 Chao Ya, why don't you play the harp to liven up the gala? 205 00:14:40,969 --> 00:14:42,356 Huang Tuo. 206 00:14:44,686 --> 00:14:47,258 I have a plan to liven their spirits. 207 00:14:47,258 --> 00:14:49,251 But I need your help with this. 208 00:14:49,251 --> 00:14:50,940 Go ahead and tell me! 209 00:14:55,013 --> 00:14:56,514 Take a guess! 210 00:14:56,514 --> 00:14:59,932 Will I hack the apple or Huang Tuo? 211 00:15:03,043 --> 00:15:04,777 Luna... 212 00:15:06,609 --> 00:15:08,567 Is there no other way? 213 00:15:09,250 --> 00:15:10,676 You don't believe in me? 214 00:15:10,676 --> 00:15:12,333 I do. 215 00:15:13,528 --> 00:15:15,682 But this apple... look-- 216 00:15:15,682 --> 00:15:16,774 Enough nonsense. 217 00:15:16,774 --> 00:15:18,557 Stuff the apple back into your mouth. 218 00:15:18,557 --> 00:15:20,388 You're not to take it out again. 219 00:15:52,312 --> 00:15:54,028 Great! 220 00:15:54,028 --> 00:15:57,183 Let's drink! 221 00:15:57,183 --> 00:15:58,606 Well done! 222 00:15:58,606 --> 00:16:00,793 Let's drink! 223 00:16:00,793 --> 00:16:02,126 Cheers! 224 00:16:02,126 --> 00:16:04,899 Well done! 225 00:16:04,899 --> 00:16:06,408 Let's drink! 226 00:16:06,408 --> 00:16:09,089 - Well done! - This is interesting! 227 00:16:12,557 --> 00:16:13,629 Well done! 228 00:16:13,629 --> 00:16:17,702 - Drink! - Great! 229 00:16:18,769 --> 00:16:21,518 - Well done! - This is amusing! 230 00:16:59,288 --> 00:17:00,937 - Let's split up. - Okay. 231 00:17:19,228 --> 00:17:21,387 Dieche! It really is you! 232 00:17:22,422 --> 00:17:24,313 How have you been? 233 00:17:24,313 --> 00:17:27,076 I thought that after you were defeated 234 00:17:27,076 --> 00:17:28,635 you'd come to your senses and correct your ways! 235 00:17:28,635 --> 00:17:30,786 Who knew that you'd pick on Chao Ya again? 236 00:17:30,786 --> 00:17:33,953 I don't think that I'm picking on her. 237 00:17:34,878 --> 00:17:36,467 Why are you playing the harp 238 00:17:36,467 --> 00:17:39,144 to make the Bear and Spirit Tribes turn against each other? 239 00:17:41,387 --> 00:17:43,759 I'd like to have another match with you. 240 00:17:50,395 --> 00:17:51,976 I lost to you that day. 241 00:17:51,976 --> 00:17:54,548 That was because you made use of Ka Suo's power. 242 00:17:54,548 --> 00:17:57,465 I was originally the queen of the Spirit Tribe anyway. 243 00:17:58,769 --> 00:18:01,592 The Bear and Spirit Tribes are now merged as one. 244 00:18:01,592 --> 00:18:03,726 For their best interests 245 00:18:04,920 --> 00:18:07,910 we should select the most powerful queen to rule them. 246 00:18:09,068 --> 00:18:10,657 This isn't Sacred Snow Mountain! 247 00:18:10,657 --> 00:18:12,461 The ruler doesn't have to be the strongest! 248 00:18:12,461 --> 00:18:16,435 I didn't say that we were fighting each other to death with music. 249 00:18:16,435 --> 00:18:17,820 What exactly do you want? 250 00:18:17,820 --> 00:18:22,631 Haven't you noticed that you aren't affected by my music? 251 00:18:25,638 --> 00:18:29,260 You infused your music with magical powers to choose those affected. 252 00:18:30,383 --> 00:18:32,576 You're indeed a toxin healer. 253 00:18:32,576 --> 00:18:35,200 This counts as some sort of assassination skill? 254 00:18:36,623 --> 00:18:40,648 You want Chao Ya to compete with you and resist you with her music. 255 00:18:42,693 --> 00:18:45,333 As the queen of two tribes 256 00:18:46,298 --> 00:18:47,983 she should be able to do so. 257 00:18:50,688 --> 00:18:52,405 Chao Ya! Bring out your harp! 258 00:18:52,405 --> 00:18:53,431 Teach her a lesson! 259 00:18:57,606 --> 00:18:59,963 I will start first, then. 260 00:19:05,931 --> 00:19:07,045 I'll fight with you! 261 00:19:07,045 --> 00:19:08,338 Chao Ya, are you all right? 262 00:19:10,112 --> 00:19:13,289 Chao Ya, can you still play the harp? 263 00:19:13,289 --> 00:19:14,997 What does she mean by that? 264 00:19:14,997 --> 00:19:16,807 Chao Ya, have you not recovered 265 00:19:16,807 --> 00:19:19,147 from the injuries you suffered in Sacred Snow Mountain? 266 00:19:22,259 --> 00:19:24,202 My wounds have long been healed. 267 00:19:24,202 --> 00:19:25,717 It's just that... 268 00:19:25,717 --> 00:19:28,645 I can no longer play the harp. 269 00:19:31,571 --> 00:19:33,892 Since you could defeat me then 270 00:19:33,892 --> 00:19:37,186 you should be able to break off my bewitching tune. 271 00:19:38,494 --> 00:19:41,509 The only reason you failed to do so 272 00:19:41,509 --> 00:19:44,074 was because you can no longer play the harp. 273 00:19:46,316 --> 00:19:48,712 As an ordinary fairy who can't play music 274 00:19:48,712 --> 00:19:51,156 how can you be Queen of the Spirit Tribe 275 00:19:51,156 --> 00:19:53,502 who has to be the best musician? 276 00:19:53,502 --> 00:19:54,613 Nonsense! 277 00:19:54,613 --> 00:19:57,099 You... You're too mean! 278 00:19:57,099 --> 00:20:00,055 Who else but Chao Ya is fit to be the queen? 279 00:20:00,055 --> 00:20:03,163 I was once Queen of the Spirit Tribe. 280 00:20:03,163 --> 00:20:05,751 I'm even Chao Ya's ancestor. 281 00:20:05,751 --> 00:20:08,638 Even if Chao Ya can still play the harp 282 00:20:08,638 --> 00:20:10,489 she might not be as qualified as I am. 283 00:20:10,489 --> 00:20:12,903 Do you really wish to be the Queen of the Spirit Tribe so badly? 284 00:20:12,903 --> 00:20:18,320 At least I'm better than Chao Ya, who lived her life with a withered heart. 285 00:20:19,917 --> 00:20:22,547 Chao Ya, this is just a warning. 286 00:20:22,547 --> 00:20:26,385 I'll snatch away the Bear Tribe and the fairies next time. 287 00:20:26,385 --> 00:20:28,698 Be prepared. 288 00:21:15,155 --> 00:21:17,201 Is this why you stopped playing music? 289 00:21:19,888 --> 00:21:22,663 When did you become like this? 290 00:21:23,410 --> 00:21:25,625 Since she returned from Sacred Snow Mountain. 291 00:21:30,271 --> 00:21:35,398 I thought that I'd always be in tears after I returned home. 292 00:21:37,042 --> 00:21:38,654 Who knew? 293 00:21:38,654 --> 00:21:41,487 My tears have already run dry. 294 00:21:42,826 --> 00:21:45,261 I spend each day of my life as I usually do. 295 00:21:46,324 --> 00:21:49,348 It was until the day the fairies asked me to play them a tune 296 00:21:49,348 --> 00:21:52,979 that I realized there's nothing left in my music anymore! 297 00:21:54,143 --> 00:21:56,357 Only misery and sorrow remain. 298 00:21:57,528 --> 00:22:00,413 All the flowers, trees, and plants wither away with my music. 299 00:22:00,413 --> 00:22:05,144 Any fairy who hears my music breaks down in tears and can't stop. 300 00:22:06,786 --> 00:22:12,469 Since that day, I knew that I could no longer play the harp. 301 00:22:13,944 --> 00:22:19,611 My music... it died along with Liao Jian and Pian Feng. 302 00:22:22,258 --> 00:22:24,124 Dieche was right. 303 00:22:25,551 --> 00:22:29,262 A queen of the Spirit Tribe who can no longer play music... 304 00:22:29,262 --> 00:22:31,925 she's incapable of protecting her people! 305 00:22:33,599 --> 00:22:36,798 Perhaps, I really should give the Spirit Cluster back to her. 306 00:22:36,798 --> 00:22:38,946 That won't do! 307 00:22:39,828 --> 00:22:41,654 You can't just give up. 308 00:22:41,654 --> 00:22:44,710 You shouldn't hand over your people to Dieche. 309 00:22:44,710 --> 00:22:47,231 What you need right now is a reason to stay alive. 310 00:22:48,703 --> 00:22:50,711 A reason to stay alive? 311 00:22:50,711 --> 00:22:53,096 Tell me! 312 00:22:53,096 --> 00:22:55,953 What else is there to live for? 313 00:23:13,189 --> 00:23:15,778 I think that you will have the answer very soon. 314 00:23:15,778 --> 00:23:28,296 Queen Chao Ya! 315 00:23:28,296 --> 00:23:39,457 Queen Chao Ya! 316 00:23:39,457 --> 00:23:41,863 - Bear Tribe! - Spirit Tribe! 317 00:23:41,863 --> 00:23:46,292 We pledge our allegiance to Queen Chao Ya for all eternity! 318 00:23:51,075 --> 00:23:52,163 Chao Ya. 319 00:23:52,163 --> 00:23:55,155 I think you have more than just one reason to stay alive. 320 00:23:55,155 --> 00:23:56,719 You have so many more. 321 00:23:58,365 --> 00:24:00,083 Count me in. 322 00:24:10,583 --> 00:24:15,255 Although we have lost those who matter the most to us 323 00:24:15,255 --> 00:24:18,788 we still have each other. 324 00:24:20,647 --> 00:24:24,053 We might be shrouded in darkness now 325 00:24:24,053 --> 00:24:28,634 but the sun will eventually rise tomorrow. 326 00:24:28,634 --> 00:24:30,579 Right? 327 00:24:36,309 --> 00:24:37,824 The gala begins now! 328 00:24:37,824 --> 00:24:43,442 - Yes! - Yes! 329 00:24:43,442 --> 00:24:52,522 - This is great! - Great! 330 00:24:52,522 --> 00:24:54,701 - Great! - Great! 331 00:24:54,701 --> 00:25:02,599 - Great! - Well done! 332 00:25:19,240 --> 00:25:22,911 This time... I won't let you stray far from me. 333 00:25:50,652 --> 00:25:51,768 Li Luo? 334 00:25:51,768 --> 00:25:53,263 Are you asleep? 335 00:25:58,574 --> 00:25:59,852 Lan Shang? 336 00:26:03,777 --> 00:26:05,415 Ka Suo! 337 00:26:06,848 --> 00:26:08,938 What are you doing in Li Luo's room? 338 00:26:09,772 --> 00:26:11,090 Ka Suo! 339 00:26:14,946 --> 00:26:16,329 Lan Shang... 340 00:26:16,329 --> 00:26:18,499 Wake up. 341 00:26:20,490 --> 00:26:22,113 Don't push me away. 342 00:26:22,113 --> 00:26:24,626 I'm having a dream. 343 00:26:25,986 --> 00:26:29,921 As long as I'm in the dream, you won't push me away. 344 00:26:32,683 --> 00:26:37,634 Lan Shang, Mermaid Saint told me that you had mortal food by accident. 345 00:26:37,634 --> 00:26:40,060 She said that you might stay dizzy all night. 346 00:26:40,060 --> 00:26:43,477 I didn't expect you to be this dizzy. 347 00:26:43,477 --> 00:26:45,404 I'm so thirsty... 348 00:26:45,404 --> 00:26:47,358 I want water. 349 00:27:00,285 --> 00:27:01,655 Do you feel better now? 350 00:27:01,655 --> 00:27:03,126 Ka Suo! 351 00:27:05,346 --> 00:27:07,390 You're so kind to me! 352 00:27:07,390 --> 00:27:12,451 But why are you only so kind to me in my dreams? 353 00:27:13,833 --> 00:27:21,304 When I wake up, all you ever care about is Li Luo. 354 00:27:25,508 --> 00:27:26,940 I don't understand! 355 00:27:28,717 --> 00:27:31,405 You were the one who courted me first. 356 00:27:31,405 --> 00:27:35,001 You were the first to say that you liked me! 357 00:27:35,001 --> 00:27:42,213 Why won't you look at me with the same longing in your eyes when I wake up? 358 00:27:43,034 --> 00:27:44,919 Mortal food is really scary... 359 00:27:44,919 --> 00:27:47,478 Don't eat so randomly anymore. 360 00:27:49,598 --> 00:27:52,008 Was that... really a dream? 361 00:27:53,064 --> 00:27:57,509 Why would that dream make me fall for you? 362 00:27:57,509 --> 00:28:02,213 Why do I feel as if we have been in love for a long time? 363 00:28:03,534 --> 00:28:04,980 Why? 364 00:28:06,393 --> 00:28:07,555 Turnip! 365 00:28:07,555 --> 00:28:10,281 Turnip, where are you? 366 00:28:10,281 --> 00:28:13,166 Take me soaring into the sky, Turnip! 367 00:28:13,166 --> 00:28:14,586 Lan Shang! 368 00:28:15,782 --> 00:28:17,326 Why would you know about Turnip? 369 00:28:17,326 --> 00:28:19,152 You're ignoring me. 370 00:28:19,152 --> 00:28:24,199 You're ignoring me now that you have your new name? 371 00:28:26,448 --> 00:28:28,121 Turnip! 372 00:28:29,320 --> 00:28:31,838 Here, you'd better lie down now. 373 00:28:31,838 --> 00:28:33,511 - Turnip... - Here. 374 00:28:34,463 --> 00:28:35,683 Turnip... 375 00:28:36,561 --> 00:28:37,939 Turnip! 376 00:28:43,835 --> 00:28:44,835 Li Luo! 377 00:28:45,951 --> 00:28:47,511 Li Luo! 378 00:28:47,511 --> 00:28:50,676 Li Luo! 379 00:28:52,414 --> 00:28:53,468 Li Luo! 380 00:28:53,468 --> 00:28:54,827 Let go of me! 381 00:28:57,631 --> 00:28:59,200 Are you angry? 382 00:29:01,211 --> 00:29:02,548 Yes! 383 00:29:02,548 --> 00:29:06,332 How can I not be angry when I saw my husband hugging another woman? 384 00:29:06,332 --> 00:29:08,417 There's nothing between me and Lan Shang. 385 00:29:08,417 --> 00:29:09,817 Don't talk to me! 386 00:29:10,474 --> 00:29:11,507 Li Luo! 387 00:29:14,176 --> 00:29:15,262 What are you doing? 388 00:29:15,262 --> 00:29:16,476 Put me down! 389 00:29:16,476 --> 00:29:19,542 Put me down! What are you doing? 390 00:29:34,178 --> 00:29:35,611 I'm going back to my room. 391 00:29:36,799 --> 00:29:38,490 You're my wife. 392 00:29:38,490 --> 00:29:40,294 This is our room. 393 00:29:41,644 --> 00:29:44,102 But I don't remember marrying you. 394 00:29:44,102 --> 00:29:45,529 I do. 395 00:30:12,722 --> 00:30:14,599 Do you like me? 396 00:30:14,599 --> 00:30:16,743 Of course. 397 00:30:16,743 --> 00:30:21,028 But why do I feel that you don't? 398 00:30:22,906 --> 00:30:24,232 Silly. 399 00:30:36,407 --> 00:30:39,038 I still think that you don't like me. 400 00:30:39,038 --> 00:30:44,450 I'd rather you let go of me now. 401 00:30:52,648 --> 00:30:54,011 What's wrong? 402 00:30:56,354 --> 00:31:01,243 Why have you been avoiding me ever since you woke up from the coma? 403 00:31:03,000 --> 00:31:04,729 What is the reason? 404 00:31:05,625 --> 00:31:07,421 I knew it. 405 00:31:07,421 --> 00:31:10,022 You'll be frustrated with me. 406 00:31:14,605 --> 00:31:16,613 If you don't want me near you 407 00:31:16,613 --> 00:31:19,145 I will walk away. 408 00:31:32,244 --> 00:31:34,662 But I won't let you stray too far from me. 409 00:31:41,268 --> 00:31:42,806 Really? 410 00:31:42,806 --> 00:31:46,289 I want you to answer me honestly. 411 00:31:47,746 --> 00:31:50,114 Do you really like me? 412 00:31:51,868 --> 00:31:54,066 If that's your question 413 00:31:54,066 --> 00:31:56,762 don't just ask me once. 414 00:31:58,469 --> 00:32:00,300 I want you to ask me a million times. 415 00:32:00,300 --> 00:32:02,675 Ask me once a day. 416 00:32:02,675 --> 00:32:05,259 For 270 years. 417 00:32:06,703 --> 00:32:12,026 I hope that you can at least stay by my side for 270 years. 418 00:32:15,278 --> 00:32:16,942 I'm just a mortal. 419 00:32:18,227 --> 00:32:20,769 How could I possibly stay alive for 270 years? 420 00:32:24,929 --> 00:32:27,440 Ask me that question for as long as you could live. 421 00:32:27,440 --> 00:32:30,791 My answer remains the same. 422 00:32:32,410 --> 00:32:34,464 I like you. 423 00:33:51,282 --> 00:33:53,234 Are you hungry? 424 00:33:53,234 --> 00:33:54,545 Let me go! 425 00:33:54,545 --> 00:33:55,771 Please? 426 00:33:57,182 --> 00:33:58,744 Let you go? 427 00:34:00,151 --> 00:34:01,559 That's impossible. 428 00:34:02,492 --> 00:34:04,585 You'll be put out of your misery soon. 429 00:34:04,585 --> 00:34:07,885 You will become a part of me. 430 00:34:12,887 --> 00:34:14,882 No! 431 00:35:01,518 --> 00:35:02,867 Thank you. 432 00:35:14,614 --> 00:35:15,976 Your Grace? 433 00:35:15,976 --> 00:35:17,637 Why are you here? 434 00:35:18,721 --> 00:35:20,827 Do you still remember what you did yesterday? 435 00:35:20,827 --> 00:35:21,867 Yesterday? 436 00:35:25,766 --> 00:35:27,405 Yesterday... 437 00:35:27,405 --> 00:35:30,621 we arrived in Snowblade City. 438 00:35:32,077 --> 00:35:34,148 Then, you left. 439 00:35:34,148 --> 00:35:37,585 I stayed on the streets... 440 00:35:37,585 --> 00:35:40,956 then I saw someone selling fish. 441 00:35:43,871 --> 00:35:45,172 Then... 442 00:35:45,172 --> 00:35:48,619 I had some soup noodles? 443 00:35:50,378 --> 00:35:52,195 Then... 444 00:35:53,750 --> 00:35:55,121 What then? 445 00:35:57,644 --> 00:35:58,684 Goodness! 446 00:35:58,684 --> 00:36:00,282 What else did I do? 447 00:36:28,360 --> 00:36:30,206 My queen. 448 00:36:30,206 --> 00:36:31,856 You're awake? 449 00:36:34,027 --> 00:36:35,516 I'm sorry about yesterday. 450 00:36:35,516 --> 00:36:37,449 I even took over your room. 451 00:36:37,449 --> 00:36:38,833 I must have troubled you. 452 00:36:40,206 --> 00:36:41,563 It's all right. 453 00:36:41,563 --> 00:36:44,315 I spent the night in the king's room. 454 00:36:48,202 --> 00:36:51,365 The alliance meeting is about to begin. 455 00:36:51,365 --> 00:36:53,454 Head back and prepare for it. 456 00:36:53,454 --> 00:36:55,097 Yes. 457 00:37:04,079 --> 00:37:05,268 Your Highness! 458 00:37:11,568 --> 00:37:13,929 It seems that I'll have to give it back to her next time. 459 00:38:30,577 --> 00:38:32,201 King of Ice! 460 00:38:43,949 --> 00:38:47,724 Today, the immortal tribes of Sacred Snow Mountain 461 00:38:47,724 --> 00:38:49,911 join the three realms as our allies. 462 00:38:49,911 --> 00:38:53,827 This means that all of us will abide by the principles of peace. 463 00:38:53,827 --> 00:38:56,844 We are not to violate the regulations of the Will of The Fallen. 464 00:38:56,844 --> 00:38:59,728 He who hurts others gets hurt. 465 00:38:59,728 --> 00:39:02,590 Killers of immortals will be banished to the northern border. 466 00:39:02,590 --> 00:39:05,929 Those who instigate war can be killed by anyone in the three realms. 467 00:39:05,929 --> 00:39:10,070 Our one and only goal is to live, survive, and get along together. 468 00:39:10,070 --> 00:39:12,597 If there is no objection 469 00:39:12,597 --> 00:39:16,266 please make a pact with me by pledging your souls. 470 00:39:34,626 --> 00:39:36,503 I join the alliance on behalf of The Mermaids. 471 00:39:37,373 --> 00:39:40,101 I join the alliance on behalf of the Envoys of The Guardian. 472 00:39:40,101 --> 00:39:41,699 I'm also joining the alliance. 473 00:39:43,123 --> 00:39:44,619 I represent the Alligator Tribe. 474 00:39:44,619 --> 00:39:46,507 I represent the Thunder Tribe. 475 00:39:46,507 --> 00:39:48,652 I represent the Truthless Tribe. 476 00:39:48,652 --> 00:39:50,969 I represent The Nocturnals. 477 00:39:50,969 --> 00:39:53,210 I represent the Glass Heart Tribe. 478 00:39:53,210 --> 00:39:54,641 I represent the Smile Tribe. 479 00:39:59,748 --> 00:40:01,996 May the three realms and Sacred Snow Mountain 480 00:40:01,996 --> 00:40:05,967 truly stride toward a peaceful future. 481 00:40:07,954 --> 00:40:10,621 His Majesty can do it. 482 00:40:21,065 --> 00:40:22,920 Li Luo and Princess Lan Shang. 483 00:40:22,920 --> 00:40:25,994 They rendered a great service by being the first to bring in our allies. 484 00:40:25,994 --> 00:40:30,447 As the King of Ice, I hereby bestow upon Princess Lan Shang 485 00:40:30,447 --> 00:40:32,795 the title of Honorable Jian Tong. 486 00:40:32,795 --> 00:40:36,965 Li Luo is also to be crowned with the title of Queen Li Jing. 487 00:40:45,132 --> 00:40:47,199 Thank you, King of Ice. 488 00:41:21,876 --> 00:41:25,518 I know how I can keep you by my side for 270 years. 489 00:41:26,914 --> 00:41:28,311 How? 490 00:41:33,101 --> 00:41:34,447 What is it? 491 00:41:36,260 --> 00:41:38,244 I have a gift for you. 492 00:41:38,244 --> 00:41:42,293 Even if it isn't with me, I can summon it over. 493 00:41:53,068 --> 00:41:57,237 This ring is actually a gift that Ka Suo prepared for Li Luo. 494 00:42:01,000 --> 00:42:08,000 Subtitles by DramaFever 32905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.