All language subtitles for Honey_Dont_Run_Away.Ep03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 [مترجم : ~ NEGIN ~] *برای ادامه سریال کانال نماشای ما را دنبال کنید* 2 00:01:32,200 --> 00:01:36,440 [عزیزم، فرار نکن] 3 00:01:36,600 --> 00:01:41,680 [بانک گائو] 4 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 نگاش نکن 5 00:01:56,680 --> 00:01:59,080 چیز خاصی هم نیست 6 00:01:59,870 --> 00:02:02,590 کار این قاتل نفرت انگیزه 7 00:02:10,680 --> 00:02:14,000 این حلقه ی یشم برای خانواده های اشرافیه 8 00:02:14,720 --> 00:02:17,280 پدرم به خانواده ی لی اهداش کرده 9 00:02:18,079 --> 00:02:19,960 از وضع جسد 10 00:02:20,040 --> 00:02:21,400 مشخصه که این لی شو 11 00:02:22,600 --> 00:02:26,040 برای چی انقدر ازش بدش میومد؟ 12 00:02:26,600 --> 00:02:29,240 هر دو قربانی روی نقطه ی یی فنگ طب سوزنیشون نقطه ی قرمز دارن 13 00:02:29,800 --> 00:02:30,920 تصادفی نیست 14 00:02:31,840 --> 00:02:33,120 قاتل ... 15 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 یک مرد مشترکه 16 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 مرده؟ 17 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 چنین روش بی رحمانه ای... 18 00:02:39,240 --> 00:02:40,720 کار یه خانم نیست 19 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 نه 20 00:02:43,280 --> 00:02:47,200 قاتل زنه 21 00:02:47,280 --> 00:02:49,480 میشه ببندی 22 00:02:50,640 --> 00:02:54,240 حس بویاییم خیلی قویه 23 00:02:55,440 --> 00:02:57,760 یه بوی خیلی تندی از ... 24 00:02:57,840 --> 00:03:02,200 رژ سونس زنجبیلی سفید توی اجساد لی شو و یی لیانگ بود 25 00:03:03,400 --> 00:03:05,880 این رژ چندان معمولی نیست 26 00:03:06,520 --> 00:03:08,920 به علاوه توی هر دو مورد... 27 00:03:09,000 --> 00:03:11,040 یه شباهت دیگه ام هست 28 00:03:12,520 --> 00:03:15,080 که قاتل یه خانم مشترکه 29 00:03:19,840 --> 00:03:21,800 اون بو هنوزم هست 30 00:03:27,560 --> 00:03:28,920 همین بوئه 31 00:03:30,760 --> 00:03:32,350 [قسمت سوم] 32 00:03:36,920 --> 00:03:39,960 خدایا بهم قدرت بده 33 00:03:45,560 --> 00:03:46,880 خدایا بهم قدرت بده و ازم محافظت کن 34 00:03:56,600 --> 00:03:57,800 خدایا بهم قدرت بده 35 00:04:00,120 --> 00:04:01,120 آقا 36 00:04:01,400 --> 00:04:02,680 اربابم گفتن ... 37 00:04:02,760 --> 00:04:05,480 چون ارباب جوان تازه فوت شدن، کسی رو راه ندیم 38 00:04:05,960 --> 00:04:08,200 برگردین لطفا 39 00:04:09,440 --> 00:04:12,040 برای چی دارین براش جنگیری انجام میدین؟ 40 00:04:13,840 --> 00:04:16,800 برای چی دارین براش جنگیری انجام میدین؟ 41 00:04:17,959 --> 00:04:21,320 نمیدونم آقا 42 00:04:23,680 --> 00:04:26,200 لطفا برید 43 00:04:27,080 --> 00:04:29,160 ازین سمت 44 00:04:42,080 --> 00:04:43,159 [لوازم آرایش] 45 00:04:47,159 --> 00:04:48,159 چیکار میکنی؟ 46 00:04:53,280 --> 00:04:54,760 دیوونه ای؟ 47 00:05:03,520 --> 00:05:04,520 وایسا 48 00:05:11,400 --> 00:05:13,800 کل بدنت بوی همون رژو میده 49 00:05:14,920 --> 00:05:18,000 بدنتم که مثل مرداس 50 00:05:18,320 --> 00:05:20,520 تو همون قاتلی 51 00:05:22,560 --> 00:05:23,680 دیوونه ای؟ 52 00:05:23,760 --> 00:05:25,400 من باردارم 53 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 تو ... 54 00:05:43,280 --> 00:05:45,280 شنیدم نزدیک لوازم آرایشی یه دیوونه هست 55 00:05:45,360 --> 00:05:47,159 اومدم دیوونه رو بگیرم 56 00:05:49,400 --> 00:05:51,080 توام حرفمو باور نمیکنی؟ 57 00:05:51,159 --> 00:05:53,240 از صبح اینجایی چیزی گیرت اومد؟ 58 00:05:53,590 --> 00:05:54,790 البته 59 00:05:55,760 --> 00:05:58,400 فقط این مغازه هست که ... 60 00:05:58,480 --> 00:06:00,280 از سوسن زنجبیلی سفید استفاده میکنه 61 00:06:00,360 --> 00:06:01,840 تعدادشم کمه 62 00:06:01,920 --> 00:06:04,960 باید از قبل رزرو کنن و به موقع هم بیان ببرن 63 00:06:06,800 --> 00:06:07,800 ببین 64 00:06:09,240 --> 00:06:11,320 این لیستشونه 65 00:06:11,640 --> 00:06:12,920 همش همینجاست 66 00:06:14,120 --> 00:06:15,600 چقدر زیادن 67 00:06:15,680 --> 00:06:17,040 سختت نیست؟ 68 00:06:18,320 --> 00:06:20,080 برای همین اینجام 69 00:06:20,480 --> 00:06:24,200 میدونی، وقتی یه خانمی به یه لوازم آرایشی عادت کنه 70 00:06:24,280 --> 00:06:26,120 عمرا جنسشو عوض کنه 71 00:06:26,720 --> 00:06:28,520 قاتل دیر یا زود پیداش میشه 72 00:06:29,800 --> 00:06:33,400 صبرت با حماقتت یکیه 73 00:06:34,680 --> 00:06:37,120 من قاطعانه معتقدم که حق با توئه 74 00:06:38,200 --> 00:06:40,840 من قاطعانه معتقدم که تو یک احمقی 75 00:06:47,930 --> 00:06:49,930 [اقامت مو] 76 00:07:01,600 --> 00:07:05,520 ما فقط میتونیم چای بنوشیم و بحث کنیم؟ 77 00:07:06,400 --> 00:07:08,280 فقط تحملش کن 78 00:07:08,760 --> 00:07:10,320 نوسازی در حال انجامه 79 00:07:14,360 --> 00:07:15,440 چرا شما هر دو ... 80 00:07:17,280 --> 00:07:18,800 هنوز اینجایید؟ 81 00:07:20,520 --> 00:07:22,400 اون برای جاسوسی از دشمنه 82 00:07:22,480 --> 00:07:24,400 اون درحال بررسیه برای دیدن اگه پیشرفتی داشته باشه 83 00:07:25,080 --> 00:07:28,240 درمورد من، من برای دیدن تو اومدم 84 00:07:32,320 --> 00:07:33,320 خانم یه 85 00:07:33,680 --> 00:07:35,280 - بهت گفته بودم ... - میوه بخور 86 00:07:40,280 --> 00:07:42,520 - آره تو ... - میوه بیشتری بخور 87 00:08:06,160 --> 00:08:10,800 هر دو مرد به همان روش درگذشتن به عنوان این نقاشی 88 00:08:17,240 --> 00:08:20,150 این یک مورد قتل تصادفی نیست همان نقاشی دیواری میباشد 89 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 منظورت اینه از قاتل استفاده شده به همون روش که نقشه شکتهش دنشو کشیدن؟ 90 00:08:23,920 --> 00:08:26,840 خلاصه اینکه ، ابتدا باید تحقیق کنیم منشأ نقاشی دیواری کجاست 91 00:08:27,200 --> 00:08:28,680 چجوری بفهمیم؟ 92 00:08:32,480 --> 00:08:34,120 شیائو تانگ کجاست؟ 93 00:08:44,760 --> 00:08:49,240 اون همه چیزای عجیب در شهرو میدونه 94 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 درسته؟ 95 00:08:52,840 --> 00:08:54,040 الان میتونید ازش بپرسید 96 00:08:54,120 --> 00:08:56,160 به نظر میاد زودی میمیره 97 00:09:00,000 --> 00:09:03,240 آقا یک نقاشی دیواری توی خونه ام هست 98 00:09:03,320 --> 00:09:04,360 نقاشی عجیبیه 99 00:09:04,720 --> 00:09:06,720 تصاویری از سرگیجه و پارگی زبان نشان داده 100 00:09:06,800 --> 00:09:08,960 تجزیه و تحلیل دیگران 101 00:09:09,040 --> 00:09:10,680 مثل جهنم ـه 102 00:09:10,760 --> 00:09:15,520 گاز گرفتن ببر، پاره شدن زبان ، 103 00:09:16,200 --> 00:09:21,400 گلدان روغن جوش ، گلوله های آهنی ، تپه یخ و صحنه های جهنم دیگه؟ 104 00:09:21,480 --> 00:09:23,760 بله ترسناکه 105 00:09:23,840 --> 00:09:25,800 روش های عجیب و غریبی برای مرگ وجود داره 106 00:09:28,160 --> 00:09:29,760 اینها راهی برای مردن نیستند. 107 00:09:29,840 --> 00:09:34,520 این مجازات آخرت برای مجرمانه 108 00:09:39,080 --> 00:09:43,040 نقاشی دیواری... 109 00:09:43,400 --> 00:09:44,520 باید باشه... 110 00:09:46,880 --> 00:09:50,040 نقاشی صحنه جهنم خوب و بد از این کتاب 111 00:09:50,480 --> 00:09:55,160 این نقاشی حقیقتو نشون میده درمورد گناهان یه شخص بدکار 112 00:09:55,680 --> 00:09:56,680 نگاه کن 113 00:10:04,200 --> 00:10:06,040 اگه این در خانه نقاشی شه... 114 00:10:06,870 --> 00:10:09,190 خونه رو تسخیر میکنه؟ 115 00:10:11,440 --> 00:10:14,640 کاملا برعکس 116 00:10:15,510 --> 00:10:16,670 اینو تصور کنید 117 00:10:16,760 --> 00:10:21,960 کی میاد چیز بدی رو توی خونش بذاره؟ 118 00:10:22,540 --> 00:10:23,540 شوم؟ 119 00:10:25,360 --> 00:10:28,240 معمولا نقاشی دیواری توی خونه نقاشی میشن... 120 00:10:28,310 --> 00:10:31,160 برای محافظت از خانواده و ثروت 121 00:10:32,240 --> 00:10:37,920 نقاشی خوب و بد جهنم تو خونه... 122 00:10:39,040 --> 00:10:41,800 این واقعا کار شومیه 123 00:10:46,480 --> 00:10:49,560 میتونی این کتابو به من بدی؟ 124 00:10:50,320 --> 00:10:53,440 اگه دوست داری بگیرش 125 00:10:54,440 --> 00:10:55,440 ممنونم آقا 126 00:11:18,440 --> 00:11:21,120 اون نقاشی دیواری نقاشی خوب و بد جهنمِ 127 00:11:21,720 --> 00:11:25,260 واقعا قاتله براساس مجازات ها... 128 00:11:25,360 --> 00:11:27,080 نقاشی روی دیوار؟ 129 00:11:28,070 --> 00:11:30,350 به گفته پیر مرد 130 00:11:30,430 --> 00:11:32,750 این مجازات پس از زندگیه برای مجرمان 131 00:11:32,840 --> 00:11:34,480 اما درمورد شخص زنده به کار رفته 132 00:11:37,320 --> 00:11:38,440 این درست نیست 133 00:11:39,640 --> 00:11:43,160 نقاشی فقط مربوط به سرقت نیست 134 00:11:47,800 --> 00:11:49,400 آقا، یه قربانی دیگه هم هست 135 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 بیا بریم 136 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 نگاه نکن 137 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 ول کن 138 00:12:16,360 --> 00:12:18,840 من هر روز سه جسد مرده می بینم 139 00:12:19,160 --> 00:12:20,840 با هیچی روبرو نیستم 140 00:12:23,080 --> 00:12:24,120 تو چی فکر میکنی؟ 141 00:12:24,200 --> 00:12:25,400 بذار ببینه 142 00:12:34,720 --> 00:12:35,800 من ... 143 00:12:35,880 --> 00:12:37,560 من کار دارم سرم شلوغه 144 00:13:00,160 --> 00:13:03,320 مرحوم ژانگ سان اسمشه 145 00:13:03,400 --> 00:13:06,200 قاتل آهن مذاب روی گلوش ریخته 146 00:13:06,640 --> 00:13:08,160 نوع مرگ : سوختگی 147 00:13:08,640 --> 00:13:10,200 درواقع گلوله های آهن از جهنم 148 00:13:11,000 --> 00:13:12,720 به نظر میاد که دیر شده 149 00:13:20,280 --> 00:13:21,560 چه مشکلی با اون هست؟ 150 00:13:21,920 --> 00:13:23,560 اون دیروز نگهبان شب بود 151 00:13:23,640 --> 00:13:25,120 اون اول قربانیو پیدا کرد. 152 00:13:31,480 --> 00:13:32,600 این من نیستم 153 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 این من نیستم 154 00:13:34,160 --> 00:13:35,200 این من نیستم 155 00:13:35,440 --> 00:13:36,600 این من نیستم 156 00:13:36,680 --> 00:13:37,680 میدونم 157 00:13:41,920 --> 00:13:43,520 دیروز چه اتفاقی افتاد؟ 158 00:13:44,080 --> 00:13:45,520 آروم بگو 159 00:13:50,200 --> 00:13:51,240 [کی اونجاست؟] 160 00:13:53,040 --> 00:13:54,080 [من داد زدم] 161 00:13:54,640 --> 00:13:58,200 [مرد گلوشو فشار داد] 162 00:14:00,030 --> 00:14:02,350 163 00:14:03,040 --> 00:14:06,720 164 00:14:15,440 --> 00:14:17,280 در اینجا هیچی نیست 165 00:14:18,120 --> 00:14:20,560 فقط یه جا هست که میتونه اونو پنهان کنه 166 00:14:24,200 --> 00:14:26,360 این در پشتی رستوران صنوبر نیست؟ 167 00:14:26,820 --> 00:14:28,340 رستوران صنوبر در آشپزی خرچنگ مهارت داره 168 00:14:28,840 --> 00:14:30,800 اونا باید هر روز خرچنگ تازه بخورن 169 00:14:31,040 --> 00:14:32,160 الان هوا گرمه 170 00:14:32,600 --> 00:14:34,240 اجتناب ناپذیره 171 00:14:35,000 --> 00:14:38,520 اون سرآشپز ریزه اندامه 172 00:14:39,360 --> 00:14:41,240 اما لال و ناشنواست 173 00:14:41,320 --> 00:14:42,840 چجوری میتونه قاتل باشه؟ 174 00:14:44,040 --> 00:14:45,720 بیاید نگاه کنیم 175 00:14:53,720 --> 00:14:54,720 شیائو سی 176 00:14:55,280 --> 00:14:57,280 آشپز کجاست؟ 177 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 شان یو؟ 178 00:15:00,080 --> 00:15:01,600 اونجاست 179 00:15:04,960 --> 00:15:07,640 میدونی دیروز کجا رفت؟ 180 00:15:07,720 --> 00:15:09,960 یه مهمانی شب گذشته برای پسر ژائو برگزار شد 181 00:15:10,040 --> 00:15:12,120 اونا ضیافت گوشت خرچنگ مارو رزرو کردن 182 00:15:12,420 --> 00:15:14,700 شان یو برای پخت و پز به آنجا رفت و همین امروز برگشت 183 00:15:15,600 --> 00:15:16,920 شما باهم بودید؟ 184 00:15:17,000 --> 00:15:18,800 بله شان یو لال و ناشنواست 185 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 اون مشکل داره با برقراری ارتباط با مردم 186 00:15:20,000 --> 00:15:21,880 اون هروقت بیرون میره منم دنبالشم 187 00:15:21,960 --> 00:15:23,640 چرا دنبالش میگردید؟ 188 00:15:24,680 --> 00:15:26,280 چیزی نیست. برو کارتو انجام بده 189 00:15:29,200 --> 00:15:30,720 شب تاریکه 190 00:15:31,160 --> 00:15:33,360 این برای نگهبان شب امکان پذیره که اشتباه ببینه 191 00:15:34,040 --> 00:15:35,840 شاید اشتباه کنه 192 00:15:36,990 --> 00:15:38,830 و ما هیچ مدرکی نداریم 193 00:15:38,920 --> 00:15:40,600 به نظر میرسه شان یو خیلی صادقه 194 00:15:40,680 --> 00:15:42,360 اون قاتل به نظر نمیاد. 195 00:15:56,060 --> 00:15:57,860 پسر زیبا 196 00:15:58,520 --> 00:16:00,560 سلیقه تو کاملا شیکه 197 00:16:04,160 --> 00:16:06,120 - صبح بخیر جین یان - چی کار میکنی؟ 198 00:16:08,720 --> 00:16:10,600 نوسازی لازمه برای تغییر فنگ شویی 199 00:16:11,080 --> 00:16:13,120 نگران نباش براساس حس زیبایی شناسی من ، 200 00:16:13,440 --> 00:16:17,240 من قطعا اونو به یه عمارت پیشرفته و زیبا تغییر میدم. 201 00:16:22,800 --> 00:16:23,880 خیلی احتیاط میکنم 202 00:16:25,200 --> 00:16:27,640 فکر کنم کاملا خوشگله 203 00:16:28,480 --> 00:16:31,160 این راه بهتره ، خونه خالی از سکنه قدیمی 204 00:16:31,520 --> 00:16:33,040 خونه خالی از سکنه؟ 205 00:16:33,120 --> 00:16:35,360 این خانه متعلق به عموی من، لرد شیان بود. 206 00:16:36,480 --> 00:16:40,440 خانواده لرد شیان ناپدید شدند 16 سال پیش بدون هیچ اثری 207 00:16:40,520 --> 00:16:42,360 بنابراین به دست تو افتاد 208 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 تموم خانواده یه شبه ناپدید شدن 209 00:16:44,400 --> 00:16:45,920 و تو میگی این خونه شوم نیست؟ 210 00:16:46,480 --> 00:16:48,520 لرد شیان ، لینگ فنگ ، یک مرد عادل و صادقه 211 00:16:49,160 --> 00:16:52,800 چگونه میتونه روح باشه؟ 212 00:16:54,920 --> 00:16:57,520 چهره اون پسر زیبا تغییر کرد با شنیدن اسم لرد شیان 213 00:16:58,480 --> 00:17:00,680 احساسات ناپایدار مانند یک زن. 214 00:17:04,160 --> 00:17:07,000 قضیه پیچیدس و سرنخ ها پاره میشن 215 00:17:07,400 --> 00:17:09,119 طبیعیه که اون احساس بدی کنه 216 00:17:09,480 --> 00:17:11,280 تو اون پسرو زیبا صدا میکنی؟ 217 00:17:11,359 --> 00:17:12,599 به آینه نگاه کردی؟ 218 00:17:12,680 --> 00:17:15,280 تو مثل میمونی. حتی میمونا هم از تو سفید ترن 219 00:17:24,040 --> 00:17:26,520 برادر جین یان ، اون میمون سیاهو زحمت نده 220 00:17:26,599 --> 00:17:27,599 لازم نیست که ... 221 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 چرا تو هیچ سرنخی پیدا نکردی؟ 222 00:17:40,040 --> 00:17:41,880 چرا فقط اونجا ایستادی؟ 223 00:17:44,120 --> 00:17:47,920 موقعیت شیان یانگ در مکان اصلی بازگشت به خوردشی ، 224 00:17:48,920 --> 00:17:50,880 این یک نشونه خیلی بدیه 225 00:17:51,760 --> 00:17:55,080 چرا لرد شیان میخوای خودتو با این دیوار نفرین کنی؟ 226 00:18:17,400 --> 00:18:18,640 خنجرتو بهم بده 227 00:18:19,920 --> 00:18:21,090 خنجرتو بهم بده 228 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 صبر کن 229 00:20:41,160 --> 00:20:42,320 بذارش زمین 230 00:20:50,920 --> 00:20:52,280 پلاک یشم رویال؟ 231 00:20:53,560 --> 00:20:55,640 این یکی از افراد لرد شیانِ 232 00:20:56,960 --> 00:20:59,120 لرد شیان 16 سال نا پدید بود 233 00:20:59,920 --> 00:21:02,320 چجوری توی نقاشی دیواری مُرد؟ 234 00:21:03,560 --> 00:21:06,120 به نظر میاد فقط یه راه هست... 235 00:21:07,160 --> 00:21:08,600 تمام 45 عضو خانواده ناپدید شدن 236 00:21:13,880 --> 00:21:16,120 آقا چیکار میکنی؟ 237 00:21:16,920 --> 00:21:19,800 238 00:21:21,600 --> 00:21:23,560 من به هر حال میمیرم 239 00:21:29,360 --> 00:21:31,000 خب حداقل ... 240 00:21:31,920 --> 00:21:35,040 من میتونم تابوتمو نقاشی کنم 241 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 آقا 242 00:21:40,560 --> 00:21:43,160 نگران پرونده لرد شیانی؟ 243 00:21:49,320 --> 00:21:50,520 جین یان 244 00:22:01,880 --> 00:22:05,520 تو از پادشاه جهنم تناسخ داری؟ 245 00:22:07,320 --> 00:22:09,200 ازونجا که تو در این شهری ، 246 00:22:09,280 --> 00:22:11,660 تو هر روز یک جسد پیدا کردی 247 00:22:12,280 --> 00:22:16,880 و امروز 45 جسد پیدا کردی 248 00:22:16,960 --> 00:22:19,520 همه اعضای خانواده و افراد اقامتگاه لرد شیان 249 00:22:23,040 --> 00:22:26,880 تو عمدا به این شهر اومدی؟ 250 00:22:32,440 --> 00:22:35,280 آقا من به خاطر این مورد اینجا اومدم 251 00:22:39,720 --> 00:22:43,080 پرونده لرد شیان دلتو شوکه کرد 252 00:22:43,160 --> 00:22:45,080 امپراطور عصبانیه 253 00:22:45,840 --> 00:22:48,440 اون بهم دستور داد تا روی این پرونده کاملا تحقیق کنم 254 00:22:48,520 --> 00:22:50,080 اگه شکست بخورم 255 00:22:51,160 --> 00:22:53,840 باید خودمو بکشم 256 00:22:55,040 --> 00:22:56,120 آقا 257 00:22:57,040 --> 00:22:59,720 برای تهیه تابوت خیلی زوده 258 00:23:04,160 --> 00:23:06,400 میدونی قاتل کیه؟ 259 00:23:09,840 --> 00:23:12,680 گرچه این مورد پیچیدس 260 00:23:13,160 --> 00:23:14,800 261 00:23:15,710 --> 00:23:17,310 میترسم پرونده لرد شیان... 262 00:23:17,800 --> 00:23:20,760 به همین دلیل بعد از 16 سال دوباره زنده شد 263 00:23:23,480 --> 00:23:26,360 امروز سوالت چیه؟ 264 00:23:30,280 --> 00:23:33,200 لی ژی چوان، وزیر لی 265 00:23:35,520 --> 00:23:37,000 ببخشید 266 00:23:45,200 --> 00:23:46,560 اطلاعات مورد نظرو پیدا کردیم 267 00:23:46,640 --> 00:23:48,080 همونطور که حدس میزنید ، 268 00:23:48,160 --> 00:23:50,560 لی ژی چوان واقعا صاحب بانکو میشناخته... 269 00:23:50,920 --> 00:23:54,040 و ژانگ سان آهنگرو 270 00:23:54,120 --> 00:23:56,800 فقط به دلیل هویت متفاوتشون هیچکس توجه نکرده 271 00:23:58,200 --> 00:24:01,320 گائو یی لیانگ و ژان سان قبلا برای اون کار میکردن 272 00:24:01,560 --> 00:24:03,040 اونا دست راستش بودن 273 00:24:03,240 --> 00:24:04,790 بعد از ناپدید شدن لرد شیان ، 274 00:24:04,880 --> 00:24:06,600 اون مضطرب بود و افرادشو برکنار کرد 275 00:24:07,040 --> 00:24:10,840 حتی دوتا از افرادش برای مدت زیادی در درسترس نبودن 276 00:24:12,200 --> 00:24:13,280 بهم بده 277 00:24:15,440 --> 00:24:18,320 این لیست اسامی سربازانی هست که برایش کار میکردن 278 00:24:18,400 --> 00:24:20,520 تمام روز های تولدشون ثبت شده 279 00:24:23,360 --> 00:24:24,800 گائو یی لیانگ باهوشه 280 00:24:24,880 --> 00:24:27,400 اون با پرداخت دستمزد تجارت کرد 281 00:24:27,480 --> 00:24:28,720 اون فروش زیادی داشته 282 00:24:29,080 --> 00:24:30,480 سرانجام یه بانک زد 283 00:24:30,560 --> 00:24:32,360 ژانگ سان چندان خوش شانس نبود 284 00:24:32,880 --> 00:24:34,720 اون مینوشید و فاحشه پیدا کرد و قمار کرد. 285 00:24:35,080 --> 00:24:37,840 در آخر اون تمام پولشو خرج کرد و دوباره آهنگر شد. 286 00:24:38,480 --> 00:24:39,840 برادر جین یان 287 00:24:39,960 --> 00:24:42,200 پرونده لرد شیان الان مهم تره نه؟؟ 288 00:24:42,600 --> 00:24:44,600 چرا به اول برنگردیم... 289 00:24:44,960 --> 00:24:47,240 و پیشینه این سه قربانیو بررسی کن 290 00:24:48,400 --> 00:24:51,600 تو حدس میزنی لی ژی چوان قاتله؟ 291 00:24:56,160 --> 00:24:58,160 فقط چایی بخور و ساکت باش 292 00:24:58,240 --> 00:24:59,960 تنها راه نجیب بودن اینه که به دیگران نزدیک نشی 293 00:25:03,560 --> 00:25:05,840 گوش کن، بذار برات توضیح بدم 294 00:25:05,920 --> 00:25:07,520 اگه لی ژی چوان میخواست اونارو بکشه ، 295 00:25:08,480 --> 00:25:11,120 چرا 16 سال پیش نکرد؟ 296 00:25:13,800 --> 00:25:16,120 مو جین یان ، تو مشکوکی 297 00:25:16,680 --> 00:25:19,920 لی ژی چوان مربوطه به پرونده قتل لرد شیان؟ 298 00:25:22,160 --> 00:25:24,680 من به محل اقامت وزیر لی رفتم پس از مرگ گائو یی لیانگ. 299 00:25:25,420 --> 00:25:27,240 میخواستم سرنخ های لی شو رو بررسی کنم 300 00:25:27,920 --> 00:25:29,680 اما لی ژی چوان حاضر به پذیرفتن مهمون نشد 301 00:25:30,140 --> 00:25:31,900 اون در خونش مشغول مراسم بود 302 00:25:33,560 --> 00:25:34,600 طبیعیه 303 00:25:35,080 --> 00:25:38,440 لی ژی چوان شناخته شده چیزای عجیب و غریبه 304 00:25:38,520 --> 00:25:40,800 لازم به گفتن نیست که پسرش مُرده 305 00:25:41,920 --> 00:25:45,120 اگه مراسم برای پسرش نباشه چی؟ 306 00:25:49,840 --> 00:25:51,360 اون روز یه نگاه به بیرون کردم 307 00:25:51,720 --> 00:25:54,480 وحشت کرده بود و زانو زده بود 308 00:25:55,920 --> 00:25:57,800 [پسرش جوون بود که مُرد] 309 00:25:57,880 --> 00:26:00,320 [اون هیچ مراسم مذهبی انجام نداد و لوح یاد بود نداشت] 310 00:26:00,920 --> 00:26:04,040 [درعوض اون دعوت به اعدام کرد] 311 00:26:04,880 --> 00:26:07,400 [علاوه براین...] 312 00:26:07,840 --> 00:26:09,400 [مداوم نگه داشت] 313 00:26:09,880 --> 00:26:12,680 فهمیدم جنگه... 314 00:26:13,280 --> 00:26:15,640 همون علته 315 00:26:15,840 --> 00:26:18,320 نقاشی صحنه جهنم خوب و بد اینو تکمیل میکنه 316 00:26:19,360 --> 00:26:21,480 هدف اینه که اون مرحم.. 317 00:26:22,920 --> 00:26:23,900 بی قراره 318 00:26:25,360 --> 00:26:27,280 احساس گناه میکنه 319 00:26:28,160 --> 00:26:31,840 بیاید پرونده لرد شیان رو بگیم توسط لی ژی چوان انجام نشده 320 00:26:31,920 --> 00:26:33,760 اما مطمئنا بهش مربوطه 321 00:26:34,440 --> 00:26:35,720 اون احساس ترس داره 322 00:26:35,800 --> 00:26:37,320 پسرش مرده 323 00:26:37,400 --> 00:26:39,200 گائو یی لیانگ و ژانگ سان مُردن 324 00:26:39,270 --> 00:26:41,110 اون نگرانه که کنارشون باشه 325 00:26:42,440 --> 00:26:43,760 مدرکت کو؟ 326 00:26:46,680 --> 00:26:49,560 حتی اگه همه استدلال های ما بی فایده باشه 327 00:26:49,640 --> 00:26:52,400 ما فقط اجساد مرده هارو داریم 328 00:26:53,040 --> 00:26:55,680 ما حتی نمیدونیم از چه وسیله ای استفاده شده 329 00:26:56,720 --> 00:26:58,960 خنجر برای بریدن گردن لی شو 330 00:27:00,040 --> 00:27:02,400 چاقو برای تیکه تیکه کردن گائو یی لیانگ 331 00:27:03,000 --> 00:27:05,320 و برای باز کردن دهن ژانگ سان؟ 332 00:27:06,080 --> 00:27:10,120 همه این سلاح ها نارن 333 00:27:11,280 --> 00:27:14,760 چرا از چنین دردسرهایی عبور می کنی برای تغییر سلاح به طور مکرر؟ 334 00:27:14,840 --> 00:27:18,520 سلاح های بیشتری استفاده میشه، پیدا کردن الگو هم سخت میشه 335 00:27:25,640 --> 00:27:28,360 تو مجبوری اینو بخوری اگرچه احساس نگرانی میکنی 336 00:27:28,920 --> 00:27:30,640 این رشته فرنگی گوشت خرچنگ رو امتحان کنید. 337 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 بخور 338 00:27:37,680 --> 00:27:39,280 شگفت انگیزه 339 00:27:39,360 --> 00:27:41,440 نودل با گوشت خرچنگ ذوب شده 340 00:27:41,800 --> 00:27:43,720 باید سخت باشه خرد کردن گوشت خرچنگ 341 00:27:43,800 --> 00:27:44,880 البته 342 00:27:44,960 --> 00:27:47,160 اما این تخصص ماست 343 00:27:49,400 --> 00:27:50,520 لطفا لذت ببرید 344 00:29:32,960 --> 00:29:34,280 واقعا تویی 345 00:29:55,990 --> 00:29:57,910 این فقط خنجر ظریف نیست 346 00:29:59,120 --> 00:30:02,080 مغزمونو خراب کردیم اما هنوز نمیتونیم از سلاح عجیب و غریب استفاده شده فهمید 347 00:30:02,840 --> 00:30:04,440 معلومه این تخصص رستوران صنوبره 348 00:30:09,440 --> 00:30:10,920 هشت ابزار خوردن خرچنگ 349 00:30:11,510 --> 00:30:13,070 [نقطه قرمز پشت سه قربانی ...] 350 00:30:13,400 --> 00:30:15,280 [توسط یه آهن ایجاد میشه یکی از هشت ابزار خوردن خرچنگه] 351 00:30:15,960 --> 00:30:17,720 [در حالی که سرگیجه لی شو ..] 352 00:30:17,800 --> 00:30:19,880 [از چاقوی صاف استفاده شد و کمی با چاقوی نازک بریده شد] 353 00:30:20,480 --> 00:30:23,400 [تو میخوای از جهنم تقلید کنی] 354 00:30:24,360 --> 00:30:26,280 [در مورد گائو یی لیانگ ،] 355 00:30:26,360 --> 00:30:28,030 [اون رفت و جهنمو از هم پاشید...] 356 00:30:28,120 --> 00:30:29,840 [و تیکه تیکه شد درحالی که زنده بود] 357 00:30:30,360 --> 00:30:32,240 [این هنرمند ذهنی همونه که دنبالشیم] 358 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 [نقاشی رایگان] 359 00:30:34,720 --> 00:30:36,120 [درمورد ژانگ سان] 360 00:30:36,200 --> 00:30:37,720 [تو دهنشو با گیره باز کردی...] 361 00:30:37,800 --> 00:30:39,240 [و آهن مذاب توی گلوش ریختی😨] 362 00:30:39,640 --> 00:30:41,120 [اون سوخته بود لبش] 363 00:30:41,320 --> 00:30:43,480 [بعد زبان و گلوش] 364 00:30:43,880 --> 00:30:45,040 [و پایین بدنش] 365 00:30:45,440 --> 00:30:47,720 [از گلوله های آهن برای تکیل غذاب جهنم استفاده شد] 366 00:30:56,080 --> 00:30:59,320 یه پوسته روی دهن ژانگ سان بود 367 00:31:00,480 --> 00:31:04,000 این بیماری در اثر یه دریچه بلند ایجاد میشه برای باز کردن دهنش استفاده شده بود 368 00:31:04,560 --> 00:31:05,800 در مورد وزیر لی ، 369 00:31:06,640 --> 00:31:10,160 تو از قیچی طلا و موچین طلا برای بیرون کشیدن زبونش استفاده کردی 370 00:31:11,080 --> 00:31:14,200 چکش ، بشقاب ، کلاه ، بیل ، قاشق ، چنگال ، قیچی ، موچین 371 00:31:14,800 --> 00:31:17,400 تو واقعا از هشت ابزار خوردن خرچنگ استفاده میکنی! 372 00:31:21,160 --> 00:31:23,280 تو محکومی ، با این حال هنوزم میخندی؟ 373 00:31:23,840 --> 00:31:25,160 مدرکت کو؟ 374 00:31:29,320 --> 00:31:31,120 تو نمیفهمی؟ 375 00:31:33,520 --> 00:31:34,600 مدرکت کو؟ 376 00:31:35,080 --> 00:31:37,000 تورو حین عمل گرفتیم، به چه مدرکی نیاز داری؟ 377 00:31:40,680 --> 00:31:42,280 تو چپ دستی؟ 378 00:31:43,400 --> 00:31:44,800 چجوری میدونستی؟ 379 00:31:45,320 --> 00:31:47,880 هنگام سرو ظروف از دست چپ استفاده میکنی 380 00:31:56,040 --> 00:31:57,880 زخم روی لی شو و گائو یی لیانگ ... 381 00:31:58,480 --> 00:32:01,480 هر دو روی سمت چپن 382 00:32:01,960 --> 00:32:03,520 توی شب ژانگ سان مُرد 383 00:32:03,960 --> 00:32:06,280 گرچه شیائوسی ثابت کرد که تو در اقامتگاه ژائو آشپزی میکنی ، 384 00:32:06,960 --> 00:32:10,440 اون شراب مهمانو مخفیانه نوشید تا وقتی که مست نشده بود. 385 00:32:10,880 --> 00:32:12,640 اون نگران اینه که توسط می نیانگ بترسه 386 00:32:13,520 --> 00:32:15,640 بنابراین اون ازت خواست که مخفیش کنی 387 00:32:16,480 --> 00:32:19,200 و این بهت فرصتی داد برای کشتن ژانگ سان 388 00:32:20,520 --> 00:32:22,400 چیز دیگه ای مخوای بگی؟ 389 00:32:22,930 --> 00:32:24,050 بگو 390 00:32:24,520 --> 00:32:27,520 فکر میکنی واقعا لالی بعد از وانمود کردن لالی و ناشنوایی؟ 391 00:32:28,920 --> 00:32:29,920 شان یو 392 00:32:30,800 --> 00:32:32,360 تو به خاطر لرد شیان این کارو کردی؟ 393 00:32:44,800 --> 00:32:46,000 آره 394 00:32:47,240 --> 00:32:49,440 من از جوونی رها شدم 395 00:32:50,280 --> 00:32:52,560 این لرد شیان بود که از من مراقبت کرد 396 00:32:53,600 --> 00:32:55,200 اون بهم غذا داد... 397 00:32:55,880 --> 00:32:57,440 و جایی برای موندن 398 00:33:00,040 --> 00:33:03,480 [سالها پیش خونه شی گفته شد مرتکب خیانت شده] 399 00:33:04,640 --> 00:33:06,920 [لرد شیان که حاضر به اعتقاد اون نیست...] 400 00:33:07,520 --> 00:33:10,040 [مدارکی از لی ژی وان پیدا کرد از قاب خانواده شی] 401 00:33:11,960 --> 00:33:13,560 [و فرمان بیرون اومد] 402 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 [لی ژی چوان کشته شد،لرد شیان و خونوادش...] 403 00:33:16,240 --> 00:33:18,240 [برای حفظ راز] 404 00:33:19,320 --> 00:33:21,280 [اما اون خرافاتیه] 405 00:33:22,040 --> 00:33:25,640 [برای مخفی کردن جنایاتش و کاهش نگرانی های او که لرد شیان او را تعقیب خواهد کرد ] 406 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 [اون همرو درون دیوارها دفن کرد...] 407 00:33:28,400 --> 00:33:30,680 [و اونارو نفرین با صحنه جهنم خوب و بد کرد] 408 00:33:31,600 --> 00:33:34,520 [اقامتگاه لرد شیان تبدیل به جهنم شد] 409 00:33:36,320 --> 00:33:41,320 [من تنها کسی ام که زنده موند از بین مرده ها] 410 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 من ... 411 00:33:51,200 --> 00:33:54,600 من زندگی میکنم به خاطر انتقام 412 00:33:57,920 --> 00:34:01,520 جایی نیست برای اینکه لرد شیان عدالتو بدست بیاره 413 00:34:02,920 --> 00:34:04,960 این لی ژی چوان واقعا بده 414 00:34:06,080 --> 00:34:08,080 اگه اجساد پیدا شه مدارکی هم پیدا میشه 415 00:34:09,199 --> 00:34:11,560 اما ناپدید شدن بدتر از مردنه 416 00:34:12,400 --> 00:34:15,239 تو امیدواری و ناامید هم میشی 417 00:34:16,199 --> 00:34:19,199 تکرار ناامیدی منجر به عدم انتظارات میشه 418 00:34:25,989 --> 00:34:28,070 مهم نیست روی زمین یا جهنم... 419 00:34:28,719 --> 00:34:30,440 هیچکدوم نمیتونن فرار کنن! 420 00:34:35,020 --> 00:34:38,420 شان یو عذاب میکشه 421 00:34:39,040 --> 00:34:40,480 کشتارو تموم کن 422 00:34:50,000 --> 00:34:51,600 16 سال گذشته 423 00:34:52,800 --> 00:34:56,760 بهشت بی عدالتیه، انسان شر. 424 00:34:59,490 --> 00:35:03,970 دیگه نمیتونم مدرکی پیدا کنم تا لی ژی چوان رو به عدالت بیاری 425 00:35:13,160 --> 00:35:14,880 بهشت بی عدالتیه 426 00:35:16,120 --> 00:35:20,000 خب من اول میرم. 427 00:35:20,720 --> 00:35:22,840 توضیح میخوام از پادشاه جهنم. 428 00:35:41,860 --> 00:35:50,000 [مترجم : ~ NEGIN ~] *برای ادامه سریال کانال نماشای ما را دنبال کنید 36699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.