All language subtitles for Honey_Dont_Run_Away.Ep02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [مترجم : ~ NEGIN ~] *برای ادامه سریال کانال نماشای ما را دنبال کنید* 2 00:01:32,440 --> 00:01:36,479 [عزیزم فرار نکن] 3 00:01:37,680 --> 00:01:38,880 دیگه نمیتونی تکون بخوری، نه؟ 4 00:01:40,820 --> 00:01:44,020 نمیشه بذارید استراحت کنم؟ 5 00:01:44,120 --> 00:01:45,630 من پیر شدم 6 00:01:45,720 --> 00:01:47,960 اگه چرت نزنم نمیتونم خیلی عمر کنم 7 00:01:49,560 --> 00:01:50,680 آقا 8 00:01:51,120 --> 00:01:53,600 ما مضنونی که قبل از وقوع جرم، با لی شوو دعوا کرده رو گرفتیم 9 00:01:54,560 --> 00:01:55,550 واقعا؟ 10 00:01:55,640 --> 00:01:57,840 پس پرونده با دستگیری اون بستس 11 00:02:14,560 --> 00:02:17,130 اون... 12 00:02:17,480 --> 00:02:18,720 پرنس نهم؟ 13 00:02:21,280 --> 00:02:22,870 چشمام ضعیفه 14 00:02:22,960 --> 00:02:25,190 نفهمیدم شمایید آقا 15 00:02:25,280 --> 00:02:27,200 لطفا منو ببخشید 16 00:02:27,600 --> 00:02:29,560 فورا بازم کن 17 00:02:29,640 --> 00:02:30,640 چشم آقا 18 00:02:33,040 --> 00:02:34,470 اون مضنونه! 19 00:02:34,560 --> 00:02:36,310 امپراطور هم اگه جرمی مرتکب بشه گناهکار شناخته میشه 20 00:02:36,400 --> 00:02:37,720 به تو ربطی نداره 21 00:02:38,030 --> 00:02:39,310 تو چی میدونی؟ 22 00:02:40,760 --> 00:02:43,360 گوش کن اون فقط یه دعوای ساده داشته 23 00:02:43,600 --> 00:02:46,520 تو دیدی که ایشون کسی رو بکشه یا جنازه رو گم و گور کنه؟ 24 00:02:46,880 --> 00:02:49,280 پرنس نهم عضوی از خانواده سلطنتیه 25 00:02:49,800 --> 00:02:52,120 چطور میتونی همینطوری راحت بهش تهمت بزنی؟ 26 00:02:53,480 --> 00:02:55,280 پرنس نهم خیلی متاسفم 27 00:03:06,160 --> 00:03:08,230 اولش میخواستم برای تحقیقات بیارمش... 28 00:03:08,320 --> 00:03:09,760 اما اون سعی کرد فرار کنه 29 00:03:10,200 --> 00:03:12,320 هنوز کسی نمیدونه که اون احساس گناه داره یا نه 30 00:03:12,520 --> 00:03:13,840 هرجوری شده 31 00:03:14,120 --> 00:03:17,000 حتما مدرکی پیدا میکنم تا مجرمو دستگیر کنم 32 00:03:17,340 --> 00:03:18,340 تحقیق! 33 00:03:18,829 --> 00:03:20,440 قشنگ تحقیق کن! 34 00:03:21,320 --> 00:03:24,160 اگه فهمیدی من ربطی به پرونده دارم 35 00:03:24,350 --> 00:03:25,870 هرکاری دلت خواست میتونی باهام بکنی 36 00:03:26,720 --> 00:03:28,310 (قسمت دوم) 37 00:03:28,760 --> 00:03:31,820 [دادگاه] 38 00:03:34,440 --> 00:03:36,400 آرومتر صبر کن منم بیام 39 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 خانم 40 00:03:40,810 --> 00:03:42,240 ما فقط همدیگرو میشناسیم 41 00:03:42,600 --> 00:03:44,440 من اتفاقی به شما کمک کردم 42 00:03:44,800 --> 00:03:47,360 متاسفم که اینهمه مدت از رفتارم اشتباه برداشت کردین 43 00:03:57,079 --> 00:04:00,680 اینطور که معلومه عشق یک طرفس 44 00:04:02,080 --> 00:04:03,720 به تو ربطی نداره 45 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 وایسا 46 00:04:07,080 --> 00:04:08,160 باز چیه؟ 47 00:04:10,520 --> 00:04:13,480 توی این چند روز ، تو لباسامو داغون کردی 48 00:04:13,760 --> 00:04:16,040 دستگیر و متهمم کردی 49 00:04:17,079 --> 00:04:20,200 چطور میخوای آسیب بدنی و روانی ای که بهم وارد کردی رو جبران کنی؟ 50 00:04:20,800 --> 00:04:21,800 آروم باش 51 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 بگیرش 52 00:04:29,680 --> 00:04:31,880 آسیب روانیمو چجوری میخوای جبران کنی؟ 53 00:04:33,400 --> 00:04:35,600 بس نیست؟ 54 00:04:37,400 --> 00:04:38,440 بیا 55 00:04:38,640 --> 00:04:40,710 اگه بیشتر میخوای برو از اقامتگاه خانواده "یه" بگیر 56 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 وایسا! تو... 57 00:04:42,920 --> 00:04:44,720 بابات میدونه تو انقدر راحت سرت کلاه میره؟ 58 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 میدونه 59 00:04:46,760 --> 00:04:49,390 بابام بهم گفته اونایی که سرم کلاه میزارن ... 60 00:04:49,480 --> 00:04:51,110 حتما روز خیلی سختی داشتن 61 00:04:51,200 --> 00:04:52,550 انتخاب دیگه ای ندارن 62 00:04:52,640 --> 00:04:54,400 ما ثروتمندیم، این چیزی نیست 63 00:04:54,880 --> 00:04:56,120 فکر کن صدقس 64 00:04:58,240 --> 00:04:59,680 هنوز اسمتو نمیدونم 65 00:05:01,040 --> 00:05:02,190 یه شیائو تانگ 66 00:05:02,280 --> 00:05:03,440 تانگ از کلمه ی "های تانگ" گرفته شده (سیب صحرایی) 67 00:05:06,760 --> 00:05:08,240 یه شیائو تانگ؟ 68 00:05:10,720 --> 00:05:13,800 [بله] 69 00:05:20,400 --> 00:05:24,960 خدایا خیلی ناعادلانس 70 00:05:26,190 --> 00:05:29,990 زن خانواده ی شمادستبند روحو به ارث برده 71 00:05:30,840 --> 00:05:32,560 اما بیست سال گذشته زندگی نکرده 72 00:05:33,960 --> 00:05:36,000 زندگی کوتاهه 73 00:05:36,400 --> 00:05:39,280 اما کی میدونست زندگی من کوتاه تره؟ 74 00:05:40,640 --> 00:05:42,120 اما تو نگفتی... 75 00:05:42,200 --> 00:05:44,880 طول عمرت فقط فقط یک سوم افراد عادیه 76 00:05:45,000 --> 00:05:47,600 تو نیاز داری سه بار خوشحال تر زندگی کنی؟ 77 00:05:50,760 --> 00:05:52,040 حق با توئه 78 00:05:55,120 --> 00:05:57,880 من باید هر روز زندگی شادی داشته باشم 79 00:05:58,240 --> 00:06:00,110 من نباید کارو برای خودم سخت کنم. 80 00:06:01,600 --> 00:06:04,880 خانواده ثروتمنده 81 00:06:05,240 --> 00:06:07,800 لازم نیست نگران زندگی باشی. 82 00:06:07,960 --> 00:06:11,720 چرا باید توجه کنی برای آرایش استاد؟ 83 00:06:12,560 --> 00:06:14,120 تو نمیتونی اینو بگی 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,640 پدرم ازم خواست که ازدواج کنم... 85 00:06:16,960 --> 00:06:19,800 تا بتونم خط خونگی قبیله جادوگری مادرمو ادامه بدم 86 00:06:20,960 --> 00:06:24,280 دستبند خانوادگی سول از نسل ها منتقل میشه 87 00:06:25,230 --> 00:06:26,910 نباید به من ختم شه 88 00:06:29,360 --> 00:06:33,080 علاوه براین کدوم زن توی جهان هست که هرگز ازدواج نکرده؟ 89 00:06:33,470 --> 00:06:36,710 ازدواج یه رفتار طبیعیه 90 00:06:37,600 --> 00:06:39,480 اون آقا خشن و خونسرد به نظر میاد 91 00:06:40,030 --> 00:06:42,030 میترسم این کار برات سخت باشه 92 00:06:44,200 --> 00:06:46,360 [من هرگز به خاطر عشق نمی میرم] 93 00:06:47,159 --> 00:06:48,440 [من در اینجا پایان میدم] 94 00:06:50,120 --> 00:06:51,710 [من قاتلو خودم میگیرم] 95 00:06:51,800 --> 00:06:53,140 [نیازی نیست خودتو توی دردسر بندازی] 96 00:07:00,720 --> 00:07:02,560 وقت ندارم که دریغ کنم 97 00:07:04,760 --> 00:07:06,200 من باید امتحان کنم. 98 00:07:06,760 --> 00:07:10,400 من اگه واقعا نتونم تسلیم میشم. 99 00:08:30,520 --> 00:08:32,679 چرا احساس میکنم انعطاف پذیرم؟ 100 00:09:01,640 --> 00:09:03,350 هونگ شیو، من فکر میکنم یه شبح دیدم 101 00:09:03,440 --> 00:09:06,560 آره آقای مو شما رو دیشب خونه برد 102 00:09:07,720 --> 00:09:09,790 - جدن؟ - البته 103 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 وگرنه کی میدونست توی خونش غش کردی؟ 104 00:09:15,440 --> 00:09:16,590 اون ... 105 00:09:16,680 --> 00:09:17,880 اون جرات انجام این کارو نداره! 106 00:09:18,160 --> 00:09:20,230 وقتی برگشتی لباسات خیلی خوب بودن 107 00:09:20,320 --> 00:09:22,070 تو از یه خانواده مشهوری 108 00:09:22,160 --> 00:09:23,520 اون جرات نمیکنه کاری بکنه 109 00:09:26,060 --> 00:09:27,220 حیف 110 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 حیف؟ 111 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 نه باید فورا پیداش کنم 112 00:09:31,470 --> 00:09:33,830 اما اون خونه خالی از سکنه... 113 00:09:33,920 --> 00:09:35,710 بله درسته 114 00:09:35,800 --> 00:09:38,560 خوب نیست اگه بهش آسیب برسه. باید یه فکری بکنم. 115 00:10:02,400 --> 00:10:03,400 [خانم یه] 116 00:10:04,000 --> 00:10:05,040 [خانم یه] 117 00:10:12,640 --> 00:10:14,480 کی وانمود میکنه روحه؟ 118 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 [این خونه سالها متروکه بوده] 119 00:10:48,040 --> 00:10:49,840 [هنوزم کسایی هستن که عبادت کنن] 120 00:10:53,320 --> 00:10:54,840 چند سال پیش در اینجا آتش سوزی رخ داده 121 00:10:58,000 --> 00:11:02,120 تو واقعا ضعیفی و به راحتی دانشمنو میترسونی 122 00:11:15,960 --> 00:11:19,640 این واقعا یه خونه خالی از سکنه است 123 00:11:34,600 --> 00:11:35,590 خانم یه 124 00:11:35,680 --> 00:11:36,760 با می شیائو تانگ تماس بگیر 125 00:11:38,440 --> 00:11:41,440 خانم شیائو تانگ ، من در حال بررسی یک پرونده ام 126 00:11:41,740 --> 00:11:42,780 میدونم. 127 00:11:42,880 --> 00:11:44,200 با تو میرم 128 00:11:49,440 --> 00:11:51,800 وقتی پرونده حل شد، تسلیم میشی؟ 129 00:11:52,440 --> 00:11:56,120 اگه درحل پرونده بهت کمک کنم باهام متفاوت رفتار میکنی؟ 130 00:11:57,600 --> 00:11:58,600 شاید 131 00:11:59,000 --> 00:12:00,240 خیلی خوب! 132 00:12:04,760 --> 00:12:06,920 [رستوران صنوبر] 133 00:12:32,310 --> 00:12:34,390 مو جین یان دوست داره کارو برای خودش سخت تر کنه 134 00:12:34,480 --> 00:12:35,920 قاتل اینجاست 135 00:12:36,320 --> 00:12:37,640 چرا در اطراف بوته ها؟ 136 00:12:38,470 --> 00:12:39,700 بیرون نگهبانی بده 137 00:12:39,800 --> 00:12:44,110 من توی خواب به جست و جوی شواهد میپردازوم و اونو به عدالت میسپرم 138 00:12:44,200 --> 00:12:46,040 - بله - برای گرفتن قلب مو جین یان 139 00:13:02,320 --> 00:13:06,080 [مادر لطفا به من قدرت بده] 140 00:13:51,280 --> 00:13:52,280 چطور جرات میکنی! 141 00:13:56,240 --> 00:13:57,350 دیوونه ای؟ 142 00:13:57,440 --> 00:13:59,070 چیزی که فکر میکنی توی رویا به وجود اومد 143 00:13:59,160 --> 00:14:00,670 چطور جرات میکنی! 144 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 تو ... 145 00:14:03,040 --> 00:14:04,200 چطوری میدونستی؟ 146 00:14:05,760 --> 00:14:07,150 دست از زدن من بردار صبر کن! 147 00:14:07,240 --> 00:14:08,350 من میخوام 148 00:14:08,430 --> 00:14:10,160 تو جلوی نیت شیطانیتو گرفتی! 149 00:14:12,520 --> 00:14:14,480 تو میخوای رویاهای منو کنترل کنی؟ 150 00:14:19,720 --> 00:14:21,190 تو عاشق من شدی؟ 151 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 مزخرف نگو 152 00:14:22,560 --> 00:14:24,710 من فقط مو جین یان را در نگاه خود دارم. 153 00:14:24,800 --> 00:14:26,280 تو هیچی نیستی 154 00:14:27,200 --> 00:14:30,040 اون پسر خیلی زیبا به نظر میرسه 155 00:14:30,190 --> 00:14:33,150 اگه درمورد تحقیقاته ، اون مثل من نیست 156 00:14:33,240 --> 00:14:35,560 این کارو در صورت امکان انجام بده، نه اینکه فقط بگی 157 00:14:35,800 --> 00:14:37,270 خب من این کارو میکنم 158 00:14:37,360 --> 00:14:38,920 اگه اول قاتلو دستگیر کنیم چی میشه؟ 159 00:14:39,120 --> 00:14:40,640 - میخوای روش شرط ببندی؟ - مطمئنا 160 00:14:41,400 --> 00:14:43,200 اگه من قاتلو دستگیر کنم ، 161 00:14:43,880 --> 00:14:46,240 تو باید دوبار سیلی بزنی 162 00:14:46,480 --> 00:14:48,440 به اضفه یه سیلی اضافه 163 00:14:49,760 --> 00:14:52,270 اگه آقای مو اول قاتلو پیدا کرد ، 164 00:14:52,360 --> 00:14:53,920 من به راحتی ازش نمیگذرم 165 00:14:56,080 --> 00:14:57,800 -من از تو نمی ترسم. -من از تو نمی ترسم. 166 00:14:57,920 --> 00:14:59,230 -من از تو نمی ترسم. -من از تو نمی ترسم. 167 00:14:59,320 --> 00:15:00,800 -من از تو نمی ترسم. -من از تو نمی ترسم. 168 00:15:01,640 --> 00:15:02,840 پنج تا به عنوان معامله 169 00:15:07,200 --> 00:15:09,270 آقا مزار مُرده ها آمادست 170 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 الان میرم 171 00:15:16,240 --> 00:15:18,360 172 00:15:28,360 --> 00:15:30,840 تو ازین مکان نمیترسی؟ 173 00:15:32,920 --> 00:15:34,600 از چی باید ترسید؟ 174 00:15:35,400 --> 00:15:38,200 زندگی بد و ترسناکه 175 00:15:39,360 --> 00:15:42,120 تو جوونی و بالغ 176 00:15:42,720 --> 00:15:44,590 زندگی من زود به آخر میرسه 177 00:15:44,680 --> 00:15:46,120 من مجبورم نترس باشم 178 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 منظورت چیه؟ 179 00:15:48,320 --> 00:15:49,480 برادر جین یان 180 00:15:55,960 --> 00:15:57,040 چرا اون اینجاست؟ 181 00:15:57,680 --> 00:15:59,360 نمیتونم اینجا باشم؟ 182 00:16:00,080 --> 00:16:01,510 مظنون در صحنه جرم 183 00:16:01,600 --> 00:16:03,070 اون ممکنه شواهدو نابود کنه 184 00:16:03,160 --> 00:16:05,320 پسر زیبا تو خیلی زیبایی 185 00:16:05,760 --> 00:16:07,440 من فکر نمیکنم اون قاتل باشه 186 00:16:08,360 --> 00:16:10,080 -چرا؟ -چون.. 187 00:16:12,360 --> 00:16:15,440 [نمیتونم بگم که من فرزند یه جادوگرم...] 188 00:16:15,760 --> 00:16:18,360 [و وارد رویایش شدم تا جاسوسی کنم] 189 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 خانم یه؟ 190 00:16:22,800 --> 00:16:25,030 به چهره شل و ولش نگاه کن! 191 00:16:25,120 --> 00:16:26,560 اون به قاتلا نمیخوره 192 00:16:26,910 --> 00:16:27,910 درسته؟ 193 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 چی پیدا کردید؟ 194 00:16:33,240 --> 00:16:35,080 گردن آقای لی بریده شده 195 00:16:35,240 --> 00:16:37,200 اما چیز عجیبیه 196 00:16:37,760 --> 00:16:38,830 چی عجیبه؟ 197 00:16:38,920 --> 00:16:43,560 قاتل گردنشو عمدا زخمی کرده 198 00:16:50,240 --> 00:16:53,360 این بریدگی به نظر نمیاد با یه برش باشه 199 00:16:54,240 --> 00:16:57,240 این بیشتر شبیه پاره کردن با یه چاقوی نازکه 200 00:16:58,520 --> 00:17:00,200 خیلی بی رحمانس 201 00:17:00,600 --> 00:17:03,360 مثل برش گوشت خوک با یک چاقوی صافه 202 00:17:09,150 --> 00:17:11,349 - حالت خوبه؟ - من از مُردن میترسم 203 00:17:16,280 --> 00:17:17,680 من اینجام، نیازی به ترسیدن نیست 204 00:17:18,880 --> 00:17:19,880 از من لذت میبری؟ 205 00:17:21,920 --> 00:17:24,960 - حالا میترسی؟ - مزخرف نگو 206 00:17:28,640 --> 00:17:30,400 برادر جین یان چطوره؟ 207 00:17:33,320 --> 00:17:34,560 این بدن جسد لی شوو نیست. 208 00:17:35,360 --> 00:17:36,560 یه قربانی دیگه هم هست 209 00:17:37,480 --> 00:17:38,960 مزخرفه 210 00:17:39,480 --> 00:17:41,190 میگی بدن متعلق به یک نفر دیگس؟ 211 00:17:41,280 --> 00:17:42,400 مدرکت کو؟ 212 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 [نمیتونم هویت خودمو فاش کنم نمیدونم اون دشمنه یا دوست] 213 00:17:47,800 --> 00:17:50,080 یه چیزی بگو. چرا اسرار آمیزه؟ 214 00:18:00,480 --> 00:18:02,170 دستش با کالوس پوشیده شده 215 00:18:02,240 --> 00:18:04,230 چین و چروک زیادی هست و کثیفه 216 00:18:04,320 --> 00:18:06,150 اون در سالهای اول کارای سخت انجام داده 217 00:18:06,240 --> 00:18:08,510 به احتمال زیاد یک فرد هنرهای رزمی ـه 218 00:18:08,600 --> 00:18:12,950 پسر وزیر لی مانند یک شاهزاده زندگی می کرد. امکان نداره که اینجوری باشه 219 00:18:13,040 --> 00:18:15,990 قاتل قبلا اونو کشته 220 00:18:16,080 --> 00:18:18,160 اما سرشو با بدن دیگه بخیه داده 221 00:18:19,280 --> 00:18:20,920 این یه حرکته 222 00:18:23,000 --> 00:18:24,470 برای ایجاد سردرگمی 223 00:18:24,560 --> 00:18:28,520 منظورت اینه، قاتل میخواسته هویت قربانی رو مخفی کنه؟ 224 00:18:28,800 --> 00:18:30,240 این قربانی کیه؟ 225 00:18:31,400 --> 00:18:32,960 باید از بدنش سوال کنیم 226 00:18:36,280 --> 00:18:40,150 خانم، من اومدم تا برای بردن شما 227 00:18:40,240 --> 00:18:42,750 لطفا برگردید ، ارباب جوان اینجا نیست 228 00:18:42,840 --> 00:18:45,600 لطفا کارو برای ما سخت نکنید 229 00:18:45,880 --> 00:18:47,550 دروغ نمیگم 230 00:18:47,640 --> 00:18:50,120 فقط سرش اینجاست 231 00:18:50,840 --> 00:18:53,150 ارباب مو دنبال بدنشه 232 00:18:53,240 --> 00:18:56,040 اونو برش میگردونیم وقتی پیداش کردیم 233 00:18:56,550 --> 00:18:57,830 این ... 234 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 این ... 235 00:19:05,440 --> 00:19:06,640 چی پیدا کردین؟ 236 00:19:07,840 --> 00:19:08,840 این ... 237 00:19:11,360 --> 00:19:12,360 چیکار میکنی؟ 238 00:19:12,560 --> 00:19:14,640 اون بیماری پا داره - بنابراین؟ 239 00:19:14,760 --> 00:19:15,920 به عنوان پای ورزشکار شناخته شده 240 00:19:20,200 --> 00:19:21,560 نقطه قرمز در طب سوزنی یانگ شوانِ 241 00:19:22,120 --> 00:19:23,400 روی طب سوزنی نمیشه 242 00:19:23,800 --> 00:19:25,200 جای سوختگی داره 243 00:19:25,600 --> 00:19:27,290 این مریضی باید ناشی از مسمومیت باشه 244 00:19:27,720 --> 00:19:29,080 جای زخم جدیده 245 00:19:29,680 --> 00:19:31,400 اخیرا شده 246 00:19:32,320 --> 00:19:33,910 اگه خانه های پزشکی رو جست و جو کنیم ، 247 00:19:34,000 --> 00:19:35,880 هویت قربانی رو به زودی میفهمیم 248 00:19:39,840 --> 00:19:41,710 جستجو در تمام خانه های پزشکی در شهر. 249 00:19:41,800 --> 00:19:43,750 ببینید چه کسی سوء استفاده کرده در این چند روز گذشته 250 00:19:43,840 --> 00:19:44,910 تمام اسامی رو بنویسید 251 00:19:45,000 --> 00:19:45,990 بروید 252 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 بله قربان 253 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 این اشتباهه 254 00:19:53,080 --> 00:19:56,600 جسد لی شوو نمیتونه زیاد پنهون شه 255 00:19:56,880 --> 00:20:00,120 پدرش مطمئنا پیداش میکنه چیزی قبل از دفنش نیست 256 00:20:01,400 --> 00:20:04,920 قاتل وقت زیادی نداره 257 00:20:06,520 --> 00:20:08,480 ما باید در اسرع وقت قربانی دیگرو پیدا کنیم 258 00:20:16,120 --> 00:20:18,520 من این چای مینژو هونگپائو رو آماده کردم برای هر دوی شما 259 00:20:18,960 --> 00:20:20,320 چرا امتحان نمیکنی؟ 260 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 بدید به من 261 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 مراقب باش 262 00:20:23,880 --> 00:20:24,920 آسیب دیدی؟ 263 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 نه 264 00:20:28,960 --> 00:20:31,680 بیا به اتاق من لباستو عوض کن 265 00:20:39,800 --> 00:20:41,600 این لباس عروسی خیلی قشنگه 266 00:20:43,280 --> 00:20:46,440 من به اندازه کافی قدرت ندارم برای پیدا کردن یه شریک زندگی خوب 267 00:20:47,360 --> 00:20:48,640 این لباس عروسی نیست 268 00:20:49,360 --> 00:20:51,640 فکر میکنم مناسبت باشه 269 00:20:59,720 --> 00:21:01,990 آلو سغید از آلو قرمز زیباتره 270 00:21:02,080 --> 00:21:04,200 اما آلو قرمز بین پیشونی... 271 00:21:04,840 --> 00:21:08,080 حتی زیباتر از آلوی سفید در زمستانه 272 00:21:11,640 --> 00:21:13,520 تو زیبا و مهربونی 273 00:21:14,520 --> 00:21:16,558 تو راهی بهتر از من درپیش داری 274 00:21:16,640 --> 00:21:19,440 تو نسبت به من عصبانی به نظر میرسی 275 00:21:20,400 --> 00:21:23,520 باید به خاطر ارباب در طبقه پایین باشه 276 00:21:26,040 --> 00:21:27,040 آره 277 00:21:28,480 --> 00:21:30,160 من اونو خیلی دوست دارم 278 00:21:30,480 --> 00:21:32,440 من نمیخوام زنای دیگه ای نگاش کنند 279 00:21:32,920 --> 00:21:35,510 حتی اگه اون الان منو دوست نداشته باشه... 280 00:21:35,600 --> 00:21:36,920 من به راحتی تسلیم نمیشم 281 00:21:37,360 --> 00:21:39,960 بسیاری از زنا به عشق پایدارن 282 00:21:40,320 --> 00:21:42,870 با این حال ، تنها تعداد کمی از ... 283 00:21:42,960 --> 00:21:45,310 زنان جرات گفتنشو با صدای بلند ندارن 284 00:21:45,400 --> 00:21:47,110 اگه کسیو دوست دارم باید بهش بگم 285 00:21:47,200 --> 00:21:49,680 زندگی کوتاهه ، نباید وقت تلف کنیم 286 00:21:51,760 --> 00:21:53,400 کسیو دوست داری؟ 287 00:21:55,480 --> 00:21:58,160 صرف نظر از جواب هنوزم همینطوره 288 00:21:59,520 --> 00:22:01,560 خانم لطفا لباستو عوض کن 289 00:23:22,920 --> 00:23:23,920 شیائو تانگ 290 00:23:24,280 --> 00:23:25,790 این به نظر خوبه 291 00:23:25,880 --> 00:23:28,080 البته، من زیبا بدنیا اومدم 292 00:23:34,240 --> 00:23:35,240 چییزی پیدا کردی؟ 293 00:23:37,480 --> 00:23:40,160 فقط تعداد کمی از مردم بعد از ماه آگوست سوءاستفاده کردن 294 00:23:40,590 --> 00:23:42,310 من تمام خانه های پزشکی شهرو گشتم 295 00:23:42,400 --> 00:23:43,440 فقط 5 نفرن 296 00:23:43,680 --> 00:23:45,080 4نفرو پیدا کردیم 297 00:23:45,600 --> 00:23:47,360 فقط یه نفر گم شده 298 00:23:48,680 --> 00:23:49,680 کی؟ 299 00:23:49,790 --> 00:23:52,680 گائو یی لیانگ، رئیس بانگ در شمال شهر 300 00:24:02,480 --> 00:24:03,480 این درو باز کنید 301 00:24:05,650 --> 00:24:06,680 کسی اونجاست؟ 302 00:24:08,480 --> 00:24:09,520 دست از در زدن بردارید 303 00:24:09,960 --> 00:24:12,560 رئیس گائو از خونه بیرون نیومده برای دو روز 304 00:24:17,480 --> 00:24:19,180 مو جین یان برو کنار 305 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 یه نفر اینجاست 306 00:25:05,004 --> 00:25:10,000 [مترجم : ~ NEGIN ~] *برای ادامه سریال کانال نماشای ما را دنبال کنید* 25672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.