All language subtitles for Homeland.S05E09.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,928 --> 00:00:02,718 Previously on Homeland... 2 00:00:02,812 --> 00:00:04,222 You ever been in a war zone? 3 00:00:05,969 --> 00:00:07,202 Didn't think so. 4 00:00:07,270 --> 00:00:09,572 There's a line between us that you drew. 5 00:00:09,639 --> 00:00:13,241 Forget that-- it's a fucking wall. 6 00:00:13,309 --> 00:00:16,378 Stay on our own sides of it, okay? 7 00:00:16,446 --> 00:00:18,647 Now, listen-- you represent 8 00:00:18,715 --> 00:00:21,884 the greatest penetration of American intelligence 9 00:00:21,952 --> 00:00:24,286 in fucking history. 10 00:00:24,354 --> 00:00:25,554 You have two choices. 11 00:00:25,622 --> 00:00:28,724 Either we turn you back over to the CIA 12 00:00:28,792 --> 00:00:31,026 or maybe I can get you to Israel. 13 00:00:31,094 --> 00:00:32,461 I can't do it. 14 00:00:32,529 --> 00:00:35,864 Welcome to Operation Iraqi Freedom. 15 00:00:36,932 --> 00:00:38,200 That bad, huh? 16 00:00:38,267 --> 00:00:39,567 Worse. Sit. 17 00:00:39,635 --> 00:00:43,038 What I need is two weeks in the West Indies. 18 00:00:43,106 --> 00:00:44,539 Saint Lucia. 19 00:00:44,607 --> 00:00:46,841 There's a little bar on a beach. 20 00:00:46,909 --> 00:00:49,344 Banana Joe's. 21 00:00:49,412 --> 00:00:51,746 Best daiquiris on the planet. 22 00:00:55,051 --> 00:00:57,019 You cannot take weapons into Syria. 23 00:00:57,086 --> 00:00:58,553 What weapons? 24 00:01:10,598 --> 00:01:11,332 Saul. 25 00:01:11,400 --> 00:01:12,933 You have to go. 26 00:01:13,001 --> 00:01:14,335 Tovah made a deal with Dar Adal. 27 00:01:14,403 --> 00:01:15,903 He's on his way to get you. 28 00:01:15,970 --> 00:01:17,538 Come, come, this way. 29 00:01:17,605 --> 00:01:19,306 Did you find the man you were looking for? 30 00:01:19,374 --> 00:01:21,975 Not exactly, but I have his laptop. 31 00:01:22,044 --> 00:01:22,976 Carrie. 32 00:01:23,045 --> 00:01:24,978 I'm in Ahmed's computer. 33 00:01:26,515 --> 00:01:28,416 What just happened? 34 00:01:28,483 --> 00:01:30,217 Just a screen saver. 35 00:01:30,285 --> 00:01:33,921 Push the space bar. That'll get rid of it. 36 00:01:36,057 --> 00:01:38,992 There's a little bar... Banana Joe's. 37 00:01:39,060 --> 00:01:41,028 Best daiquiris on the planet. 38 00:01:43,765 --> 00:01:45,632 Allison. 39 00:01:55,509 --> 00:01:59,055 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 40 00:02:01,349 --> 00:02:04,517 Christ, I really thought I left all this behind. 41 00:02:04,585 --> 00:02:07,353 The Islamic State ISIS proclaimed itself 42 00:02:07,421 --> 00:02:10,089 to be a worldwide caliphate with authority over... 43 00:02:10,156 --> 00:02:12,592 ...redraw the map in the Middle East. 44 00:02:15,328 --> 00:02:18,030 The soldiers are hackers, the battlefield is online, 45 00:02:18,098 --> 00:02:19,999 and it's not a matter of... 46 00:02:20,066 --> 00:02:22,435 Edward Snowden is a coward. 47 00:02:22,503 --> 00:02:24,469 ...extremely disappointed that the Russian government 48 00:02:24,537 --> 00:02:26,538 would take this step. 49 00:02:26,606 --> 00:02:29,841 It's against the law, it's against the fucking law. 50 00:02:32,245 --> 00:02:35,680 All that suffering, and nothing changes. 51 00:02:38,051 --> 00:02:40,585 Is our strategy working? 52 00:02:47,359 --> 00:02:51,796 I actually convinced myself we were gonna change the world. 53 00:02:55,901 --> 00:02:59,137 Carrie will never be free. 54 00:02:59,204 --> 00:03:03,308 Spend my life on the run, give up my daughter? 55 00:03:03,375 --> 00:03:06,477 I don't know how you live with yourself. 56 00:03:06,545 --> 00:03:09,480 I will fight you forever. 57 00:03:09,548 --> 00:03:12,215 Who's after me? 58 00:03:12,283 --> 00:03:15,309 So many people, so much blood on your hands. 59 00:03:15,310 --> 00:03:17,342 Homeland - 5x09 "The Litvinov Ruse" 60 00:03:27,265 --> 00:03:28,531 What is this place? 61 00:03:28,599 --> 00:03:30,533 A friend of mine's son is a sculptor. 62 00:03:30,601 --> 00:03:32,436 Studio's on the third floor. 63 00:03:32,503 --> 00:03:34,271 Thank you. 64 00:03:35,473 --> 00:03:37,307 You broke his heart, you know. 65 00:03:37,375 --> 00:03:40,277 When you lobbied against his bid for the directorship. 66 00:03:41,512 --> 00:03:42,812 Both our hearts got broken. 67 00:03:42,880 --> 00:03:44,481 Well, his is older, 68 00:03:44,548 --> 00:03:45,915 weaker. 69 00:03:47,551 --> 00:03:50,988 Well, I wish I were bringing him better news now. 70 00:04:23,152 --> 00:04:25,120 Quickly. 71 00:04:39,101 --> 00:04:41,802 Saul. 72 00:04:46,207 --> 00:04:47,774 Come here. 73 00:05:05,993 --> 00:05:08,262 A screen saver. 74 00:05:08,329 --> 00:05:10,364 A photograph of the exact same bar 75 00:05:10,432 --> 00:05:12,632 in the West Indies Allison mentioned all those years ago. 76 00:05:12,700 --> 00:05:13,967 - Mentioned? - Well... 77 00:05:14,035 --> 00:05:15,735 more than mentioned. 78 00:05:15,803 --> 00:05:17,037 She went on and on about it. 79 00:05:17,104 --> 00:05:18,371 It was her favorite place on Earth-- 80 00:05:18,439 --> 00:05:20,040 the drink, the view, the gorgeous men. 81 00:05:20,107 --> 00:05:22,475 Well, that's hardly definitive, Carrie. 82 00:05:22,543 --> 00:05:23,877 It connects her to Ahmed Nazari. 83 00:05:23,945 --> 00:05:25,478 She's already connected to him. 84 00:05:25,546 --> 00:05:28,347 You said he was her asset in Baghdad. An important one. 85 00:05:28,415 --> 00:05:32,418 Well, this suggests a deeper, more personal relationship. 86 00:05:32,486 --> 00:05:33,954 You mean sexual? 87 00:05:34,021 --> 00:05:36,389 - Well, I'm not sure. - Well, what, then? 88 00:05:38,058 --> 00:05:39,892 There was some suspicion Nazari was embezzling American dollars 89 00:05:39,960 --> 00:05:41,694 earmarked for the justice sector. 90 00:05:41,761 --> 00:05:44,230 - So the motive might be money. - Well, there was a hell of a lot of it 91 00:05:44,298 --> 00:05:45,931 - floating around at that time. - True. 92 00:05:48,569 --> 00:05:50,903 I'm still not clear why that makes you think Allison's 93 00:05:50,971 --> 00:05:52,838 working for the Russians. 94 00:05:52,906 --> 00:05:55,007 Because Nazari is. 95 00:05:55,075 --> 00:05:57,676 And because who else had access 96 00:05:57,744 --> 00:06:00,145 to your killbox operation with Quinn? 97 00:06:02,015 --> 00:06:03,916 She wanted me dead, Saul. 98 00:06:03,984 --> 00:06:05,718 She tried three times. 99 00:06:05,785 --> 00:06:07,385 Anything to stop me from getting a look 100 00:06:07,453 --> 00:06:08,954 at those hacked documents. Anything to keep 101 00:06:09,022 --> 00:06:11,056 from being exposed for what she truly is. 102 00:06:19,298 --> 00:06:20,932 You're still not convinced? 103 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 Frankly, no. 104 00:06:22,567 --> 00:06:23,935 Why not? 105 00:06:24,003 --> 00:06:26,137 Because I don't want to be. 106 00:06:31,877 --> 00:06:34,078 The implications are serious, I'm aware. 107 00:06:34,146 --> 00:06:36,147 Implications are catastrophic. 108 00:06:36,214 --> 00:06:38,149 It'd mean the Russians have been inside 109 00:06:38,216 --> 00:06:40,818 our intelligence apparatus in Europe for almost a decade. 110 00:06:40,886 --> 00:06:42,319 Exactly. 111 00:06:42,387 --> 00:06:44,421 Which is why you can't just ignore this, Saul. 112 00:06:44,489 --> 00:06:46,990 You need to know, one way or the other. 113 00:07:39,976 --> 00:07:41,911 Get up, man. 114 00:08:43,806 --> 00:08:45,339 Good. 115 00:09:28,415 --> 00:09:29,882 Those drums you picked up in Kosovo-- 116 00:09:29,950 --> 00:09:31,617 you have any idea what was in 'em? 117 00:09:31,685 --> 00:09:33,085 Drink. 118 00:09:33,153 --> 00:09:35,254 You don't have a clue. 119 00:09:35,322 --> 00:09:38,291 Methyl difluorophosphite. 120 00:09:38,358 --> 00:09:40,726 DF. Combined with isopropyl alcohol, 121 00:09:40,794 --> 00:09:42,728 it makes sarin gas. 122 00:09:43,864 --> 00:09:44,964 And you've never killed anyone. 123 00:09:45,032 --> 00:09:46,098 There's enough in those drums 124 00:09:46,166 --> 00:09:48,134 to kill thousands of people. 125 00:09:48,202 --> 00:09:50,169 Sarin is a fucked-up way to die. 126 00:09:50,237 --> 00:09:51,502 Don't talk. Drink. 127 00:09:51,570 --> 00:09:52,704 It attacks the respiratory center 128 00:09:52,771 --> 00:09:53,939 of the nervous system, 129 00:09:54,006 --> 00:09:56,041 paralyzes the muscles around the lungs. 130 00:09:56,108 --> 00:09:58,243 You convulse, you vomit, your bladder 131 00:09:58,311 --> 00:09:59,677 and your bowels evacuate. 132 00:09:59,745 --> 00:10:01,847 Fine. 133 00:10:01,914 --> 00:10:04,115 No water for you. 134 00:10:05,651 --> 00:10:09,087 You see for yourself-- there's videos online. 135 00:10:09,155 --> 00:10:12,090 Google "Ghouta, Syria." 136 00:10:15,962 --> 00:10:17,595 I wouldn't go that far, Herr Adler. 137 00:10:17,663 --> 00:10:19,197 The case against her is compelling 138 00:10:19,265 --> 00:10:20,732 on a number of fronts. 139 00:10:20,799 --> 00:10:22,299 I've heard the case. Now tell me why we're here, 140 00:10:22,368 --> 00:10:23,434 what you want from us. 141 00:10:23,502 --> 00:10:25,403 We have an operational proposal. 142 00:10:25,471 --> 00:10:27,538 We need your help to put it into effect. 143 00:10:27,606 --> 00:10:29,507 Naturally. 144 00:10:29,575 --> 00:10:32,009 The aim is to deliver proof of her treason. 145 00:10:32,077 --> 00:10:34,979 Evidence that would stand up in an American court of law. 146 00:10:35,046 --> 00:10:36,414 That's asking a lot. 147 00:10:36,482 --> 00:10:38,783 That would require a full surveillance package. 148 00:10:38,851 --> 00:10:40,685 Car, apartment, drive-by teams. 149 00:10:40,753 --> 00:10:44,522 Correct. Ideally getting her on tape, incriminating herself. 150 00:10:44,590 --> 00:10:47,224 Which means we'd also have to plant something on her person. 151 00:10:47,292 --> 00:10:49,760 A mic in her handbag, software on her phone. 152 00:10:49,827 --> 00:10:51,762 I can do that part. 153 00:10:51,829 --> 00:10:53,329 How the hell, Saul? 154 00:10:53,398 --> 00:10:56,032 I owe her a visit anyway. 155 00:10:56,100 --> 00:10:57,768 Are you sure that's a good idea? 156 00:10:57,835 --> 00:10:59,102 I'll make it unannounced. 157 00:10:59,169 --> 00:11:00,537 And all this without 158 00:11:00,605 --> 00:11:02,972 any consultation or sanction from Langley? 159 00:11:03,040 --> 00:11:04,441 Neither of us is in a position 160 00:11:04,509 --> 00:11:06,376 to pitch anything to our service. 161 00:11:06,444 --> 00:11:09,145 No kidding. I believe you're the ones 162 00:11:09,213 --> 00:11:11,415 considered to be disloyal at the moment. 163 00:11:11,482 --> 00:11:13,116 What's in it for us, anyway? 164 00:11:13,183 --> 00:11:15,919 The last time we stuck our necks out for you, 165 00:11:15,986 --> 00:11:17,921 it wasn't a happy ending. 166 00:11:17,988 --> 00:11:19,688 Fair enough. 167 00:11:19,756 --> 00:11:22,224 But if Allison Carr's a Russian agent, 168 00:11:22,292 --> 00:11:24,727 you've got as much to lose as we do. 169 00:11:24,795 --> 00:11:26,962 Arguably more. 170 00:11:29,966 --> 00:11:33,168 Okay. We're listening. 171 00:12:09,939 --> 00:12:11,606 Saul. 172 00:12:17,013 --> 00:12:18,913 Couldn't risk calling. 173 00:12:20,015 --> 00:12:21,850 What the hell's going on? 174 00:12:23,118 --> 00:12:25,086 Everyone's furious at you. 175 00:12:25,153 --> 00:12:27,188 Including you? 176 00:12:27,255 --> 00:12:29,724 Including me. 177 00:12:29,792 --> 00:12:32,093 I take it you never heard from Carrie. 178 00:12:32,160 --> 00:12:34,428 No, I never did. 179 00:12:34,497 --> 00:12:37,665 Are we ever gonna get those documents back? 180 00:12:37,733 --> 00:12:39,100 I don't know. 181 00:12:39,167 --> 00:12:41,536 - Jesus, Saul. - Here, sit down. 182 00:12:41,604 --> 00:12:43,538 I need to tell you something. 183 00:12:53,315 --> 00:12:55,983 I'm being offered political asylum in Israel. 184 00:12:57,152 --> 00:12:59,186 That's not what I heard. 185 00:12:59,254 --> 00:13:01,489 I heard they want nothing to do with you. 186 00:13:01,556 --> 00:13:03,257 Well, you heard wrong. 187 00:13:03,325 --> 00:13:05,626 You were scheduled to be turned over to the FBI, 188 00:13:05,693 --> 00:13:07,761 and instead, you made a run for it. 189 00:13:07,829 --> 00:13:10,731 No, Allison, I'm here to say good-bye. 190 00:13:10,798 --> 00:13:13,501 I'm leaving for Tel Aviv in the morning. 191 00:13:18,773 --> 00:13:22,376 I wanted to see you before I went. 192 00:13:24,579 --> 00:13:27,181 You realize how guilty this makes you look? 193 00:13:27,249 --> 00:13:30,918 What, you-you've secretly been a Mossad agent all these years? 194 00:13:32,353 --> 00:13:33,987 No, you can't have been. 195 00:13:34,055 --> 00:13:35,321 It's too ridiculous. 196 00:13:35,389 --> 00:13:37,157 I told you, Mossad had nothing to do 197 00:13:37,224 --> 00:13:38,859 with blowing up that plane. It was the SVR. 198 00:13:38,927 --> 00:13:41,628 You keep saying, Saul, but that doesn't make it true. 199 00:13:41,696 --> 00:13:44,464 Well, that's what Carrie's out there trying to prove anyway. 200 00:13:49,403 --> 00:13:52,739 In any case... 201 00:13:52,807 --> 00:13:56,543 it's doubtful you and I will see each other again. 202 00:13:59,213 --> 00:14:02,015 Now you're being melodramatic. 203 00:14:05,853 --> 00:14:08,555 Maybe so. 204 00:14:08,622 --> 00:14:11,291 I'm gonna miss you, Allison. 205 00:14:17,198 --> 00:14:19,665 I was asleep for ten years. 206 00:14:21,102 --> 00:14:23,269 You woke me up. 207 00:16:58,521 --> 00:17:00,790 Everything all right? 208 00:17:00,858 --> 00:17:03,492 Just needed a drink of water. 209 00:17:04,762 --> 00:17:06,428 Go back to sleep. 210 00:17:06,496 --> 00:17:08,264 Mm-hmm. 211 00:17:48,637 --> 00:17:51,371 Polycarbonate. 212 00:17:51,439 --> 00:17:54,275 Ballistic glass. I didn't touch anything. 213 00:17:54,342 --> 00:17:56,476 - I was just looking. - Perfectly fine. 214 00:17:56,544 --> 00:17:58,545 You're Bibi's cousin, right? 215 00:17:58,613 --> 00:18:00,181 Yes. Qasim. 216 00:18:00,248 --> 00:18:02,549 Dr. Aziz. 217 00:18:02,617 --> 00:18:06,821 They got everything right except for the tubing. 218 00:18:06,888 --> 00:18:09,156 See this? 219 00:18:10,658 --> 00:18:12,626 The retracted length is 15 centimeters shorter 220 00:18:12,694 --> 00:18:14,393 than it needs to be. 221 00:18:14,461 --> 00:18:16,162 It's easy enough to fix, though. 222 00:18:19,200 --> 00:18:21,167 You made this? 223 00:18:22,402 --> 00:18:24,270 It's my design. 224 00:18:24,338 --> 00:18:25,939 It's beautiful, huh? 225 00:18:26,006 --> 00:18:27,673 Yes. 226 00:18:27,741 --> 00:18:31,510 Although I have no idea what it's meant to do. 227 00:18:31,578 --> 00:18:33,313 It's a testing chamber. 228 00:18:33,380 --> 00:18:36,549 It measures and records the efficiency of the sarin. 229 00:18:36,616 --> 00:18:38,251 But you're not releasing the gas 230 00:18:38,319 --> 00:18:39,485 while we're in the building? 231 00:18:41,455 --> 00:18:43,556 The chamber is double-sealed. 232 00:18:43,623 --> 00:18:46,124 A leak is highly unlikely. 233 00:18:46,192 --> 00:18:47,593 But not impossible. 234 00:18:47,661 --> 00:18:51,864 We'll each have one of these, just in case. 235 00:18:53,066 --> 00:18:54,500 Atropine. 236 00:18:54,568 --> 00:18:57,935 It blocks the acetylcholine in the nerve receptors, limits 237 00:18:58,003 --> 00:19:00,204 - the effects of the gas. - Limits? 238 00:19:00,272 --> 00:19:02,874 I wouldn't worry. 239 00:19:02,941 --> 00:19:05,943 Why all these cameras? 240 00:19:06,011 --> 00:19:08,747 To record the effects of the gas on our subject. 241 00:19:08,814 --> 00:19:10,615 Bibi was planning 242 00:19:10,683 --> 00:19:12,450 on abducting a soldier or a Jew. 243 00:19:12,518 --> 00:19:16,220 Al-hamdu lillah, the American was found instead. 244 00:19:19,658 --> 00:19:20,859 Back up a second. 245 00:19:20,926 --> 00:19:22,694 Where'd he make the approach, 246 00:19:22,762 --> 00:19:24,328 this wannabe defector? 247 00:19:24,396 --> 00:19:26,097 At a trade conference in Vienna. 248 00:19:26,164 --> 00:19:27,865 But we've been doing the dance with him, 249 00:19:27,933 --> 00:19:30,768 on and off now, for more than a year. 250 00:19:30,835 --> 00:19:32,469 Forgive me for not following you, but, uh, 251 00:19:32,537 --> 00:19:34,372 is he defecting to you or to us? 252 00:19:34,439 --> 00:19:36,640 To you, through us. 253 00:19:36,708 --> 00:19:38,342 It's unorthodox, 254 00:19:38,410 --> 00:19:40,177 I know, but not unheard of. 255 00:19:40,245 --> 00:19:43,480 So he's a consular official in the Russian embassy there? 256 00:19:43,548 --> 00:19:45,182 No. 257 00:19:45,250 --> 00:19:46,617 - No? - This is 258 00:19:46,684 --> 00:19:48,252 a senior Moscow Center chief 259 00:19:48,320 --> 00:19:50,721 with deep knowledge of their agent networks 260 00:19:50,789 --> 00:19:52,689 in Germany, Britain and Turkey. 261 00:19:52,757 --> 00:19:54,225 What's his name? 262 00:19:54,293 --> 00:19:56,560 - Calico. - What's his real name? 263 00:19:56,628 --> 00:19:59,329 All in due course, Frau Carr. 264 00:19:59,397 --> 00:20:01,264 He's asking not to be referenced 265 00:20:01,332 --> 00:20:03,300 in any kind of electronic communication. 266 00:20:03,367 --> 00:20:05,569 Apparently, the SVR's broken 267 00:20:05,637 --> 00:20:07,070 some of our mutual encryption codes. 268 00:20:07,138 --> 00:20:09,473 Huh. What are his terms? 269 00:20:09,541 --> 00:20:11,141 Five million dollars 270 00:20:11,208 --> 00:20:14,244 and asylum in the United States under a new identity. 271 00:20:14,312 --> 00:20:18,181 He wants to live in Boca Raton, of all places. 272 00:20:18,249 --> 00:20:20,818 The dollar amount will prove difficult. 273 00:20:20,885 --> 00:20:22,986 He considers it a minimum requirement, 274 00:20:23,054 --> 00:20:25,288 given the level of his information. 275 00:20:25,356 --> 00:20:27,324 We have until Friday to respond. 276 00:20:27,391 --> 00:20:29,960 If he doesn't hear from us by then, he'll assume 277 00:20:30,027 --> 00:20:32,562 the deal is off, and he takes his information elsewhere. 278 00:20:32,629 --> 00:20:36,198 There are some ground rules we would insist on, as well, 279 00:20:36,266 --> 00:20:38,901 provided you're willing to move forward, of course. 280 00:20:38,969 --> 00:20:42,638 Yeah. Reimbursement for the cost of bringing him in, 281 00:20:42,706 --> 00:20:44,674 a finder's fee. What else? 282 00:20:44,741 --> 00:20:46,375 The first crack at him. 283 00:20:46,443 --> 00:20:50,480 Seven days in a BND safe house before we turn him over to you. 284 00:20:50,547 --> 00:20:52,214 Three days. 285 00:20:52,282 --> 00:20:54,851 And we get a full video transcript of the debrief. 286 00:20:54,918 --> 00:20:56,752 Done. 287 00:20:56,820 --> 00:20:59,688 Good for you, Allison? 288 00:20:59,755 --> 00:21:01,590 Allison? 289 00:21:01,657 --> 00:21:05,159 Yeah, good for me. 290 00:21:09,264 --> 00:21:11,199 Excuse me. 291 00:21:57,439 --> 00:22:01,783 _ 292 00:22:01,784 --> 00:22:05,895 _ 293 00:22:05,920 --> 00:22:08,821 Are we tracing the number she's texting? 294 00:22:08,889 --> 00:22:10,457 We are. 295 00:22:10,525 --> 00:22:12,225 _ 296 00:22:13,047 --> 00:22:14,845 _ 297 00:22:15,829 --> 00:22:18,130 _ 298 00:22:19,856 --> 00:22:21,954 _ 299 00:22:26,339 --> 00:22:28,788 _ 300 00:22:28,942 --> 00:22:31,910 A code of some kind, maybe? 301 00:22:36,716 --> 00:22:38,784 If it is, it's a strange one. 302 00:23:32,104 --> 00:23:33,704 Ah. 303 00:23:33,772 --> 00:23:36,274 Thank you. 304 00:23:37,176 --> 00:23:39,644 I brought you some fruit. 305 00:23:39,711 --> 00:23:42,046 Grapes, dates, figs. 306 00:23:42,114 --> 00:23:43,515 Did you go online? 307 00:23:47,853 --> 00:23:50,988 Hard to watch, isn't it? 308 00:23:51,056 --> 00:23:53,590 Just ordinary people, innocent. 309 00:23:53,659 --> 00:23:56,593 Like the ones you're condemning to death here. 310 00:23:56,662 --> 00:23:58,129 Nobody's innocent. 311 00:23:58,196 --> 00:23:59,930 Not when you're sending soldiers 312 00:23:59,998 --> 00:24:01,532 to slaughter Muslims and occupy our lands. 313 00:24:01,599 --> 00:24:03,968 Your lands? You were born and raised in Germany. 314 00:24:04,036 --> 00:24:06,704 This country has never been my home, and never will be. 315 00:24:06,772 --> 00:24:08,572 And that justifies burning it down? 316 00:24:08,640 --> 00:24:12,342 Terror is the necessary prologue to a caliphate. 317 00:24:16,347 --> 00:24:18,248 If the West gives us what we want, 318 00:24:18,316 --> 00:24:20,284 we won't have to use the gas at all. 319 00:24:20,351 --> 00:24:23,119 - And what do you want? - Assad out of Syria. 320 00:24:23,188 --> 00:24:25,622 And recognition by the UN of the Islamic State. 321 00:24:25,690 --> 00:24:27,491 That will never happen. 322 00:24:37,468 --> 00:24:39,069 It might. 323 00:24:39,136 --> 00:24:41,638 After we send them a warning. 324 00:24:41,706 --> 00:24:43,106 What kind of warning? 325 00:24:45,509 --> 00:24:48,411 Proof of the weapon. 326 00:24:48,478 --> 00:24:50,946 A demonstration. 327 00:24:54,918 --> 00:24:58,454 Oh. So that's why I'm still alive. 328 00:24:58,522 --> 00:25:01,657 That's what you're building in the next room. 329 00:25:01,725 --> 00:25:03,426 Yes. 330 00:25:04,828 --> 00:25:07,230 Demonstration will accomplish nothing. 331 00:25:07,297 --> 00:25:09,699 Your demands will not be met. 332 00:25:09,766 --> 00:25:11,133 Then the attack will go forward, 333 00:25:11,201 --> 00:25:12,868 and the blood will be on their hands. 334 00:25:12,936 --> 00:25:15,003 No, Qasim. The blood will be on your hands. 335 00:25:15,071 --> 00:25:18,107 The blood of women and children. 336 00:25:18,174 --> 00:25:20,042 Whatever happens is Allah's will. 337 00:25:20,110 --> 00:25:21,943 Maybe it's Allah's will 338 00:25:22,010 --> 00:25:24,045 that you stop this. 339 00:25:32,121 --> 00:25:35,423 Even if I wanted to stop it, how could I? 340 00:25:35,491 --> 00:25:37,692 I can't betray my brothers to the police. 341 00:25:37,760 --> 00:25:39,193 I would never do that. 342 00:25:39,262 --> 00:25:41,763 Forget about the police. Get rid of the DF. 343 00:25:41,830 --> 00:25:43,598 Without it, Bibi can't make sarin. 344 00:25:43,666 --> 00:25:44,799 He'll know it was me. 345 00:25:44,867 --> 00:25:46,468 Then leave before he finds out. 346 00:25:46,535 --> 00:25:50,572 Dump the DF into the ground, walk away and don't look back. 347 00:26:01,716 --> 00:26:04,085 It's been almost six hours. 348 00:26:06,955 --> 00:26:08,422 Maybe we missed it. 349 00:26:08,490 --> 00:26:10,825 Maybe the signal to her handler was nonverbal. 350 00:26:10,893 --> 00:26:13,761 Maybe she's not what you think she is. 351 00:26:15,197 --> 00:26:17,098 You're hoping against hope, Saul. 352 00:26:17,166 --> 00:26:20,201 Fact is she's not running. 353 00:26:23,371 --> 00:26:25,239 Anything more on her dinner date? 354 00:26:25,307 --> 00:26:27,974 Definitely a civilian. 355 00:26:28,042 --> 00:26:30,143 Though the hedge fund he works for does do business 356 00:26:30,211 --> 00:26:33,347 with the Russian oil and gas sector. 357 00:26:33,415 --> 00:26:34,748 What happened to you? 358 00:26:34,816 --> 00:26:37,551 Traffic was terrible. 359 00:26:37,619 --> 00:26:40,354 - What did you bring me? - Amatriciana, 360 00:26:40,422 --> 00:26:45,359 arugula salad, and a torta della nonna for dessert. 361 00:26:45,427 --> 00:26:48,094 - Yum. - I know what you like. 362 00:26:51,132 --> 00:26:52,732 You told her the defector 363 00:26:52,800 --> 00:26:54,000 was a high-ranking SVR chief? 364 00:26:54,068 --> 00:26:56,036 I did exactly as we discussed. 365 00:26:56,103 --> 00:26:57,437 Yet here she is, going about 366 00:26:57,504 --> 00:26:58,939 her business, like it's another day 367 00:26:59,006 --> 00:27:00,006 at the fucking office. 368 00:27:00,074 --> 00:27:01,908 Literally. 369 00:27:01,976 --> 00:27:04,677 What do you mean? 370 00:27:12,786 --> 00:27:14,187 Saul? 371 00:27:19,960 --> 00:27:22,895 What's his problem? 372 00:27:22,963 --> 00:27:24,764 You don't know? 373 00:27:26,132 --> 00:27:27,933 Know what? 374 00:27:28,001 --> 00:27:31,203 He and Allison... 375 00:27:35,976 --> 00:27:38,444 Oh, Christ. 376 00:27:56,529 --> 00:27:57,629 Saul. 377 00:27:57,697 --> 00:27:59,365 Don't. Don't say a word. 378 00:28:00,934 --> 00:28:02,601 I just want to know if you think 379 00:28:02,668 --> 00:28:04,436 that she's onto us, if this little performance 380 00:28:04,504 --> 00:28:06,038 that we're watching is for our benefit. 381 00:28:06,106 --> 00:28:07,606 How the hell should I know? 382 00:28:07,673 --> 00:28:09,775 I don't know one goddamn thing about her, apparently. 383 00:28:11,378 --> 00:28:13,578 You didn't give her a heads-up, did you? 384 00:28:13,646 --> 00:28:14,746 What? 385 00:28:14,814 --> 00:28:16,215 A word in her ear. 386 00:28:16,283 --> 00:28:18,450 One lover to another. 387 00:28:19,685 --> 00:28:21,152 I did not. 388 00:28:23,088 --> 00:28:25,390 I've been there, Saul, as you well know. 389 00:28:25,458 --> 00:28:26,792 It's hard not to be conflicted. 390 00:28:26,859 --> 00:28:29,728 I said no. 391 00:28:29,796 --> 00:28:31,262 Then we have a problem, 392 00:28:31,330 --> 00:28:33,432 because she's not taking the bait. 393 00:28:34,700 --> 00:28:36,902 Or do you still believe that she's innocent? 394 00:28:36,969 --> 00:28:39,771 I don't know what the fuck to believe anymore. 395 00:28:43,342 --> 00:28:45,877 Well, the BND is not gonna humor us much longer. 396 00:28:45,945 --> 00:28:48,814 If we don't drive her into the arms of her handler and soon, 397 00:28:48,881 --> 00:28:51,015 all bets are off. 398 00:28:51,083 --> 00:28:53,017 Fine. 399 00:28:53,085 --> 00:28:55,352 We up the ante, then. 400 00:28:56,921 --> 00:28:58,355 Good. 401 00:28:58,423 --> 00:29:00,757 I'll go talk to Astrid, and I'll get back to you 402 00:29:00,825 --> 00:29:01,959 with a game plan. 403 00:31:40,647 --> 00:31:42,948 Astrid's arriving at the cafe. 404 00:31:44,151 --> 00:31:46,319 Screen on. 405 00:31:48,455 --> 00:31:49,822 Closer, please. 406 00:31:49,889 --> 00:31:52,225 Thanks for meeting me out of the office. 407 00:31:52,292 --> 00:31:54,393 No problem. What's going on? 408 00:31:54,461 --> 00:31:56,629 Didn't want to tell you on the phone. 409 00:31:58,565 --> 00:32:01,867 This morning, Calico put his wife and children on a plane 410 00:32:01,935 --> 00:32:04,737 to Tallinn, supposedly to visit her relatives there. 411 00:32:04,804 --> 00:32:06,005 Why? 412 00:32:06,072 --> 00:32:09,274 He's insisting we accelerate the timetable. 413 00:32:09,342 --> 00:32:12,244 But I thought the plan was for next week. What happened? 414 00:32:12,311 --> 00:32:14,579 That's just it. We're not exactly sure. 415 00:32:14,648 --> 00:32:16,181 What do you think happened? 416 00:32:16,249 --> 00:32:17,950 Well, he's clearly spooked. 417 00:32:18,018 --> 00:32:20,552 And it appears to have something to do with Berlin. 418 00:32:20,620 --> 00:32:22,554 He's refusing to do the handover here. 419 00:32:22,622 --> 00:32:24,489 - The handover to us? - Correct. 420 00:32:24,557 --> 00:32:27,424 Anywhere but Berlin, he says. 421 00:32:27,492 --> 00:32:31,328 According to him, Berlin Station's been penetrated. 422 00:32:31,396 --> 00:32:34,032 Wait a minute, does he mean me? 423 00:32:34,099 --> 00:32:36,333 - My station is? - I'm afraid so. 424 00:32:36,401 --> 00:32:38,770 Human or electronic? 425 00:32:38,837 --> 00:32:39,771 He didn't say. 426 00:32:39,838 --> 00:32:42,540 But I thought you should know. 427 00:32:45,410 --> 00:32:47,679 I don't believe it. 428 00:32:47,746 --> 00:32:50,648 Now you can get out in front of this, at least. 429 00:32:50,716 --> 00:32:52,917 Before your bosses find out. 430 00:32:52,985 --> 00:32:55,185 I would hope you'd do the same for me one day. 431 00:32:55,252 --> 00:32:57,054 No. I mean, I don't believe it. 432 00:32:57,121 --> 00:33:00,423 He's making this shit up to exaggerate his own value. 433 00:33:02,060 --> 00:33:05,528 I'm not sure that would be smart on his part. 434 00:33:06,798 --> 00:33:09,265 Anyway, we'll know soon enough. 435 00:33:09,333 --> 00:33:11,267 How do you figure? 436 00:33:11,335 --> 00:33:15,605 He's promised to provide us with evidence of the penetration. 437 00:33:15,673 --> 00:33:20,009 That is, copies of actual material passed to the SVR. 438 00:33:21,611 --> 00:33:24,379 - You'll let me know when that happens? - Of course. 439 00:33:24,447 --> 00:33:26,215 When are you bringing him in? 440 00:33:26,282 --> 00:33:28,684 Tonight. Across the Latvian border. 441 00:33:28,752 --> 00:33:31,620 He'll be at a safe house in Hamburg by morning. 442 00:33:31,688 --> 00:33:33,355 Then we get him three days later? 443 00:33:33,423 --> 00:33:34,990 Just not in Berlin. 444 00:33:35,058 --> 00:33:37,659 Just not in Berlin. 445 00:33:38,995 --> 00:33:40,295 Okay. 446 00:33:40,363 --> 00:33:42,164 You can't stay for lunch? 447 00:33:42,232 --> 00:33:43,898 I'm afraid not. 448 00:33:43,966 --> 00:33:47,001 I've been summoned to appear before Joint Steering. 449 00:33:47,069 --> 00:33:49,403 What fun. Thank you, Astrid. 450 00:33:49,471 --> 00:33:52,440 Good luck. And I'm sorry. 451 00:34:02,517 --> 00:34:05,854 She's a very cool customer, this one. 452 00:34:10,492 --> 00:34:12,092 Come on, baby. 453 00:34:12,160 --> 00:34:15,129 Time to move. Time to run. 454 00:34:32,780 --> 00:34:34,414 - Hello? - Nina, it's me. 455 00:34:34,482 --> 00:34:35,782 When's the next InterCity to Copenhagen? 456 00:34:35,849 --> 00:34:38,017 Hold on a second. 457 00:34:38,085 --> 00:34:40,320 2:26 PM. 458 00:34:40,388 --> 00:34:42,922 Book me a first-class ticket. I'll pick it up at the station. 459 00:34:42,990 --> 00:34:44,357 What about your afternoon meetings 460 00:34:44,425 --> 00:34:46,159 and the conference call with London? 461 00:34:46,226 --> 00:34:48,928 - Reschedule them for next week. - Will do. 462 00:34:50,063 --> 00:34:51,197 Get advance teams 463 00:34:51,265 --> 00:34:52,632 to the Hauptbahnhof and somebody inside 464 00:34:52,700 --> 00:34:54,434 that first-class compartment with her. 465 00:34:54,502 --> 00:34:55,702 Yes, sir. 466 00:35:06,780 --> 00:35:08,880 Shh! 467 00:35:18,858 --> 00:35:21,025 What the hell is that? 468 00:35:21,092 --> 00:35:22,660 That's a call code. 469 00:35:22,728 --> 00:35:24,829 We used them in Baghdad. Two for this, three for that. 470 00:35:24,896 --> 00:35:27,264 Private and prearranged between asset and base. 471 00:35:28,233 --> 00:35:29,534 She's on the move. 472 00:35:53,725 --> 00:35:56,560 Switch to satellite. 473 00:36:12,977 --> 00:36:15,011 Make sure teams all have contact. 474 00:36:15,079 --> 00:36:16,512 Her cell phone signal just stopped sending. 475 00:36:16,580 --> 00:36:18,147 She's tearing it down. 476 00:36:18,215 --> 00:36:20,850 Exactly what I would be doing right now, if I were her. 477 00:36:20,918 --> 00:36:22,451 What's the range of the wireless transmitter 478 00:36:22,519 --> 00:36:23,719 I put in her purse? 479 00:36:23,787 --> 00:36:25,788 Unlimited. It's a satellite unit. 480 00:36:26,723 --> 00:36:28,491 Better be. 481 00:36:28,558 --> 00:36:30,860 We just lost our backup. 482 00:36:37,768 --> 00:36:39,535 She's on her way to Hauptbahnhof Station. 483 00:36:39,603 --> 00:36:41,771 Do we have a team on the ground yet? 484 00:36:59,522 --> 00:37:00,889 Got her. 485 00:37:07,641 --> 00:37:09,081 _ 486 00:37:09,190 --> 00:37:10,639 _ 487 00:37:10,880 --> 00:37:12,699 _ 488 00:37:43,097 --> 00:37:44,698 The ICE train is a feint. 489 00:37:44,766 --> 00:37:46,335 She's headed for the S-Bahn. 490 00:37:46,540 --> 00:37:49,168 - Alert drone surveillance. - Yes, sir. 491 00:39:00,237 --> 00:39:02,138 What's happening? Where is she? 492 00:39:02,205 --> 00:39:05,174 At the Hauptbahnhof Station. Platform 15. In full flight. 493 00:39:05,242 --> 00:39:08,611 16. She just crossed the platform. 494 00:39:08,679 --> 00:39:12,448 - That's the train to Potsdam Hauptbahnhof, right? - Right. 495 00:39:12,516 --> 00:39:15,785 Call Hauser at the BVG. Ask him to delay the train 496 00:39:15,853 --> 00:39:17,820 down the line, and see if you can get units 497 00:39:17,888 --> 00:39:19,488 waiting for her at Nikolassee. 498 00:39:19,556 --> 00:39:20,989 Why Nikolassee? 499 00:39:21,058 --> 00:39:23,526 Because it's four stops before Potsdam Hauptbahnhof, 500 00:39:23,593 --> 00:39:25,861 and there's a Russian safe house there, apparently. 501 00:39:25,929 --> 00:39:27,263 - You hear that? - I'm on it. 502 00:39:27,330 --> 00:39:31,434 Gates, dogs, electronic security, the works. 503 00:39:31,501 --> 00:39:33,536 Drone is five out. 504 00:39:33,603 --> 00:39:35,604 - Ja. - Copy that. 505 00:40:10,938 --> 00:40:12,406 Allison Carr. 506 00:40:12,474 --> 00:40:15,275 Ja. Ja. 507 00:40:15,343 --> 00:40:16,510 That was Adler. 508 00:40:16,578 --> 00:40:18,278 A warrant for Allison Carr has just been approved. 509 00:40:18,346 --> 00:40:20,481 He wants you to make the call when to execute it. 510 00:40:20,548 --> 00:40:22,682 Tell him I appreciate that. 511 00:40:22,750 --> 00:40:24,084 Man on the ground knows best. 512 00:40:24,152 --> 00:40:25,486 Train. 513 00:40:45,972 --> 00:40:48,941 Drones on station. 514 00:41:30,348 --> 00:41:32,150 No need to maintain visual contact. 515 00:41:32,217 --> 00:41:35,319 Drone's overhead, plus we're tracking her on GPS. 516 00:42:32,376 --> 00:42:34,277 Have him take the drone up another 2,000 feet, 517 00:42:34,345 --> 00:42:36,713 but stay on the other side of the main road. 518 00:42:36,780 --> 00:42:39,081 Copy that. 519 00:42:47,558 --> 00:42:49,892 Wait a minute, we just lost two screens-- what's going on? 520 00:42:49,960 --> 00:42:52,626 - GPS is down. - Audio, too. 521 00:42:52,661 --> 00:42:54,129 She's about to go inside. We need that audio. 522 00:42:54,196 --> 00:42:56,061 See if you can get the satellite to reboot the transmitter. 523 00:42:56,062 --> 00:42:57,601 That's what I'm doing. 524 00:42:58,167 --> 00:43:00,502 Nothing. It's gone dark. 525 00:43:00,570 --> 00:43:03,372 - Because it's not receiving a signal. - Explain, please. 526 00:43:03,439 --> 00:43:05,440 She's saying it's a dead zone. The entire compound. 527 00:43:05,508 --> 00:43:07,942 There must be jamming towers at the perimeter of the property. 528 00:43:08,010 --> 00:43:09,210 What about a workaround? 529 00:43:09,279 --> 00:43:11,713 - I can try, but... - Try now. 530 00:43:15,818 --> 00:43:16,985 Entering courtyard gate. 531 00:43:17,052 --> 00:43:18,653 She'll be inside in less than a minute. 532 00:43:18,720 --> 00:43:20,955 Without ears on, we need to know that's an SVR safe house, 533 00:43:21,023 --> 00:43:22,791 and we need to know it conclusively. 534 00:43:22,858 --> 00:43:24,292 How the hell do we do that? 535 00:43:24,359 --> 00:43:26,294 What else could it be, Saul? The security measures 536 00:43:26,361 --> 00:43:28,196 - are through the fucking roof. - It's not good enough, Carrie. 537 00:43:28,264 --> 00:43:29,798 Well, what about her behavior? 538 00:43:29,865 --> 00:43:31,166 The call code, destroying her cell, 539 00:43:31,233 --> 00:43:33,734 booking a fake trip to Copenhagen. 540 00:43:33,803 --> 00:43:36,137 - We're gonna lose her, Saul. - Look. 541 00:43:40,042 --> 00:43:42,109 Who's that? 542 00:43:42,177 --> 00:43:44,344 Enlarge the image. 543 00:43:46,547 --> 00:43:47,781 It's Ivan Krupin-- 544 00:43:47,849 --> 00:43:50,083 SVR Berlin Station Chief. 545 00:43:50,151 --> 00:43:52,752 Send in the arrest teams now. 546 00:43:59,460 --> 00:44:01,528 I'm burned. You have to get me 547 00:44:01,595 --> 00:44:03,063 - out of Germany now. - What do you mean, burn... 548 00:44:03,131 --> 00:44:04,298 You're not burned. 549 00:44:04,365 --> 00:44:05,565 Maybe not yet. But I will be 550 00:44:05,633 --> 00:44:06,599 by tomorrow morning. 551 00:44:06,667 --> 00:44:07,600 Shh, shh, shh, shh. 552 00:44:07,668 --> 00:44:09,336 You're shaking. Come on. 553 00:44:09,403 --> 00:44:12,071 It's okay. Let's go. Go inside. 554 00:44:15,776 --> 00:44:17,877 Red Team standing by. 555 00:44:19,313 --> 00:44:21,981 Red Team standing by. 556 00:44:22,049 --> 00:44:24,351 One of your deputy chiefs 557 00:44:24,418 --> 00:44:27,152 is defecting across the Latvian border tonight. 558 00:44:27,220 --> 00:44:29,855 He's promising to bring evidence of a Russian mole 559 00:44:29,922 --> 00:44:31,056 inside Berlin Station. 560 00:44:31,123 --> 00:44:32,491 What type of evidence? 561 00:44:32,559 --> 00:44:34,426 Material that I've passed to you over the years. 562 00:44:34,494 --> 00:44:37,396 Actual classified material that they will trace to me 563 00:44:37,464 --> 00:44:39,798 - in a heartbeat. - That's impossible. 564 00:44:39,866 --> 00:44:41,800 Why impossible? 565 00:44:41,868 --> 00:44:43,402 Because it doesn't work this way. 566 00:44:46,305 --> 00:44:48,374 Only two chiefs have access to your material, 567 00:44:48,441 --> 00:44:50,376 or even knowledge of your existence. 568 00:44:50,443 --> 00:44:52,378 Both of them left last week 569 00:44:52,445 --> 00:44:54,880 for a fishing trip. Kola Peninsula. 570 00:44:54,947 --> 00:44:56,280 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 571 00:44:56,348 --> 00:44:57,682 I was supposed to go with them. 572 00:44:57,750 --> 00:45:00,685 Look, it must be some kind of misunderstanding. 573 00:45:00,753 --> 00:45:02,520 - No, no. - Or a stupid... 574 00:45:06,792 --> 00:45:08,292 Shit. 575 00:45:09,227 --> 00:45:10,762 You've been played. 576 00:45:11,864 --> 00:45:13,063 What? 577 00:45:14,099 --> 00:45:15,366 What the hell is that? 578 00:45:15,638 --> 00:45:17,515 _ 579 00:45:17,695 --> 00:45:19,791 _ 580 00:45:27,244 --> 00:45:29,979 - You led them here. - No! I was not tailed. 581 00:45:30,047 --> 00:45:32,081 - I took every precaution. - Obviously not. 582 00:45:33,284 --> 00:45:34,918 You have to get me out here. 583 00:45:34,985 --> 00:45:37,687 - Now. - How? They're in the compound. 584 00:45:38,823 --> 00:45:40,290 Ivan, calm down, please. 585 00:45:41,526 --> 00:45:42,826 Calm down? 586 00:45:42,894 --> 00:45:45,595 Oh, I'm calm. 587 00:45:45,663 --> 00:45:47,263 I'm very calm. 588 00:45:47,331 --> 00:45:51,334 How the fuck could you be so careless, huh? Unbelievable. 589 00:45:51,402 --> 00:45:54,037 Fall for this bullshit-- some fucking defector. 590 00:45:54,104 --> 00:45:56,772 Loo... Stop! 591 00:45:56,840 --> 00:45:58,341 Stop... 592 00:46:02,913 --> 00:46:04,414 Ivan. 593 00:46:06,483 --> 00:46:08,418 Stop. 594 00:46:10,187 --> 00:46:12,155 Think. 595 00:46:19,997 --> 00:46:22,130 What's the point? It's over. 596 00:46:22,198 --> 00:46:24,799 I said think. 597 00:46:24,867 --> 00:46:26,835 We're done, Allison. 598 00:46:28,571 --> 00:46:30,505 We fucking lost. 599 00:46:30,573 --> 00:46:31,974 No, we have not. 600 00:46:32,041 --> 00:46:34,509 Now, listen to me very carefully. 601 00:46:47,922 --> 00:46:49,190 Fan out. 602 00:47:01,436 --> 00:47:04,038 Knees! Knees! 603 00:47:14,015 --> 00:47:16,749 You're under arrest. 604 00:47:45,546 --> 00:47:47,547 Shut it down. 605 00:47:47,614 --> 00:47:49,481 Copy that, sir. Drone is RTB. 606 00:48:06,331 --> 00:48:08,366 Well, that's quite a story. 607 00:48:08,434 --> 00:48:12,236 Talk about bringing down the temple. 608 00:48:15,775 --> 00:48:18,042 Has the obvious benefit of explaining a lot. 609 00:48:18,110 --> 00:48:19,510 A lot. 610 00:48:21,012 --> 00:48:23,581 I didn't want to believe it, either, Dar. 611 00:48:23,648 --> 00:48:25,516 No, no, you misunderstand-- 612 00:48:25,584 --> 00:48:27,918 you've made your case. Both of you. 613 00:48:27,986 --> 00:48:31,922 I just don't know who to be more disgusted with. 614 00:48:31,990 --> 00:48:34,425 Her or us. 615 00:48:34,493 --> 00:48:36,794 Contract cuts both ways. 616 00:48:36,861 --> 00:48:39,363 Always has. 617 00:48:41,366 --> 00:48:42,900 They just brought her in. 618 00:48:42,968 --> 00:48:44,668 She's in Interrogation 2. 619 00:49:15,265 --> 00:49:16,798 So? 620 00:49:16,866 --> 00:49:19,701 I don't want to be a clichรฉ, but do you mind telling me 621 00:49:19,769 --> 00:49:21,504 who's responsible for this travesty? 622 00:49:21,571 --> 00:49:23,839 I imagine you are, Allison, 623 00:49:23,906 --> 00:49:24,840 in the end. 624 00:49:24,907 --> 00:49:27,343 I am? Some fucking clown-- 625 00:49:27,410 --> 00:49:28,877 and I sure hope it wasn't you, Dar-- 626 00:49:28,945 --> 00:49:31,580 just tore apart 12 years of painstaking work. 627 00:49:31,648 --> 00:49:33,749 Well, I agree with you there. 628 00:49:33,816 --> 00:49:37,018 So... you want to start by sharing some names with me. 629 00:49:37,085 --> 00:49:38,686 Names? 630 00:49:38,754 --> 00:49:41,122 Every one of Ivan Krupin's active agents 631 00:49:41,190 --> 00:49:42,624 here in Europe and Britain. 632 00:49:42,691 --> 00:49:45,760 Ask him yourself. He's in the next room, isn't he? 633 00:49:45,827 --> 00:49:48,429 I hardly think he'll talk to me. 634 00:49:48,497 --> 00:49:50,331 Of course he will. You're forgetting-- 635 00:49:50,399 --> 00:49:51,932 he's got diplomatic immunity. 636 00:49:52,000 --> 00:49:53,934 Immunity? What are you talking about? 637 00:49:54,002 --> 00:49:56,371 No doubt the horse trading with Moscow's 638 00:49:56,438 --> 00:49:58,406 - already begun. - Dar, 639 00:49:58,474 --> 00:49:59,974 you can't just send him back to Russia. 640 00:50:00,042 --> 00:50:02,277 They'll put him against a wall and shoot him 641 00:50:02,344 --> 00:50:03,744 after what he's done for us. 642 00:50:03,812 --> 00:50:05,680 - Done for us? - Who do you think 643 00:50:05,747 --> 00:50:07,682 I've been getting my intel 644 00:50:07,749 --> 00:50:09,950 about troop escalation in eastern Ukraine from? 645 00:50:10,018 --> 00:50:13,721 Or the Kremlin's plan to interrupt international 646 00:50:13,789 --> 00:50:17,292 oil production? It's been Ivan all along. 647 00:50:17,359 --> 00:50:19,394 Come on, Allison. You're his agent, 648 00:50:19,461 --> 00:50:20,728 not the other way around. 649 00:50:20,796 --> 00:50:22,396 Otherwise, why would you run today? 650 00:50:22,463 --> 00:50:24,965 Run? I wasn't running. 651 00:50:25,033 --> 00:50:27,702 You touched off an instant-ignition call code, 652 00:50:27,769 --> 00:50:30,204 then crashed your cell phone and took refuge 653 00:50:30,271 --> 00:50:32,339 at an SVR safe house. 654 00:50:32,407 --> 00:50:34,575 I was told by Astrid this morning 655 00:50:34,642 --> 00:50:37,011 about a mole in my station. 656 00:50:37,079 --> 00:50:39,747 You can imagine my panic. I feared for Ivan's safety. 657 00:50:39,815 --> 00:50:42,216 His very life was at stake. 658 00:50:42,283 --> 00:50:44,952 My tradecraft was meant to fool his people, not ours. 659 00:50:45,020 --> 00:50:47,321 Then explain what you were doing at the safe house. 660 00:50:47,388 --> 00:50:49,289 I was bringing him in, for God's sake. 661 00:50:49,357 --> 00:50:51,992 I have brought him in. 662 00:50:55,396 --> 00:50:59,166 He was my Joe for 12 years, Dar. 663 00:51:01,336 --> 00:51:04,071 Surely you can understand that. 664 00:52:07,133 --> 00:52:08,566 Run. 665 00:52:19,745 --> 00:52:21,746 Maybe you will live. 666 00:52:21,815 --> 00:52:23,648 Let's go. 667 00:54:21,625 --> 00:54:30,616 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 47164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.