Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,557 --> 00:00:02,445
Previously on Homeland...
2
00:00:02,446 --> 00:00:04,047
Penetration.
3
00:00:04,115 --> 00:00:06,349
Of your secure network.
4
00:00:06,417 --> 00:00:08,117
A number of the documents
contain details
5
00:00:08,185 --> 00:00:10,119
of our working relationship.
6
00:00:10,187 --> 00:00:11,855
Prosecutions are impossible now.
7
00:00:11,922 --> 00:00:14,156
The evidence was
illegally obtained.
8
00:00:14,224 --> 00:00:16,760
Every case will be thrown out.
9
00:00:16,827 --> 00:00:19,596
That guy who tried to kill you
worked for Russian intelligence.
10
00:00:19,663 --> 00:00:21,163
The stuff Laura Sutton
published last week was
11
00:00:21,231 --> 00:00:23,165
only part of what was hacked
out of Berlin Station.
12
00:00:23,233 --> 00:00:24,401
So there was something in
the additional documents
13
00:00:24,468 --> 00:00:26,235
the SVR didn't
want you to see.
14
00:00:26,303 --> 00:00:29,071
I need to see the rest of the
material he got from the CIA.
15
00:00:29,139 --> 00:00:30,406
I don't have them, Carrie.
16
00:00:30,473 --> 00:00:31,607
The files are still
17
00:00:31,674 --> 00:00:33,241
at the CIA someplace.
18
00:00:35,478 --> 00:00:36,779
Somebody betrayed us.
19
00:00:36,846 --> 00:00:38,847
What if the breach
was back in Berlin,
20
00:00:38,915 --> 00:00:40,215
or at Langley?
21
00:00:40,283 --> 00:00:42,017
I'm not going there yet.
22
00:00:42,084 --> 00:00:43,552
The problem was solved.
23
00:00:45,789 --> 00:00:47,623
Saul's weakness is Israel.
24
00:00:47,690 --> 00:00:49,458
Dar Adal knows it.
25
00:00:49,526 --> 00:00:51,159
Put a team on Saul.
26
00:00:51,227 --> 00:00:53,061
Eyes, ears, the works.
I want to know
27
00:00:53,129 --> 00:00:55,497
who he's meeting with
and what he's saying to them.
28
00:00:55,565 --> 00:00:57,733
Private plane went down
near Geneva this weekend.
29
00:00:57,801 --> 00:00:59,100
I assume you're aware.
30
00:00:59,168 --> 00:01:00,769
We didn't do it, Saul.
31
00:01:00,837 --> 00:01:02,170
Well, somebody did.
32
00:01:08,811 --> 00:01:10,278
He is dying, Carrie.
33
00:01:12,481 --> 00:01:14,082
Call an ambulance.
Do what you have to do.
34
00:01:14,150 --> 00:01:15,083
Call-- C-Carrie...
35
00:01:19,322 --> 00:01:21,256
Quinn!
36
00:01:27,444 --> 00:01:28,496
_
37
00:01:45,080 --> 00:01:48,913
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
38
00:01:50,919 --> 00:01:54,188
Christ, I really thoughtI left all this behind.
39
00:01:54,255 --> 00:01:56,991
The Islamic StateISIS proclaimed itself
40
00:01:57,058 --> 00:01:59,659
to be a worldwide caliphatewith authority over...
41
00:01:59,727 --> 00:02:01,628
...redraw the mapin the Middle East.
42
00:02:04,966 --> 00:02:07,567
The soldiers are
hackers, the battlefield is online,
43
00:02:07,635 --> 00:02:09,536
and it's not a matter of...
44
00:02:09,604 --> 00:02:12,072
Edward Snowden is a coward.
45
00:02:12,140 --> 00:02:13,974
...extremely disappointed
that the Russian government
46
00:02:14,042 --> 00:02:16,309
would take this step.
47
00:02:16,377 --> 00:02:19,178
It's against the law,it's against the fucking law.
48
00:02:21,883 --> 00:02:24,918
All that suffering,and nothing changes.
49
00:02:27,588 --> 00:02:29,990
Is our strategy working?
50
00:02:36,963 --> 00:02:41,034
I actually convinced myself
we were gonna change the world.
51
00:02:45,472 --> 00:02:48,807
Carrie will never be free.
52
00:02:48,875 --> 00:02:53,012
Spend my life onthe run, give up my daughter?
53
00:02:53,080 --> 00:02:55,881
I don't know howyou live with yourself.
54
00:02:55,949 --> 00:02:58,917
I will fight you forever.
55
00:02:58,984 --> 00:03:01,853
Who's after me?
56
00:03:01,921 --> 00:03:05,149
So many people,so much blood on your hands.
57
00:03:05,150 --> 00:03:07,038
Homeland - 5x06
"Parabiosis"
58
00:03:31,216 --> 00:03:33,217
Hassif.
59
00:03:33,285 --> 00:03:36,653
Abiya.
60
00:03:36,721 --> 00:03:38,655
Hussein al Shabala.
61
00:03:40,959 --> 00:03:42,926
Yuva Maya.
62
00:03:44,296 --> 00:03:47,198
Hajik Zayd.
63
00:03:55,039 --> 00:03:56,873
A dozen Muslim men,
all convicted jihadis,
64
00:03:56,941 --> 00:03:58,942
are being released heretonight,
65
00:03:59,010 --> 00:04:01,578
their sentences vacated
66
00:04:01,646 --> 00:04:05,115
by the very courts that foundthem guilty in the first place.
67
00:04:05,182 --> 00:04:06,917
Allegations of illegal spying
68
00:04:06,985 --> 00:04:09,285
by German and Americanintelligence services
69
00:04:09,353 --> 00:04:12,823
have called into questionthe entire body of evidence
70
00:04:12,890 --> 00:04:15,492
used in the originalproceedings.
71
00:04:15,559 --> 00:04:17,193
Mr. Zayd, now
that you're out,
72
00:04:17,261 --> 00:04:20,597
do you intend to
return to Syria?
73
00:04:21,274 --> 00:04:22,136
_
74
00:04:22,574 --> 00:04:26,264
_
75
00:04:26,265 --> 00:04:28,855
_
76
00:04:29,607 --> 00:04:31,307
Nice guy.
77
00:04:31,375 --> 00:04:32,808
Shut up.
78
00:04:32,876 --> 00:04:35,444
You must be glad
you got him out.
79
00:04:39,501 --> 00:04:40,642
_
80
00:04:40,643 --> 00:04:42,751
_
81
00:05:03,204 --> 00:05:05,606
So?
82
00:05:05,674 --> 00:05:07,908
Carrie, what the fuck
are we doing here?
83
00:05:07,976 --> 00:05:10,478
We're here because you
tried to take me out.
84
00:05:10,545 --> 00:05:12,312
That's ridiculous.
85
00:05:12,380 --> 00:05:13,681
No, not really.
86
00:05:13,748 --> 00:05:16,617
Someone put my name
in your kill box.
87
00:05:16,685 --> 00:05:18,719
Did you hear me?
88
00:05:18,787 --> 00:05:20,454
Your operation, Quinn
taking out jihadis,
89
00:05:20,522 --> 00:05:21,821
someone got inside it,
90
00:05:21,889 --> 00:05:24,657
put my name there
as a target.
91
00:05:24,725 --> 00:05:27,894
Holy fuck, Saul, don't look
at me like I'm speaking Martian.
92
00:05:27,962 --> 00:05:29,496
There was a shootout
at your dead drop.
93
00:05:29,563 --> 00:05:30,964
It was on the goddamn news.
94
00:05:31,032 --> 00:05:33,633
Quinn was hit.
He-he nearly died.
95
00:05:33,701 --> 00:05:35,402
I bet you haven't heard much
from him recently.
96
00:05:36,504 --> 00:05:38,905
Have you?
97
00:05:38,973 --> 00:05:40,907
No.
98
00:05:43,244 --> 00:05:45,178
It was the Russians.
99
00:05:45,246 --> 00:05:46,946
It was the Russians
who did it.
100
00:05:47,015 --> 00:05:48,681
That is confirmed.
They used your operation
101
00:05:48,749 --> 00:05:50,249
to try to take me out,
102
00:05:50,317 --> 00:05:51,783
and it was not
their first attempt.
103
00:05:51,851 --> 00:05:53,685
That bomb in Syria,
at the refugee camp,
104
00:05:53,753 --> 00:05:56,188
it wasn't meant for During;
it was for me.
105
00:05:58,458 --> 00:06:00,692
Want to tell me
why the Russians give a shit
106
00:06:00,760 --> 00:06:02,161
whether you're alive or dead?
107
00:06:03,930 --> 00:06:06,381
Because they don't want me to
see something in the documents
108
00:06:06,459 --> 00:06:08,381
those hackers stole from you.
109
00:06:11,004 --> 00:06:13,367
So what is it, this thing that
they don't want you to see?
110
00:06:15,349 --> 00:06:16,390
I don't know.
111
00:06:17,786 --> 00:06:20,192
Which is why you need
to get the documents for me.
112
00:06:20,227 --> 00:06:22,042
Ah.
113
00:06:22,109 --> 00:06:23,443
Right now, they think I'm dead--
114
00:06:23,510 --> 00:06:24,744
Quinn made it look
like you killed me--
115
00:06:24,812 --> 00:06:26,579
- so there is a window.
- You want me
116
00:06:26,647 --> 00:06:28,848
to hand over a bunch
of top secret documents--
117
00:06:28,916 --> 00:06:31,050
to you, of all people.
118
00:06:31,417 --> 00:06:33,986
You don't think that
might cause some problems?
119
00:06:34,054 --> 00:06:36,688
You've already got problems.
120
00:06:36,757 --> 00:06:38,991
Your own agency
is following you.
121
00:06:39,059 --> 00:06:41,026
Really?
122
00:06:41,094 --> 00:06:43,295
Wh-Wh-Why do you think
that we're meeting like this
123
00:06:43,363 --> 00:06:46,531
- instead of me just knocking
on your hotel door? - I don't know.
124
00:06:46,599 --> 00:06:49,534
Maybe because you knew
I wouldn't answer it.
125
00:06:52,272 --> 00:06:55,574
There's a line between us
that you drew.
126
00:06:55,642 --> 00:06:57,309
Forget that.
127
00:06:57,377 --> 00:06:59,378
There's a fuckin' wall.
128
00:07:00,813 --> 00:07:04,081
Let's stay on our own
sides of it, okay?
129
00:07:04,149 --> 00:07:05,949
I got to go.
130
00:07:07,419 --> 00:07:10,454
Saul, I-I-I risked my life
coming here.
131
00:07:10,522 --> 00:07:12,256
Well, you shouldn't have.
132
00:07:12,324 --> 00:07:14,592
I need to see
those documents.
133
00:07:14,660 --> 00:07:16,894
Ask your hacker friends.
134
00:08:43,947 --> 00:08:45,748
Make it 25.
135
00:08:45,815 --> 00:08:46,749
Thank you, sir.
136
00:08:54,858 --> 00:08:56,959
Your change, sir.
137
00:08:58,060 --> 00:08:59,828
- Keep it.
- Danke.
138
00:09:52,580 --> 00:09:54,515
What's going on?
139
00:09:54,582 --> 00:09:56,716
I was in the middle
of a staff meeting.
140
00:09:56,784 --> 00:09:58,152
Saul?
141
00:09:59,421 --> 00:10:01,355
Are you being followed?
142
00:10:01,423 --> 00:10:02,656
No. What do you mean?
143
00:10:02,723 --> 00:10:04,024
I am.
144
00:10:04,092 --> 00:10:06,860
Black sedan
at the end of the street.
145
00:10:06,928 --> 00:10:09,195
It was at my hotel last night.
146
00:10:09,263 --> 00:10:12,532
Followed me here.
147
00:10:13,834 --> 00:10:16,169
You don't seem surprised.
148
00:10:17,605 --> 00:10:19,238
Look...
149
00:10:19,306 --> 00:10:20,540
Don't tell me you ordered it.
150
00:10:20,608 --> 00:10:22,375
Of course not.
151
00:10:25,780 --> 00:10:27,681
It was Dar.
152
00:10:29,283 --> 00:10:32,085
We have a plane explode
in our faces.
153
00:10:32,152 --> 00:10:35,988
Crashes and burns, along
with our plans for Syria.
154
00:10:36,056 --> 00:10:39,257
His response is to tail me.
155
00:10:39,325 --> 00:10:42,828
Something in the wreckage
pointed to Israel.
156
00:10:42,896 --> 00:10:45,564
Some remnant
from the bomb.
157
00:10:49,135 --> 00:10:52,037
I'm sorry.
I should have told you.
158
00:10:52,105 --> 00:10:53,973
Yeah.
159
00:10:54,040 --> 00:10:55,975
You should have.
160
00:10:56,042 --> 00:10:59,277
Just tell me
what you want me to do.
161
00:10:59,345 --> 00:11:00,912
I want you to stop tailing me.
162
00:11:00,980 --> 00:11:02,947
- Find out who blew up our plane.
- We're trying.
163
00:11:03,015 --> 00:11:04,415
We've got a whole team
working on it.
164
00:11:04,483 --> 00:11:05,583
There's no one
doing the obvious.
165
00:11:05,651 --> 00:11:06,918
Someone got ahold of our plan
166
00:11:06,986 --> 00:11:08,720
to install General Youssef
in Syria.
167
00:11:08,787 --> 00:11:10,387
How? How would they know?
168
00:11:12,190 --> 00:11:15,093
I want that building swept.
169
00:11:15,160 --> 00:11:16,427
The station.
170
00:11:16,495 --> 00:11:17,895
- Down to the studs.
- You think it's bugged.
171
00:11:17,963 --> 00:11:19,230
I'm hoping it is.
172
00:11:19,297 --> 00:11:20,632
'Cause if it isn't...
173
00:11:20,699 --> 00:11:23,434
we've got
an even bigger problem.
174
00:11:34,015 --> 00:11:35,605
_
175
00:11:35,606 --> 00:11:37,544
_
176
00:11:37,545 --> 00:11:39,297
_
177
00:11:39,298 --> 00:11:40,235
_
178
00:11:40,236 --> 00:11:41,619
_
179
00:11:45,890 --> 00:11:48,158
Hey. Are you
American?
180
00:11:48,225 --> 00:11:50,961
Huh?
181
00:11:51,029 --> 00:11:52,629
You're a spy?
What kind of spy
182
00:11:52,697 --> 00:11:54,330
lays dead in an alley hoping
someone will bring him here?
183
00:11:54,398 --> 00:11:56,266
- Answer me.
- He can't.
184
00:11:56,333 --> 00:11:57,801
- Answer me.
- I gave him a sedative!
185
00:11:57,869 --> 00:11:59,969
- For the pain.
- What?
186
00:12:00,821 --> 00:12:01,961
_
187
00:12:11,629 --> 00:12:12,996
_
188
00:12:13,579 --> 00:12:15,840
_
189
00:12:17,009 --> 00:12:20,015
_
190
00:12:20,016 --> 00:12:24,615
_
191
00:12:24,616 --> 00:12:26,964
_
192
00:12:26,965 --> 00:12:29,441
_
193
00:12:47,517 --> 00:12:49,050
Where is he?
194
00:12:49,118 --> 00:12:51,152
I don't know.
He slipped out after you left.
195
00:12:51,221 --> 00:12:54,288
He'd started bleeding again.
Badly.
196
00:12:54,356 --> 00:12:56,691
Where are you going?
197
00:12:56,759 --> 00:12:59,194
- Well, someone has to try and find him.
- Is that what you think, I didn't even try?
198
00:12:59,261 --> 00:13:02,697
I called every hospital, every police station,
and walked the goddamn street.
199
00:13:02,765 --> 00:13:05,266
No one has seen him in the last 20 hours,
which, by the way, is how long you've been gone.
200
00:13:05,334 --> 00:13:06,735
Well, he can't just vanish.
201
00:13:06,802 --> 00:13:07,869
He went off to die, Carrie.
202
00:13:07,937 --> 00:13:09,570
My guess is he's done just that.
203
00:13:11,273 --> 00:13:12,874
Look, I agreed to do it
your way.
204
00:13:12,942 --> 00:13:15,110
The hiding out, the pills,
the waiting for someone
205
00:13:15,177 --> 00:13:17,112
to... to-to-to come through
the door, gun blazing,
206
00:13:17,179 --> 00:13:19,713
I said yes.
Because I wanted to help you.
207
00:13:19,781 --> 00:13:21,381
Well, it didn't help you.
It didn't help anyone.
208
00:13:21,449 --> 00:13:22,716
Things have gotten worse
and worse
209
00:13:22,784 --> 00:13:24,718
and-and this-this...
this craziness
210
00:13:24,786 --> 00:13:27,221
we find ourselves in,
it's exactly what you swore
211
00:13:27,288 --> 00:13:29,522
- you wanted to leave.
- You think I want this?
212
00:13:29,590 --> 00:13:31,058
Show me you don't
before anyone else gets hurt.
213
00:13:31,126 --> 00:13:33,193
It's time to go
to the authorities,
214
00:13:33,261 --> 00:13:34,995
- ask them for protection.
- What authorities? What authorities
215
00:13:35,063 --> 00:13:36,997
- are gonna protect me?
- Any of them. All of them. Whatever.
216
00:13:37,065 --> 00:13:39,432
I can't.
I don't know who to trust.
217
00:13:39,500 --> 00:13:42,435
Trust me!
Because this is no way to live.
218
00:13:45,773 --> 00:13:47,940
I'm going home now.
219
00:13:48,008 --> 00:13:49,876
And I hope you'll come with me.
220
00:13:54,448 --> 00:13:57,984
Are you coming or not?
221
00:14:01,155 --> 00:14:02,789
No... Okay. Okay.
222
00:14:02,856 --> 00:14:05,258
- Wait, wait, wait, wait.
- I've been waiting.
223
00:14:05,326 --> 00:14:07,827
I know.
224
00:14:11,031 --> 00:14:13,666
Look, you've been sitting here
thinking about this.
225
00:14:13,733 --> 00:14:15,434
I-I just walked
through the door.
226
00:14:15,502 --> 00:14:17,804
Please, give me some time.
227
00:14:27,948 --> 00:14:32,051
I just talked to Saul. I thought
he would help me, but he won't.
228
00:14:32,119 --> 00:14:34,120
He won't help me find
those documents.
229
00:14:34,188 --> 00:14:37,456
Shut up about these documents!
About these...
230
00:14:37,524 --> 00:14:39,458
Man, who cares about
these goddamn documents?
231
00:14:39,526 --> 00:14:41,259
Quinn walked out that
door bleeding to death
232
00:14:41,328 --> 00:14:44,095
to protect you, Carrie.
Does that register?
233
00:14:45,198 --> 00:14:48,967
- Please...
- Please what?
234
00:14:49,035 --> 00:14:50,336
What?
235
00:14:56,609 --> 00:14:58,977
So that's it? You're leaving?
236
00:15:00,079 --> 00:15:01,847
Yeah, that's it.
237
00:15:01,914 --> 00:15:04,783
I'm done.
238
00:15:14,631 --> 00:15:17,056
_
239
00:15:33,755 --> 00:15:35,690
_
240
00:15:40,952 --> 00:15:41,952
_
241
00:15:48,626 --> 00:15:51,161
How long will
our guests be here?
242
00:15:51,229 --> 00:15:53,864
Another day. Two.
243
00:15:53,932 --> 00:15:55,866
You really sure
this is a good time?
244
00:15:55,933 --> 00:15:57,533
There is
no good time.
245
00:15:57,601 --> 00:15:59,936
I don't see
what choice we have.
246
00:16:06,645 --> 00:16:07,989
_
247
00:16:13,017 --> 00:16:14,217
What's going on out there?
248
00:16:14,285 --> 00:16:15,418
Called a sweep.
249
00:16:15,485 --> 00:16:17,185
On what authority?
250
00:16:17,253 --> 00:16:18,954
On the authority of someone
blew up our goddamn plane.
251
00:16:19,022 --> 00:16:20,755
Believe me,
I'm aware.
252
00:16:20,823 --> 00:16:22,857
You want to tell me why you
didn't order a sweep yourself?
253
00:16:22,926 --> 00:16:24,559
I mean, if you're interested
in who actually did it,
254
00:16:24,627 --> 00:16:26,861
- who got their nose inside our tent.
- What the hell's
255
00:16:26,930 --> 00:16:28,563
- wrong with you?
- You having me tailed?
256
00:16:28,631 --> 00:16:30,165
- Who told you that?
- You having anyone else
257
00:16:30,233 --> 00:16:31,766
- in this office tailed?
- What do you mean?
258
00:16:31,834 --> 00:16:33,735
Do not give me one more
of your fuckwit non-answers,
259
00:16:33,803 --> 00:16:36,004
Dar, 'cause I'm this close, this
close to taking your head off.
260
00:16:36,072 --> 00:16:39,041
- You are? - I know what this
is about. You think I don't?
261
00:16:39,108 --> 00:16:41,708
30 years ago, 30 years,
I leaked three names to Mossad,
262
00:16:41,776 --> 00:16:43,710
three terrorist names,
during a desperate time,
263
00:16:43,778 --> 00:16:45,413
the Inti-fucking-fada.
264
00:16:45,480 --> 00:16:47,748
My mistake. I paid
for it. You hang on
265
00:16:47,816 --> 00:16:50,418
to it like it was yesterday.
266
00:16:51,519 --> 00:16:53,421
You done?
267
00:16:53,488 --> 00:16:56,424
It's not the Israelis
and it's not me.
268
00:16:56,491 --> 00:16:58,759
You went to him,
your friend Etai.
269
00:16:58,827 --> 00:17:01,795
To confirm
they weren't involved.
270
00:17:01,863 --> 00:17:03,729
Then how did he explain being
in Geneva
271
00:17:03,797 --> 00:17:06,266
at the exact moment
our jet blew up there?
272
00:17:06,334 --> 00:17:09,069
- You want to tell me that?
- You need to get your head out of your ass
273
00:17:09,136 --> 00:17:10,503
about the goddamn Israelis.
274
00:17:10,571 --> 00:17:12,305
Why? Because you say so?
275
00:17:12,373 --> 00:17:15,108
No. 'Cause it was the Russians.
276
00:17:15,176 --> 00:17:17,844
Uh-huh, the Russians
who have been propping up Assad
277
00:17:17,911 --> 00:17:21,014
for the past five years, they've
gotten inside our station here.
278
00:17:21,082 --> 00:17:23,783
- That's who blew up our plane.
- How do you know that?
279
00:17:23,851 --> 00:17:27,120
- I just fucking do.
- You tipped off
280
00:17:27,188 --> 00:17:28,588
your Israeli friend,
281
00:17:28,655 --> 00:17:30,190
you're screwing your coworker,
282
00:17:30,257 --> 00:17:32,558
and you are holding out
on me right now!
283
00:17:32,626 --> 00:17:35,427
I'm tired of it,
you and your bad judgment,
284
00:17:35,496 --> 00:17:36,662
you and your bullshit.
285
00:17:36,730 --> 00:17:38,430
You wear me out!
286
00:17:38,499 --> 00:17:40,766
You know what, Dar?
287
00:17:40,834 --> 00:17:42,101
Fuck you.
288
00:17:42,168 --> 00:17:44,837
No. Fuck you.
289
00:17:44,905 --> 00:17:47,106
I'm bringing in a polygrapher.
290
00:17:47,173 --> 00:17:48,741
Oh, Christ.
291
00:17:48,809 --> 00:17:50,943
What you've been up to,
he can figure out.
292
00:17:51,011 --> 00:17:53,345
- All he'll do is get me
shipped back to Langley. - Good.
293
00:17:53,413 --> 00:17:56,248
I'll be cross-examined for
six months when I'm needed here.
294
00:17:56,316 --> 00:17:57,483
We'll get by without you.
295
00:17:57,550 --> 00:17:58,984
So,
296
00:17:59,052 --> 00:18:02,854
unless you want
to come clean right now...
297
00:18:02,922 --> 00:18:05,624
I told you who it is.
298
00:18:05,691 --> 00:18:08,860
Completely clean,
299
00:18:08,928 --> 00:18:11,963
who you been talking to.
300
00:18:16,136 --> 00:18:18,870
Fine. You and the machine,
tomorrow.
301
00:19:44,287 --> 00:19:45,395
_
302
00:19:45,933 --> 00:19:48,439
_
303
00:19:50,189 --> 00:19:52,551
_
304
00:19:54,019 --> 00:19:56,407
_
305
00:19:56,408 --> 00:19:59,799
_
306
00:19:59,834 --> 00:20:01,036
There you are.
307
00:20:01,104 --> 00:20:03,038
You should let me do this.
308
00:20:03,106 --> 00:20:05,874
- No, I'm fine.
- No, you're not.
309
00:20:05,942 --> 00:20:08,144
You need to rest.
310
00:20:08,211 --> 00:20:10,546
You should
tell your friends
311
00:20:10,614 --> 00:20:12,548
to keep their voices down.
312
00:20:12,616 --> 00:20:14,517
Or maybe pl-plug up
313
00:20:14,584 --> 00:20:16,519
the vent.
314
00:20:18,755 --> 00:20:22,124
It's best to not mention it,
anything you heard.
315
00:22:09,829 --> 00:22:11,230
Can I help you, sir?
316
00:22:14,134 --> 00:22:16,068
Sir?
317
00:22:24,277 --> 00:22:27,111
Sorry.
318
00:23:09,153 --> 00:23:11,139
_
319
00:23:32,744 --> 00:23:35,346
It's the security cameras.
It's best if I stay out of them.
320
00:23:35,413 --> 00:23:37,580
- So they're still after you.
- They think I'm dead,
321
00:23:37,648 --> 00:23:39,181
the people who are after me.
322
00:23:39,249 --> 00:23:41,384
- So you know who they are now.
- Yeah.
323
00:23:41,452 --> 00:23:43,786
And I know
they're not going away.
324
00:23:43,854 --> 00:23:46,723
Which means... I have to.
325
00:23:46,790 --> 00:23:49,892
I have to disappear.
326
00:23:55,432 --> 00:23:57,367
Look, I feel terrible
about this,
327
00:23:57,434 --> 00:23:59,635
coming to you again for help,
but...
328
00:23:59,703 --> 00:24:02,672
the truth is I don't have
anywhere else to go.
329
00:24:02,740 --> 00:24:05,341
Just tell me what you need.
330
00:24:07,411 --> 00:24:09,746
I need a plane.
331
00:24:09,813 --> 00:24:12,081
To where?
332
00:24:12,148 --> 00:24:15,049
- It's best if you don't know.
- Mmm.
333
00:24:15,117 --> 00:24:16,618
The pilot will have to.
334
00:24:16,686 --> 00:24:20,054
Well, tell him
I'll need 12 hours of fuel.
335
00:24:20,122 --> 00:24:21,590
Plus reserves.
336
00:24:21,657 --> 00:24:24,526
I know
it's a lot to ask.
337
00:24:26,596 --> 00:24:29,364
No, it's... I'm happy to help.
338
00:24:29,432 --> 00:24:31,533
It's just... I'm not sure
339
00:24:31,601 --> 00:24:33,402
putting you on a plane
to nowhere is helping.
340
00:24:35,971 --> 00:24:37,839
I-I'll do it,
341
00:24:37,907 --> 00:24:41,175
but only if you're absolutely
sure that's what you want.
342
00:24:46,449 --> 00:24:48,383
I went to Saul.
343
00:24:48,451 --> 00:24:49,784
Berenson.
344
00:24:49,851 --> 00:24:52,620
And he's always been there
for me.
345
00:24:52,687 --> 00:24:53,888
Always.
346
00:24:53,956 --> 00:24:56,524
And this time,
he wasn't.
347
00:24:56,591 --> 00:25:00,194
And I was just shocked, I guess.
348
00:25:00,262 --> 00:25:01,862
I-I... I had...
349
00:25:01,931 --> 00:25:05,866
I had no idea
how much he hates me.
350
00:25:07,769 --> 00:25:11,272
It's not just him. I have a...
351
00:25:13,875 --> 00:25:16,311
I have a friend, Quinn,
352
00:25:16,378 --> 00:25:18,746
who... you haven't met,
353
00:25:18,814 --> 00:25:21,449
and...
354
00:25:21,516 --> 00:25:23,551
I did not take care
of him,
355
00:25:23,618 --> 00:25:25,453
not like
I should have,
356
00:25:25,520 --> 00:25:27,788
- not like he's taken care of me.
- Carrie, what is the problem?
357
00:25:27,856 --> 00:25:30,390
I am. I am the problem.
358
00:25:30,459 --> 00:25:32,793
I bring down everyone around me.
359
00:25:32,861 --> 00:25:36,464
And I have
this-this opportunity now
360
00:25:36,531 --> 00:25:38,466
to just go away
361
00:25:38,533 --> 00:25:41,368
and take the problems with me.
362
00:25:41,436 --> 00:25:43,370
You're not alone, you know.
363
00:25:43,438 --> 00:25:46,474
You have me. You have Jonas.
364
00:25:46,541 --> 00:25:48,408
No, I-I don't...
I don't have him.
365
00:25:48,477 --> 00:25:50,410
Not anymore.
366
00:25:53,682 --> 00:25:56,016
Everything I need
I have with me.
367
00:25:56,084 --> 00:25:59,587
If it's possible,
I would like to leave today.
368
00:26:08,896 --> 00:26:11,098
Mr. Berenson.
369
00:26:11,165 --> 00:26:13,467
Are you ready?
370
00:26:16,237 --> 00:26:19,206
Just a minute.
371
00:26:34,521 --> 00:26:36,188
Where's what's-his-name?
372
00:26:36,256 --> 00:26:40,626
Rubin, the guy analyzing the
damage from the network breach.
373
00:26:40,693 --> 00:26:42,961
- He moved to Conference C.
- Thanks.
374
00:26:43,030 --> 00:26:44,796
Can I call for you?
375
00:26:49,503 --> 00:26:51,703
Excuse me.
376
00:27:01,280 --> 00:27:03,881
How we doing
on the data penetration?
377
00:27:03,949 --> 00:27:05,382
Uh, we're, uh, working on it.
378
00:27:05,450 --> 00:27:07,484
I was wondering something
about those documents.
379
00:27:07,553 --> 00:27:09,720
Was there anything having
to do with Russians?
380
00:27:09,788 --> 00:27:12,890
Maybe Moscow
or the embassy here,
381
00:27:12,958 --> 00:27:16,727
possibly something connected
to our own agency personnel.
382
00:27:17,796 --> 00:27:21,065
Is this ringing any bells?
383
00:27:21,132 --> 00:27:24,201
Hell, I don't even know
what I'm looking for exactly.
384
00:27:24,269 --> 00:27:25,636
Have a printout I can borrow?
385
00:27:25,704 --> 00:27:27,137
We don't lend
these out.
386
00:27:27,205 --> 00:27:29,139
- I can work here.
- Sir,
387
00:27:29,207 --> 00:27:31,374
you're not
on the distribution list.
388
00:27:31,442 --> 00:27:33,342
Sure I am.
389
00:27:33,410 --> 00:27:35,178
They revised the clearances
this morning.
390
00:27:35,245 --> 00:27:37,914
I'm sure it's an oversight.
You should talk to Dar Adal.
391
00:27:55,399 --> 00:27:56,332
_
392
00:28:06,676 --> 00:28:07,610
_
393
00:28:07,677 --> 00:28:09,878
Shit.
394
00:28:24,060 --> 00:28:25,628
- Johnson, right?
- Mm-hmm.
395
00:28:25,695 --> 00:28:28,631
I need you to check
something. Follow me.
396
00:28:30,400 --> 00:28:32,335
You're gonna
need your stuff.
397
00:28:36,506 --> 00:28:37,939
Hey, we're gonna need your help.
398
00:28:38,007 --> 00:28:40,308
Sweep all of it,
down to the bone.
399
00:28:40,376 --> 00:28:42,977
- Starting in the back.
- Wait, they were already in here yesterday.
400
00:28:43,045 --> 00:28:45,013
- Langley wants a second pass.
- This is ridiculous.
401
00:28:45,080 --> 00:28:46,948
Hey, hey, hey, hey.
Careful. Don't pull that.
402
00:28:47,016 --> 00:28:50,285
You can't bend fiber optic cable
like garden hose, okay?
403
00:29:00,729 --> 00:29:02,396
They're all color-coded,
those cables,
404
00:29:02,464 --> 00:29:04,398
so you can't just
randomly pull them out.
405
00:29:16,779 --> 00:29:20,714
I have a cable map. I can print
you a copy. Would that help?
406
00:29:41,803 --> 00:29:46,773
It's a wonderful thing,
to piss on your own.
407
00:29:46,841 --> 00:29:50,210
To get to your feet,
to walk down the hall.
408
00:29:50,277 --> 00:29:53,213
Safer to stay here with me.
409
00:29:53,280 --> 00:29:56,048
I've caused you enough trouble.
410
00:29:58,686 --> 00:30:00,286
I'm pleased to help.
411
00:30:00,354 --> 00:30:02,222
Help?
412
00:30:02,289 --> 00:30:05,758
You picked me up off the streets
and gave me your blood.
413
00:30:07,294 --> 00:30:11,631
My wife and I were
doctors together.
414
00:30:11,699 --> 00:30:14,867
She died when our clinic
was bombed in Mosul.
415
00:30:14,935 --> 00:30:18,871
I can't practice
medicine here.
416
00:30:18,939 --> 00:30:23,109
They won't honor my license.
So I took a job
417
00:30:23,176 --> 00:30:26,445
managing this building.
418
00:30:26,512 --> 00:30:29,448
When there's room, I care
for people like yourself
419
00:30:29,515 --> 00:30:32,184
who wouldn't receive treatment
otherwise.
420
00:30:34,020 --> 00:30:36,355
She would approve.
421
00:30:36,422 --> 00:30:39,524
You.
422
00:30:39,592 --> 00:30:41,894
Come with me.
423
00:30:41,962 --> 00:30:44,797
He's too sick
to go anywhere.
424
00:30:44,865 --> 00:30:47,299
- He was walking in the hall.
- And now his stitches are bleeding.
425
00:30:47,367 --> 00:30:49,301
He's not as
sick as you say.
426
00:30:49,369 --> 00:30:51,103
It's all right, Hussein.
427
00:30:54,089 --> 00:30:55,874
_
428
00:30:57,417 --> 00:30:58,311
_
429
00:30:58,964 --> 00:31:02,040
_
430
00:31:03,017 --> 00:31:04,296
_
431
00:31:04,297 --> 00:31:07,386
_
432
00:31:07,387 --> 00:31:08,996
_
433
00:31:09,525 --> 00:31:11,674
_
434
00:31:32,711 --> 00:31:35,313
You are an American.
435
00:31:38,049 --> 00:31:39,483
A spy.
436
00:31:39,551 --> 00:31:41,419
He's my patient and
a guest in my home.
437
00:31:41,486 --> 00:31:43,454
- A spy is not a guest.
- He's not a spy.
438
00:31:43,522 --> 00:31:44,755
He asked me
to warn you
439
00:31:44,823 --> 00:31:45,987
you were talking too loud.
440
00:31:45,988 --> 00:31:47,224
_
441
00:31:54,264 --> 00:31:55,832
This kuffar
442
00:31:55,899 --> 00:31:58,435
heard our plans
of our attack here.
443
00:31:58,502 --> 00:32:00,470
I only heard a few words.
444
00:32:00,538 --> 00:32:02,572
It didn't make sense.
445
00:32:02,640 --> 00:32:05,041
Now that I know,
it really doesn't make sense.
446
00:32:05,042 --> 00:32:08,077
_
447
00:32:08,078 --> 00:32:10,413
- Why doesn't it make sense?
- He's just out of prison.
448
00:32:10,481 --> 00:32:12,749
You think they're not gonna
have him under surveillance?
449
00:32:12,817 --> 00:32:15,251
You try another attack now,
you'll all be arrested
450
00:32:15,319 --> 00:32:17,220
or imprisoned,
this time for life.
451
00:32:19,122 --> 00:32:21,057
Unless...
452
00:32:21,124 --> 00:32:23,993
getting arrested is the point.
453
00:32:24,061 --> 00:32:28,831
The real jihad
is in Syria.
454
00:32:28,898 --> 00:32:30,766
But there you'd have to fight.
455
00:32:40,977 --> 00:32:44,346
Look, I understand you not
wanting to go is all I'm saying.
456
00:32:44,414 --> 00:32:46,749
I've seen enough of Syria
to know.
457
00:32:46,816 --> 00:32:49,084
I'm a walking
458
00:32:49,151 --> 00:32:51,353
staph infection.
I need to go.
459
00:32:51,421 --> 00:32:54,089
So you follow me, kill me,
do whatever you need to do.
460
00:32:54,156 --> 00:32:56,091
Just make sure
the police aren't watching.
461
00:32:56,158 --> 00:32:58,093
Don't make a mess.
462
00:32:58,160 --> 00:33:01,397
I'm a guest here.
463
00:33:13,509 --> 00:33:16,111
- What is it?
- Those documents that were taken before,
464
00:33:16,178 --> 00:33:18,113
they got taken again.
Saul Berenson accessed them
465
00:33:18,180 --> 00:33:20,115
- from my terminal.
- Almost 20 minutes ago.
466
00:33:20,182 --> 00:33:22,050
- I had to verify what was taken.
- Jesus Christ.
467
00:33:22,118 --> 00:33:23,985
I wasn't clear on his status,
if there's some kind
468
00:33:24,053 --> 00:33:25,987
of cloud. I...
469
00:33:29,791 --> 00:33:33,160
Where's Saul? I was told
he just blew off the polygraph.
470
00:33:33,228 --> 00:33:36,163
Not just. He left the office with
a copy of the breach documents.
471
00:33:36,231 --> 00:33:38,732
Well, there's a team on him.
He shouldn't be hard to find.
472
00:33:38,800 --> 00:33:40,968
He slipped them already
and powered off his cell.
473
00:33:41,036 --> 00:33:45,072
You're fucking him. You must
have a way to get in touch.
474
00:33:55,282 --> 00:33:57,784
Did the sweep turn up anything?
475
00:33:57,852 --> 00:33:59,886
You have to come back in, Saul.
476
00:34:00,988 --> 00:34:02,923
So nothing at all?
477
00:34:02,990 --> 00:34:05,492
Nobody's really been thinking
much about bugs
478
00:34:05,560 --> 00:34:06,960
since you took the documents
and ran.
479
00:34:07,027 --> 00:34:09,162
Did you hear me?
480
00:34:09,229 --> 00:34:10,831
Yeah.
481
00:34:10,898 --> 00:34:13,099
This is serious.
482
00:34:13,167 --> 00:34:14,868
Come back in.
483
00:34:14,936 --> 00:34:18,804
I can square things with Dar.
We can work him together.
484
00:34:18,872 --> 00:34:21,140
He's only making an issue of
this because you won't tell him
485
00:34:21,208 --> 00:34:22,641
what's really going on.
486
00:34:22,709 --> 00:34:24,410
We got a fix on his location.
487
00:34:24,478 --> 00:34:26,645
- Pick him up.
- What is it, Saul?
488
00:34:26,713 --> 00:34:28,147
What's so important
489
00:34:28,215 --> 00:34:29,715
you had to steal the documents?
490
00:34:29,783 --> 00:34:31,584
Is there something
in there we missed?
491
00:34:31,651 --> 00:34:33,586
Is he listening?
492
00:34:33,653 --> 00:34:35,955
- Who?
- Who do you think?
493
00:34:36,023 --> 00:34:36,956
Is he there with you?
494
00:34:37,023 --> 00:34:39,891
Yes.
495
00:34:39,959 --> 00:34:43,328
Dar, it's what
I already told you.
496
00:34:43,396 --> 00:34:45,763
Russians.
497
00:34:45,831 --> 00:34:47,099
Give me that.
498
00:34:49,768 --> 00:34:50,469
Saul?
499
00:34:51,604 --> 00:34:52,937
Saul!
500
00:34:59,344 --> 00:35:01,112
Are you expected? I'll direct
you to the table, sir?
501
00:35:01,179 --> 00:35:02,514
- Yes.
- With me.
502
00:35:04,116 --> 00:35:05,850
I want to talk to you
about Carrie Mathison.
503
00:35:05,918 --> 00:35:08,285
This gentleman says
you're expecting him?
504
00:35:08,353 --> 00:35:10,688
That's okay, Martin.
505
00:35:16,028 --> 00:35:17,829
I don't have much time.
I'm expecting someone.
506
00:35:17,897 --> 00:35:19,831
So am I, so what you need
to do is listen.
507
00:35:22,100 --> 00:35:23,467
Carrie came to me for help,
508
00:35:23,535 --> 00:35:25,436
asked me to bring her
some classified files.
509
00:35:25,504 --> 00:35:26,870
I refused.
510
00:35:26,938 --> 00:35:28,472
Not just because it's my job.
511
00:35:28,540 --> 00:35:30,474
I didn't trust her.
512
00:35:30,542 --> 00:35:33,777
Because of you,
for one thing, but...
513
00:35:36,415 --> 00:35:38,949
Anyway, I didn't believe her.
Now I do.
514
00:35:39,017 --> 00:35:41,552
I need you
to give her something for me.
515
00:35:41,619 --> 00:35:44,788
What makes you think
I'm even in contact with her?
516
00:35:44,856 --> 00:35:46,990
You're saying you're not?
517
00:35:47,059 --> 00:35:49,160
'Cause we don't have much time.
518
00:35:51,563 --> 00:35:53,663
I'm talking about classified
material, for Carrie's eyes
519
00:35:53,730 --> 00:35:55,998
alone, not for you, not for your
people, not to tweet or post
520
00:35:56,067 --> 00:35:58,435
on your Web site. Carrie only.
Do you understand that?
521
00:35:58,502 --> 00:36:00,570
Do you?
522
00:36:03,807 --> 00:36:06,509
Herr During, these men
won't identify themselves.
523
00:36:06,577 --> 00:36:07,910
- We're investigating a terrorist act.
- Gentlemen, gentlemen...
524
00:36:07,978 --> 00:36:09,245
- Sit down.
- Wait. You're in Germany.
525
00:36:09,313 --> 00:36:11,681
This is my club,
and this man is my guest.
526
00:36:11,748 --> 00:36:14,384
- You have no authority here.
- Did he give you anything?
527
00:36:14,452 --> 00:36:16,186
- What are you talking about?
- Give it to us
528
00:36:16,253 --> 00:36:17,853
now, and we'll
leave you in peace.
529
00:36:17,921 --> 00:36:20,122
He didn't give me anything.
530
00:36:20,190 --> 00:36:22,891
We'll need
to search you.
531
00:36:22,959 --> 00:36:25,060
Sir.
532
00:36:25,228 --> 00:36:29,198
Excuse me. These men
are with the CIA.
533
00:36:29,265 --> 00:36:31,166
They won't say that.
534
00:36:31,234 --> 00:36:33,968
They won't say who they are,
or what they're looking for.
535
00:36:34,036 --> 00:36:35,537
They just come in,
search my guest,
536
00:36:35,605 --> 00:36:37,172
and now they want
to search me.
537
00:36:37,240 --> 00:36:39,174
And you know what?
538
00:36:39,242 --> 00:36:41,276
I'll agree.
539
00:36:41,344 --> 00:36:43,478
On the condition
that you apologize
540
00:36:43,546 --> 00:36:45,847
to everyone in this room
when you don't find
541
00:36:45,915 --> 00:36:48,183
- what you're looking for.
- Whatever you say.
542
00:37:11,340 --> 00:37:13,006
Let's take him out of here.
543
00:37:15,176 --> 00:37:18,212
We had an agreement, sir.
544
00:37:18,280 --> 00:37:20,848
Sorry for the inconvenience.
545
00:37:26,455 --> 00:37:27,521
What is it?
546
00:38:21,342 --> 00:38:23,976
Your car.
547
00:38:24,044 --> 00:38:26,346
Coming.
548
00:38:29,096 --> 00:38:31,063
_
549
00:38:36,556 --> 00:38:38,824
I'm sending this with you.
550
00:38:38,891 --> 00:38:41,694
One every four hours.
551
00:38:43,062 --> 00:38:44,730
I can manage.
552
00:38:47,734 --> 00:38:49,234
For the pain.
553
00:38:51,137 --> 00:38:53,238
You are not well enough
to leave.
554
00:38:53,306 --> 00:38:56,007
I will talk
to that crazy man.
555
00:38:56,075 --> 00:38:58,310
You should stay,
at least one more night.
556
00:38:58,378 --> 00:39:00,345
I'll sleep outside the door.
557
00:39:00,412 --> 00:39:02,747
I'm not afraid of Hajik.
558
00:39:04,049 --> 00:39:06,517
Thank you.
559
00:39:06,585 --> 00:39:10,087
Thank you
for taking care of me.
560
00:39:11,423 --> 00:39:13,791
You have somewhere
to go, I hope?
561
00:39:13,859 --> 00:39:16,126
Someone to look
after you?
562
00:39:16,194 --> 00:39:17,729
I do.
563
00:39:19,998 --> 00:39:22,767
Where are you going?
564
00:39:22,835 --> 00:39:25,803
You here to stop me?
565
00:39:27,105 --> 00:39:29,540
I know you're
not a spy.
566
00:39:29,608 --> 00:39:32,343
And what does your Emir say?
567
00:39:32,410 --> 00:39:36,680
Hajik... wants
to execute you.
568
00:39:36,748 --> 00:39:39,516
No one supports him.
569
00:39:39,584 --> 00:39:42,353
Only Utku.
570
00:39:44,890 --> 00:39:47,258
You were in Syria?
571
00:39:47,325 --> 00:39:49,059
Till 20 days ago.
572
00:39:49,127 --> 00:39:50,761
What were you doing there?
573
00:39:50,828 --> 00:39:52,763
Protecting Yaseer Ramali's
trucks.
574
00:39:52,830 --> 00:39:54,698
You work for him.
575
00:39:54,766 --> 00:39:56,100
For whoever pays the most.
576
00:39:56,167 --> 00:39:57,701
A mercenary.
577
00:40:00,471 --> 00:40:04,308
Do you really think
they're watching us here?
578
00:40:04,376 --> 00:40:06,076
Police?
579
00:40:06,144 --> 00:40:08,312
What do you think?
580
00:40:13,183 --> 00:40:16,553
Hajik is no Emir.
581
00:40:24,373 --> 00:40:27,118
_
582
00:40:27,119 --> 00:40:29,359
_
583
00:40:29,360 --> 00:40:31,910
_
584
00:40:50,487 --> 00:40:52,788
Up ahead. Turn here.
585
00:40:52,856 --> 00:40:54,790
I was told the airport.
586
00:40:54,858 --> 00:40:57,193
Just a quick detour, please.
587
00:41:47,843 --> 00:41:51,778
God be with you.
588
00:42:16,970 --> 00:42:20,273
I'm sorry
if I caused you any trouble.
589
00:42:21,608 --> 00:42:24,177
I'm leaving now.
590
00:42:24,245 --> 00:42:27,147
I got no quarrel with you, man.
591
00:42:28,416 --> 00:42:30,716
Okay?
592
00:42:32,253 --> 00:42:35,021
Just let me pass.
593
00:42:35,089 --> 00:42:37,390
- Okay.
- I'm gonna cut your prick
594
00:42:37,458 --> 00:42:38,824
and shove it down your throat.
595
00:43:24,836 --> 00:43:27,270
Get that body out of here.
596
00:43:29,607 --> 00:43:32,709
Remove the remains of
our martyred brother.
597
00:43:32,776 --> 00:43:35,712
Help him, Qasim.
598
00:43:44,355 --> 00:43:46,156
You must stay another night.
599
00:43:47,492 --> 00:43:49,792
You'll be safe now.
600
00:44:45,548 --> 00:44:47,916
From Saul Berenson.
601
00:44:55,724 --> 00:44:57,992
He said you'd know
what to do with it.
602
00:45:21,042 --> 00:45:26,083
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
42133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.