All language subtitles for Homeland.S05E06.Parabiosis.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,557 --> 00:00:02,445 Previously on Homeland... 2 00:00:02,446 --> 00:00:04,047 Penetration. 3 00:00:04,115 --> 00:00:06,349 Of your secure network. 4 00:00:06,417 --> 00:00:08,117 A number of the documents contain details 5 00:00:08,185 --> 00:00:10,119 of our working relationship. 6 00:00:10,187 --> 00:00:11,855 Prosecutions are impossible now. 7 00:00:11,922 --> 00:00:14,156 The evidence was illegally obtained. 8 00:00:14,224 --> 00:00:16,760 Every case will be thrown out. 9 00:00:16,827 --> 00:00:19,596 That guy who tried to kill you worked for Russian intelligence. 10 00:00:19,663 --> 00:00:21,163 The stuff Laura Sutton published last week was 11 00:00:21,231 --> 00:00:23,165 only part of what was hacked out of Berlin Station. 12 00:00:23,233 --> 00:00:24,401 So there was something in the additional documents 13 00:00:24,468 --> 00:00:26,235 the SVR didn't want you to see. 14 00:00:26,303 --> 00:00:29,071 I need to see the rest of the material he got from the CIA. 15 00:00:29,139 --> 00:00:30,406 I don't have them, Carrie. 16 00:00:30,473 --> 00:00:31,607 The files are still 17 00:00:31,674 --> 00:00:33,241 at the CIA someplace. 18 00:00:35,478 --> 00:00:36,779 Somebody betrayed us. 19 00:00:36,846 --> 00:00:38,847 What if the breach was back in Berlin, 20 00:00:38,915 --> 00:00:40,215 or at Langley? 21 00:00:40,283 --> 00:00:42,017 I'm not going there yet. 22 00:00:42,084 --> 00:00:43,552 The problem was solved. 23 00:00:45,789 --> 00:00:47,623 Saul's weakness is Israel. 24 00:00:47,690 --> 00:00:49,458 Dar Adal knows it. 25 00:00:49,526 --> 00:00:51,159 Put a team on Saul. 26 00:00:51,227 --> 00:00:53,061 Eyes, ears, the works. I want to know 27 00:00:53,129 --> 00:00:55,497 who he's meeting with and what he's saying to them. 28 00:00:55,565 --> 00:00:57,733 Private plane went down near Geneva this weekend. 29 00:00:57,801 --> 00:00:59,100 I assume you're aware. 30 00:00:59,168 --> 00:01:00,769 We didn't do it, Saul. 31 00:01:00,837 --> 00:01:02,170 Well, somebody did. 32 00:01:08,811 --> 00:01:10,278 He is dying, Carrie. 33 00:01:12,481 --> 00:01:14,082 Call an ambulance. Do what you have to do. 34 00:01:14,150 --> 00:01:15,083 Call-- C-Carrie... 35 00:01:19,322 --> 00:01:21,256 Quinn! 36 00:01:27,444 --> 00:01:28,496 _ 37 00:01:45,080 --> 00:01:48,913 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 38 00:01:50,919 --> 00:01:54,188 Christ, I really thought I left all this behind. 39 00:01:54,255 --> 00:01:56,991 The Islamic State ISIS proclaimed itself 40 00:01:57,058 --> 00:01:59,659 to be a worldwide caliphate with authority over... 41 00:01:59,727 --> 00:02:01,628 ...redraw the map in the Middle East. 42 00:02:04,966 --> 00:02:07,567 The soldiers are hackers, the battlefield is online, 43 00:02:07,635 --> 00:02:09,536 and it's not a matter of... 44 00:02:09,604 --> 00:02:12,072 Edward Snowden is a coward. 45 00:02:12,140 --> 00:02:13,974 ...extremely disappointed that the Russian government 46 00:02:14,042 --> 00:02:16,309 would take this step. 47 00:02:16,377 --> 00:02:19,178 It's against the law, it's against the fucking law. 48 00:02:21,883 --> 00:02:24,918 All that suffering, and nothing changes. 49 00:02:27,588 --> 00:02:29,990 Is our strategy working? 50 00:02:36,963 --> 00:02:41,034 I actually convinced myself we were gonna change the world. 51 00:02:45,472 --> 00:02:48,807 Carrie will never be free. 52 00:02:48,875 --> 00:02:53,012 Spend my life on the run, give up my daughter? 53 00:02:53,080 --> 00:02:55,881 I don't know how you live with yourself. 54 00:02:55,949 --> 00:02:58,917 I will fight you forever. 55 00:02:58,984 --> 00:03:01,853 Who's after me? 56 00:03:01,921 --> 00:03:05,149 So many people, so much blood on your hands. 57 00:03:05,150 --> 00:03:07,038 Homeland - 5x06 "Parabiosis" 58 00:03:31,216 --> 00:03:33,217 Hassif. 59 00:03:33,285 --> 00:03:36,653 Abiya. 60 00:03:36,721 --> 00:03:38,655 Hussein al Shabala. 61 00:03:40,959 --> 00:03:42,926 Yuva Maya. 62 00:03:44,296 --> 00:03:47,198 Hajik Zayd. 63 00:03:55,039 --> 00:03:56,873 A dozen Muslim men, all convicted jihadis, 64 00:03:56,941 --> 00:03:58,942 are being released here tonight, 65 00:03:59,010 --> 00:04:01,578 their sentences vacated 66 00:04:01,646 --> 00:04:05,115 by the very courts that found them guilty in the first place. 67 00:04:05,182 --> 00:04:06,917 Allegations of illegal spying 68 00:04:06,985 --> 00:04:09,285 by German and American intelligence services 69 00:04:09,353 --> 00:04:12,823 have called into question the entire body of evidence 70 00:04:12,890 --> 00:04:15,492 used in the original proceedings. 71 00:04:15,559 --> 00:04:17,193 Mr. Zayd, now that you're out, 72 00:04:17,261 --> 00:04:20,597 do you intend to return to Syria? 73 00:04:21,274 --> 00:04:22,136 _ 74 00:04:22,574 --> 00:04:26,264 _ 75 00:04:26,265 --> 00:04:28,855 _ 76 00:04:29,607 --> 00:04:31,307 Nice guy. 77 00:04:31,375 --> 00:04:32,808 Shut up. 78 00:04:32,876 --> 00:04:35,444 You must be glad you got him out. 79 00:04:39,501 --> 00:04:40,642 _ 80 00:04:40,643 --> 00:04:42,751 _ 81 00:05:03,204 --> 00:05:05,606 So? 82 00:05:05,674 --> 00:05:07,908 Carrie, what the fuck are we doing here? 83 00:05:07,976 --> 00:05:10,478 We're here because you tried to take me out. 84 00:05:10,545 --> 00:05:12,312 That's ridiculous. 85 00:05:12,380 --> 00:05:13,681 No, not really. 86 00:05:13,748 --> 00:05:16,617 Someone put my name in your kill box. 87 00:05:16,685 --> 00:05:18,719 Did you hear me? 88 00:05:18,787 --> 00:05:20,454 Your operation, Quinn taking out jihadis, 89 00:05:20,522 --> 00:05:21,821 someone got inside it, 90 00:05:21,889 --> 00:05:24,657 put my name there as a target. 91 00:05:24,725 --> 00:05:27,894 Holy fuck, Saul, don't look at me like I'm speaking Martian. 92 00:05:27,962 --> 00:05:29,496 There was a shootout at your dead drop. 93 00:05:29,563 --> 00:05:30,964 It was on the goddamn news. 94 00:05:31,032 --> 00:05:33,633 Quinn was hit. He-he nearly died. 95 00:05:33,701 --> 00:05:35,402 I bet you haven't heard much from him recently. 96 00:05:36,504 --> 00:05:38,905 Have you? 97 00:05:38,973 --> 00:05:40,907 No. 98 00:05:43,244 --> 00:05:45,178 It was the Russians. 99 00:05:45,246 --> 00:05:46,946 It was the Russians who did it. 100 00:05:47,015 --> 00:05:48,681 That is confirmed. They used your operation 101 00:05:48,749 --> 00:05:50,249 to try to take me out, 102 00:05:50,317 --> 00:05:51,783 and it was not their first attempt. 103 00:05:51,851 --> 00:05:53,685 That bomb in Syria, at the refugee camp, 104 00:05:53,753 --> 00:05:56,188 it wasn't meant for During; it was for me. 105 00:05:58,458 --> 00:06:00,692 Want to tell me why the Russians give a shit 106 00:06:00,760 --> 00:06:02,161 whether you're alive or dead? 107 00:06:03,930 --> 00:06:06,381 Because they don't want me to see something in the documents 108 00:06:06,459 --> 00:06:08,381 those hackers stole from you. 109 00:06:11,004 --> 00:06:13,367 So what is it, this thing that they don't want you to see? 110 00:06:15,349 --> 00:06:16,390 I don't know. 111 00:06:17,786 --> 00:06:20,192 Which is why you need to get the documents for me. 112 00:06:20,227 --> 00:06:22,042 Ah. 113 00:06:22,109 --> 00:06:23,443 Right now, they think I'm dead-- 114 00:06:23,510 --> 00:06:24,744 Quinn made it look like you killed me-- 115 00:06:24,812 --> 00:06:26,579 - so there is a window. - You want me 116 00:06:26,647 --> 00:06:28,848 to hand over a bunch of top secret documents-- 117 00:06:28,916 --> 00:06:31,050 to you, of all people. 118 00:06:31,417 --> 00:06:33,986 You don't think that might cause some problems? 119 00:06:34,054 --> 00:06:36,688 You've already got problems. 120 00:06:36,757 --> 00:06:38,991 Your own agency is following you. 121 00:06:39,059 --> 00:06:41,026 Really? 122 00:06:41,094 --> 00:06:43,295 Wh-Wh-Why do you think that we're meeting like this 123 00:06:43,363 --> 00:06:46,531 - instead of me just knocking on your hotel door? - I don't know. 124 00:06:46,599 --> 00:06:49,534 Maybe because you knew I wouldn't answer it. 125 00:06:52,272 --> 00:06:55,574 There's a line between us that you drew. 126 00:06:55,642 --> 00:06:57,309 Forget that. 127 00:06:57,377 --> 00:06:59,378 There's a fuckin' wall. 128 00:07:00,813 --> 00:07:04,081 Let's stay on our own sides of it, okay? 129 00:07:04,149 --> 00:07:05,949 I got to go. 130 00:07:07,419 --> 00:07:10,454 Saul, I-I-I risked my life coming here. 131 00:07:10,522 --> 00:07:12,256 Well, you shouldn't have. 132 00:07:12,324 --> 00:07:14,592 I need to see those documents. 133 00:07:14,660 --> 00:07:16,894 Ask your hacker friends. 134 00:08:43,947 --> 00:08:45,748 Make it 25. 135 00:08:45,815 --> 00:08:46,749 Thank you, sir. 136 00:08:54,858 --> 00:08:56,959 Your change, sir. 137 00:08:58,060 --> 00:08:59,828 - Keep it. - Danke. 138 00:09:52,580 --> 00:09:54,515 What's going on? 139 00:09:54,582 --> 00:09:56,716 I was in the middle of a staff meeting. 140 00:09:56,784 --> 00:09:58,152 Saul? 141 00:09:59,421 --> 00:10:01,355 Are you being followed? 142 00:10:01,423 --> 00:10:02,656 No. What do you mean? 143 00:10:02,723 --> 00:10:04,024 I am. 144 00:10:04,092 --> 00:10:06,860 Black sedan at the end of the street. 145 00:10:06,928 --> 00:10:09,195 It was at my hotel last night. 146 00:10:09,263 --> 00:10:12,532 Followed me here. 147 00:10:13,834 --> 00:10:16,169 You don't seem surprised. 148 00:10:17,605 --> 00:10:19,238 Look... 149 00:10:19,306 --> 00:10:20,540 Don't tell me you ordered it. 150 00:10:20,608 --> 00:10:22,375 Of course not. 151 00:10:25,780 --> 00:10:27,681 It was Dar. 152 00:10:29,283 --> 00:10:32,085 We have a plane explode in our faces. 153 00:10:32,152 --> 00:10:35,988 Crashes and burns, along with our plans for Syria. 154 00:10:36,056 --> 00:10:39,257 His response is to tail me. 155 00:10:39,325 --> 00:10:42,828 Something in the wreckage pointed to Israel. 156 00:10:42,896 --> 00:10:45,564 Some remnant from the bomb. 157 00:10:49,135 --> 00:10:52,037 I'm sorry. I should have told you. 158 00:10:52,105 --> 00:10:53,973 Yeah. 159 00:10:54,040 --> 00:10:55,975 You should have. 160 00:10:56,042 --> 00:10:59,277 Just tell me what you want me to do. 161 00:10:59,345 --> 00:11:00,912 I want you to stop tailing me. 162 00:11:00,980 --> 00:11:02,947 - Find out who blew up our plane. - We're trying. 163 00:11:03,015 --> 00:11:04,415 We've got a whole team working on it. 164 00:11:04,483 --> 00:11:05,583 There's no one doing the obvious. 165 00:11:05,651 --> 00:11:06,918 Someone got ahold of our plan 166 00:11:06,986 --> 00:11:08,720 to install General Youssef in Syria. 167 00:11:08,787 --> 00:11:10,387 How? How would they know? 168 00:11:12,190 --> 00:11:15,093 I want that building swept. 169 00:11:15,160 --> 00:11:16,427 The station. 170 00:11:16,495 --> 00:11:17,895 - Down to the studs. - You think it's bugged. 171 00:11:17,963 --> 00:11:19,230 I'm hoping it is. 172 00:11:19,297 --> 00:11:20,632 'Cause if it isn't... 173 00:11:20,699 --> 00:11:23,434 we've got an even bigger problem. 174 00:11:34,015 --> 00:11:35,605 _ 175 00:11:35,606 --> 00:11:37,544 _ 176 00:11:37,545 --> 00:11:39,297 _ 177 00:11:39,298 --> 00:11:40,235 _ 178 00:11:40,236 --> 00:11:41,619 _ 179 00:11:45,890 --> 00:11:48,158 Hey. Are you American? 180 00:11:48,225 --> 00:11:50,961 Huh? 181 00:11:51,029 --> 00:11:52,629 You're a spy? What kind of spy 182 00:11:52,697 --> 00:11:54,330 lays dead in an alley hoping someone will bring him here? 183 00:11:54,398 --> 00:11:56,266 - Answer me. - He can't. 184 00:11:56,333 --> 00:11:57,801 - Answer me. - I gave him a sedative! 185 00:11:57,869 --> 00:11:59,969 - For the pain. - What? 186 00:12:00,821 --> 00:12:01,961 _ 187 00:12:11,629 --> 00:12:12,996 _ 188 00:12:13,579 --> 00:12:15,840 _ 189 00:12:17,009 --> 00:12:20,015 _ 190 00:12:20,016 --> 00:12:24,615 _ 191 00:12:24,616 --> 00:12:26,964 _ 192 00:12:26,965 --> 00:12:29,441 _ 193 00:12:47,517 --> 00:12:49,050 Where is he? 194 00:12:49,118 --> 00:12:51,152 I don't know. He slipped out after you left. 195 00:12:51,221 --> 00:12:54,288 He'd started bleeding again. Badly. 196 00:12:54,356 --> 00:12:56,691 Where are you going? 197 00:12:56,759 --> 00:12:59,194 - Well, someone has to try and find him. - Is that what you think, I didn't even try? 198 00:12:59,261 --> 00:13:02,697 I called every hospital, every police station, and walked the goddamn street. 199 00:13:02,765 --> 00:13:05,266 No one has seen him in the last 20 hours, which, by the way, is how long you've been gone. 200 00:13:05,334 --> 00:13:06,735 Well, he can't just vanish. 201 00:13:06,802 --> 00:13:07,869 He went off to die, Carrie. 202 00:13:07,937 --> 00:13:09,570 My guess is he's done just that. 203 00:13:11,273 --> 00:13:12,874 Look, I agreed to do it your way. 204 00:13:12,942 --> 00:13:15,110 The hiding out, the pills, the waiting for someone 205 00:13:15,177 --> 00:13:17,112 to... to-to-to come through the door, gun blazing, 206 00:13:17,179 --> 00:13:19,713 I said yes. Because I wanted to help you. 207 00:13:19,781 --> 00:13:21,381 Well, it didn't help you. It didn't help anyone. 208 00:13:21,449 --> 00:13:22,716 Things have gotten worse and worse 209 00:13:22,784 --> 00:13:24,718 and-and this-this... this craziness 210 00:13:24,786 --> 00:13:27,221 we find ourselves in, it's exactly what you swore 211 00:13:27,288 --> 00:13:29,522 - you wanted to leave. - You think I want this? 212 00:13:29,590 --> 00:13:31,058 Show me you don't before anyone else gets hurt. 213 00:13:31,126 --> 00:13:33,193 It's time to go to the authorities, 214 00:13:33,261 --> 00:13:34,995 - ask them for protection. - What authorities? What authorities 215 00:13:35,063 --> 00:13:36,997 - are gonna protect me? - Any of them. All of them. Whatever. 216 00:13:37,065 --> 00:13:39,432 I can't. I don't know who to trust. 217 00:13:39,500 --> 00:13:42,435 Trust me! Because this is no way to live. 218 00:13:45,773 --> 00:13:47,940 I'm going home now. 219 00:13:48,008 --> 00:13:49,876 And I hope you'll come with me. 220 00:13:54,448 --> 00:13:57,984 Are you coming or not? 221 00:14:01,155 --> 00:14:02,789 No... Okay. Okay. 222 00:14:02,856 --> 00:14:05,258 - Wait, wait, wait, wait. - I've been waiting. 223 00:14:05,326 --> 00:14:07,827 I know. 224 00:14:11,031 --> 00:14:13,666 Look, you've been sitting here thinking about this. 225 00:14:13,733 --> 00:14:15,434 I-I just walked through the door. 226 00:14:15,502 --> 00:14:17,804 Please, give me some time. 227 00:14:27,948 --> 00:14:32,051 I just talked to Saul. I thought he would help me, but he won't. 228 00:14:32,119 --> 00:14:34,120 He won't help me find those documents. 229 00:14:34,188 --> 00:14:37,456 Shut up about these documents! About these... 230 00:14:37,524 --> 00:14:39,458 Man, who cares about these goddamn documents? 231 00:14:39,526 --> 00:14:41,259 Quinn walked out that door bleeding to death 232 00:14:41,328 --> 00:14:44,095 to protect you, Carrie. Does that register? 233 00:14:45,198 --> 00:14:48,967 - Please... - Please what? 234 00:14:49,035 --> 00:14:50,336 What? 235 00:14:56,609 --> 00:14:58,977 So that's it? You're leaving? 236 00:15:00,079 --> 00:15:01,847 Yeah, that's it. 237 00:15:01,914 --> 00:15:04,783 I'm done. 238 00:15:14,631 --> 00:15:17,056 _ 239 00:15:33,755 --> 00:15:35,690 _ 240 00:15:40,952 --> 00:15:41,952 _ 241 00:15:48,626 --> 00:15:51,161 How long will our guests be here? 242 00:15:51,229 --> 00:15:53,864 Another day. Two. 243 00:15:53,932 --> 00:15:55,866 You really sure this is a good time? 244 00:15:55,933 --> 00:15:57,533 There is no good time. 245 00:15:57,601 --> 00:15:59,936 I don't see what choice we have. 246 00:16:06,645 --> 00:16:07,989 _ 247 00:16:13,017 --> 00:16:14,217 What's going on out there? 248 00:16:14,285 --> 00:16:15,418 Called a sweep. 249 00:16:15,485 --> 00:16:17,185 On what authority? 250 00:16:17,253 --> 00:16:18,954 On the authority of someone blew up our goddamn plane. 251 00:16:19,022 --> 00:16:20,755 Believe me, I'm aware. 252 00:16:20,823 --> 00:16:22,857 You want to tell me why you didn't order a sweep yourself? 253 00:16:22,926 --> 00:16:24,559 I mean, if you're interested in who actually did it, 254 00:16:24,627 --> 00:16:26,861 - who got their nose inside our tent. - What the hell's 255 00:16:26,930 --> 00:16:28,563 - wrong with you? - You having me tailed? 256 00:16:28,631 --> 00:16:30,165 - Who told you that? - You having anyone else 257 00:16:30,233 --> 00:16:31,766 - in this office tailed? - What do you mean? 258 00:16:31,834 --> 00:16:33,735 Do not give me one more of your fuckwit non-answers, 259 00:16:33,803 --> 00:16:36,004 Dar, 'cause I'm this close, this close to taking your head off. 260 00:16:36,072 --> 00:16:39,041 - You are? - I know what this is about. You think I don't? 261 00:16:39,108 --> 00:16:41,708 30 years ago, 30 years, I leaked three names to Mossad, 262 00:16:41,776 --> 00:16:43,710 three terrorist names, during a desperate time, 263 00:16:43,778 --> 00:16:45,413 the Inti-fucking-fada. 264 00:16:45,480 --> 00:16:47,748 My mistake. I paid for it. You hang on 265 00:16:47,816 --> 00:16:50,418 to it like it was yesterday. 266 00:16:51,519 --> 00:16:53,421 You done? 267 00:16:53,488 --> 00:16:56,424 It's not the Israelis and it's not me. 268 00:16:56,491 --> 00:16:58,759 You went to him, your friend Etai. 269 00:16:58,827 --> 00:17:01,795 To confirm they weren't involved. 270 00:17:01,863 --> 00:17:03,729 Then how did he explain being in Geneva 271 00:17:03,797 --> 00:17:06,266 at the exact moment our jet blew up there? 272 00:17:06,334 --> 00:17:09,069 - You want to tell me that? - You need to get your head out of your ass 273 00:17:09,136 --> 00:17:10,503 about the goddamn Israelis. 274 00:17:10,571 --> 00:17:12,305 Why? Because you say so? 275 00:17:12,373 --> 00:17:15,108 No. 'Cause it was the Russians. 276 00:17:15,176 --> 00:17:17,844 Uh-huh, the Russians who have been propping up Assad 277 00:17:17,911 --> 00:17:21,014 for the past five years, they've gotten inside our station here. 278 00:17:21,082 --> 00:17:23,783 - That's who blew up our plane. - How do you know that? 279 00:17:23,851 --> 00:17:27,120 - I just fucking do. - You tipped off 280 00:17:27,188 --> 00:17:28,588 your Israeli friend, 281 00:17:28,655 --> 00:17:30,190 you're screwing your coworker, 282 00:17:30,257 --> 00:17:32,558 and you are holding out on me right now! 283 00:17:32,626 --> 00:17:35,427 I'm tired of it, you and your bad judgment, 284 00:17:35,496 --> 00:17:36,662 you and your bullshit. 285 00:17:36,730 --> 00:17:38,430 You wear me out! 286 00:17:38,499 --> 00:17:40,766 You know what, Dar? 287 00:17:40,834 --> 00:17:42,101 Fuck you. 288 00:17:42,168 --> 00:17:44,837 No. Fuck you. 289 00:17:44,905 --> 00:17:47,106 I'm bringing in a polygrapher. 290 00:17:47,173 --> 00:17:48,741 Oh, Christ. 291 00:17:48,809 --> 00:17:50,943 What you've been up to, he can figure out. 292 00:17:51,011 --> 00:17:53,345 - All he'll do is get me shipped back to Langley. - Good. 293 00:17:53,413 --> 00:17:56,248 I'll be cross-examined for six months when I'm needed here. 294 00:17:56,316 --> 00:17:57,483 We'll get by without you. 295 00:17:57,550 --> 00:17:58,984 So, 296 00:17:59,052 --> 00:18:02,854 unless you want to come clean right now... 297 00:18:02,922 --> 00:18:05,624 I told you who it is. 298 00:18:05,691 --> 00:18:08,860 Completely clean, 299 00:18:08,928 --> 00:18:11,963 who you been talking to. 300 00:18:16,136 --> 00:18:18,870 Fine. You and the machine, tomorrow. 301 00:19:44,287 --> 00:19:45,395 _ 302 00:19:45,933 --> 00:19:48,439 _ 303 00:19:50,189 --> 00:19:52,551 _ 304 00:19:54,019 --> 00:19:56,407 _ 305 00:19:56,408 --> 00:19:59,799 _ 306 00:19:59,834 --> 00:20:01,036 There you are. 307 00:20:01,104 --> 00:20:03,038 You should let me do this. 308 00:20:03,106 --> 00:20:05,874 - No, I'm fine. - No, you're not. 309 00:20:05,942 --> 00:20:08,144 You need to rest. 310 00:20:08,211 --> 00:20:10,546 You should tell your friends 311 00:20:10,614 --> 00:20:12,548 to keep their voices down. 312 00:20:12,616 --> 00:20:14,517 Or maybe pl-plug up 313 00:20:14,584 --> 00:20:16,519 the vent. 314 00:20:18,755 --> 00:20:22,124 It's best to not mention it, anything you heard. 315 00:22:09,829 --> 00:22:11,230 Can I help you, sir? 316 00:22:14,134 --> 00:22:16,068 Sir? 317 00:22:24,277 --> 00:22:27,111 Sorry. 318 00:23:09,153 --> 00:23:11,139 _ 319 00:23:32,744 --> 00:23:35,346 It's the security cameras. It's best if I stay out of them. 320 00:23:35,413 --> 00:23:37,580 - So they're still after you. - They think I'm dead, 321 00:23:37,648 --> 00:23:39,181 the people who are after me. 322 00:23:39,249 --> 00:23:41,384 - So you know who they are now. - Yeah. 323 00:23:41,452 --> 00:23:43,786 And I know they're not going away. 324 00:23:43,854 --> 00:23:46,723 Which means... I have to. 325 00:23:46,790 --> 00:23:49,892 I have to disappear. 326 00:23:55,432 --> 00:23:57,367 Look, I feel terrible about this, 327 00:23:57,434 --> 00:23:59,635 coming to you again for help, but... 328 00:23:59,703 --> 00:24:02,672 the truth is I don't have anywhere else to go. 329 00:24:02,740 --> 00:24:05,341 Just tell me what you need. 330 00:24:07,411 --> 00:24:09,746 I need a plane. 331 00:24:09,813 --> 00:24:12,081 To where? 332 00:24:12,148 --> 00:24:15,049 - It's best if you don't know. - Mmm. 333 00:24:15,117 --> 00:24:16,618 The pilot will have to. 334 00:24:16,686 --> 00:24:20,054 Well, tell him I'll need 12 hours of fuel. 335 00:24:20,122 --> 00:24:21,590 Plus reserves. 336 00:24:21,657 --> 00:24:24,526 I know it's a lot to ask. 337 00:24:26,596 --> 00:24:29,364 No, it's... I'm happy to help. 338 00:24:29,432 --> 00:24:31,533 It's just... I'm not sure 339 00:24:31,601 --> 00:24:33,402 putting you on a plane to nowhere is helping. 340 00:24:35,971 --> 00:24:37,839 I-I'll do it, 341 00:24:37,907 --> 00:24:41,175 but only if you're absolutely sure that's what you want. 342 00:24:46,449 --> 00:24:48,383 I went to Saul. 343 00:24:48,451 --> 00:24:49,784 Berenson. 344 00:24:49,851 --> 00:24:52,620 And he's always been there for me. 345 00:24:52,687 --> 00:24:53,888 Always. 346 00:24:53,956 --> 00:24:56,524 And this time, he wasn't. 347 00:24:56,591 --> 00:25:00,194 And I was just shocked, I guess. 348 00:25:00,262 --> 00:25:01,862 I-I... I had... 349 00:25:01,931 --> 00:25:05,866 I had no idea how much he hates me. 350 00:25:07,769 --> 00:25:11,272 It's not just him. I have a... 351 00:25:13,875 --> 00:25:16,311 I have a friend, Quinn, 352 00:25:16,378 --> 00:25:18,746 who... you haven't met, 353 00:25:18,814 --> 00:25:21,449 and... 354 00:25:21,516 --> 00:25:23,551 I did not take care of him, 355 00:25:23,618 --> 00:25:25,453 not like I should have, 356 00:25:25,520 --> 00:25:27,788 - not like he's taken care of me. - Carrie, what is the problem? 357 00:25:27,856 --> 00:25:30,390 I am. I am the problem. 358 00:25:30,459 --> 00:25:32,793 I bring down everyone around me. 359 00:25:32,861 --> 00:25:36,464 And I have this-this opportunity now 360 00:25:36,531 --> 00:25:38,466 to just go away 361 00:25:38,533 --> 00:25:41,368 and take the problems with me. 362 00:25:41,436 --> 00:25:43,370 You're not alone, you know. 363 00:25:43,438 --> 00:25:46,474 You have me. You have Jonas. 364 00:25:46,541 --> 00:25:48,408 No, I-I don't... I don't have him. 365 00:25:48,477 --> 00:25:50,410 Not anymore. 366 00:25:53,682 --> 00:25:56,016 Everything I need I have with me. 367 00:25:56,084 --> 00:25:59,587 If it's possible, I would like to leave today. 368 00:26:08,896 --> 00:26:11,098 Mr. Berenson. 369 00:26:11,165 --> 00:26:13,467 Are you ready? 370 00:26:16,237 --> 00:26:19,206 Just a minute. 371 00:26:34,521 --> 00:26:36,188 Where's what's-his-name? 372 00:26:36,256 --> 00:26:40,626 Rubin, the guy analyzing the damage from the network breach. 373 00:26:40,693 --> 00:26:42,961 - He moved to Conference C. - Thanks. 374 00:26:43,030 --> 00:26:44,796 Can I call for you? 375 00:26:49,503 --> 00:26:51,703 Excuse me. 376 00:27:01,280 --> 00:27:03,881 How we doing on the data penetration? 377 00:27:03,949 --> 00:27:05,382 Uh, we're, uh, working on it. 378 00:27:05,450 --> 00:27:07,484 I was wondering something about those documents. 379 00:27:07,553 --> 00:27:09,720 Was there anything having to do with Russians? 380 00:27:09,788 --> 00:27:12,890 Maybe Moscow or the embassy here, 381 00:27:12,958 --> 00:27:16,727 possibly something connected to our own agency personnel. 382 00:27:17,796 --> 00:27:21,065 Is this ringing any bells? 383 00:27:21,132 --> 00:27:24,201 Hell, I don't even know what I'm looking for exactly. 384 00:27:24,269 --> 00:27:25,636 Have a printout I can borrow? 385 00:27:25,704 --> 00:27:27,137 We don't lend these out. 386 00:27:27,205 --> 00:27:29,139 - I can work here. - Sir, 387 00:27:29,207 --> 00:27:31,374 you're not on the distribution list. 388 00:27:31,442 --> 00:27:33,342 Sure I am. 389 00:27:33,410 --> 00:27:35,178 They revised the clearances this morning. 390 00:27:35,245 --> 00:27:37,914 I'm sure it's an oversight. You should talk to Dar Adal. 391 00:27:55,399 --> 00:27:56,332 _ 392 00:28:06,676 --> 00:28:07,610 _ 393 00:28:07,677 --> 00:28:09,878 Shit. 394 00:28:24,060 --> 00:28:25,628 - Johnson, right? - Mm-hmm. 395 00:28:25,695 --> 00:28:28,631 I need you to check something. Follow me. 396 00:28:30,400 --> 00:28:32,335 You're gonna need your stuff. 397 00:28:36,506 --> 00:28:37,939 Hey, we're gonna need your help. 398 00:28:38,007 --> 00:28:40,308 Sweep all of it, down to the bone. 399 00:28:40,376 --> 00:28:42,977 - Starting in the back. - Wait, they were already in here yesterday. 400 00:28:43,045 --> 00:28:45,013 - Langley wants a second pass. - This is ridiculous. 401 00:28:45,080 --> 00:28:46,948 Hey, hey, hey, hey. Careful. Don't pull that. 402 00:28:47,016 --> 00:28:50,285 You can't bend fiber optic cable like garden hose, okay? 403 00:29:00,729 --> 00:29:02,396 They're all color-coded, those cables, 404 00:29:02,464 --> 00:29:04,398 so you can't just randomly pull them out. 405 00:29:16,779 --> 00:29:20,714 I have a cable map. I can print you a copy. Would that help? 406 00:29:41,803 --> 00:29:46,773 It's a wonderful thing, to piss on your own. 407 00:29:46,841 --> 00:29:50,210 To get to your feet, to walk down the hall. 408 00:29:50,277 --> 00:29:53,213 Safer to stay here with me. 409 00:29:53,280 --> 00:29:56,048 I've caused you enough trouble. 410 00:29:58,686 --> 00:30:00,286 I'm pleased to help. 411 00:30:00,354 --> 00:30:02,222 Help? 412 00:30:02,289 --> 00:30:05,758 You picked me up off the streets and gave me your blood. 413 00:30:07,294 --> 00:30:11,631 My wife and I were doctors together. 414 00:30:11,699 --> 00:30:14,867 She died when our clinic was bombed in Mosul. 415 00:30:14,935 --> 00:30:18,871 I can't practice medicine here. 416 00:30:18,939 --> 00:30:23,109 They won't honor my license. So I took a job 417 00:30:23,176 --> 00:30:26,445 managing this building. 418 00:30:26,512 --> 00:30:29,448 When there's room, I care for people like yourself 419 00:30:29,515 --> 00:30:32,184 who wouldn't receive treatment otherwise. 420 00:30:34,020 --> 00:30:36,355 She would approve. 421 00:30:36,422 --> 00:30:39,524 You. 422 00:30:39,592 --> 00:30:41,894 Come with me. 423 00:30:41,962 --> 00:30:44,797 He's too sick to go anywhere. 424 00:30:44,865 --> 00:30:47,299 - He was walking in the hall. - And now his stitches are bleeding. 425 00:30:47,367 --> 00:30:49,301 He's not as sick as you say. 426 00:30:49,369 --> 00:30:51,103 It's all right, Hussein. 427 00:30:54,089 --> 00:30:55,874 _ 428 00:30:57,417 --> 00:30:58,311 _ 429 00:30:58,964 --> 00:31:02,040 _ 430 00:31:03,017 --> 00:31:04,296 _ 431 00:31:04,297 --> 00:31:07,386 _ 432 00:31:07,387 --> 00:31:08,996 _ 433 00:31:09,525 --> 00:31:11,674 _ 434 00:31:32,711 --> 00:31:35,313 You are an American. 435 00:31:38,049 --> 00:31:39,483 A spy. 436 00:31:39,551 --> 00:31:41,419 He's my patient and a guest in my home. 437 00:31:41,486 --> 00:31:43,454 - A spy is not a guest. - He's not a spy. 438 00:31:43,522 --> 00:31:44,755 He asked me to warn you 439 00:31:44,823 --> 00:31:45,987 you were talking too loud. 440 00:31:45,988 --> 00:31:47,224 _ 441 00:31:54,264 --> 00:31:55,832 This kuffar 442 00:31:55,899 --> 00:31:58,435 heard our plans of our attack here. 443 00:31:58,502 --> 00:32:00,470 I only heard a few words. 444 00:32:00,538 --> 00:32:02,572 It didn't make sense. 445 00:32:02,640 --> 00:32:05,041 Now that I know, it really doesn't make sense. 446 00:32:05,042 --> 00:32:08,077 _ 447 00:32:08,078 --> 00:32:10,413 - Why doesn't it make sense? - He's just out of prison. 448 00:32:10,481 --> 00:32:12,749 You think they're not gonna have him under surveillance? 449 00:32:12,817 --> 00:32:15,251 You try another attack now, you'll all be arrested 450 00:32:15,319 --> 00:32:17,220 or imprisoned, this time for life. 451 00:32:19,122 --> 00:32:21,057 Unless... 452 00:32:21,124 --> 00:32:23,993 getting arrested is the point. 453 00:32:24,061 --> 00:32:28,831 The real jihad is in Syria. 454 00:32:28,898 --> 00:32:30,766 But there you'd have to fight. 455 00:32:40,977 --> 00:32:44,346 Look, I understand you not wanting to go is all I'm saying. 456 00:32:44,414 --> 00:32:46,749 I've seen enough of Syria to know. 457 00:32:46,816 --> 00:32:49,084 I'm a walking 458 00:32:49,151 --> 00:32:51,353 staph infection. I need to go. 459 00:32:51,421 --> 00:32:54,089 So you follow me, kill me, do whatever you need to do. 460 00:32:54,156 --> 00:32:56,091 Just make sure the police aren't watching. 461 00:32:56,158 --> 00:32:58,093 Don't make a mess. 462 00:32:58,160 --> 00:33:01,397 I'm a guest here. 463 00:33:13,509 --> 00:33:16,111 - What is it? - Those documents that were taken before, 464 00:33:16,178 --> 00:33:18,113 they got taken again. Saul Berenson accessed them 465 00:33:18,180 --> 00:33:20,115 - from my terminal. - Almost 20 minutes ago. 466 00:33:20,182 --> 00:33:22,050 - I had to verify what was taken. - Jesus Christ. 467 00:33:22,118 --> 00:33:23,985 I wasn't clear on his status, if there's some kind 468 00:33:24,053 --> 00:33:25,987 of cloud. I... 469 00:33:29,791 --> 00:33:33,160 Where's Saul? I was told he just blew off the polygraph. 470 00:33:33,228 --> 00:33:36,163 Not just. He left the office with a copy of the breach documents. 471 00:33:36,231 --> 00:33:38,732 Well, there's a team on him. He shouldn't be hard to find. 472 00:33:38,800 --> 00:33:40,968 He slipped them already and powered off his cell. 473 00:33:41,036 --> 00:33:45,072 You're fucking him. You must have a way to get in touch. 474 00:33:55,282 --> 00:33:57,784 Did the sweep turn up anything? 475 00:33:57,852 --> 00:33:59,886 You have to come back in, Saul. 476 00:34:00,988 --> 00:34:02,923 So nothing at all? 477 00:34:02,990 --> 00:34:05,492 Nobody's really been thinking much about bugs 478 00:34:05,560 --> 00:34:06,960 since you took the documents and ran. 479 00:34:07,027 --> 00:34:09,162 Did you hear me? 480 00:34:09,229 --> 00:34:10,831 Yeah. 481 00:34:10,898 --> 00:34:13,099 This is serious. 482 00:34:13,167 --> 00:34:14,868 Come back in. 483 00:34:14,936 --> 00:34:18,804 I can square things with Dar. We can work him together. 484 00:34:18,872 --> 00:34:21,140 He's only making an issue of this because you won't tell him 485 00:34:21,208 --> 00:34:22,641 what's really going on. 486 00:34:22,709 --> 00:34:24,410 We got a fix on his location. 487 00:34:24,478 --> 00:34:26,645 - Pick him up. - What is it, Saul? 488 00:34:26,713 --> 00:34:28,147 What's so important 489 00:34:28,215 --> 00:34:29,715 you had to steal the documents? 490 00:34:29,783 --> 00:34:31,584 Is there something in there we missed? 491 00:34:31,651 --> 00:34:33,586 Is he listening? 492 00:34:33,653 --> 00:34:35,955 - Who? - Who do you think? 493 00:34:36,023 --> 00:34:36,956 Is he there with you? 494 00:34:37,023 --> 00:34:39,891 Yes. 495 00:34:39,959 --> 00:34:43,328 Dar, it's what I already told you. 496 00:34:43,396 --> 00:34:45,763 Russians. 497 00:34:45,831 --> 00:34:47,099 Give me that. 498 00:34:49,768 --> 00:34:50,469 Saul? 499 00:34:51,604 --> 00:34:52,937 Saul! 500 00:34:59,344 --> 00:35:01,112 Are you expected? I'll direct you to the table, sir? 501 00:35:01,179 --> 00:35:02,514 - Yes. - With me. 502 00:35:04,116 --> 00:35:05,850 I want to talk to you about Carrie Mathison. 503 00:35:05,918 --> 00:35:08,285 This gentleman says you're expecting him? 504 00:35:08,353 --> 00:35:10,688 That's okay, Martin. 505 00:35:16,028 --> 00:35:17,829 I don't have much time. I'm expecting someone. 506 00:35:17,897 --> 00:35:19,831 So am I, so what you need to do is listen. 507 00:35:22,100 --> 00:35:23,467 Carrie came to me for help, 508 00:35:23,535 --> 00:35:25,436 asked me to bring her some classified files. 509 00:35:25,504 --> 00:35:26,870 I refused. 510 00:35:26,938 --> 00:35:28,472 Not just because it's my job. 511 00:35:28,540 --> 00:35:30,474 I didn't trust her. 512 00:35:30,542 --> 00:35:33,777 Because of you, for one thing, but... 513 00:35:36,415 --> 00:35:38,949 Anyway, I didn't believe her. Now I do. 514 00:35:39,017 --> 00:35:41,552 I need you to give her something for me. 515 00:35:41,619 --> 00:35:44,788 What makes you think I'm even in contact with her? 516 00:35:44,856 --> 00:35:46,990 You're saying you're not? 517 00:35:47,059 --> 00:35:49,160 'Cause we don't have much time. 518 00:35:51,563 --> 00:35:53,663 I'm talking about classified material, for Carrie's eyes 519 00:35:53,730 --> 00:35:55,998 alone, not for you, not for your people, not to tweet or post 520 00:35:56,067 --> 00:35:58,435 on your Web site. Carrie only. Do you understand that? 521 00:35:58,502 --> 00:36:00,570 Do you? 522 00:36:03,807 --> 00:36:06,509 Herr During, these men won't identify themselves. 523 00:36:06,577 --> 00:36:07,910 - We're investigating a terrorist act. - Gentlemen, gentlemen... 524 00:36:07,978 --> 00:36:09,245 - Sit down. - Wait. You're in Germany. 525 00:36:09,313 --> 00:36:11,681 This is my club, and this man is my guest. 526 00:36:11,748 --> 00:36:14,384 - You have no authority here. - Did he give you anything? 527 00:36:14,452 --> 00:36:16,186 - What are you talking about? - Give it to us 528 00:36:16,253 --> 00:36:17,853 now, and we'll leave you in peace. 529 00:36:17,921 --> 00:36:20,122 He didn't give me anything. 530 00:36:20,190 --> 00:36:22,891 We'll need to search you. 531 00:36:22,959 --> 00:36:25,060 Sir. 532 00:36:25,228 --> 00:36:29,198 Excuse me. These men are with the CIA. 533 00:36:29,265 --> 00:36:31,166 They won't say that. 534 00:36:31,234 --> 00:36:33,968 They won't say who they are, or what they're looking for. 535 00:36:34,036 --> 00:36:35,537 They just come in, search my guest, 536 00:36:35,605 --> 00:36:37,172 and now they want to search me. 537 00:36:37,240 --> 00:36:39,174 And you know what? 538 00:36:39,242 --> 00:36:41,276 I'll agree. 539 00:36:41,344 --> 00:36:43,478 On the condition that you apologize 540 00:36:43,546 --> 00:36:45,847 to everyone in this room when you don't find 541 00:36:45,915 --> 00:36:48,183 - what you're looking for. - Whatever you say. 542 00:37:11,340 --> 00:37:13,006 Let's take him out of here. 543 00:37:15,176 --> 00:37:18,212 We had an agreement, sir. 544 00:37:18,280 --> 00:37:20,848 Sorry for the inconvenience. 545 00:37:26,455 --> 00:37:27,521 What is it? 546 00:38:21,342 --> 00:38:23,976 Your car. 547 00:38:24,044 --> 00:38:26,346 Coming. 548 00:38:29,096 --> 00:38:31,063 _ 549 00:38:36,556 --> 00:38:38,824 I'm sending this with you. 550 00:38:38,891 --> 00:38:41,694 One every four hours. 551 00:38:43,062 --> 00:38:44,730 I can manage. 552 00:38:47,734 --> 00:38:49,234 For the pain. 553 00:38:51,137 --> 00:38:53,238 You are not well enough to leave. 554 00:38:53,306 --> 00:38:56,007 I will talk to that crazy man. 555 00:38:56,075 --> 00:38:58,310 You should stay, at least one more night. 556 00:38:58,378 --> 00:39:00,345 I'll sleep outside the door. 557 00:39:00,412 --> 00:39:02,747 I'm not afraid of Hajik. 558 00:39:04,049 --> 00:39:06,517 Thank you. 559 00:39:06,585 --> 00:39:10,087 Thank you for taking care of me. 560 00:39:11,423 --> 00:39:13,791 You have somewhere to go, I hope? 561 00:39:13,859 --> 00:39:16,126 Someone to look after you? 562 00:39:16,194 --> 00:39:17,729 I do. 563 00:39:19,998 --> 00:39:22,767 Where are you going? 564 00:39:22,835 --> 00:39:25,803 You here to stop me? 565 00:39:27,105 --> 00:39:29,540 I know you're not a spy. 566 00:39:29,608 --> 00:39:32,343 And what does your Emir say? 567 00:39:32,410 --> 00:39:36,680 Hajik... wants to execute you. 568 00:39:36,748 --> 00:39:39,516 No one supports him. 569 00:39:39,584 --> 00:39:42,353 Only Utku. 570 00:39:44,890 --> 00:39:47,258 You were in Syria? 571 00:39:47,325 --> 00:39:49,059 Till 20 days ago. 572 00:39:49,127 --> 00:39:50,761 What were you doing there? 573 00:39:50,828 --> 00:39:52,763 Protecting Yaseer Ramali's trucks. 574 00:39:52,830 --> 00:39:54,698 You work for him. 575 00:39:54,766 --> 00:39:56,100 For whoever pays the most. 576 00:39:56,167 --> 00:39:57,701 A mercenary. 577 00:40:00,471 --> 00:40:04,308 Do you really think they're watching us here? 578 00:40:04,376 --> 00:40:06,076 Police? 579 00:40:06,144 --> 00:40:08,312 What do you think? 580 00:40:13,183 --> 00:40:16,553 Hajik is no Emir. 581 00:40:24,373 --> 00:40:27,118 _ 582 00:40:27,119 --> 00:40:29,359 _ 583 00:40:29,360 --> 00:40:31,910 _ 584 00:40:50,487 --> 00:40:52,788 Up ahead. Turn here. 585 00:40:52,856 --> 00:40:54,790 I was told the airport. 586 00:40:54,858 --> 00:40:57,193 Just a quick detour, please. 587 00:41:47,843 --> 00:41:51,778 God be with you. 588 00:42:16,970 --> 00:42:20,273 I'm sorry if I caused you any trouble. 589 00:42:21,608 --> 00:42:24,177 I'm leaving now. 590 00:42:24,245 --> 00:42:27,147 I got no quarrel with you, man. 591 00:42:28,416 --> 00:42:30,716 Okay? 592 00:42:32,253 --> 00:42:35,021 Just let me pass. 593 00:42:35,089 --> 00:42:37,390 - Okay. - I'm gonna cut your prick 594 00:42:37,458 --> 00:42:38,824 and shove it down your throat. 595 00:43:24,836 --> 00:43:27,270 Get that body out of here. 596 00:43:29,607 --> 00:43:32,709 Remove the remains of our martyred brother. 597 00:43:32,776 --> 00:43:35,712 Help him, Qasim. 598 00:43:44,355 --> 00:43:46,156 You must stay another night. 599 00:43:47,492 --> 00:43:49,792 You'll be safe now. 600 00:44:45,548 --> 00:44:47,916 From Saul Berenson. 601 00:44:55,724 --> 00:44:57,992 He said you'd know what to do with it. 602 00:45:21,042 --> 00:45:26,083 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 42133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.