All language subtitles for Hidden.Away.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,292 --> 00:02:03,417 Go ahead and take your clothes off 4 00:02:29,167 --> 00:02:31,000 Relax. 5 00:02:41,792 --> 00:02:43,750 That's enough. 6 00:02:50,708 --> 00:02:52,208 Anton Laccabue, 7 00:02:54,042 --> 00:02:56,083 the next time you try to run away, 8 00:02:56,542 --> 00:02:58,500 it'll be two hours in the sack! 9 00:02:58,667 --> 00:03:00,083 You can take that home 10 00:03:00,500 --> 00:03:02,417 that way your parents can use it as well. 11 00:03:05,208 --> 00:03:06,542 This place isn't for you 12 00:03:07,042 --> 00:03:08,583 you're a mistake, 13 00:03:08,833 --> 00:03:10,750 you don't deserve to exist. 14 00:03:17,042 --> 00:03:19,083 I don't know how to follow the rules. 15 00:03:21,167 --> 00:03:23,125 We've been told that 16 00:03:23,458 --> 00:03:26,417 you mainly have difficulty with math 17 00:03:27,083 --> 00:03:30,542 and that you've had to repeat the classes several times. 18 00:03:30,708 --> 00:03:33,583 But this doesn't mean anything. 19 00:03:42,000 --> 00:03:44,125 Johannes has gone out, come on. 20 00:03:47,625 --> 00:03:49,333 You're a total idiot! 21 00:04:08,042 --> 00:04:10,583 You're all sweaty. 22 00:04:11,667 --> 00:04:15,333 That's what happens when you aren't a good boy. 23 00:04:18,083 --> 00:04:20,917 You have to rest now. 24 00:04:47,583 --> 00:04:49,542 Each man... 25 00:04:49,792 --> 00:04:53,000 Has a gift he can find fulfilment in. 26 00:04:53,667 --> 00:04:56,542 Everyone can have a place in society. 27 00:04:57,083 --> 00:05:00,167 Each life has a meaning. 28 00:05:01,542 --> 00:05:03,875 You have to trust in that. 29 00:05:08,083 --> 00:05:12,208 It says here you were also hospitalised in the mental institution in Pfafers, 30 00:05:12,750 --> 00:05:14,333 for an examination. 31 00:05:21,125 --> 00:05:24,292 There's a nasty little devil who's got into your head. 32 00:05:24,875 --> 00:05:26,667 Right here. 33 00:05:28,250 --> 00:05:31,292 I know it's his fault that you always get angry. 34 00:05:32,500 --> 00:05:34,333 But now 35 00:05:34,708 --> 00:05:37,458 now I'm going to make him calm. 36 00:05:40,833 --> 00:05:43,250 And I'm going to get rid of him. 37 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 Come out! 38 00:05:48,583 --> 00:05:50,375 Get out! 39 00:05:51,458 --> 00:05:53,333 Get out! 40 00:05:54,917 --> 00:05:56,792 See, he's going away. 41 00:06:01,375 --> 00:06:04,667 He's always hiding, then he goes over there 42 00:06:06,667 --> 00:06:08,667 He spends hours with the rabbits. 43 00:06:09,250 --> 00:06:11,833 He feeds them, talks to them 44 00:06:13,542 --> 00:06:16,333 He doesn't do what he's supposed to do, he doesn't obey me 45 00:06:16,500 --> 00:06:20,500 It's in his blood. Italians are hot-tempered. 46 00:06:21,083 --> 00:06:23,375 You just can't teach them. 47 00:06:23,917 --> 00:06:26,250 They're God's children too. 48 00:06:26,417 --> 00:06:28,292 You're very patient... 49 00:06:28,792 --> 00:06:30,042 Mum! 50 00:06:37,167 --> 00:06:38,542 Hey, what are you doing? 51 00:06:38,750 --> 00:06:40,208 Anton, be a good boy! 52 00:06:43,000 --> 00:06:45,333 Don't breathe in my face! 53 00:07:17,917 --> 00:07:21,417 You'll go to your relatives' house each month. 54 00:07:21,875 --> 00:07:26,167 You must behave respectfully towards all your peers 55 00:07:26,375 --> 00:07:30,625 Especially the younger ones and the ones with more severe handicaps. 56 00:07:31,292 --> 00:07:34,583 You must always obey and respect 57 00:07:34,750 --> 00:07:37,542 your teachers and those who take care of you. 58 00:07:38,125 --> 00:07:40,958 I'm counting on your goodwill. 59 00:07:41,875 --> 00:07:43,875 Do you have faith? 60 00:08:09,458 --> 00:08:10,583 Toni! 61 00:08:10,792 --> 00:08:13,042 Leave the girls alone! 62 00:08:22,583 --> 00:08:25,458 Do you remember when we went to the sanatorium? 63 00:08:26,042 --> 00:08:28,458 Those photographs of the people with syphilis 64 00:08:36,667 --> 00:08:38,750 Girls 65 00:08:40,458 --> 00:08:42,792 you can never know what they've got 66 00:08:43,042 --> 00:08:46,458 And they can give you some terrible diseases that can kill you. 67 00:08:55,000 --> 00:08:57,167 Your mummy loves you 68 00:08:58,500 --> 00:08:59,583 Enough! 69 00:08:59,792 --> 00:09:01,417 Don't touch me! 70 00:09:07,500 --> 00:09:09,542 Investigators. are still. enquiring into. 71 00:09:10,083 --> 00:09:11,208 the tragedy 72 00:09:11,917 --> 00:09:15,125 of the Italian family 73 00:09:19,500 --> 00:09:20,875 The father, 74 00:09:21,208 --> 00:09:23,750 known to be a violent drunk, 75 00:09:24,667 --> 00:09:26,833 has been accused of murder. 76 00:09:27,500 --> 00:09:30,875 But he continues to claim he is innocent. 77 00:09:31,667 --> 00:09:33,750 An autopsy has been done 78 00:09:34,292 --> 00:09:36,792 on the bodies of the three children 79 00:09:37,375 --> 00:09:40,292 But for now the hypothesis of poisoning 80 00:09:40,583 --> 00:09:44,125 has yet to be confirmed. 81 00:09:44,375 --> 00:09:48,000 The wife is in critical condition 82 00:09:48,542 --> 00:09:53,458 there is no hope for her either. 83 00:09:54,000 --> 00:10:00,250 In the meantime, Laccabue is still in prison... 84 00:10:19,458 --> 00:10:21,042 We should give him back 85 00:10:21,250 --> 00:10:24,333 to that Italian woman who gave birth to him. 86 00:10:24,792 --> 00:10:27,167 What an ungrateful God 87 00:10:27,333 --> 00:10:29,958 It isn't fair, you couldn't have children. 88 00:10:31,125 --> 00:10:34,000 And that one you just had to have is mad. 89 00:10:35,667 --> 00:10:37,292 We should've remained without children. 90 00:10:37,500 --> 00:10:39,208 Don't swear, don't swear! 91 00:10:39,375 --> 00:10:42,125 We should've remained without children, without God! 92 00:10:42,500 --> 00:10:45,333 But you're sure happy to have the money we get for taking care of him. 93 00:10:50,375 --> 00:10:51,542 Toni, open up 94 00:10:52,500 --> 00:10:53,542 No. 95 00:10:53,875 --> 00:10:55,542 Toni, open up! 96 00:10:57,458 --> 00:11:00,167 My real mum is dead? 97 00:11:00,375 --> 00:11:03,500 You mustn't think about what it says in the newspaper. 98 00:11:27,208 --> 00:11:31,208 Now, that's enough, go away, go home! 99 00:11:32,125 --> 00:11:34,292 Now, that's enough, go away! 100 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 Where are we going? 101 00:12:03,708 --> 00:12:05,208 To the border. 102 00:12:05,833 --> 00:12:07,042 The border? 103 00:12:07,208 --> 00:12:09,333 The border of what? 104 00:12:16,833 --> 00:12:18,917 It says here you're an Italian citizen, 105 00:12:19,083 --> 00:12:21,917 even though you were born and grew up in Switzerland. 106 00:12:22,792 --> 00:12:23,917 I want to go home. 107 00:12:24,417 --> 00:12:26,208 He says he wants to go home. 108 00:12:27,417 --> 00:12:28,958 You can't go back to Switzerland! 109 00:12:29,250 --> 00:12:31,083 I want to go home! 110 00:12:31,875 --> 00:12:34,625 This guy is as much Italian as I am Swiss. 111 00:12:35,792 --> 00:12:38,208 Can you tell me why you were deported? 112 00:12:50,542 --> 00:12:52,042 Take your clothes off. 113 00:13:12,208 --> 00:13:13,917 So what did you do there, huh? 114 00:13:14,208 --> 00:13:15,542 That made them send you away. 115 00:13:17,375 --> 00:13:19,208 Here people are destitute. 116 00:13:19,917 --> 00:13:21,750 You should've stayed in Switzerland. 117 00:13:41,417 --> 00:13:43,458 Look who's here! 118 00:13:56,542 --> 00:13:57,958 Hey guys, 119 00:13:58,125 --> 00:14:00,958 now that the German's here you can't cough anymore. 120 00:14:01,167 --> 00:14:03,417 But in return, you can fart! 121 00:14:08,917 --> 00:14:11,708 Toni, you hungry? You like potatoes? 122 00:14:12,125 --> 00:14:13,583 Wait, these are eggs! 123 00:14:13,750 --> 00:14:15,375 He already ate an egg. 124 00:14:16,542 --> 00:14:18,583 Not these, though. These are for us! 125 00:14:19,750 --> 00:14:21,958 Have some eggs, guys. Eat up! 126 00:14:43,625 --> 00:14:45,833 Leave me alone! 127 00:14:50,417 --> 00:14:51,833 Leave me alone! 128 00:15:28,083 --> 00:15:30,042 Come out. 129 00:15:31,250 --> 00:15:32,958 Right here. 130 00:15:55,625 --> 00:15:57,625 See, he's going away 131 00:20:16,292 --> 00:20:17,833 Good morning. 132 00:20:19,292 --> 00:20:20,583 Good morning. 133 00:20:31,792 --> 00:20:33,542 Sit. 134 00:20:48,333 --> 00:20:49,500 Eat. 135 00:21:21,625 --> 00:21:23,042 Beautiful 136 00:21:46,167 --> 00:21:47,250 Here. 137 00:21:51,750 --> 00:21:53,083 If you want 138 00:21:53,750 --> 00:21:55,750 to warm yourself up a bit. 139 00:22:15,167 --> 00:22:17,458 You can stay here as long as it's so cold. 140 00:22:17,708 --> 00:22:20,792 I have to go to Rome anyway and my mother will be staying in the house over there. 141 00:22:23,500 --> 00:22:25,208 I'll go get you something else. 142 00:22:57,625 --> 00:22:58,750 Horse. 143 00:22:59,708 --> 00:23:01,250 You can draw very well. 144 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Here. 145 00:23:25,292 --> 00:23:27,667 Thanks. Thanks a lot. 146 00:25:47,583 --> 00:25:50,625 I didn't see you for a few days, I was worried. 147 00:25:52,458 --> 00:25:53,792 Ma'am. 148 00:25:57,583 --> 00:26:01,375 Take this, if you need to buy something. 149 00:26:08,500 --> 00:26:09,750 Thanks. 150 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Ma'am. 151 00:26:21,083 --> 00:26:22,625 Very kind. 152 00:26:57,875 --> 00:26:59,708 You've got to pay the carpenter for this! 153 00:27:00,375 --> 00:27:03,667 Then you have to move all those rabbit cages you put in my yard. 154 00:27:04,417 --> 00:27:07,167 You have to take them away from the front of my house. You animal! 155 00:27:07,333 --> 00:27:08,750 Don't worry. 156 00:27:10,083 --> 00:27:11,167 I'll remind him. 157 00:27:11,667 --> 00:27:12,833 We'll fix them. 158 00:27:35,667 --> 00:27:36,875 There you go. 159 00:27:37,042 --> 00:27:38,875 A nice doll. 160 00:27:39,917 --> 00:27:41,500 Really nice. 161 00:27:43,125 --> 00:27:45,083 You like, huh? 162 00:27:54,083 --> 00:27:56,875 Now, dog. 163 00:27:58,208 --> 00:27:59,917 - Who wants dog? - I do. 164 00:28:00,083 --> 00:28:02,000 No, I do! I do. 165 00:28:02,167 --> 00:28:03,458 I make two. 166 00:28:11,875 --> 00:28:14,042 - Morning, ma'am. - Good morning, Mozzali. 167 00:28:14,375 --> 00:28:15,625 Is Renato home? 168 00:28:15,792 --> 00:28:17,917 No, he's away. He went back to Rome. 169 00:28:18,083 --> 00:28:20,250 I did some sketches for a sculpture 170 00:28:20,708 --> 00:28:22,000 and I wanted his opinion. 171 00:28:22,583 --> 00:28:23,958 Who's that? 172 00:28:24,125 --> 00:28:25,417 Mr Ligabue. 173 00:28:26,083 --> 00:28:27,792 A foreigner. 174 00:28:35,667 --> 00:28:37,417 - Clean your pants. - Leave me alone. 175 00:28:41,208 --> 00:28:43,333 What a beautiful woman. 176 00:29:11,708 --> 00:29:13,125 Where have you been? 177 00:29:13,792 --> 00:29:15,750 It's ages since we saw each other. 178 00:29:18,542 --> 00:29:19,875 Beautiful, absolutely beautiful. 179 00:29:20,042 --> 00:29:22,792 If you want to sell it to me, I'll take it with me on the river. 180 00:29:23,958 --> 00:29:25,542 - Sell? - Sell. 181 00:29:26,458 --> 00:29:27,750 The woman is mine. 182 00:29:28,292 --> 00:29:29,583 She keeps me company. 183 00:29:30,292 --> 00:29:31,583 I won't sell her. 184 00:29:35,417 --> 00:29:36,958 What a good boy. 185 00:29:41,125 --> 00:29:42,875 Toni, 186 00:29:43,042 --> 00:29:44,417 are you there? 187 00:29:44,583 --> 00:29:45,708 Come, come. 188 00:29:50,958 --> 00:29:54,083 It broke. Can you fix it for me? 189 00:29:55,208 --> 00:29:56,417 Broke? 190 00:29:59,000 --> 00:30:02,875 I can't fix it. Tomorrow, I'll make another one. 191 00:30:03,750 --> 00:30:05,542 A bigger one. 192 00:30:08,167 --> 00:30:09,208 You're nice. 193 00:30:10,083 --> 00:30:13,208 Nice little dolly 194 00:30:41,500 --> 00:30:43,292 I gave him three potatoes. 195 00:30:43,458 --> 00:30:45,375 I don't want him, I don't want him in the house. 196 00:30:45,625 --> 00:30:47,875 That nasty German brings bad luck. Get him out of here for me. 197 00:30:49,542 --> 00:30:51,167 What harm could he be! 198 00:31:04,625 --> 00:31:05,917 I'm very sorry. 199 00:31:07,583 --> 00:31:10,167 I covered her face, because she hasn't got one anymore. 200 00:31:10,333 --> 00:31:12,167 It's all ruined. 201 00:34:24,542 --> 00:34:26,208 Beautiful! 202 00:34:27,583 --> 00:34:29,000 You're beautiful. 203 00:34:32,583 --> 00:34:34,875 You'll see, you'll find 204 00:34:35,583 --> 00:34:38,125 someone who loves you. 205 00:34:41,167 --> 00:34:42,458 You like it? 206 00:34:46,958 --> 00:34:48,167 You like it? 207 00:34:53,833 --> 00:34:55,333 You want it? 208 00:34:55,583 --> 00:34:57,458 It's my painting. 209 00:34:58,333 --> 00:35:00,000 I did it. 210 00:35:01,292 --> 00:35:02,583 Do you want it? 211 00:35:05,750 --> 00:35:06,792 What's that? 212 00:35:07,000 --> 00:35:08,042 It's my painting. 213 00:35:08,500 --> 00:35:09,500 What did you paint? 214 00:35:09,917 --> 00:35:11,417 A cat? 215 00:35:16,000 --> 00:35:18,458 Even kids can draw better than this. 216 00:35:19,250 --> 00:35:22,292 Toni, what does the cat say? Meow. 217 00:36:09,375 --> 00:36:11,542 Toni, come here. 218 00:36:14,375 --> 00:36:15,917 Why do you do that? 219 00:36:16,333 --> 00:36:19,083 You've got to stop doing that to your nose and temple. 220 00:36:19,917 --> 00:36:20,958 I'll clean you up. 221 00:36:21,125 --> 00:36:22,917 Blood flows, 222 00:36:23,292 --> 00:36:25,000 the evil comes out 223 00:36:25,292 --> 00:36:27,292 the evil spirits come out. 224 00:36:28,833 --> 00:36:30,708 The evil goes away. 225 00:36:31,792 --> 00:36:33,250 The evil has already come out. 226 00:36:33,708 --> 00:36:35,042 It's out. 227 00:36:35,250 --> 00:36:36,292 Come on. 228 00:36:44,083 --> 00:36:48,708 There, there. Easy. There you go. 229 00:37:23,000 --> 00:37:24,708 My dear 230 00:37:33,292 --> 00:37:35,125 my dear little doll 231 00:38:23,417 --> 00:38:25,125 My dear. 232 00:38:28,750 --> 00:38:30,500 Why? 233 00:38:36,083 --> 00:38:38,250 Where are you? 234 00:38:45,583 --> 00:38:48,083 Where are you? 235 00:38:53,083 --> 00:38:54,292 Why? 236 00:40:56,667 --> 00:40:58,458 Don't move. 237 00:41:17,917 --> 00:41:23,333 In the request for admission to our hospital from the authorities of Gualtieri, 238 00:41:25,042 --> 00:41:26,792 it says you don't have a job. 239 00:41:27,708 --> 00:41:29,083 You don't have a wife. 240 00:41:29,750 --> 00:41:31,875 You don't pay the bachelor tax. 241 00:41:33,875 --> 00:41:37,917 You don't contribute in any way to the growth of fascist Italy. 242 00:41:40,292 --> 00:41:42,417 We're going to live in Rome. 243 00:41:43,333 --> 00:41:46,458 - In Rome - Yes. There's the war 244 00:41:48,375 --> 00:41:49,458 I know. 245 00:41:49,667 --> 00:41:53,292 Renato said to give you this. They're his colours. 246 00:41:58,167 --> 00:42:00,292 I'm very sorry, Toni. 247 00:44:04,333 --> 00:44:06,292 Come in. 248 00:44:06,750 --> 00:44:08,042 Good morning. Chiari. 249 00:44:08,625 --> 00:44:10,708 Good morning. Manfredi. How do you do. 250 00:44:14,833 --> 00:44:18,500 This one came out well too. 251 00:44:19,750 --> 00:44:21,458 It's a self-portrait. 252 00:44:21,833 --> 00:44:23,500 I finished it yesterday. 253 00:44:24,000 --> 00:44:25,833 Looks a bit like that Dutch painter, doesn't it? 254 00:44:26,000 --> 00:44:28,625 - Yes, it does. - There are other subjects too 255 00:44:28,792 --> 00:44:30,167 Are there? 256 00:44:31,542 --> 00:44:33,542 My favourites 257 00:44:34,875 --> 00:44:36,417 are the animals. 258 00:44:39,542 --> 00:44:41,083 See? 259 00:44:46,583 --> 00:44:47,625 This here. 260 00:44:48,667 --> 00:44:51,583 This is "the wild horses". 261 00:44:52,208 --> 00:44:53,250 See? 262 00:44:55,125 --> 00:44:56,292 Wild horses. 263 00:45:00,667 --> 00:45:01,708 It was been... 264 00:45:02,167 --> 00:45:03,875 A bolt of lightening 265 00:45:04,083 --> 00:45:06,542 made the horses go wild. 266 00:45:07,667 --> 00:45:09,500 Isn't it raining here over the horses? 267 00:45:14,250 --> 00:45:16,333 Back here, it's raining. 268 00:45:16,958 --> 00:45:19,042 On the horses, it isn't raining. 269 00:45:20,083 --> 00:45:22,167 I respect the horses. 270 00:45:24,917 --> 00:45:26,708 How much are they? 271 00:45:27,958 --> 00:45:29,917 How much are they? 272 00:45:30,375 --> 00:45:31,375 You like it 273 00:45:36,375 --> 00:45:41,333 Buy a motorcycle. 274 00:45:43,250 --> 00:45:44,292 A motorcycle. 275 00:45:45,542 --> 00:45:47,583 And where are you going to put a motorcycle? 276 00:45:48,583 --> 00:45:49,833 Outside here. 277 00:45:50,667 --> 00:45:53,042 Toni, let them give us the money. 278 00:45:53,208 --> 00:45:55,958 Then later you can buy yourself a motorcycle. Okay? 279 00:45:59,625 --> 00:46:01,583 Dear Mayor, 280 00:46:01,750 --> 00:46:04,750 Mr Mozzali, a sculptor and artist like me, 281 00:46:04,917 --> 00:46:09,292 assured me that the director of this hospital 282 00:46:09,458 --> 00:46:11,083 has agreed that I could be released. 283 00:46:11,250 --> 00:46:15,750 There is nothing left to do but arrange for me to stay in Gualtieri, 284 00:46:15,917 --> 00:46:18,417 and I know you are doing this. 285 00:46:19,125 --> 00:46:20,333 Dear Director, 286 00:46:21,250 --> 00:46:25,292 this administration has already notified the psychiatric institute 287 00:46:25,458 --> 00:46:29,792 that it is impossible to arrange for Laccabue to stay in Gualtieri 288 00:46:30,458 --> 00:46:34,083 as he has no relatives and would have to rely on public charity. 289 00:46:34,833 --> 00:46:41,333 We have already taken Mr Laccabue's requests into consideration 290 00:46:41,833 --> 00:46:44,875 and arranged for him to stay in an almshouse. 291 00:46:45,583 --> 00:46:48,542 However, his abnormal behaviour 292 00:46:48,708 --> 00:46:54,917 led to serious incidents that caused him to be hospitalised once again. 293 00:46:56,250 --> 00:47:01,042 With each passing day, I realise that I am using up my artistic energies, 294 00:47:01,208 --> 00:47:04,958 which must be allowed to bear excellent fruit. 295 00:47:05,833 --> 00:47:11,042 Is it not a sin to waste these energies in a place where the low moral 296 00:47:11,208 --> 00:47:16,542 and absolute lack of space and means prevent me from using my energy? 297 00:47:16,708 --> 00:47:21,792 I, who could produce work worthy of being exhibited in galleries? 298 00:47:22,375 --> 00:47:29,000 You must know that competent people have judged my work as original and artistic 299 00:47:29,417 --> 00:47:32,958 and several newspapers have spoken very highly of me. 300 00:47:33,708 --> 00:47:36,333 Mr Mayor, please find it in your heart 301 00:47:36,500 --> 00:47:40,333 and arrange for me to be even temporarily released, 302 00:47:40,500 --> 00:47:43,042 because I would be satisfied with very little. 303 00:47:43,583 --> 00:47:49,583 My deepest gratitude. Yours faithfully. 304 00:47:51,042 --> 00:47:53,667 Here, sign it. 305 00:47:56,833 --> 00:47:58,500 Toni, this is the third time. 306 00:47:59,458 --> 00:48:01,292 I don't want to see you back in here again. 307 00:48:01,458 --> 00:48:03,083 Now, you have to straighten up. 308 00:48:03,417 --> 00:48:07,125 Watch your step and try not to step on anyone's toes. Got it? 309 00:48:08,083 --> 00:48:13,042 Here you go Mozzali. Sign this where you vouch for him like the other time. 310 00:48:21,042 --> 00:48:23,458 Don't worry, director. 311 00:48:24,083 --> 00:48:25,917 This is the last time. 312 00:48:26,458 --> 00:48:29,000 Make sure it is. 313 00:48:29,667 --> 00:48:30,917 Shall we go? 314 00:48:33,292 --> 00:48:34,292 Thank you. 315 00:48:35,000 --> 00:48:35,708 Thank you. 316 00:50:35,375 --> 00:50:36,500 Wait, 317 00:50:39,417 --> 00:50:40,583 I'll give you a hand. 318 00:50:41,500 --> 00:50:43,042 Let me do it. 319 00:50:44,292 --> 00:50:45,583 Wait, wait. 320 00:50:47,958 --> 00:50:49,792 There, all set. 321 00:50:49,958 --> 00:50:51,167 Thanks. 322 00:50:54,375 --> 00:50:57,208 Could I invite you to look at my paintings? 323 00:50:57,417 --> 00:50:59,958 They're in Mozzali's studio. 324 00:51:00,167 --> 00:51:02,292 The guy who makes statues for the dead. 325 00:51:02,458 --> 00:51:04,917 Right now, I was going to eat 326 00:51:05,667 --> 00:51:06,708 another time. 327 00:51:11,500 --> 00:51:15,042 Good morning, good morning. 328 00:51:24,083 --> 00:51:26,542 Alessandra, come here. Hurry. 329 00:53:18,125 --> 00:53:19,458 Toni. 330 00:53:20,375 --> 00:53:22,458 You don't look well at all. 331 00:53:22,792 --> 00:53:24,458 Do you need some help? 332 00:53:25,542 --> 00:53:26,750 Go away. 333 00:53:27,583 --> 00:53:29,375 Go away. 334 00:53:30,667 --> 00:53:32,167 Don't look. 335 00:53:34,083 --> 00:53:35,542 Don't look at the painting. 336 00:53:54,583 --> 00:53:55,708 See? 337 00:53:56,917 --> 00:53:59,167 - That's me there. - Good. 338 00:54:04,250 --> 00:54:07,583 - You like it? - Yes beautiful. 339 00:54:08,667 --> 00:54:12,708 The way the fox is moving still isn't quite right. 340 00:54:14,250 --> 00:54:16,083 The lines are all crooked. 341 00:54:17,708 --> 00:54:19,333 Go hammer away at that marble. 342 00:54:19,917 --> 00:54:21,208 The houses 343 00:54:21,917 --> 00:54:23,667 You don't understand the first thing about painting 344 00:54:25,208 --> 00:54:27,500 Are you an artist? Huh? 345 00:54:28,333 --> 00:54:30,917 So why are you making gravestones for the cemetery? 346 00:54:31,083 --> 00:54:33,125 Because I've got to eat. 347 00:54:33,458 --> 00:54:34,792 The genius 348 00:54:35,375 --> 00:54:37,333 I'll take you back where I got you. 349 00:54:39,417 --> 00:54:42,708 No, no, no. It's a beautiful painting. 350 00:54:45,292 --> 00:54:49,542 That guy over there doesn't know a thing about art. 351 00:54:50,833 --> 00:54:52,125 You want it? 352 00:54:53,208 --> 00:54:55,042 I wouldn't even know where to put it. 353 00:54:55,208 --> 00:54:57,083 Then forget about it! 354 00:55:08,417 --> 00:55:13,125 You can immediately tell if a man is bad or good, immediately! 355 00:55:14,167 --> 00:55:15,583 And how can you tell? 356 00:55:17,125 --> 00:55:18,333 You can tell! 357 00:55:18,708 --> 00:55:19,875 Like dogs 358 00:55:20,042 --> 00:55:23,333 You can immediately tell if a dog wants to bite you. 359 00:55:24,167 --> 00:55:25,417 Right? 360 00:55:26,833 --> 00:55:29,292 We're all animals. 361 00:55:30,917 --> 00:55:32,292 All of us. 362 00:55:32,875 --> 00:55:35,542 And that wound there? Aren't you taking care of it? 363 00:55:37,417 --> 00:55:39,542 I hit myself. 364 00:55:39,875 --> 00:55:41,625 Doesn't it hurt? 365 00:55:43,375 --> 00:55:45,625 Yes, but it goes away. 366 00:55:59,500 --> 00:56:00,500 Nice! 367 00:56:02,750 --> 00:56:03,792 You like it? 368 00:56:07,500 --> 00:56:08,792 Want to buy it? 369 00:56:10,833 --> 00:56:12,375 No? Forget about it. 370 00:56:15,417 --> 00:56:18,583 Come see the animals of the painter Ligabue. 371 00:56:19,875 --> 00:56:22,042 Antonio Ligabue. 372 00:56:23,083 --> 00:56:29,417 Wild animals: tigers, leopards, lions. The more you have, the more you pay! 373 00:57:09,750 --> 00:57:11,625 Fried fish! 374 00:57:22,417 --> 00:57:24,458 Would you like some cotton candy? 375 00:58:28,583 --> 00:58:30,250 You've got to talk about your paintings. 376 00:58:31,250 --> 00:58:32,875 Talk about my paintings. 377 00:58:33,042 --> 00:58:35,375 What's there to say? You look at paintings. 378 00:58:35,542 --> 00:58:37,125 There's nothing to talk about. 379 00:58:37,292 --> 00:58:39,917 It's for the newspaper, Toni. 380 00:58:40,083 --> 00:58:42,875 There's nothing to talk about. What am I supposed to say? 381 00:58:43,833 --> 00:58:45,708 Tell him something 382 00:58:48,833 --> 00:58:50,417 Come and take a picture. 383 00:59:12,250 --> 00:59:14,333 Toni, he's not coming. 384 00:59:15,125 --> 00:59:17,417 Want me to take you back to Gualtieri? 385 00:59:17,583 --> 00:59:19,458 I've got to do an interview. 386 00:59:19,917 --> 00:59:22,375 Then, at this hour the shelter's already closed. 387 00:59:22,542 --> 00:59:24,917 Anyway, just know that the room upstairs is free. 388 00:59:26,500 --> 00:59:28,458 You want something to eat? 389 00:59:29,417 --> 00:59:32,000 I've gone up to seven days without eating. 390 00:59:32,792 --> 00:59:34,458 I'll eat tomorrow. 391 00:59:34,625 --> 00:59:37,833 I'm going in there because they need me. If you need anything, call me. 392 00:59:38,000 --> 00:59:40,042 Ivo! Good evening. 393 00:59:40,708 --> 00:59:44,417 - Am I in time for some cappelletti? - I'll have them prepare some. 394 00:59:45,875 --> 00:59:49,792 So Toni, I really apologise but something came up at the newspaper. 395 00:59:50,917 --> 00:59:53,750 I had to write about the fight at a dance in Correggio. 396 00:59:55,375 --> 00:59:58,500 This here is the last one I painted. 397 00:59:59,083 --> 01:00:01,417 If you want to put it in the paper. 398 01:00:02,167 --> 01:00:04,167 Beautiful like all your paintings. 399 01:00:05,250 --> 01:00:08,500 Really beautiful. But I've already done the article. 400 01:00:09,208 --> 01:00:11,542 - And the paper won't let me do another one. - Already done it? 401 01:00:11,708 --> 01:00:15,667 - Yeah. I already wrote it. - Then forget about it! 402 01:00:15,833 --> 01:00:18,417 Toni. Listen to me a second 403 01:00:21,667 --> 01:00:23,417 I'm here for something else. 404 01:00:23,750 --> 01:00:25,417 There's a director from Rome. 405 01:00:26,208 --> 01:00:28,292 He has to make a film with people from the Po. 406 01:00:29,417 --> 01:00:31,042 So I told him about you 407 01:00:31,750 --> 01:00:33,917 And he wants to meet you. 408 01:00:34,125 --> 01:00:35,375 He wants to make a movie? 409 01:00:35,708 --> 01:00:38,167 Yes, Toni. You can be an actor, like in the movies! 410 01:00:38,667 --> 01:00:39,875 An actor? 411 01:00:40,542 --> 01:00:42,917 I'm not cut out for that at all. 412 01:00:43,083 --> 01:00:44,875 I'm an artist. 413 01:00:45,375 --> 01:00:47,583 Toni, it's really easy 414 01:00:48,250 --> 01:00:50,042 And they even pay you, and you need money. 415 01:00:51,292 --> 01:00:52,667 The cappelletti are on the table. 416 01:00:53,250 --> 01:00:55,500 Trust me, this is a big opportunity. 417 01:01:07,292 --> 01:01:09,417 Keep that in the frame too 418 01:01:09,833 --> 01:01:12,292 when keep that side in there too. 419 01:01:12,458 --> 01:01:14,917 Try to move around. 420 01:01:26,708 --> 01:01:29,542 Now, walk towards us, Toni. 421 01:01:30,000 --> 01:01:31,667 Come do that here. 422 01:01:40,042 --> 01:01:41,333 Good, that's it, Antonio. 423 01:01:46,375 --> 01:01:48,500 What's his face like, Toni? 424 01:01:55,958 --> 01:01:58,125 Again, again. 425 01:02:11,500 --> 01:02:14,042 Now we're going to do this other scene. 426 01:02:14,208 --> 01:02:15,917 But you have to make him feel comfortable. 427 01:02:16,125 --> 01:02:18,458 You'll ask him for a drawing, a painting for you, 428 01:02:18,625 --> 01:02:20,458 and he'll ask for a kiss in return. 429 01:02:20,625 --> 01:02:22,583 And then? Do I really have to kiss him? 430 01:02:22,833 --> 01:02:25,875 He'll do what he feels like doing. You just make him feel comfortable! 431 01:02:32,167 --> 01:02:35,583 Then you've got to pay me more. Would you kiss a guy like that? 432 01:02:36,708 --> 01:02:38,792 Come on, Raffaele! 433 01:02:57,250 --> 01:02:58,792 Go around the square again. 434 01:03:09,333 --> 01:03:11,292 Did you like making the movie? 435 01:03:13,250 --> 01:03:15,083 Yes, I liked it a lot. 436 01:03:21,083 --> 01:03:24,625 If you like, I can have my driver take you home. 437 01:03:26,375 --> 01:03:27,958 Thank you. 438 01:03:59,083 --> 01:04:00,375 Excuse me. 439 01:04:06,125 --> 01:04:08,958 I brought something. 440 01:04:11,375 --> 01:04:15,292 Good evening. I already got your room ready. Do you need anything? 441 01:04:17,167 --> 01:04:18,792 I brought some pastries. 442 01:04:20,125 --> 01:04:22,167 - Ivo? - Ivo isn't here. 443 01:04:22,333 --> 01:04:24,542 He had to take some furniture to Parma. 444 01:04:24,708 --> 01:04:26,792 Come put them in the kitchen. 445 01:04:48,958 --> 01:04:50,500 Hi, Toni. 446 01:04:54,667 --> 01:04:55,917 Pastries. 447 01:05:04,167 --> 01:05:05,500 Did you wash my car? 448 01:05:05,667 --> 01:05:07,208 Yes, I washed it well. 449 01:05:08,542 --> 01:05:11,417 I found a place in Mantua where there's a really nice Simca. 450 01:05:14,083 --> 01:05:15,917 Are you sure it's a car for a gentleman? 451 01:05:16,083 --> 01:05:19,042 Tomorrow, if you want sir 452 01:05:19,250 --> 01:05:20,542 I'll take you to Mantua. 453 01:05:20,750 --> 01:05:22,125 That way you can see it. 454 01:05:23,958 --> 01:05:25,167 We'll see. 455 01:05:28,208 --> 01:05:29,583 You like them? 456 01:05:33,333 --> 01:05:37,250 Toni, these pastries aren't very good. Where did you get them? 457 01:05:38,667 --> 01:05:41,750 They're delicious. 458 01:05:45,417 --> 01:05:46,500 Two litres. 459 01:05:49,792 --> 01:05:52,250 It's all rusty from the mud. 460 01:05:52,500 --> 01:05:54,792 The chain everything. 461 01:05:55,417 --> 01:05:58,042 It'll take several days to fix it. 462 01:05:58,208 --> 01:05:59,500 Yeah, okay. 463 01:06:00,458 --> 01:06:01,625 And this one here 464 01:06:02,792 --> 01:06:04,000 this one. 465 01:06:04,458 --> 01:06:07,292 Can you paint it red for me? This one here. 466 01:06:07,917 --> 01:06:10,750 No, Toni. It'll cost a fortune to repaint it. 467 01:06:11,583 --> 01:06:16,208 Look at this Astore. All I have to do is change the piston ring. 468 01:06:16,792 --> 01:06:18,292 And then I'd say she's ready. 469 01:06:19,083 --> 01:06:21,208 - This one? - That one there. 470 01:06:22,375 --> 01:06:23,458 Okay. 471 01:06:24,667 --> 01:06:26,167 Then I want this one 472 01:06:27,167 --> 01:06:28,292 with the piston. 473 01:06:29,625 --> 01:06:31,250 And that green one. 474 01:06:33,000 --> 01:06:34,333 And then I want the 475 01:06:34,792 --> 01:06:36,708 BMW too. 476 01:06:36,875 --> 01:06:38,292 - The BMW? - Yes. 477 01:06:38,458 --> 01:06:40,292 Do you know how much it costs? 478 01:06:42,042 --> 01:06:43,500 I'll make you 479 01:06:44,500 --> 01:06:46,500 ten paintings. 480 01:06:47,833 --> 01:06:50,000 Ten big paintings. 481 01:06:50,583 --> 01:06:52,333 Really big. 482 01:06:52,500 --> 01:06:53,833 Ten paintings. 483 01:08:24,083 --> 01:08:25,583 They're very beautiful 484 01:08:26,833 --> 01:08:29,833 We can't have a show in the gallery with these. 485 01:08:30,250 --> 01:08:31,625 They look like toys. 486 01:08:32,042 --> 01:08:33,875 Are animals the only thing you know how to make? 487 01:08:41,417 --> 01:08:43,292 You don't understand anything! 488 01:08:50,417 --> 01:08:52,417 I am a great artist! 489 01:08:52,583 --> 01:08:55,042 A true sculptor. 490 01:08:55,250 --> 01:08:57,792 Are you happy? Now, are you happy? 491 01:09:33,417 --> 01:09:34,500 Is it good? 492 01:09:35,333 --> 01:09:36,625 The food here is good. 493 01:09:37,667 --> 01:09:40,750 They only put that much sauce for important people, you know. 494 01:09:40,917 --> 01:09:42,167 Important people? 495 01:09:42,333 --> 01:09:43,333 Yes yes, yes. 496 01:09:43,500 --> 01:09:46,708 I have a firm in Reggio Emilia, and there's an empty house too 497 01:09:47,125 --> 01:09:49,583 that we want to set up as a studio for you. 498 01:09:50,042 --> 01:09:52,833 You'll have to do a lot of paintings but just for us, got it! 499 01:09:53,292 --> 01:09:54,458 It's next to my garage. 500 01:09:54,875 --> 01:09:56,292 Is it? 501 01:09:56,625 --> 01:09:59,792 Antonio, the documentary came out really well. 502 01:10:00,417 --> 01:10:02,083 And in Rome everybody is talking about you. 503 01:10:02,750 --> 01:10:06,250 Mazzacurati saw it too, and he told me to send you his regards. 504 01:10:06,750 --> 01:10:08,042 Mazzacurati 505 01:10:09,583 --> 01:10:11,042 And along with Mr Vigorelli, 506 01:10:11,542 --> 01:10:13,292 who's a very important critic, 507 01:10:13,708 --> 01:10:17,042 we've decided to organise an exhibition in Rome. 508 01:10:18,208 --> 01:10:19,458 In Rome? 509 01:10:19,625 --> 01:10:22,833 - An exhibition? For me? - For you. 510 01:10:25,625 --> 01:10:27,750 This is an excellent wine. 511 01:10:30,708 --> 01:10:31,958 Antonio, 512 01:10:32,417 --> 01:10:34,833 we're going to need at least about thirty paintings. 513 01:10:35,125 --> 01:10:37,417 - Think you can do that? - Of course. 514 01:10:38,125 --> 01:10:40,167 I'll need lots of tubes of paint. 515 01:10:40,417 --> 01:10:42,958 Good ones. The German ones, a good brand. 516 01:10:43,417 --> 01:10:45,833 We'll have to get them in Reggio. 517 01:10:46,667 --> 01:10:48,083 Not here in Savonazzi. 518 01:10:48,833 --> 01:10:51,250 All the ones they sell are dry. 519 01:10:51,458 --> 01:10:54,042 Antonio. We're going to buy everything you need. 520 01:10:54,542 --> 01:10:58,917 The paints, the canvases. And you can come here to eat every night. 521 01:11:00,000 --> 01:11:02,375 Then we'll come by and pay the bill. 522 01:11:04,000 --> 01:11:07,333 Will you buy me a gramophone too? 523 01:11:07,500 --> 01:11:08,500 With some records? 524 01:11:10,083 --> 01:11:11,417 Yes. 525 01:11:11,833 --> 01:11:14,875 Thanks. Thank you very much. 526 01:11:23,458 --> 01:11:25,875 That's how he is. He always eats alone. 527 01:11:26,042 --> 01:11:27,917 - In Rome? - In Rome. 528 01:14:24,833 --> 01:14:27,792 Good morning, Toni. Enough with the motorcycles! 529 01:14:28,042 --> 01:14:30,250 We can't put it in here. 530 01:14:30,583 --> 01:14:32,875 I've told you over and over again. 531 01:14:33,458 --> 01:14:35,000 I need to see it. 532 01:14:35,333 --> 01:14:36,667 Otherwise, someone will steal it. 533 01:14:36,917 --> 01:14:38,792 Aldo's here to keep an eye on it. 534 01:14:40,917 --> 01:14:42,667 Cover it up well. 535 01:14:44,458 --> 01:14:47,417 These here need to be sent to Rome. 536 01:14:47,917 --> 01:14:50,792 Later, you can wrap them up and go to the train station. Take this! 537 01:14:54,958 --> 01:14:57,750 Hello, I'm here for lunch. The director is paying for it. 538 01:14:57,958 --> 01:15:01,458 Yes, yes, I know, Toni, come over here. 539 01:15:02,083 --> 01:15:04,708 Your table's already reserved. 540 01:15:05,125 --> 01:15:06,542 Come over here. 541 01:15:09,750 --> 01:15:10,917 Sit here. 542 01:16:07,417 --> 01:16:09,458 What's the matter? 543 01:16:09,625 --> 01:16:11,208 We're out of petrol. 544 01:16:11,417 --> 01:16:15,042 I told you we wouldn't get to Reggio with that petrol. 545 01:16:17,250 --> 01:16:21,917 Petrol damn petrol! 546 01:16:26,500 --> 01:16:27,958 I have to get to Reggio, 547 01:16:28,750 --> 01:16:30,500 for the competition. 548 01:16:34,833 --> 01:16:37,458 - Take it off of there, come on. - What? 549 01:16:37,625 --> 01:16:39,542 - Take it off! - What do you mean, Toni? 550 01:16:39,708 --> 01:16:41,000 Come on! 551 01:17:17,167 --> 01:17:22,458 We don't need anybody. Do we? 552 01:17:50,000 --> 01:17:51,125 Toni? 553 01:17:53,167 --> 01:17:55,375 Yes? Come in. 554 01:17:55,875 --> 01:17:56,917 Here. 555 01:17:57,333 --> 01:18:00,417 So, the haberdashery sent this for you. 556 01:18:00,625 --> 01:18:01,833 Thanks. 557 01:18:02,083 --> 01:18:05,042 And this one here is the suit I wore to my wedding. 558 01:18:07,000 --> 01:18:10,125 My wife took it in so it fits you. 559 01:18:11,708 --> 01:18:13,000 I'm happy to give it to you. 560 01:18:13,917 --> 01:18:16,167 But first, you have to take a bath okay, Toni? 561 01:18:17,583 --> 01:18:21,167 Let's go, I already got everything ready. The tub, the soap... 562 01:18:21,333 --> 01:18:23,625 I just have to get some towels. I'll go get them. 563 01:18:23,792 --> 01:18:25,708 Shall I wait for you there? 564 01:19:14,292 --> 01:19:18,667 You can't help but be shaken up, convinced by Ligabue. 565 01:19:18,833 --> 01:19:25,083 The colour in his work explodes in a stunning spectacle 566 01:19:25,292 --> 01:19:27,625 of almost primordial violence. 567 01:19:28,000 --> 01:19:32,042 I think Ligabue is the only one who, in a true burst of energy, 568 01:19:32,208 --> 01:19:35,750 is able to tap into the hidden forces of nature 569 01:19:35,958 --> 01:19:39,167 and create a dazzling visual representation, 570 01:19:39,333 --> 01:19:41,417 if I may offer this paradox. 571 01:19:42,208 --> 01:19:47,000 His self-portraits unearthed in the star-studded night. 572 01:19:47,375 --> 01:19:51,250 At first glance, his paintings may look simplistic, 573 01:19:51,417 --> 01:19:56,250 but I do believe that now, with the painter's magical expertise, 574 01:19:56,417 --> 01:20:01,167 in one single painting, Ligabue can show us the reflection 575 01:20:01,333 --> 01:20:05,750 of things, as well as the reflection of the conflict of creation. 576 01:21:13,833 --> 01:21:15,583 Toni, what are you doing here? 577 01:21:16,500 --> 01:21:18,667 We've been looking for you everywhere. 578 01:21:19,542 --> 01:21:21,958 And your shoes? What are you doing with your shoes off? 579 01:21:22,167 --> 01:21:25,250 - Come on, everybody's waiting for you. - They hurt. 580 01:21:25,417 --> 01:21:28,292 Put them on, you can't go without shoes. Come on, put them on. 581 01:21:29,083 --> 01:21:31,250 They're back. The artist is back. 582 01:21:53,667 --> 01:21:54,417 Mum? 583 01:21:57,167 --> 01:21:58,750 May I? 584 01:22:04,875 --> 01:22:06,042 Ma'am. 585 01:22:12,000 --> 01:22:13,125 Toni 586 01:22:31,958 --> 01:22:33,917 Thank you very much, ma'am. 587 01:23:15,292 --> 01:23:17,375 Is this okay, Mr Toni? 588 01:23:17,542 --> 01:23:19,083 You have to do better. 589 01:23:19,250 --> 01:23:20,458 - Much better! - Okay. 590 01:23:20,833 --> 01:23:22,750 They're on their way They're here. 591 01:23:34,667 --> 01:23:37,667 So, Toni, is that what you won? The eagle? 592 01:23:37,833 --> 01:23:42,417 No, this one here is mine. 593 01:23:43,708 --> 01:23:46,708 No, they gave me a gold medal. 594 01:23:47,292 --> 01:23:48,833 De Chirico gave it to me. 595 01:23:49,708 --> 01:23:51,292 A great artist. 596 01:23:52,792 --> 01:23:54,917 We need to start cataloguing all your paintings. 597 01:23:55,208 --> 01:23:57,375 Do we? Yes, we do. 598 01:23:57,583 --> 01:23:58,875 Good Toni. 599 01:24:00,625 --> 01:24:02,333 Come on, let's go have a drink. 600 01:24:03,167 --> 01:24:04,458 Bravo. 601 01:24:05,042 --> 01:24:07,042 - Well done! - Thanks. 602 01:24:07,500 --> 01:24:08,583 Good job. 603 01:24:11,667 --> 01:24:12,875 Let's go have a drink. 604 01:24:19,458 --> 01:24:22,083 - Let's go have a drink! - Come on, let's go. 605 01:24:32,250 --> 01:24:34,333 Go slow slow. 606 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Good. 607 01:24:44,333 --> 01:24:47,292 You're a good driver. Ivo was right. 608 01:24:49,000 --> 01:24:50,875 But you've got to promise 609 01:24:51,250 --> 01:24:52,500 to stay thin. 610 01:24:52,875 --> 01:24:54,375 Like you are now. 611 01:24:54,542 --> 01:24:56,917 Otherwise, the springs in the seat go "squeak, squeak" 612 01:24:57,208 --> 01:24:59,458 and my car will get ruined. 613 01:25:01,792 --> 01:25:03,875 Do you have a car? 614 01:25:04,042 --> 01:25:06,500 No, I don't have a car, Mr Toni. 615 01:25:09,875 --> 01:25:11,000 What about a wife? 616 01:25:15,625 --> 01:25:17,250 I've got a lot of those. 617 01:25:18,958 --> 01:25:21,750 Because there's nothing better in life that having women, Mr Toni. 618 01:25:24,375 --> 01:25:26,542 Women are dangerous. 619 01:25:29,625 --> 01:25:30,625 Right? 620 01:26:09,542 --> 01:26:10,375 Let's go. 621 01:26:13,208 --> 01:26:14,500 Come inside. 622 01:26:21,958 --> 01:26:23,917 What do you think? 623 01:26:31,542 --> 01:26:33,458 Toni, it's beautiful. 624 01:26:34,792 --> 01:26:37,458 But what are you going to do with it? It isn't like you can sell it. 625 01:26:38,917 --> 01:26:41,917 This is going to be my house. 626 01:26:42,958 --> 01:26:44,292 My house. 627 01:26:44,458 --> 01:26:46,917 All of it painted. 628 01:26:49,875 --> 01:26:53,083 I'm going to come and live here when I get married. 629 01:26:53,250 --> 01:26:55,208 I'll come and live here. 630 01:26:56,417 --> 01:26:58,708 Toni, but you're afraid of women. 631 01:27:00,750 --> 01:27:02,125 Before I was. 632 01:27:03,792 --> 01:27:06,042 Now, I like them. 633 01:27:06,750 --> 01:27:08,500 I want to get married. 634 01:27:10,583 --> 01:27:11,917 My woman 635 01:27:13,167 --> 01:27:16,750 won't have to do anything, my woman 636 01:27:17,875 --> 01:27:20,292 I'll bring her 637 01:27:20,458 --> 01:27:22,167 I'll bring her food. 638 01:27:22,333 --> 01:27:24,708 Anything she wants, I'll bring her. 639 01:27:25,458 --> 01:27:27,625 She'll be a lady. 640 01:27:28,542 --> 01:27:30,667 The wife of an artist. 641 01:27:30,958 --> 01:27:32,917 In here. 642 01:27:36,333 --> 01:27:38,250 A castle. 643 01:27:38,458 --> 01:27:39,875 Beautiful. 644 01:27:47,042 --> 01:27:48,208 Now what are you doing? 645 01:27:48,375 --> 01:27:51,000 You're cleaning your motorcycle now that it's about to rain? 646 01:27:52,250 --> 01:27:54,958 - Come on, let's go. - Do you have a motorcycle? 647 01:27:55,375 --> 01:27:57,583 No, I don't have one, okay? You need to go to work. 648 01:27:57,750 --> 01:27:59,333 Don't talk then! 649 01:27:59,500 --> 01:28:00,792 Go to hell. 650 01:28:04,042 --> 01:28:06,750 What does he know about motorcycles 651 01:28:15,500 --> 01:28:17,000 Now it looks good. 652 01:28:24,417 --> 01:28:25,667 Mozzali! 653 01:28:27,542 --> 01:28:28,875 I can't do it. 654 01:30:48,333 --> 01:30:50,000 The length is okay. 655 01:30:57,125 --> 01:30:58,542 I like it. 656 01:31:00,333 --> 01:31:02,458 - Thanks. - You're welcome. 657 01:31:17,875 --> 01:31:19,417 What are they all looking at? 658 01:31:21,083 --> 01:31:22,500 Toni 659 01:31:22,958 --> 01:31:25,167 everyone's looking at you because it's July, 660 01:31:25,333 --> 01:31:28,292 and it's hot as hell and you're going around in an overcoat. 661 01:31:29,542 --> 01:31:31,375 In my life, 662 01:31:32,083 --> 01:31:34,083 I often had to endure the cold. 663 01:31:35,000 --> 01:31:37,458 And it doesn't feel hot to me at all. 664 01:31:48,000 --> 01:31:50,375 Get away from my car. Driver! 665 01:31:51,417 --> 01:31:53,958 - Get away from my car! - Leave! 666 01:31:54,167 --> 01:31:56,083 Get away from my car! 667 01:31:59,958 --> 01:32:01,833 Toni, calm down. 668 01:32:04,208 --> 01:32:06,208 What were they leaning on it for 669 01:32:15,750 --> 01:32:17,000 Tomorrow 670 01:32:17,708 --> 01:32:19,750 I'll make a painting for you. 671 01:32:20,292 --> 01:32:22,042 A nice, big one. 672 01:32:29,333 --> 01:32:31,542 Come on, Toni. Get in, come on. 673 01:32:41,833 --> 01:32:43,167 How do I look? 674 01:32:43,333 --> 01:32:45,542 You look good, Toni. Really good. 675 01:32:47,708 --> 01:32:49,958 I know I'm ugly. I can see it. 676 01:32:50,917 --> 01:32:53,458 But remember I'm an artist. 677 01:32:54,792 --> 01:32:57,792 And people remember artists over time. 678 01:32:58,375 --> 01:33:00,542 They make statues of them! 679 01:33:01,667 --> 01:33:04,417 But you're just a driver. 680 01:33:04,625 --> 01:33:07,208 When you die, you die. 681 01:33:09,042 --> 01:33:12,000 You'll just be food for worms. 682 01:33:20,000 --> 01:33:21,833 Good morning, ma'am. 683 01:33:22,000 --> 01:33:23,083 Good morning. 684 01:33:25,917 --> 01:33:27,583 Please, ma'am. 685 01:33:28,792 --> 01:33:30,125 Thank you. 686 01:33:42,458 --> 01:33:44,750 And here it's white and green. 687 01:33:47,375 --> 01:33:49,500 And if there wasn't the white 688 01:33:50,542 --> 01:33:52,542 it'd be ugly. 689 01:33:56,083 --> 01:33:59,292 I'd really like it if you painted my portrait, Toni. 690 01:34:00,500 --> 01:34:02,375 A portrait. 691 01:34:04,458 --> 01:34:07,667 I've got a lot of paintings to do right now for another exhibition. 692 01:34:08,625 --> 01:34:10,542 We'll see. 693 01:34:10,958 --> 01:34:13,167 Hey, Toni, how's it going? 694 01:34:13,333 --> 01:34:14,750 You taking the day off? 695 01:34:15,625 --> 01:34:17,708 You know, they want to take my three-wheeler away. 696 01:34:17,875 --> 01:34:20,792 I gave them an IOU, but I don't know how I'll pay it back. 697 01:34:21,083 --> 01:34:23,917 Without this three-wheeler, I don't know what I'll do. 698 01:34:26,875 --> 01:34:29,375 Damn them. 699 01:34:34,250 --> 01:34:35,542 Here, take it. 700 01:34:35,708 --> 01:34:37,958 Thank you, Toni. 701 01:34:45,083 --> 01:34:46,333 Thanks, Toni, thanks. 702 01:34:59,708 --> 01:35:01,708 You painted a fly. 703 01:35:02,542 --> 01:35:03,958 And the butterfly? 704 01:35:05,250 --> 01:35:07,333 You didn't paint the butterfly. 705 01:35:08,583 --> 01:35:09,958 Butterfly 706 01:35:11,875 --> 01:35:16,125 The butterfly is the prize I give myself 707 01:35:16,292 --> 01:35:18,625 when I do a painting 708 01:35:19,917 --> 01:35:22,625 that satisfies me. 709 01:35:22,875 --> 01:35:24,458 Not all the time. 710 01:35:24,708 --> 01:35:26,375 Toni, I'm going out for a second. 711 01:35:29,500 --> 01:35:31,625 Oh, yeah? Are you coming back? 712 01:35:31,875 --> 01:35:33,250 I'm going to get some petrol. 713 01:35:51,458 --> 01:35:52,542 Toni. 714 01:35:53,958 --> 01:35:55,083 Toni. 715 01:35:56,000 --> 01:35:57,750 Can you come here? 716 01:35:59,000 --> 01:36:00,292 What do you want? 717 01:36:01,208 --> 01:36:03,167 Come here a second, please. 718 01:37:00,917 --> 01:37:01,958 Now 719 01:37:02,167 --> 01:37:03,667 now I even have 720 01:37:04,250 --> 01:37:05,708 a new car. 721 01:37:07,750 --> 01:37:10,250 If you want to come and go for a ride. 722 01:37:10,875 --> 01:37:13,417 I've always got things to do here. How can I? 723 01:37:29,750 --> 01:37:31,750 Do you want to marry me? 724 01:37:36,833 --> 01:37:39,375 With me, you'll live like a lady. 725 01:37:40,375 --> 01:37:43,375 For my Cesarina, you need a lot more than a car. 726 01:37:43,875 --> 01:37:46,083 First, you need status. 727 01:37:48,042 --> 01:37:49,292 Ma'am, 728 01:37:50,292 --> 01:37:51,875 I've got more than status. 729 01:37:54,125 --> 01:37:55,708 I'm an artist! 730 01:37:56,792 --> 01:37:57,917 Come on, Cesarina, 731 01:37:58,083 --> 01:38:00,750 come in the kitchen please and help me grate the cheese 732 01:40:34,917 --> 01:40:36,125 Alessandro. 733 01:40:44,292 --> 01:40:46,083 Hey, Alessandro. 734 01:40:46,583 --> 01:40:48,083 Come here. 735 01:40:51,042 --> 01:40:52,292 This here is for you. 736 01:41:04,375 --> 01:41:06,542 See? A train! 737 01:41:06,833 --> 01:41:07,750 Thanks. 738 01:41:08,417 --> 01:41:10,792 You can even go to Switzerland with that. 739 01:41:11,000 --> 01:41:12,167 If you want. 740 01:41:12,333 --> 01:41:14,875 - Thanks. - You're welcome, you're welcome. 741 01:41:17,167 --> 01:41:19,042 - Good morning. - Good morning. 742 01:41:20,625 --> 01:41:23,042 This here is for you. 743 01:41:23,208 --> 01:41:24,542 Thank you. 744 01:41:25,375 --> 01:41:27,250 You shouldn't have 745 01:41:32,708 --> 01:41:34,583 You know, now 746 01:41:35,417 --> 01:41:38,417 they're even calling me in America. 747 01:41:39,292 --> 01:41:40,667 For my paintings. 748 01:41:41,875 --> 01:41:44,000 They're beautiful, just beautiful. 749 01:41:47,000 --> 01:41:47,958 Thanks. 750 01:41:48,208 --> 01:41:50,250 Now I'm even making 751 01:41:50,458 --> 01:41:51,958 fifty million lire. 752 01:41:52,167 --> 01:41:55,083 Are fifty million enough to get married? 753 01:41:55,292 --> 01:41:58,417 That's enough, enough of this business about getting married! 754 01:41:58,583 --> 01:42:01,125 How can you get married if you spend all the money you have! 755 01:42:03,417 --> 01:42:04,917 Take your present. 756 01:42:05,708 --> 01:42:07,000 Take it away. 757 01:43:39,417 --> 01:43:41,208 Good, Toni. 758 01:43:47,292 --> 01:43:48,917 I want to take 759 01:43:49,417 --> 01:43:51,333 communion. 760 01:43:51,917 --> 01:43:53,125 I'm not just 761 01:43:53,292 --> 01:43:54,667 some animal. 762 01:43:55,500 --> 01:43:58,000 First, learn not to swear. 763 01:44:05,500 --> 01:44:07,167 Want to try it yourself? 764 01:44:07,375 --> 01:44:10,542 I think you can do it with your left. 765 01:44:11,375 --> 01:44:12,292 Yeah? 766 01:44:26,583 --> 01:44:27,542 Toni, Toni! 767 01:45:03,042 --> 01:45:05,792 - Good morning, Mr Antonio. - Good morning, Toni. 768 01:45:06,625 --> 01:45:08,333 How's it going? 769 01:45:15,125 --> 01:45:16,458 Well? 770 01:45:21,875 --> 01:45:24,917 That guy sure doesn't like me. 771 01:45:25,625 --> 01:45:27,833 Stop it, Toni, what are you saying? 772 01:45:28,417 --> 01:45:30,750 He wants me to come up there 773 01:45:31,792 --> 01:45:34,250 But I don't want to go. 774 01:45:36,000 --> 01:45:37,917 I just don't! 775 01:45:49,542 --> 01:45:51,333 You see? 776 01:45:52,542 --> 01:45:56,542 You're going to have to do a statue of me too now. 777 01:45:56,917 --> 01:46:00,167 Come on, Toni, now we'll see 778 01:46:01,333 --> 01:46:05,333 You'll see, all this will pass and that arm will get better. 779 01:46:10,875 --> 01:46:12,125 And here, 780 01:46:12,792 --> 01:46:15,125 how are things here? Is the food good? 781 01:46:17,083 --> 01:46:19,000 The food's good. 782 01:46:21,000 --> 01:46:22,042 And you? 783 01:46:22,625 --> 01:46:24,167 Does your ass still hurt? 784 01:46:25,083 --> 01:46:28,250 Well, yes, I use a cream. 785 01:46:33,583 --> 01:46:36,583 Did you see if my motorcycles are still down there? 786 01:46:36,875 --> 01:46:39,167 I'll take care of it. 787 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 I, Ligabue Antonio, 788 01:46:49,625 --> 01:46:52,292 with no fixed abode but whose costs for emergency care 789 01:46:52,458 --> 01:46:54,208 are borne by the municipality, 790 01:46:54,375 --> 01:46:58,250 hereby request to be permanently 791 01:46:58,417 --> 01:47:03,583 admitted to the almshouse in Gualtieri, 792 01:47:03,750 --> 01:47:08,292 where I am currently being hosted as I suffer from right hemiparesis 793 01:47:08,458 --> 01:47:10,750 from cerebrovascular disease. 794 01:47:11,458 --> 01:47:14,125 I am alone, poor, 795 01:47:14,292 --> 01:47:16,875 have no property and a pensioner with the national social security institute, 796 01:47:17,042 --> 01:47:21,625 pension book no. 1127454, 797 01:47:21,792 --> 01:47:25,042 and promise to pay the municipal administration 798 01:47:25,208 --> 01:47:29,333 anything over the monthly pension of 7,000 lire. 799 01:47:29,875 --> 01:47:34,250 I also promise to bequeath what remains of my personal belongings, 800 01:47:34,417 --> 01:47:37,583 my three automobiles, 12 motorcycles, 801 01:47:37,750 --> 01:47:41,750 my embalmed animals, a crocodile, an eagle and a heron, 802 01:47:41,917 --> 01:47:45,583 to this municipality, thereby liquidating any debt 803 01:47:45,750 --> 01:47:50,625 I may have incurred before I began to lose my cerebral function. 804 01:48:36,792 --> 01:48:38,292 I don't want to die! 805 01:48:38,500 --> 01:48:40,708 I want to keep on painting. 806 01:48:40,875 --> 01:48:42,958 I want to keep living! 807 01:48:43,625 --> 01:48:46,000 I want to live. I don't want to die. 808 01:49:02,458 --> 01:49:04,542 I've got to go now, Toni. 809 01:49:05,708 --> 01:49:08,333 So I'll leave the pastries here. 810 01:49:11,750 --> 01:49:13,500 I'll come see you again soon. 811 01:49:20,417 --> 01:49:23,583 And Cesarina? Isn't she coming? 812 01:49:24,417 --> 01:49:27,292 She's always got so much work to do, Toni. 813 01:49:27,500 --> 01:49:29,417 But she said to say hello. 814 01:49:31,333 --> 01:49:32,667 She did? 815 01:49:35,500 --> 01:49:37,125 Tell her I love her 816 01:50:00,750 --> 01:50:02,667 A beautiful face 817 01:50:05,208 --> 01:50:06,375 Nice 818 01:50:08,583 --> 01:50:11,250 A pretty little face. 819 01:50:13,083 --> 01:50:15,083 Will you give me a kiss? 820 01:50:18,292 --> 01:50:19,833 A kiss 821 01:50:24,083 --> 01:50:25,417 May I? 822 01:50:27,000 --> 01:50:28,542 A kiss 823 01:50:34,875 --> 01:50:37,042 Antonio, are you here? 824 01:50:39,792 --> 01:50:43,750 Oh, you are here then. Excuse me, I'm here to take a picture of the painting. 825 01:50:44,417 --> 01:50:46,042 It's really beautiful, Antonio. 826 01:50:49,333 --> 01:50:51,333 Stand over there. Next to your model. 827 01:50:51,500 --> 01:50:55,042 Cesarina, get up. Stand over there together. 828 01:50:57,708 --> 01:50:59,208 There you go. 829 01:51:01,667 --> 01:51:02,542 That's it. 830 01:51:40,833 --> 01:51:41,875 Shall we go? 831 01:53:06,167 --> 01:53:11,542 I WANTED TO HIDE 53014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.