All language subtitles for Hello.Me.E02.210218.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:05,625
HELLO, ME!
2
00:00:06,844 --> 00:00:08,638
EPISODE 2
3
00:00:16,145 --> 00:00:17,105
How great
4
00:00:18,064 --> 00:00:20,691
would it have been if my life had ended
5
00:00:20,775 --> 00:00:22,110
that day?
6
00:00:26,322 --> 00:00:27,365
Then I wouldn't
7
00:00:29,283 --> 00:00:30,910
have had to live so miserably
8
00:00:33,955 --> 00:00:35,540
for the past 20 years.
9
00:00:54,508 --> 00:00:58,271
Bahn Ha-ni. 37 years old.
She died in a car accident.
10
00:00:59,021 --> 00:01:00,314
But, sir…
11
00:01:00,398 --> 00:01:02,483
Let's have a moment of silence
for the dead.
12
00:01:02,567 --> 00:01:03,651
Rest in peace.
13
00:01:03,734 --> 00:01:07,113
All your organs will become a ray of hope
to those who need them.
14
00:01:07,196 --> 00:01:09,740
Every body part will be used preciously.
Thank you.
15
00:01:10,283 --> 00:01:14,078
-What did you want to say?
-Well, I see no liver or gallbladder.
16
00:01:14,162 --> 00:01:16,330
What? Wait.
17
00:01:17,123 --> 00:01:18,416
Let me check something.
18
00:01:20,835 --> 00:01:21,836
I knew it.
19
00:01:22,420 --> 00:01:25,590
This is typical among people
who lived overly submissive lives.
20
00:01:25,673 --> 00:01:28,968
They always beg and apologize to others,
so their fingerprints disappear,
21
00:01:29,051 --> 00:01:31,596
and the liver and gallbladder
lose their functions.
22
00:01:31,679 --> 00:01:34,223
She must have lived a really tough life.
23
00:01:34,307 --> 00:01:36,684
Don't get your personal emotions involved.
24
00:01:36,767 --> 00:01:41,439
This is quite common in Korea. But how
many personal emotions do you think exist?
25
00:01:41,522 --> 00:01:43,941
-Let's find out.
-Let's hit the world record.
26
00:01:44,734 --> 00:01:45,735
Who are you people?
27
00:01:49,697 --> 00:01:51,407
I'm her family.
28
00:01:52,033 --> 00:01:53,701
They say you live long
if you get badmouthed.
29
00:01:54,285 --> 00:01:57,121
I badmouthed her so much,
but she died so early.
30
00:01:57,205 --> 00:01:59,832
My son almost died because of her.
31
00:01:59,916 --> 00:02:02,293
I guess this is what you call karma.
32
00:02:02,376 --> 00:02:06,088
She and I recited the famous poem,
Four Seasons, together.
33
00:02:06,172 --> 00:02:07,506
She was my soul mate.
34
00:02:08,299 --> 00:02:11,385
A bed full of red
35
00:02:12,637 --> 00:02:13,971
And yellow flowers
36
00:02:14,055 --> 00:02:16,307
This used to be her favorite outfit.
37
00:02:16,974 --> 00:02:19,977
We should let her wear it
before we say goodbye to her.
38
00:02:20,895 --> 00:02:24,190
She often used to leave
this malicious comment when she was alive.
39
00:02:24,273 --> 00:02:27,443
I hated this comment.
Please bury it with her.
40
00:02:28,027 --> 00:02:31,238
Here's the money
for the meal you paid for me.
41
00:02:31,322 --> 00:02:35,242
And I personally think
you look better in this.
42
00:02:36,202 --> 00:02:39,956
Goodbye, Squid Lady, my fellow inmate.
43
00:02:43,334 --> 00:02:44,502
Squid is good
44
00:02:45,127 --> 00:02:46,212
Deliciously good
45
00:02:47,004 --> 00:02:49,131
Nutritious as well
46
00:02:49,215 --> 00:02:50,591
It has ten legs
47
00:02:50,675 --> 00:02:52,176
-A perfect squid
-Get out of here!
48
00:02:52,259 --> 00:02:56,555
-I want you all out of my life!
-Oh, everybody loves it
49
00:02:58,516 --> 00:03:01,310
Squid, squid, squid
50
00:03:01,394 --> 00:03:04,647
Squid, squid, squid
51
00:03:04,730 --> 00:03:09,819
Squid, squid, squid
52
00:03:13,281 --> 00:03:14,782
Squid is good
53
00:03:14,865 --> 00:03:16,534
Deliciously good
54
00:03:16,617 --> 00:03:19,287
Nutritious as well
55
00:03:19,370 --> 00:03:20,830
It has ten legs
56
00:03:20,913 --> 00:03:22,415
A perfect squid
57
00:03:23,624 --> 00:03:27,962
Oh, everybody loves it
58
00:03:38,806 --> 00:03:39,932
Are you okay?
59
00:03:43,894 --> 00:03:45,271
Just like always,
60
00:03:45,354 --> 00:03:48,107
I figured I had imagined something weird.
61
00:03:49,567 --> 00:03:50,943
But in that very moment,
62
00:03:51,485 --> 00:03:54,447
something I had never imagined
63
00:03:54,530 --> 00:03:55,948
suddenly started to happen.
64
00:03:56,032 --> 00:03:57,825
What's your name?
65
00:03:57,908 --> 00:03:58,826
Bahn Ha-ni.
66
00:04:00,786 --> 00:04:02,788
It's Bahn Ha-ni.
67
00:04:02,872 --> 00:04:03,873
Okay.
68
00:04:04,457 --> 00:04:06,250
When is your birthday?
69
00:04:06,876 --> 00:04:09,754
-November 18, 1984.
-November 18, 1984.
70
00:04:09,837 --> 00:04:13,341
Hey, kid. Aren't you too young to be born
in 1984?
71
00:04:13,424 --> 00:04:14,759
I'm 17 years old.
72
00:04:14,842 --> 00:04:17,178
Then you weren't born in that year.
73
00:04:17,678 --> 00:04:19,722
Tell me your guardian's name.
74
00:04:19,805 --> 00:04:21,098
Bahn Gi-tae.
75
00:04:22,600 --> 00:04:23,934
What's his number?
76
00:04:24,018 --> 00:04:26,062
It's 018-458-1128.
77
00:04:27,104 --> 00:04:28,814
No one uses "018" these days.
78
00:04:28,898 --> 00:04:32,151
Why not? Mine also starts
with those digits.
79
00:04:44,038 --> 00:04:45,122
Are you…
80
00:04:45,706 --> 00:04:46,832
You…
81
00:04:48,959 --> 00:04:49,919
You can't be…
82
00:04:50,628 --> 00:04:53,089
Do you know me, ma'am?
83
00:04:55,966 --> 00:04:57,510
BAHN HA-NI
84
00:05:02,223 --> 00:05:03,390
This is crazy.
85
00:05:18,364 --> 00:05:19,824
What's your problem?
86
00:05:20,991 --> 00:05:22,993
Is she mentally insane?
87
00:05:24,286 --> 00:05:26,372
Hey, wake up. Wake up.
88
00:05:26,455 --> 00:05:27,540
It's a dream. Wake up.
89
00:05:27,623 --> 00:05:29,083
Wake up, Ha-ni!
90
00:05:29,166 --> 00:05:31,961
This is a dream! It has to be a dream!
91
00:05:34,547 --> 00:05:35,965
Gosh, it hurts.
92
00:05:36,048 --> 00:05:37,508
Why does it hurt?
93
00:05:39,260 --> 00:05:40,719
-Ouch!
-My goodness.
94
00:05:42,346 --> 00:05:44,431
What was that for?
95
00:05:44,515 --> 00:05:46,267
What do you think you're doing?
96
00:05:47,101 --> 00:05:49,436
-Did it hurt?
-Obviously!
97
00:05:51,313 --> 00:05:53,440
Nurse, what's wrong with this woman?
98
00:05:53,524 --> 00:05:56,235
Ma'am, please calm down
and lie back in your bed.
99
00:06:03,951 --> 00:06:04,827
She has it.
100
00:06:05,953 --> 00:06:08,080
She has a heart-shaped mole
just like mine.
101
00:06:11,709 --> 00:06:13,711
She even has hair on it.
102
00:06:15,171 --> 00:06:17,798
What are you doing?
103
00:06:19,508 --> 00:06:21,886
What… What are you doing here?
104
00:06:22,887 --> 00:06:27,224
How can my 17-year-old self
be here right now?
105
00:06:27,766 --> 00:06:28,684
Hurry.
106
00:06:32,188 --> 00:06:33,606
Hey!
107
00:06:34,106 --> 00:06:36,734
Hey!
108
00:06:36,817 --> 00:06:39,612
Let go! Let me go! Hey!
109
00:06:42,281 --> 00:06:43,324
What's her deal?
110
00:06:43,908 --> 00:06:45,993
This is unbelievable! This is absurd!
111
00:06:46,076 --> 00:06:48,704
Hey! Who are you?
112
00:06:49,205 --> 00:06:51,165
No, wait.
113
00:06:51,248 --> 00:06:52,583
I'm not crazy.
114
00:06:52,666 --> 00:06:53,667
-I'm fine.
-Attention.
115
00:06:53,751 --> 00:06:55,628
-Wait.
-Will the guardians
116
00:06:55,711 --> 00:06:59,465
of Bahn Ha-ni,
a freshman in Hosu High School,
117
00:06:59,548 --> 00:07:01,050
please come to the ER?
118
00:07:01,133 --> 00:07:03,761
Doctor, do you hear that?
119
00:07:04,595 --> 00:07:06,347
Bahn Ha-ni, a freshman
120
00:07:06,430 --> 00:07:08,974
in Hosu High School,
is looking for her parents.
121
00:07:09,058 --> 00:07:12,436
Don't you get it?
I'm looking for my parents!
122
00:07:14,939 --> 00:07:17,358
Am I imagining things?
123
00:07:35,626 --> 00:07:36,877
Excuse me.
124
00:07:36,961 --> 00:07:39,672
Have you found my parents yet?
125
00:07:39,755 --> 00:07:41,757
Can you wait?
I have to see another patient.
126
00:07:41,840 --> 00:07:43,926
-I'll check a bit later.
-Okay.
127
00:07:57,982 --> 00:07:59,191
"100 days to go"?
128
00:08:00,943 --> 00:08:02,736
What's happening in 100 days?
129
00:08:08,534 --> 00:08:10,202
My gosh.
130
00:08:10,828 --> 00:08:12,663
I got a huge scar on my arm.
131
00:08:16,041 --> 00:08:17,042
It stings.
132
00:08:20,713 --> 00:08:22,047
Hey, kid.
133
00:08:23,132 --> 00:08:24,383
Watch where you're going.
134
00:08:24,466 --> 00:08:26,010
You have eyes too.
135
00:08:26,093 --> 00:08:27,845
You could've stepped aside.
136
00:08:27,928 --> 00:08:29,346
What… What a rude brat.
137
00:08:29,430 --> 00:08:32,600
By the way, do you know
where the payphone is?
138
00:08:32,683 --> 00:08:34,268
I can't seem to find one.
139
00:08:34,351 --> 00:08:37,229
Who uses a payphone these days?
140
00:08:37,313 --> 00:08:38,230
What?
141
00:08:42,276 --> 00:08:45,112
Hey, haven't we met somewhere?
142
00:08:46,363 --> 00:08:47,656
I've never seen you before.
143
00:08:47,740 --> 00:08:48,907
What?
144
00:08:50,200 --> 00:08:52,453
No, I'm sure we've met.
145
00:09:05,299 --> 00:09:07,468
What happened to Hyo-ri?
146
00:09:08,510 --> 00:09:10,679
I HOPE WE WILL NEVER CHANGE
147
00:09:11,305 --> 00:09:14,808
-What about her?
-Why is she so old?
148
00:09:15,351 --> 00:09:18,354
What are you talking about?
She's in her second heyday these days.
149
00:09:18,437 --> 00:09:21,565
And that was shot in Jeju Island
right after she got married--
150
00:09:21,649 --> 00:09:22,816
She's married?
151
00:09:23,984 --> 00:09:25,944
Hyo-ri got married?
152
00:09:28,280 --> 00:09:31,492
You must not watch TV a lot.
153
00:09:31,575 --> 00:09:33,535
The guy right next to her…
154
00:09:35,621 --> 00:09:38,332
Why am I explaining this to you?
155
00:09:39,124 --> 00:09:40,459
My gosh.
156
00:09:48,842 --> 00:09:50,094
BEST MEDICAL FACILITY
FOR HEART SURGERY IN 2020
157
00:09:53,347 --> 00:09:55,933
What? 2020?
158
00:10:04,483 --> 00:10:07,319
What… What are you doing here?
159
00:10:08,028 --> 00:10:12,282
How can my 17-year-old self
be here right now?
160
00:10:20,249 --> 00:10:21,250
Hey, lady.
161
00:10:27,798 --> 00:10:28,674
Who are you?
162
00:10:29,967 --> 00:10:32,010
I want you to answer me clearly.
163
00:10:32,886 --> 00:10:35,347
Do you know me?
164
00:10:41,437 --> 00:10:42,980
Do you know me or not?
165
00:10:47,317 --> 00:10:50,696
I'm sure I've seen that kid somewhere.
166
00:10:51,655 --> 00:10:52,990
Where did I see her?
167
00:10:53,699 --> 00:10:55,075
Excuse me.
168
00:10:55,576 --> 00:10:58,370
You still haven't paid for your treatment.
169
00:10:58,954 --> 00:11:01,165
-What?
-You need to pay.
170
00:11:02,082 --> 00:11:03,292
Bye then.
171
00:11:03,375 --> 00:11:04,376
Okay.
172
00:11:05,669 --> 00:11:08,338
BAHN HA-NI
173
00:11:16,221 --> 00:11:17,764
So you're telling me
174
00:11:17,848 --> 00:11:21,185
you're me in 20 years?
175
00:11:22,519 --> 00:11:24,271
I can't believe it either.
176
00:11:25,397 --> 00:11:26,523
But I think so.
177
00:11:28,066 --> 00:11:29,568
I can't believe this.
178
00:11:31,528 --> 00:11:33,489
What am I doing in the future?
179
00:11:35,032 --> 00:11:36,658
I'm very confused as well.
180
00:11:37,743 --> 00:11:40,204
How did you end up here?
181
00:11:40,287 --> 00:11:41,997
How am I supposed to know?
182
00:11:42,080 --> 00:11:43,373
I woke up, and here I was.
183
00:11:44,041 --> 00:11:46,084
Don't you remember anything?
184
00:11:46,668 --> 00:11:48,420
What happened?
185
00:11:53,550 --> 00:11:56,261
I secretly went to an audition
and got caught.
186
00:11:57,930 --> 00:12:01,141
I remember my dad chasing after me.
187
00:12:08,357 --> 00:12:10,651
What is it?
Have you figured something out?
188
00:12:10,734 --> 00:12:11,818
What?
189
00:12:14,279 --> 00:12:15,864
No, it's nothing.
190
00:12:20,536 --> 00:12:22,246
Do you know who my best friend is?
191
00:12:23,038 --> 00:12:24,164
Your best friend?
192
00:12:28,669 --> 00:12:30,462
Ji-eun. Don't you know her?
193
00:12:31,338 --> 00:12:35,634
Oh, yes. Oh Ji-eun.
Kids used to call her my minion.
194
00:12:37,010 --> 00:12:38,136
Unbelievable.
195
00:12:40,472 --> 00:12:41,557
Ask me questions too.
196
00:12:41,640 --> 00:12:44,977
Ask me something you know.
I mean, something only I would know.
197
00:12:48,689 --> 00:12:49,773
Do you remember
198
00:12:50,357 --> 00:12:53,402
when Yang Chun-sik kissed you
in front of a snack stand?
199
00:12:54,486 --> 00:12:55,529
Do you remember that?
200
00:12:57,823 --> 00:13:00,409
I never even told Ji-eun about that.
201
00:13:00,492 --> 00:13:03,996
Do you also remember what it tasted like
202
00:13:04,079 --> 00:13:05,622
when you kissed him?
203
00:13:15,966 --> 00:13:17,050
-Salad sandwich.
-Salad sandwich.
204
00:13:20,721 --> 00:13:22,431
This is so shocking.
205
00:13:23,807 --> 00:13:26,685
Seriously? So you really are me?
206
00:13:27,853 --> 00:13:28,729
I mean…
207
00:13:29,771 --> 00:13:31,648
This makes no sense at all.
208
00:13:32,941 --> 00:13:34,901
How? How is this possible?
209
00:13:34,985 --> 00:13:36,945
I'm also really confused.
210
00:13:37,613 --> 00:13:41,074
I can't believe my 17-year-old self
is right here--
211
00:13:41,158 --> 00:13:42,367
No.
212
00:13:43,493 --> 00:13:44,953
That's not what I meant.
213
00:13:46,079 --> 00:13:48,874
How in the world did I, Bahn Ha-ni,
214
00:13:50,876 --> 00:13:53,337
become so ugly?
215
00:13:55,005 --> 00:13:56,965
How badly did you age?
216
00:13:57,049 --> 00:13:59,885
How could this turn into that?
217
00:14:00,552 --> 00:14:02,721
I'm sorry.
218
00:14:04,389 --> 00:14:06,892
Time wasn't very kind to me.
219
00:14:07,893 --> 00:14:09,937
I guess Hyo-ri aged well.
220
00:14:12,147 --> 00:14:13,315
Are these wrinkles?
221
00:14:14,775 --> 00:14:16,443
What are these dark spots?
222
00:14:16,526 --> 00:14:17,611
Is it seaweed?
223
00:14:17,694 --> 00:14:19,112
Stop it.
224
00:14:20,113 --> 00:14:20,989
They're freckles.
225
00:14:32,668 --> 00:14:34,127
Hey, you need to hide.
226
00:14:34,920 --> 00:14:37,172
-My gosh.
-My goodness. Hurry.
227
00:14:37,255 --> 00:14:38,131
My gosh.
228
00:14:40,717 --> 00:14:43,345
Hey, don't you think something's weird?
229
00:14:44,137 --> 00:14:45,263
Gosh.
230
00:14:53,814 --> 00:14:56,942
Bahn Ha-ni isn't a common name.
231
00:14:57,025 --> 00:14:58,568
But two of them came in at the same time.
232
00:14:58,652 --> 00:14:59,861
I know, right?
233
00:15:00,988 --> 00:15:03,699
By the way, did you find
the student's parents?
234
00:15:04,491 --> 00:15:06,576
-No, not yet.
-What are we going to do?
235
00:15:07,285 --> 00:15:09,788
She seems a little confused.
236
00:15:09,871 --> 00:15:12,332
Yes, so I called the cops.
237
00:15:12,416 --> 00:15:14,543
They'll come for her soon.
238
00:15:14,626 --> 00:15:15,627
I see.
239
00:15:20,799 --> 00:15:22,384
The number you have dialed…
240
00:15:24,803 --> 00:15:26,221
Do-yun.
241
00:15:28,640 --> 00:15:30,100
The number you have dialed…
242
00:15:31,268 --> 00:15:32,227
Ji-eun.
243
00:15:34,980 --> 00:15:36,690
The number you have dialed…
244
00:15:37,441 --> 00:15:40,402
Gosh, why isn't anyone picking up?
245
00:15:46,825 --> 00:15:48,201
What am I going to do?
246
00:15:50,328 --> 00:15:51,830
What should I do?
247
00:15:51,913 --> 00:15:54,624
What if the cops take me
to a strange place?
248
00:15:54,708 --> 00:15:56,918
Will you stop?
I can't think because of you.
249
00:15:57,002 --> 00:15:58,545
I'm trying to find a way.
250
00:15:58,628 --> 00:16:00,589
Nothing's going to happen to you.
251
00:16:01,381 --> 00:16:03,800
What if they do
some weird experiments on me?
252
00:16:05,260 --> 00:16:08,680
Who knows? They might take me too.
253
00:16:17,731 --> 00:16:19,983
Are they our test subjects?
254
00:16:20,567 --> 00:16:23,070
Yes, she has the ability to time travel.
255
00:16:24,863 --> 00:16:25,989
Gosh, you punk.
256
00:16:27,783 --> 00:16:29,451
How interesting.
257
00:16:29,534 --> 00:16:30,702
Is she the mother?
258
00:16:33,663 --> 00:16:36,166
They're actually the same person.
259
00:16:36,249 --> 00:16:37,417
Really?
260
00:16:38,835 --> 00:16:40,504
That's quite a change.
261
00:16:40,587 --> 00:16:43,048
She really didn't age well.
262
00:16:44,382 --> 00:16:47,761
Oh, right. Peppermint Candy is
in theaters again. What do you say?
263
00:16:47,844 --> 00:16:48,929
The tickets are on me.
264
00:16:49,012 --> 00:16:50,263
Sounds nice.
265
00:16:51,890 --> 00:16:55,393
How fast do you think I can finish
this peppermint candy without chewing it?
266
00:16:56,228 --> 00:16:58,480
-Let's find out.
-Let's hit the world record.
267
00:16:59,314 --> 00:17:00,732
There are speed eating records
268
00:17:00,816 --> 00:17:03,151
for onions, garlic,
chili peppers, and wasabi.
269
00:17:03,235 --> 00:17:04,569
-What's the world record?
-24 seconds.
270
00:17:05,987 --> 00:17:08,532
That's impossible.
Let's see how many I can eat instead.
271
00:17:09,950 --> 00:17:11,618
More. You need to eat more.
272
00:17:12,327 --> 00:17:13,954
The best record is 82 candies.
273
00:17:16,373 --> 00:17:17,666
That's impossible.
274
00:17:17,749 --> 00:17:20,794
Let's finish the experiment.
I want maximum voltage.
275
00:17:20,877 --> 00:17:21,753
What?
276
00:17:22,420 --> 00:17:23,630
Got it.
277
00:17:27,175 --> 00:17:29,177
Increasing voltage.
278
00:17:37,519 --> 00:17:41,439
I want to go back!
279
00:17:45,610 --> 00:17:47,195
What do we do?
280
00:17:48,155 --> 00:17:50,323
I don't want to be electrocuted!
281
00:17:50,407 --> 00:17:51,575
Neither do I.
282
00:18:02,711 --> 00:18:04,588
SAVING THE LAST SOLDIER
283
00:18:07,257 --> 00:18:08,425
How many tickets?
284
00:18:11,928 --> 00:18:13,013
How many were sold?
285
00:18:14,639 --> 00:18:16,349
Only 70 thousand.
286
00:18:17,893 --> 00:18:18,727
ANTHONY'S LOSING STREAK AT BOX OFFICE
COULDN'T BE SAVED
287
00:18:18,810 --> 00:18:20,520
Not 700 thousand, but 70 thousand?
288
00:18:22,063 --> 00:18:25,150
That's probably less than
all the sergeants in the military.
289
00:18:25,233 --> 00:18:29,613
Come on, Anthony.
You know how it is with movies.
290
00:18:29,696 --> 00:18:31,489
They can't always be huge hits.
291
00:18:32,365 --> 00:18:34,576
I tanked three movies in a row.
292
00:18:34,659 --> 00:18:36,119
There must be a conspiracy.
293
00:18:37,037 --> 00:18:39,789
-A conspiracy?
-I blame the haters online.
294
00:18:40,373 --> 00:18:42,167
They're praying for me to fail.
295
00:18:42,959 --> 00:18:44,878
Anthony, it's about time we accepted it.
296
00:18:46,046 --> 00:18:47,589
-Accept what?
-Truth be told,
297
00:18:47,672 --> 00:18:51,384
not that many haters have been commenting.
You're just not that popular anymore.
298
00:18:51,927 --> 00:18:54,679
Don't be ridiculous.
A smash TV series or a movie
299
00:18:54,763 --> 00:18:56,348
will instantly restore my fame.
300
00:18:57,557 --> 00:18:59,184
I won't crumble like this.
301
00:18:59,267 --> 00:19:02,437
I, Anthony, will return to his throne.
302
00:19:03,605 --> 00:19:05,357
Right, of course.
303
00:19:05,941 --> 00:19:07,275
You can absolutely do it.
304
00:19:07,359 --> 00:19:10,111
What's going on with
Writer Kim's new TV series?
305
00:19:10,904 --> 00:19:12,322
Well…
306
00:19:13,073 --> 00:19:14,908
Okay, I'll be honest with you.
307
00:19:14,991 --> 00:19:17,035
You're not even being
considered for the role.
308
00:19:17,118 --> 00:19:18,828
You just lack any merit.
309
00:19:21,748 --> 00:19:22,666
Jeong-man,
310
00:19:23,250 --> 00:19:26,628
if that's the case,
you should make me desirable again.
311
00:19:27,170 --> 00:19:29,005
Isn't that your job as my agent?
312
00:19:29,756 --> 00:19:32,425
You don't get paid
just to decide what's for lunch.
313
00:19:32,968 --> 00:19:33,969
Okay?
314
00:19:35,178 --> 00:19:37,389
You. Call the writer
315
00:19:37,472 --> 00:19:39,099
and say I want to meet in person.
316
00:19:39,182 --> 00:19:41,017
Right. Sure thing.
317
00:19:48,984 --> 00:19:50,193
Damn it!
318
00:19:51,278 --> 00:19:54,739
This is what I get for making a star
out of a school bully?
319
00:19:54,823 --> 00:19:57,867
Seriously, someone who knows
about his past should surface
320
00:19:57,951 --> 00:20:00,245
and teach him a lesson!
321
00:20:16,511 --> 00:20:17,512
Hey, old lady!
322
00:20:18,138 --> 00:20:19,097
Are you better?
323
00:20:19,180 --> 00:20:22,684
Well… I'm… I'm quite busy, so…
324
00:20:25,437 --> 00:20:26,730
Where are you headed?
325
00:20:27,480 --> 00:20:29,649
It's none of your business,
so leave me alone.
326
00:20:29,733 --> 00:20:31,359
Anyway, who's this?
327
00:20:32,444 --> 00:20:35,905
This doesn't concern you,
so please go about your own day.
328
00:20:35,989 --> 00:20:37,532
Leave us be, will you?
329
00:20:37,615 --> 00:20:38,825
-Don't.
-Hey!
330
00:20:38,908 --> 00:20:42,329
It's that brat from earlier.
Do you know each other?
331
00:20:42,412 --> 00:20:44,080
-Just get lost!
-Just get lost!
332
00:20:49,127 --> 00:20:50,378
Damn it.
333
00:20:50,462 --> 00:20:53,882
Old lady, this is rude, you know.
334
00:20:53,965 --> 00:20:57,469
Hey, wait. Just hold on for a second.
335
00:20:58,595 --> 00:21:00,055
Look at this for a second.
336
00:21:02,474 --> 00:21:03,516
-Damn it.
-What…
337
00:21:03,600 --> 00:21:04,851
What the hell?
338
00:21:04,934 --> 00:21:06,436
Seriously?
339
00:21:06,936 --> 00:21:09,189
Stop following me.
Can't you see it's annoying?
340
00:21:09,272 --> 00:21:10,690
I'm annoying you?
341
00:21:11,733 --> 00:21:13,902
Old lady, you see this?
342
00:21:15,236 --> 00:21:18,281
You were about to get hit by a truck
when I saved you
343
00:21:18,365 --> 00:21:19,657
by taking you in my arms.
344
00:21:38,593 --> 00:21:41,638
I even dislocated my other shoulder,
and it hurts like hell.
345
00:21:41,721 --> 00:21:43,890
Gosh, I'm so sorry.
346
00:21:43,973 --> 00:21:46,851
-You're sorry? That's all you can say?
-I mean…
347
00:21:48,520 --> 00:21:49,687
Thank you.
348
00:21:50,980 --> 00:21:53,566
There's no need to thank me.
If you're grateful though,
349
00:21:54,526 --> 00:21:56,528
you can pay my hospital bill.
350
00:21:58,029 --> 00:22:00,281
-What?
-I'm not normally one
351
00:22:00,365 --> 00:22:02,742
to take credit for such actions,
352
00:22:05,078 --> 00:22:06,704
but I saved your life.
353
00:22:07,372 --> 00:22:08,790
What's taking so long?
354
00:22:09,791 --> 00:22:11,417
I don't know what's going on here,
355
00:22:11,501 --> 00:22:14,212
but deal with it quickly
and get back to my crisis.
356
00:22:19,008 --> 00:22:22,971
Okay, I'll take care of
your hospital bill,
357
00:22:23,054 --> 00:22:24,180
if you agree to help…
358
00:22:26,850 --> 00:22:28,184
with her situation.
359
00:22:30,145 --> 00:22:31,646
Where could the kid have gone?
360
00:22:31,729 --> 00:22:34,315
She left her bed
while I was with another patient.
361
00:22:34,399 --> 00:22:37,152
-Let's search again. I'll go this way.
-Sure.
362
00:22:50,081 --> 00:22:52,584
Shouldn't I be the one
in the wheelchair though?
363
00:22:53,168 --> 00:22:55,420
Enough talking, more pushing.
364
00:22:56,045 --> 00:22:57,422
You little brat.
365
00:23:00,091 --> 00:23:01,217
Seriously?
366
00:23:26,075 --> 00:23:26,910
Where is the kid?
367
00:23:27,493 --> 00:23:29,162
She said she'll go home and left.
368
00:23:31,289 --> 00:23:33,541
How can you let her run off all alone?
369
00:23:33,625 --> 00:23:35,752
You asked me to
bring her out of the hospital,
370
00:23:35,835 --> 00:23:37,962
not be with her until you got out.
371
00:23:38,046 --> 00:23:39,464
Seriously?
372
00:23:41,049 --> 00:23:43,176
Hold on!
373
00:23:44,761 --> 00:23:47,263
While you're at it,
374
00:23:49,098 --> 00:23:52,018
could you lend me 10,000 won
for a cab ride?
375
00:23:55,313 --> 00:23:56,522
I saved your life.
376
00:24:16,251 --> 00:24:18,086
Take the bus if you're broke.
377
00:24:18,795 --> 00:24:20,713
Someone sure spoiled the hell out of you.
378
00:24:22,924 --> 00:24:24,050
What the hell?
379
00:24:24,926 --> 00:24:26,302
I'm a patient, you know.
380
00:24:26,803 --> 00:24:29,389
How can I take a cab with 2,000 won?
381
00:24:38,523 --> 00:24:41,609
Where on earth did our house go?
382
00:24:42,402 --> 00:24:45,488
Seriously, what is going on?
383
00:24:46,489 --> 00:24:47,949
Mom, Dad,
384
00:24:48,866 --> 00:24:49,993
Grandma…
385
00:24:50,827 --> 00:24:53,246
Where is everybody?
386
00:25:08,303 --> 00:25:10,972
Damn it. Where did she go?
387
00:25:12,765 --> 00:25:15,560
Oh, okay. Let's think.
388
00:25:16,853 --> 00:25:18,563
Where would I have gone?
389
00:25:19,897 --> 00:25:20,898
If it were me…
390
00:25:22,150 --> 00:25:29,115
HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL
391
00:25:35,580 --> 00:25:36,831
My school…
392
00:25:38,249 --> 00:25:40,084
Why has it changed so much?
393
00:25:45,590 --> 00:25:46,632
It's like I said.
394
00:25:49,344 --> 00:25:51,137
So many things have changed.
395
00:25:56,142 --> 00:25:57,435
What do I do now?
396
00:25:58,644 --> 00:26:01,939
Our house is gone,
and my school isn't like it used to be.
397
00:26:04,734 --> 00:26:07,195
Where can I possibly go?
398
00:26:16,579 --> 00:26:17,830
HA-YEONG
399
00:26:20,333 --> 00:26:22,418
-Hey, Ha-yeong.
-Where are you?
400
00:26:23,044 --> 00:26:24,462
Did you sleep out last night?
401
00:26:28,257 --> 00:26:29,801
No, that's not it.
402
00:26:29,884 --> 00:26:33,096
Whatever. You know Seong-u is
coming back to Korea today, right?
403
00:26:33,638 --> 00:26:38,226
My gosh, I forgot.
Okay, I'll be right over.
404
00:26:38,309 --> 00:26:39,268
Sure.
405
00:26:42,939 --> 00:26:44,273
HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL
406
00:27:11,676 --> 00:27:12,510
What's this?
407
00:27:13,761 --> 00:27:16,931
Eating snacks lifts you up
when you're in a bad mood.
408
00:27:17,515 --> 00:27:20,852
I'll try and figure out a way
to get you back to your life.
409
00:27:20,935 --> 00:27:23,438
Really? Will I be able to?
410
00:27:24,439 --> 00:27:27,316
You were brought here somehow,
so I'm sure there's a way back.
411
00:27:45,585 --> 00:27:47,628
A fiery energy surrounds you today.
412
00:27:48,463 --> 00:27:51,174
This is the day to make your investment.
413
00:27:54,260 --> 00:27:56,929
By the way, where are we headed?
414
00:27:58,890 --> 00:28:01,684
My gosh! Is this where you live?
415
00:28:03,770 --> 00:28:04,645
Opened.
416
00:28:04,729 --> 00:28:07,523
That's so fascinating. I want to try.
417
00:28:10,401 --> 00:28:11,736
Opened.
418
00:28:11,819 --> 00:28:13,112
It worked!
419
00:28:14,572 --> 00:28:15,573
No way.
420
00:28:17,450 --> 00:28:20,036
You're me, so it makes sense.
421
00:28:29,962 --> 00:28:31,881
This is incredible!
422
00:28:33,925 --> 00:28:35,551
Wait, what's this?
423
00:28:43,684 --> 00:28:45,937
Check out this pretty scale.
424
00:28:46,020 --> 00:28:49,273
-Let me measure my weight.
-Wait, stop. Don't!
425
00:28:52,068 --> 00:28:53,861
Go and change first.
426
00:28:55,863 --> 00:28:58,282
No way. Is this really where we live?
427
00:28:58,366 --> 00:29:01,452
What about Mom and Dad?
I don't see Grandma either.
428
00:29:01,536 --> 00:29:02,995
Did they all go out?
429
00:29:03,079 --> 00:29:05,289
The grown-ups all live in Daejeon.
430
00:29:05,373 --> 00:29:08,835
Daejeon? Wait a second.
That's where Daejeon Expo Park is.
431
00:29:08,918 --> 00:29:11,712
-But why?
-They moved there a while ago.
432
00:29:14,465 --> 00:29:15,883
Anyway, get changed.
433
00:29:17,677 --> 00:29:18,678
Unbelievable.
434
00:29:18,761 --> 00:29:21,097
The old me couldn't look shabbier,
435
00:29:21,180 --> 00:29:23,266
but she must be loaded!
436
00:30:25,578 --> 00:30:28,581
How is it that I must
tip-toe around my own house?
437
00:30:30,708 --> 00:30:32,919
No one's here, right? Right?
438
00:31:01,489 --> 00:31:02,615
Okay, that's good.
439
00:31:02,698 --> 00:31:03,991
It's all done.
440
00:31:07,578 --> 00:31:08,955
How do I look?
441
00:31:10,539 --> 00:31:11,624
What the hell?
442
00:31:12,249 --> 00:31:13,960
Hey! Are you out of your mind?
443
00:31:14,543 --> 00:31:16,087
What do you think you're doing?
444
00:31:16,170 --> 00:31:18,547
-Take them off.
-They're yours anyway
445
00:31:18,631 --> 00:31:20,091
which means they're also mine.
446
00:31:20,174 --> 00:31:23,177
Must you be so petty
when it comes to sharing?
447
00:31:23,260 --> 00:31:24,679
That's because they're not mine.
448
00:31:26,222 --> 00:31:27,264
Then whose are they?
449
00:31:28,391 --> 00:31:29,809
Your car has arrived.
450
00:31:31,268 --> 00:31:32,728
YOUR CAR HAS ARRIVED
451
00:31:32,812 --> 00:31:33,896
What do I do?
452
00:31:48,202 --> 00:31:51,831
Stay here and don't make a sound.
453
00:31:51,914 --> 00:31:53,416
Why must I hide
454
00:31:53,499 --> 00:31:56,252
in this tiny room when this is my house?
455
00:31:57,169 --> 00:32:00,172
This… isn't my house.
456
00:32:01,298 --> 00:32:02,717
Whose is it, then?
457
00:32:02,800 --> 00:32:03,968
Ha-yeong's.
458
00:32:04,552 --> 00:32:05,845
She lets me live with her.
459
00:32:06,429 --> 00:32:07,388
Ha-yeong?
460
00:32:08,180 --> 00:32:09,557
Bald Eagle?
461
00:32:16,689 --> 00:32:17,815
Ha-yeong.
462
00:32:19,942 --> 00:32:21,944
Chi-su, gosh.
463
00:32:22,028 --> 00:32:23,237
Could you…
464
00:32:24,405 --> 00:32:27,324
deliver that to your sister Ha-ni?
465
00:32:27,908 --> 00:32:29,577
Thanks in advance.
466
00:32:45,092 --> 00:32:46,177
Again?
467
00:32:47,511 --> 00:32:48,929
Leave it with the rest.
468
00:32:49,013 --> 00:32:50,097
BAHN HA-NI
469
00:32:51,849 --> 00:32:53,392
This is from Chae Chi-su.
470
00:32:53,893 --> 00:32:56,062
You know him, right?
He's the most handsome guy
471
00:32:56,145 --> 00:32:59,648
-and the smartest at our church--
-Like I could give a damn.
472
00:33:12,036 --> 00:33:13,412
Damn it!
473
00:33:17,625 --> 00:33:20,086
Hey, Bald Eagle.
Pulling on your hair like that
474
00:33:20,169 --> 00:33:21,962
only leads to a mess around the house.
475
00:33:24,131 --> 00:33:25,299
It slipped my mind.
476
00:33:38,312 --> 00:33:40,564
Ha-ni, we're home!
477
00:33:40,648 --> 00:33:42,316
Are you telling me
478
00:33:42,399 --> 00:33:44,235
-that you're her housekeeper?
-Auntie!
479
00:33:46,070 --> 00:33:47,196
Where did she go?
480
00:33:47,279 --> 00:33:50,491
I, Bahn Ha-ni,
grow up to be Ha-yeong's maid
481
00:33:50,574 --> 00:33:52,535
in 20 years?
482
00:33:52,618 --> 00:33:54,662
Will you please keep it down?
483
00:33:54,745 --> 00:33:56,288
They'll hear you!
484
00:33:59,458 --> 00:34:01,418
How did my life get like this?
485
00:34:01,502 --> 00:34:04,046
Why did I grow up to be a loser?
486
00:34:04,130 --> 00:34:05,506
Keep it down!
487
00:34:12,388 --> 00:34:14,265
-What was that noise?
-What do you mean?
488
00:34:14,348 --> 00:34:16,142
Did you bring a guest without asking?
489
00:34:16,225 --> 00:34:18,185
You must've heard what came from my phone.
490
00:34:18,269 --> 00:34:19,812
I was watching something, you see.
491
00:34:19,895 --> 00:34:21,313
It didn't sound that way.
492
00:34:21,397 --> 00:34:22,898
But it was.
493
00:34:28,362 --> 00:34:31,365
Mom, Dad's on the phone!
494
00:34:31,448 --> 00:34:33,200
Sure thing. I'm coming.
495
00:34:34,535 --> 00:34:36,328
Seong-u's hungry, so set the table.
496
00:34:43,669 --> 00:34:46,380
Please. Just please stay quietly in here.
497
00:34:46,463 --> 00:34:48,424
I'm begging you.
498
00:34:49,800 --> 00:34:52,261
-Here you go. Dig in.
-Thanks.
499
00:34:52,803 --> 00:34:55,931
My goodness.
It looks like you lost some weight.
500
00:34:57,099 --> 00:34:59,685
-Studying in college is tough, right?
-Not really.
501
00:34:59,768 --> 00:35:03,063
I'm finally able to study at my own level.
It's been a blast.
502
00:35:04,231 --> 00:35:06,066
Goodness, my son.
503
00:35:07,067 --> 00:35:09,361
I always wonder
who you got your smarts from.
504
00:35:10,154 --> 00:35:12,907
You got into an Ivy League school
at the age of 17.
505
00:35:12,990 --> 00:35:15,117
Based on the evolution theory,
506
00:35:15,201 --> 00:35:17,745
I probably got equal amounts
from both you and Dad.
507
00:35:17,828 --> 00:35:20,372
Seong-u, are you seeing anyone?
508
00:35:20,956 --> 00:35:22,583
That's what college students do.
509
00:35:22,666 --> 00:35:26,378
Hey. How dare you compare him
with those average students?
510
00:35:27,546 --> 00:35:28,881
I'm not interested in dating.
511
00:35:29,381 --> 00:35:31,300
I don't even have enough time
512
00:35:31,383 --> 00:35:35,387
to research all the secrets
of the universe.
513
00:35:37,097 --> 00:35:38,891
Right. That's true.
514
00:35:39,475 --> 00:35:40,768
I'll cook some more meat.
515
00:35:43,354 --> 00:35:45,356
Seong-u, you're making me teary-eyed.
516
00:35:54,031 --> 00:35:54,990
Eat up.
517
00:35:55,491 --> 00:35:57,451
Did you crave Korean food?
518
00:35:59,286 --> 00:36:00,412
WHAT ARE YOU DOING?
519
00:36:00,496 --> 00:36:02,665
I SERIOUSLY NEED TO PEE
520
00:36:02,748 --> 00:36:04,250
HAVE YOU GONE INSANE?
521
00:36:04,333 --> 00:36:06,919
HOLD IT IN!
522
00:36:07,002 --> 00:36:10,464
I CAN'T HOLD IT IN ANYMORE
523
00:36:10,547 --> 00:36:12,341
PEE YOUR PANTS A LITTLE BIT AT A TIME
524
00:36:13,884 --> 00:36:15,177
You've grown a lot of hair.
525
00:36:20,891 --> 00:36:23,394
What are you doing? Cook more meat.
526
00:36:24,478 --> 00:36:27,022
What? I'm warming up my wrist
527
00:36:27,731 --> 00:36:29,733
so that I can cook better.
528
00:36:30,526 --> 00:36:31,735
You won't be disappointed.
529
00:36:46,041 --> 00:36:47,209
I almost peed my pants.
530
00:36:54,258 --> 00:36:55,467
What is this?
531
00:37:03,100 --> 00:37:03,976
What is that?
532
00:37:04,059 --> 00:37:06,520
I think it's coming from the bathroom.
533
00:37:07,438 --> 00:37:09,273
I'll… I'll check.
534
00:37:09,356 --> 00:37:11,275
Forget it. Focus on the meat.
535
00:37:12,651 --> 00:37:13,861
Okay.
536
00:37:32,880 --> 00:37:34,548
A fiery energy surrounds you today.
537
00:37:35,215 --> 00:37:36,175
Fire.
538
00:37:53,609 --> 00:37:55,361
-Fire!
-Fire!
539
00:37:59,823 --> 00:38:00,949
Seong-u! Goodness!
540
00:38:04,828 --> 00:38:06,830
Bahn Ha-ni!
541
00:38:19,802 --> 00:38:21,053
Good.
542
00:38:37,528 --> 00:38:40,072
What? I still had this?
543
00:38:42,825 --> 00:38:44,618
When did you come here, you rat?
544
00:38:45,369 --> 00:38:47,246
Why are you already back?
545
00:38:48,414 --> 00:38:49,665
I'm the chairman.
546
00:38:50,458 --> 00:38:53,294
What's it to you what time I come home?
547
00:38:54,837 --> 00:38:56,255
I should've booked it.
548
00:39:06,098 --> 00:39:07,057
What is this?
549
00:39:12,646 --> 00:39:15,107
-Receipts.
-Of what?
550
00:39:15,191 --> 00:39:19,111
The money you spent on your hobbies
and all sorts of licenses.
551
00:39:19,195 --> 00:39:21,113
Credit card transactions and bills.
552
00:39:21,197 --> 00:39:22,531
Why did you keep them?
553
00:39:22,615 --> 00:39:24,325
So that you'll pay me back.
554
00:39:25,284 --> 00:39:27,953
Why the hell are you doing this to me?
555
00:39:28,037 --> 00:39:29,538
Are you ill or something?
556
00:39:31,248 --> 00:39:33,083
I'm right. You have male menopause.
557
00:39:33,751 --> 00:39:35,836
Raspberry wine is the best for that.
558
00:39:35,920 --> 00:39:37,087
Should I buy some?
559
00:39:37,713 --> 00:39:40,466
You punk. You just don't get it, do you?
560
00:39:41,133 --> 00:39:43,135
Then what do you want me to do?
561
00:39:43,219 --> 00:39:44,386
Let's cut to the chase.
562
00:39:44,470 --> 00:39:48,224
You failed to keep your promise,
so get out of my house.
563
00:39:49,058 --> 00:39:50,768
Don't you dare set foot in here again
564
00:39:50,851 --> 00:39:52,686
until you pay me back!
565
00:39:54,313 --> 00:39:56,690
Fine. How much is the total?
566
00:39:58,317 --> 00:40:00,528
1,820,180,000 won.
567
00:40:01,737 --> 00:40:04,532
I'll do you a favor and leave out
the 180,000 won.
568
00:40:06,534 --> 00:40:08,077
How… How much again?
569
00:40:08,160 --> 00:40:10,538
What is it? Do you need me to repeat it?
570
00:40:11,372 --> 00:40:13,374
It's 1,82 billion won, you bastard!
571
00:40:17,503 --> 00:40:18,754
Damn it.
572
00:40:20,464 --> 00:40:23,384
You're such a cheapskate.
Fine, I'll pay you back!
573
00:40:25,177 --> 00:40:28,430
Damn it. It's 1,82 billion won.
574
00:40:30,349 --> 00:40:33,519
Damn it. Omitting 180,000 won, right?
575
00:40:34,645 --> 00:40:35,896
That little bastard.
576
00:40:36,397 --> 00:40:40,067
By the way, everything in that suitcase
577
00:40:40,150 --> 00:40:41,318
was bought with my money.
578
00:40:41,986 --> 00:40:43,571
Leave them all behind.
579
00:40:43,654 --> 00:40:46,323
You're wrong.
My ex-girlfriends bought them for me.
580
00:40:46,407 --> 00:40:48,117
-You wish.
-Ex-girlfriends?
581
00:40:48,200 --> 00:40:50,327
Come here, you bastard!
582
00:40:53,956 --> 00:40:55,416
You must've been worried sick.
583
00:40:55,916 --> 00:40:57,209
The fire was put out early,
584
00:40:57,293 --> 00:40:59,545
so not much was burned.
585
00:40:59,628 --> 00:41:01,088
Okay, then. Goodbye.
586
00:41:01,171 --> 00:41:02,256
-Goodbye.
-Thank you.
587
00:41:07,303 --> 00:41:08,679
What's with you?
588
00:41:08,762 --> 00:41:10,890
You're acting so out of character.
589
00:41:11,599 --> 00:41:12,892
I'm sorry.
590
00:41:15,603 --> 00:41:17,980
We'll be at a hotel
until everything gets sorted out.
591
00:41:18,063 --> 00:41:21,066
You can go back to Daejeon
or sleep outside. I don't care.
592
00:41:21,775 --> 00:41:23,027
Okay.
593
00:41:25,487 --> 00:41:29,575
What did I do so wrong in my past life
to have you as my sister?
594
00:41:30,451 --> 00:41:31,577
Let's go.
595
00:41:43,964 --> 00:41:45,674
You must have been startled.
596
00:41:45,758 --> 00:41:47,551
It wasn't my fault this happened.
597
00:41:56,268 --> 00:41:59,813
Goodness. You should've been more careful.
598
00:42:00,397 --> 00:42:01,732
This was all because of you.
599
00:42:02,316 --> 00:42:04,693
I told you to keep it down.
600
00:42:04,777 --> 00:42:08,280
I didn't expect it to shoot water
up my butt.
601
00:42:08,364 --> 00:42:09,907
What would you know?
602
00:42:09,990 --> 00:42:12,201
You only wipe your butt with toilet paper.
603
00:42:16,830 --> 00:42:18,248
Where will we be staying?
604
00:42:21,961 --> 00:42:23,128
I'm tired.
605
00:42:33,722 --> 00:42:35,015
I feel so refreshed.
606
00:42:38,018 --> 00:42:39,395
Aren't you washing up?
607
00:42:39,478 --> 00:42:42,272
I can't be bothered. I'll do it tomorrow.
608
00:42:42,356 --> 00:42:43,857
Gosh, so disgusting.
609
00:42:44,650 --> 00:42:46,402
And what's with these frumpy pants?
610
00:42:47,528 --> 00:42:49,905
Your legs get chilly as you age.
611
00:42:57,955 --> 00:42:59,039
I'm hungry.
612
00:43:04,336 --> 00:43:05,713
Here.
613
00:43:10,384 --> 00:43:13,345
I don't want this. I want their mom.
614
00:43:14,471 --> 00:43:17,057
It's expensive. It's about 20,000 won.
615
00:43:17,141 --> 00:43:20,227
What? A fried chicken costs that much?
616
00:43:20,310 --> 00:43:23,772
Gimbap worth 5,000 won
and 15,000 won tteokbokki are common.
617
00:43:25,274 --> 00:43:27,609
It must be difficult to live in 2020.
618
00:43:28,193 --> 00:43:29,528
You're too young to know this,
619
00:43:29,611 --> 00:43:32,406
but making a living
is the most difficult thing to do in life.
620
00:43:33,824 --> 00:43:35,826
But still, you're 37 years old.
621
00:43:35,909 --> 00:43:37,619
You have no money to order chicken?
622
00:43:39,997 --> 00:43:40,998
Money?
623
00:43:43,792 --> 00:43:44,668
Right.
624
00:43:50,883 --> 00:43:54,136
Hey, I'm waiting for you. Where are you?
625
00:43:58,015 --> 00:43:59,099
What?
626
00:44:03,520 --> 00:44:04,605
Hello?
627
00:44:04,688 --> 00:44:07,816
Hey. Why haven't you wired me
the money yet?
628
00:44:07,900 --> 00:44:09,026
Who is this?
629
00:44:10,194 --> 00:44:13,697
I covered your hospital bills
since you got hurt because of me.
630
00:44:14,198 --> 00:44:16,325
But you should pay me back
for everything else.
631
00:44:16,408 --> 00:44:18,202
Oh, it's you, old lady.
632
00:44:19,036 --> 00:44:21,371
So… Where are you right now?
633
00:44:26,835 --> 00:44:28,670
MEN'S BATH
634
00:44:38,180 --> 00:44:39,306
Where's the money?
635
00:44:40,557 --> 00:44:42,518
Let's go inside and talk.
636
00:44:43,852 --> 00:44:44,895
Could you pay for this?
637
00:44:48,273 --> 00:44:51,527
Do you still not have any money?
638
00:44:52,694 --> 00:44:56,240
Since I already owe you,
please lend me 10,000 won more.
639
00:44:59,159 --> 00:45:00,202
I saved your life.
640
00:45:02,412 --> 00:45:04,164
Why does it still hurt?
641
00:45:08,377 --> 00:45:10,462
I'm parched. Can I drink some sikhye?
642
00:45:10,546 --> 00:45:11,713
Just drink water!
643
00:45:12,631 --> 00:45:14,716
Why are you shouting at me?
644
00:45:14,800 --> 00:45:15,717
You found her.
645
00:45:15,801 --> 00:45:18,178
What? Why are you here?
646
00:45:18,262 --> 00:45:19,513
What's it to you?
647
00:45:19,596 --> 00:45:21,557
What do you mean?
648
00:45:21,640 --> 00:45:24,017
I'm asking you why you're here.
649
00:45:24,101 --> 00:45:26,520
Is it broken? What's going on?
650
00:45:32,776 --> 00:45:36,738
It would be perfect
if we also had a fried chicken.
651
00:45:37,739 --> 00:45:40,450
This 37-year-old doesn't even have
any money.
652
00:45:41,034 --> 00:45:42,619
Old lady, you must be really poor.
653
00:45:44,663 --> 00:45:48,333
You're one to talk when I paid
for your entrance fee and the eggs.
654
00:45:48,876 --> 00:45:50,586
Let me repeat myself.
655
00:45:51,211 --> 00:45:55,757
Make sure you pay me back my 1,410,000 won
by the end of this week.
656
00:45:55,841 --> 00:45:58,927
I got it. I never go back on my words.
657
00:45:59,011 --> 00:46:00,679
Why did you eat two of them?
658
00:46:00,762 --> 00:46:02,973
Finders keepers.
659
00:46:03,599 --> 00:46:05,183
She has no manners.
660
00:46:06,059 --> 00:46:07,436
Old lady.
661
00:46:08,854 --> 00:46:10,397
You don't look like sisters.
662
00:46:11,189 --> 00:46:12,149
Are you her mom?
663
00:46:13,150 --> 00:46:14,484
Mind your own business.
664
00:46:28,165 --> 00:46:29,875
Doctor Park has become a snob.
665
00:46:29,958 --> 00:46:32,628
He was a doctor who once
circumcised boys in Yongdu-dong
666
00:46:32,711 --> 00:46:35,088
until I had brought him over to Apgujeong.
667
00:46:36,632 --> 00:46:40,135
How dare you blackmail me
with my before surgery photos?
668
00:46:40,761 --> 00:46:42,137
What's wrong?
669
00:46:42,971 --> 00:46:45,015
He won't give me fillers for free anymore.
670
00:46:45,682 --> 00:46:46,975
Fillers?
671
00:46:47,059 --> 00:46:49,770
CHANG PLASTIC SURGERY CLINIC
672
00:46:58,195 --> 00:46:59,488
Damn it.
673
00:47:05,160 --> 00:47:08,038
-What's wrong?
-The doctor refused to give free fillers.
674
00:47:08,121 --> 00:47:10,666
-Fillers too?
-Be quiet.
675
00:47:13,460 --> 00:47:17,798
Hey, let's just stop visiting
these clinics now.
676
00:47:17,881 --> 00:47:20,300
-It's an addiction.
-Don't be absurd.
677
00:47:20,384 --> 00:47:22,636
What will you do about these laugh lines?
678
00:47:22,719 --> 00:47:25,263
I should get rid of them
before meeting with Writer Kim.
679
00:47:25,347 --> 00:47:28,266
You should accept the fact
that you're getting older now.
680
00:47:28,350 --> 00:47:32,771
And there are more injection holes
than pores on your face.
681
00:47:33,689 --> 00:47:35,482
There you go again.
682
00:47:36,483 --> 00:47:38,568
-Are you asking for a fight?
-No. I understand.
683
00:47:38,652 --> 00:47:40,988
I'll look for another clinic.
684
00:47:41,071 --> 00:47:43,991
He's right. Our handsome Anthony
shouldn't have
685
00:47:45,075 --> 00:47:46,868
-laugh lines.
-Right.
686
00:47:48,495 --> 00:47:49,997
Do everything you can
687
00:47:50,747 --> 00:47:53,000
to get all of my photos from Dr. Park.
688
00:47:54,251 --> 00:47:55,252
-What photos?
-Damn it!
689
00:47:55,335 --> 00:47:56,503
He startled me.
690
00:47:56,586 --> 00:47:59,423
Photos of me before the surgery.
Before surgery photos.
691
00:48:01,466 --> 00:48:02,759
FRIENDS FOREVER
692
00:48:09,474 --> 00:48:10,559
Get up.
693
00:48:11,685 --> 00:48:13,895
-Hey, get up.
-Why?
694
00:48:14,646 --> 00:48:16,064
I want to sleep in.
695
00:48:16,148 --> 00:48:17,941
It's Monday. I have to go to work.
696
00:48:18,025 --> 00:48:19,401
Get up.
697
00:48:20,193 --> 00:48:21,737
I'll see you later then.
698
00:48:22,529 --> 00:48:24,614
It's warm and cozy here.
699
00:48:24,698 --> 00:48:26,283
Will you please listen to me?
700
00:48:26,366 --> 00:48:28,493
I already want to leave you here as is.
701
00:48:28,577 --> 00:48:31,955
Gosh. You know I'm not a morning person.
702
00:48:33,623 --> 00:48:35,876
We can talk again once you grow up.
703
00:48:35,959 --> 00:48:38,795
I will never turn out like you, old lady.
704
00:48:40,172 --> 00:48:41,339
I get it.
705
00:48:42,591 --> 00:48:43,717
So,
706
00:48:44,718 --> 00:48:46,261
could you not call me that?
707
00:48:47,971 --> 00:48:49,264
What should I call you then?
708
00:48:50,432 --> 00:48:52,809
I can't consider you my sister.
709
00:48:55,937 --> 00:48:57,230
Let's talk about it later.
710
00:49:01,318 --> 00:49:02,319
Darn it.
711
00:49:21,088 --> 00:49:22,923
Count the boxes properly.
712
00:49:24,049 --> 00:49:25,926
-Be accurate.
-I'm fired?
713
00:49:26,885 --> 00:49:30,097
The headquarters made that decision.
714
00:49:30,180 --> 00:49:31,473
What can I do?
715
00:49:32,057 --> 00:49:36,228
But it wasn't my fault.
It's not right for me to get fired.
716
00:49:37,646 --> 00:49:38,730
You're right.
717
00:49:38,814 --> 00:49:42,150
I'll go back there and talk to them.
718
00:49:42,943 --> 00:49:45,695
"I was incompetent. Fire me instead."
719
00:49:45,779 --> 00:49:46,988
Darn it.
720
00:49:48,198 --> 00:49:50,158
What is it, honey?
721
00:49:50,242 --> 00:49:53,036
The landowner wants to raise the rent?
722
00:49:53,120 --> 00:49:54,246
By 100 million?
723
00:49:58,750 --> 00:49:59,960
Pack up this instant.
724
00:50:00,502 --> 00:50:02,003
Isn't it obvious?
725
00:50:02,712 --> 00:50:06,508
I'll get fired from work,
and we'll become dirt poor.
726
00:50:07,050 --> 00:50:08,844
Send our oldest kid to my mom's
727
00:50:10,011 --> 00:50:11,513
and our second to your mom's.
728
00:50:12,013 --> 00:50:15,475
You and I can sleep on the streets
or something.
729
00:50:15,559 --> 00:50:19,563
You can keep the house.
730
00:50:20,355 --> 00:50:23,567
I'll try to fix this myself.
731
00:50:24,568 --> 00:50:25,610
Really?
732
00:50:30,532 --> 00:50:33,660
We're recalling all Squid-good products.
733
00:50:33,743 --> 00:50:36,037
Ms. Oh is looking
into the manufacturing process
734
00:50:36,121 --> 00:50:38,540
and the product itself.
735
00:50:38,623 --> 00:50:40,917
How could you let
something like this happen
736
00:50:41,001 --> 00:50:43,378
as soon as we released our new product?
737
00:50:45,005 --> 00:50:46,006
I'm sorry.
738
00:50:46,506 --> 00:50:49,676
But we were able to respond quickly enough
739
00:50:49,759 --> 00:50:52,345
and calm down the negative opinions
that had become viral.
740
00:50:52,929 --> 00:50:55,223
We just need to negotiate with the victim…
741
00:50:56,224 --> 00:50:59,728
We should hold off the compensation
for now.
742
00:51:05,567 --> 00:51:07,777
This is the analysis report on Squid-good.
743
00:51:09,654 --> 00:51:13,408
So there's nothing wrong
with the product itself?
744
00:51:14,117 --> 00:51:17,746
No, sir. We retrieved the product
and requested a thorough analysis.
745
00:51:17,829 --> 00:51:20,457
They couldn't find anything wrong with it.
746
00:51:20,540 --> 00:51:23,460
If that's the case,
747
00:51:23,543 --> 00:51:25,212
why did that happen to that boy?
748
00:51:27,172 --> 00:51:28,840
He may have had a condition,
749
00:51:28,924 --> 00:51:30,884
or it could've been intentional.
750
00:51:31,468 --> 00:51:32,969
The boy's mother
751
00:51:33,053 --> 00:51:36,973
was the one who demanded
a hefty sum of compensation first.
752
00:51:37,057 --> 00:51:40,560
Okay, but there's no way to prove that?
753
00:51:40,644 --> 00:51:41,853
No, sir.
754
00:51:42,479 --> 00:51:46,399
So I'm planning to meet with her myself.
755
00:51:47,317 --> 00:51:48,860
All right.
756
00:51:48,944 --> 00:51:52,739
Then I'll leave this issue to you
and trust that you'll solve it.
757
00:51:55,158 --> 00:51:56,201
Yes, sir.
758
00:52:10,840 --> 00:52:12,092
You're always like this.
759
00:52:13,843 --> 00:52:15,512
-Sorry?
-You're always striving
760
00:52:17,847 --> 00:52:20,100
to outdo your husband.
761
00:52:25,397 --> 00:52:26,773
I'm sorry, Mother.
762
00:52:28,900 --> 00:52:31,111
That wasn't my intention.
763
00:52:31,194 --> 00:52:33,113
I wonder
764
00:52:33,196 --> 00:52:36,199
if you're just slow-witted
or as sly as a fox.
765
00:52:54,175 --> 00:52:56,386
Why are we here?
Are you visiting a patient?
766
00:52:57,721 --> 00:53:00,932
I need to do something.
767
00:53:01,016 --> 00:53:02,475
Wait here.
768
00:53:02,559 --> 00:53:05,353
I don't want to. I'll be bored.
769
00:53:11,067 --> 00:53:15,030
Buy your favorite snack with my card.
770
00:53:15,989 --> 00:53:17,032
Just one.
771
00:53:27,042 --> 00:53:29,502
Get out of here!
772
00:53:29,586 --> 00:53:31,296
-Gosh!
-Please.
773
00:53:31,379 --> 00:53:34,466
-What's with you?
-Could you forgive me this once?
774
00:53:35,967 --> 00:53:38,970
Instead of the compensation fee,
you brought some measly fruits,
775
00:53:39,054 --> 00:53:41,681
-and you want me to forgive you?
-I'm truly sorry.
776
00:53:41,765 --> 00:53:44,809
But I didn't force him to eat the snack.
777
00:53:44,893 --> 00:53:47,979
This is unbelievable.
Are you saying that I'm deceiving you?
778
00:53:48,063 --> 00:53:50,648
-No, ma'am. That's not it.
-Whatever.
779
00:53:50,732 --> 00:53:53,526
I have no business with you,
so just leave.
780
00:53:53,610 --> 00:53:55,987
Ma'am. Please.
781
00:53:56,071 --> 00:53:58,865
Just this once.
Please forgive me this once.
782
00:53:58,948 --> 00:54:02,327
That's such a cheap fruit basket.
783
00:54:07,832 --> 00:54:08,958
What should I do?
784
00:54:40,490 --> 00:54:41,491
What was that?
785
00:54:44,786 --> 00:54:46,037
OH JI-EUN
786
00:54:47,622 --> 00:54:50,417
I'm Oh Ji-eun,
the team leader of Joa Confectionery's
787
00:54:50,500 --> 00:54:51,793
Product Development Team.
788
00:54:51,876 --> 00:54:55,880
I came to discuss the compensation fee.
789
00:54:57,340 --> 00:55:00,969
So how much are you thinking?
790
00:55:01,928 --> 00:55:06,141
Since the headquarters sent you,
it must be a good amount.
791
00:55:08,143 --> 00:55:09,853
This is so funny.
792
00:55:12,772 --> 00:55:14,524
I heard it was critical.
793
00:55:15,483 --> 00:55:18,611
But he seems to be doing better
than I thought.
794
00:55:20,363 --> 00:55:22,198
He is not.
795
00:55:22,282 --> 00:55:25,869
He almost died
because of that Squid-good snack.
796
00:55:27,120 --> 00:55:28,538
He needs to rest.
797
00:55:28,621 --> 00:55:31,249
-Let's talk in the lounge.
-Okay.
798
00:56:17,921 --> 00:56:19,005
Do you want some?
799
00:56:21,758 --> 00:56:23,051
CHOCO CHIP
800
00:56:30,767 --> 00:56:31,726
CHOCO CHIP
801
00:56:41,903 --> 00:56:42,946
Hey.
802
00:56:44,072 --> 00:56:45,406
Hey, what's wrong?
803
00:56:53,414 --> 00:56:54,999
These were expensive.
804
00:56:56,084 --> 00:56:57,168
Mom!
805
00:56:58,545 --> 00:57:00,088
Mom!
806
00:57:02,549 --> 00:57:03,591
Mom…
807
00:57:04,634 --> 00:57:07,095
-Oh, no. What's wrong with him?
-Goodness.
808
00:57:07,178 --> 00:57:08,471
Call the doctor.
809
00:57:08,972 --> 00:57:10,640
Oh, dear.
810
00:57:10,723 --> 00:57:12,809
-Goodness.
-What should we do?
811
00:57:12,892 --> 00:57:14,853
What's going on? What happened to him?
812
00:57:15,603 --> 00:57:17,105
I don't know.
813
00:57:17,188 --> 00:57:19,858
He was just eating some snacks
and then this happened.
814
00:57:20,817 --> 00:57:24,112
Hey. Hey, wake up.
815
00:57:24,195 --> 00:57:26,114
-Please call a doctor.
-Hey.
816
00:57:26,197 --> 00:57:28,700
My son! What's wrong with you?
817
00:57:28,783 --> 00:57:31,160
What happened to you?
818
00:57:31,661 --> 00:57:35,206
Are you okay? Try to breathe.
819
00:57:35,290 --> 00:57:37,000
Breathe. It's okay. Mom's here.
820
00:57:37,083 --> 00:57:38,459
-Oh, no.
-This is…
821
00:57:40,086 --> 00:57:42,922
-This is from Geoseong Confectionery.
-What?
822
00:57:43,631 --> 00:57:45,008
Did you eat this?
823
00:57:45,091 --> 00:57:47,093
Who fed this to my son? Who?
824
00:57:47,594 --> 00:57:49,470
Was it you? Did you give this to him?
825
00:57:52,682 --> 00:57:54,392
That's… That's not what happened.
826
00:57:55,393 --> 00:57:56,978
It wasn't intentional.
827
00:58:02,567 --> 00:58:04,736
Bahn… Bahn Ha-ni?
828
00:58:06,195 --> 00:58:07,989
-Over here!
-Please move aside.
829
00:58:13,953 --> 00:58:16,039
-Call his doctor and check his vitals.
-Okay.
830
00:58:16,706 --> 00:58:18,583
-He'll be okay.
-Okay.
831
00:58:19,417 --> 00:58:21,628
Will he be okay?
832
00:58:21,711 --> 00:58:23,463
What should I do?
833
00:58:23,546 --> 00:58:25,048
-He'll be fine.
-Okay.
834
00:58:25,673 --> 00:58:27,216
-It's okay.
-It's okay. Mom's here.
835
00:58:30,553 --> 00:58:32,347
Let me go!
836
00:58:32,972 --> 00:58:35,892
-That hurts!
-Who the hell are you?
837
00:58:35,975 --> 00:58:37,018
What are you?
838
00:58:38,394 --> 00:58:41,522
I told you to just wait for me.
839
00:58:42,065 --> 00:58:45,234
Why did you barge into my life
and cause a mess?
840
00:58:46,110 --> 00:58:48,363
A mess? In your life?
841
00:58:48,446 --> 00:58:49,697
Don't make me laugh.
842
00:58:50,698 --> 00:58:52,784
You've been living
this crappy life all along!
843
00:58:54,911 --> 00:58:55,995
What?
844
00:58:57,372 --> 00:58:58,414
Crappy?
845
00:58:58,498 --> 00:59:02,627
I saw you getting down
on your knees and begging!
846
00:59:04,379 --> 00:59:06,714
You have no house, money, or pride.
847
00:59:08,007 --> 00:59:10,802
How dare you give me
such a miserable and humiliating future?
848
00:59:11,511 --> 00:59:14,597
What kind of a life did you live
to become so pathetic?
849
00:59:16,599 --> 00:59:17,642
You're right.
850
00:59:18,309 --> 00:59:22,397
To be honest, I had no idea
I'd turn out this way.
851
00:59:24,524 --> 00:59:25,650
Had I not
852
00:59:27,026 --> 00:59:29,028
been so reckless 20 years ago…
853
00:59:30,279 --> 00:59:32,991
-Had nothing happened that day…
-Ha-ni, watch out!
854
00:59:44,544 --> 00:59:45,586
However,
855
00:59:46,838 --> 00:59:48,965
that was one thing
I didn't want you to know.
856
00:59:51,384 --> 00:59:54,053
Because I knew very well how you'd feel
857
00:59:55,555 --> 00:59:57,223
once you found out.
858
01:00:02,020 --> 01:00:03,062
Ha-ni!
859
01:00:20,747 --> 01:00:23,750
BAHN GI-TAE
860
01:00:58,288 --> 01:01:04,546
Subtitle translation by: Ja-won Lee
861
01:01:27,932 --> 01:01:30,901
HELLO, ME!
862
01:01:30,987 --> 01:01:32,029
I'm not even married.
863
01:01:32,113 --> 01:01:34,198
I don't have a boyfriend.
I was probably fired.
864
01:01:34,281 --> 01:01:37,493
-My sister kicked me out.
-There's no way I let this happen!
865
01:01:37,576 --> 01:01:38,828
This can't be my future.
866
01:01:38,911 --> 01:01:41,122
By the way, what's your name?
867
01:01:41,205 --> 01:01:43,374
I'm Superman who saved you
from those villains.
868
01:01:43,457 --> 01:01:44,500
Superman?
869
01:01:45,209 --> 01:01:48,587
Someone rich wouldn't sell these.
Maybe it's a gigolo who's now broke?
870
01:01:48,671 --> 01:01:51,841
If we're lucky, we might find a way
to send you back in time.
871
01:01:51,924 --> 01:01:54,385
You're two different individuals
with the same fortune.
872
01:01:54,468 --> 01:01:58,139
If you're not a ghost, it means
you're both the same person.
873
01:01:58,953 --> 01:02:00,703
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
60410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.