All language subtitles for Hello.Me.E02.210218.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:05,625 HELLO, ME! 2 00:00:06,844 --> 00:00:08,638 EPISODE 2 3 00:00:16,145 --> 00:00:17,105 How great 4 00:00:18,064 --> 00:00:20,691 would it have been if my life had ended 5 00:00:20,775 --> 00:00:22,110 that day? 6 00:00:26,322 --> 00:00:27,365 Then I wouldn't 7 00:00:29,283 --> 00:00:30,910 have had to live so miserably 8 00:00:33,955 --> 00:00:35,540 for the past 20 years. 9 00:00:54,508 --> 00:00:58,271 Bahn Ha-ni. 37 years old. She died in a car accident. 10 00:00:59,021 --> 00:01:00,314 But, sir… 11 00:01:00,398 --> 00:01:02,483 Let's have a moment of silence for the dead. 12 00:01:02,567 --> 00:01:03,651 Rest in peace. 13 00:01:03,734 --> 00:01:07,113 All your organs will become a ray of hope to those who need them. 14 00:01:07,196 --> 00:01:09,740 Every body part will be used preciously. Thank you. 15 00:01:10,283 --> 00:01:14,078 -What did you want to say? -Well, I see no liver or gallbladder. 16 00:01:14,162 --> 00:01:16,330 What? Wait. 17 00:01:17,123 --> 00:01:18,416 Let me check something. 18 00:01:20,835 --> 00:01:21,836 I knew it. 19 00:01:22,420 --> 00:01:25,590 This is typical among people who lived overly submissive lives. 20 00:01:25,673 --> 00:01:28,968 They always beg and apologize to others, so their fingerprints disappear, 21 00:01:29,051 --> 00:01:31,596 and the liver and gallbladder lose their functions. 22 00:01:31,679 --> 00:01:34,223 She must have lived a really tough life. 23 00:01:34,307 --> 00:01:36,684 Don't get your personal emotions involved. 24 00:01:36,767 --> 00:01:41,439 This is quite common in Korea. But how many personal emotions do you think exist? 25 00:01:41,522 --> 00:01:43,941 -Let's find out. -Let's hit the world record. 26 00:01:44,734 --> 00:01:45,735 Who are you people? 27 00:01:49,697 --> 00:01:51,407 I'm her family. 28 00:01:52,033 --> 00:01:53,701 They say you live long if you get badmouthed. 29 00:01:54,285 --> 00:01:57,121 I badmouthed her so much, but she died so early. 30 00:01:57,205 --> 00:01:59,832 My son almost died because of her. 31 00:01:59,916 --> 00:02:02,293 I guess this is what you call karma. 32 00:02:02,376 --> 00:02:06,088 She and I recited the famous poem, Four Seasons, together. 33 00:02:06,172 --> 00:02:07,506 She was my soul mate. 34 00:02:08,299 --> 00:02:11,385 A bed full of red 35 00:02:12,637 --> 00:02:13,971 And yellow flowers 36 00:02:14,055 --> 00:02:16,307 This used to be her favorite outfit. 37 00:02:16,974 --> 00:02:19,977 We should let her wear it before we say goodbye to her. 38 00:02:20,895 --> 00:02:24,190 She often used to leave this malicious comment when she was alive. 39 00:02:24,273 --> 00:02:27,443 I hated this comment. Please bury it with her. 40 00:02:28,027 --> 00:02:31,238 Here's the money for the meal you paid for me. 41 00:02:31,322 --> 00:02:35,242 And I personally think you look better in this. 42 00:02:36,202 --> 00:02:39,956 Goodbye, Squid Lady, my fellow inmate. 43 00:02:43,334 --> 00:02:44,502 Squid is good 44 00:02:45,127 --> 00:02:46,212 Deliciously good 45 00:02:47,004 --> 00:02:49,131 Nutritious as well 46 00:02:49,215 --> 00:02:50,591 It has ten legs 47 00:02:50,675 --> 00:02:52,176 -A perfect squid -Get out of here! 48 00:02:52,259 --> 00:02:56,555 -I want you all out of my life! -Oh, everybody loves it 49 00:02:58,516 --> 00:03:01,310 Squid, squid, squid 50 00:03:01,394 --> 00:03:04,647 Squid, squid, squid 51 00:03:04,730 --> 00:03:09,819 Squid, squid, squid 52 00:03:13,281 --> 00:03:14,782 Squid is good 53 00:03:14,865 --> 00:03:16,534 Deliciously good 54 00:03:16,617 --> 00:03:19,287 Nutritious as well 55 00:03:19,370 --> 00:03:20,830 It has ten legs 56 00:03:20,913 --> 00:03:22,415 A perfect squid 57 00:03:23,624 --> 00:03:27,962 Oh, everybody loves it 58 00:03:38,806 --> 00:03:39,932 Are you okay? 59 00:03:43,894 --> 00:03:45,271 Just like always, 60 00:03:45,354 --> 00:03:48,107 I figured I had imagined something weird. 61 00:03:49,567 --> 00:03:50,943 But in that very moment, 62 00:03:51,485 --> 00:03:54,447 something I had never imagined 63 00:03:54,530 --> 00:03:55,948 suddenly started to happen. 64 00:03:56,032 --> 00:03:57,825 What's your name? 65 00:03:57,908 --> 00:03:58,826 Bahn Ha-ni. 66 00:04:00,786 --> 00:04:02,788 It's Bahn Ha-ni. 67 00:04:02,872 --> 00:04:03,873 Okay. 68 00:04:04,457 --> 00:04:06,250 When is your birthday? 69 00:04:06,876 --> 00:04:09,754 -November 18, 1984. -November 18, 1984. 70 00:04:09,837 --> 00:04:13,341 Hey, kid. Aren't you too young to be born in 1984? 71 00:04:13,424 --> 00:04:14,759 I'm 17 years old. 72 00:04:14,842 --> 00:04:17,178 Then you weren't born in that year. 73 00:04:17,678 --> 00:04:19,722 Tell me your guardian's name. 74 00:04:19,805 --> 00:04:21,098 Bahn Gi-tae. 75 00:04:22,600 --> 00:04:23,934 What's his number? 76 00:04:24,018 --> 00:04:26,062 It's 018-458-1128. 77 00:04:27,104 --> 00:04:28,814 No one uses "018" these days. 78 00:04:28,898 --> 00:04:32,151 Why not? Mine also starts with those digits. 79 00:04:44,038 --> 00:04:45,122 Are you… 80 00:04:45,706 --> 00:04:46,832 You… 81 00:04:48,959 --> 00:04:49,919 You can't be… 82 00:04:50,628 --> 00:04:53,089 Do you know me, ma'am? 83 00:04:55,966 --> 00:04:57,510 BAHN HA-NI 84 00:05:02,223 --> 00:05:03,390 This is crazy. 85 00:05:18,364 --> 00:05:19,824 What's your problem? 86 00:05:20,991 --> 00:05:22,993 Is she mentally insane? 87 00:05:24,286 --> 00:05:26,372 Hey, wake up. Wake up. 88 00:05:26,455 --> 00:05:27,540 It's a dream. Wake up. 89 00:05:27,623 --> 00:05:29,083 Wake up, Ha-ni! 90 00:05:29,166 --> 00:05:31,961 This is a dream! It has to be a dream! 91 00:05:34,547 --> 00:05:35,965 Gosh, it hurts. 92 00:05:36,048 --> 00:05:37,508 Why does it hurt? 93 00:05:39,260 --> 00:05:40,719 -Ouch! -My goodness. 94 00:05:42,346 --> 00:05:44,431 What was that for? 95 00:05:44,515 --> 00:05:46,267 What do you think you're doing? 96 00:05:47,101 --> 00:05:49,436 -Did it hurt? -Obviously! 97 00:05:51,313 --> 00:05:53,440 Nurse, what's wrong with this woman? 98 00:05:53,524 --> 00:05:56,235 Ma'am, please calm down and lie back in your bed. 99 00:06:03,951 --> 00:06:04,827 She has it. 100 00:06:05,953 --> 00:06:08,080 She has a heart-shaped mole just like mine. 101 00:06:11,709 --> 00:06:13,711 She even has hair on it. 102 00:06:15,171 --> 00:06:17,798 What are you doing? 103 00:06:19,508 --> 00:06:21,886 What… What are you doing here? 104 00:06:22,887 --> 00:06:27,224 How can my 17-year-old self be here right now? 105 00:06:27,766 --> 00:06:28,684 Hurry. 106 00:06:32,188 --> 00:06:33,606 Hey! 107 00:06:34,106 --> 00:06:36,734 Hey! 108 00:06:36,817 --> 00:06:39,612 Let go! Let me go! Hey! 109 00:06:42,281 --> 00:06:43,324 What's her deal? 110 00:06:43,908 --> 00:06:45,993 This is unbelievable! This is absurd! 111 00:06:46,076 --> 00:06:48,704 Hey! Who are you? 112 00:06:49,205 --> 00:06:51,165 No, wait. 113 00:06:51,248 --> 00:06:52,583 I'm not crazy. 114 00:06:52,666 --> 00:06:53,667 -I'm fine. -Attention. 115 00:06:53,751 --> 00:06:55,628 -Wait. -Will the guardians 116 00:06:55,711 --> 00:06:59,465 of Bahn Ha-ni, a freshman in Hosu High School, 117 00:06:59,548 --> 00:07:01,050 please come to the ER? 118 00:07:01,133 --> 00:07:03,761 Doctor, do you hear that? 119 00:07:04,595 --> 00:07:06,347 Bahn Ha-ni, a freshman 120 00:07:06,430 --> 00:07:08,974 in Hosu High School, is looking for her parents. 121 00:07:09,058 --> 00:07:12,436 Don't you get it? I'm looking for my parents! 122 00:07:14,939 --> 00:07:17,358 Am I imagining things? 123 00:07:35,626 --> 00:07:36,877 Excuse me. 124 00:07:36,961 --> 00:07:39,672 Have you found my parents yet? 125 00:07:39,755 --> 00:07:41,757 Can you wait? I have to see another patient. 126 00:07:41,840 --> 00:07:43,926 -I'll check a bit later. -Okay. 127 00:07:57,982 --> 00:07:59,191 "100 days to go"? 128 00:08:00,943 --> 00:08:02,736 What's happening in 100 days? 129 00:08:08,534 --> 00:08:10,202 My gosh. 130 00:08:10,828 --> 00:08:12,663 I got a huge scar on my arm. 131 00:08:16,041 --> 00:08:17,042 It stings. 132 00:08:20,713 --> 00:08:22,047 Hey, kid. 133 00:08:23,132 --> 00:08:24,383 Watch where you're going. 134 00:08:24,466 --> 00:08:26,010 You have eyes too. 135 00:08:26,093 --> 00:08:27,845 You could've stepped aside. 136 00:08:27,928 --> 00:08:29,346 What… What a rude brat. 137 00:08:29,430 --> 00:08:32,600 By the way, do you know where the payphone is? 138 00:08:32,683 --> 00:08:34,268 I can't seem to find one. 139 00:08:34,351 --> 00:08:37,229 Who uses a payphone these days? 140 00:08:37,313 --> 00:08:38,230 What? 141 00:08:42,276 --> 00:08:45,112 Hey, haven't we met somewhere? 142 00:08:46,363 --> 00:08:47,656 I've never seen you before. 143 00:08:47,740 --> 00:08:48,907 What? 144 00:08:50,200 --> 00:08:52,453 No, I'm sure we've met. 145 00:09:05,299 --> 00:09:07,468 What happened to Hyo-ri? 146 00:09:08,510 --> 00:09:10,679 I HOPE WE WILL NEVER CHANGE 147 00:09:11,305 --> 00:09:14,808 -What about her? -Why is she so old? 148 00:09:15,351 --> 00:09:18,354 What are you talking about? She's in her second heyday these days. 149 00:09:18,437 --> 00:09:21,565 And that was shot in Jeju Island right after she got married-- 150 00:09:21,649 --> 00:09:22,816 She's married? 151 00:09:23,984 --> 00:09:25,944 Hyo-ri got married? 152 00:09:28,280 --> 00:09:31,492 You must not watch TV a lot. 153 00:09:31,575 --> 00:09:33,535 The guy right next to her… 154 00:09:35,621 --> 00:09:38,332 Why am I explaining this to you? 155 00:09:39,124 --> 00:09:40,459 My gosh. 156 00:09:48,842 --> 00:09:50,094 BEST MEDICAL FACILITY FOR HEART SURGERY IN 2020 157 00:09:53,347 --> 00:09:55,933 What? 2020? 158 00:10:04,483 --> 00:10:07,319 What… What are you doing here? 159 00:10:08,028 --> 00:10:12,282 How can my 17-year-old self be here right now? 160 00:10:20,249 --> 00:10:21,250 Hey, lady. 161 00:10:27,798 --> 00:10:28,674 Who are you? 162 00:10:29,967 --> 00:10:32,010 I want you to answer me clearly. 163 00:10:32,886 --> 00:10:35,347 Do you know me? 164 00:10:41,437 --> 00:10:42,980 Do you know me or not? 165 00:10:47,317 --> 00:10:50,696 I'm sure I've seen that kid somewhere. 166 00:10:51,655 --> 00:10:52,990 Where did I see her? 167 00:10:53,699 --> 00:10:55,075 Excuse me. 168 00:10:55,576 --> 00:10:58,370 You still haven't paid for your treatment. 169 00:10:58,954 --> 00:11:01,165 -What? -You need to pay. 170 00:11:02,082 --> 00:11:03,292 Bye then. 171 00:11:03,375 --> 00:11:04,376 Okay. 172 00:11:05,669 --> 00:11:08,338 BAHN HA-NI 173 00:11:16,221 --> 00:11:17,764 So you're telling me 174 00:11:17,848 --> 00:11:21,185 you're me in 20 years? 175 00:11:22,519 --> 00:11:24,271 I can't believe it either. 176 00:11:25,397 --> 00:11:26,523 But I think so. 177 00:11:28,066 --> 00:11:29,568 I can't believe this. 178 00:11:31,528 --> 00:11:33,489 What am I doing in the future? 179 00:11:35,032 --> 00:11:36,658 I'm very confused as well. 180 00:11:37,743 --> 00:11:40,204 How did you end up here? 181 00:11:40,287 --> 00:11:41,997 How am I supposed to know? 182 00:11:42,080 --> 00:11:43,373 I woke up, and here I was. 183 00:11:44,041 --> 00:11:46,084 Don't you remember anything? 184 00:11:46,668 --> 00:11:48,420 What happened? 185 00:11:53,550 --> 00:11:56,261 I secretly went to an audition and got caught. 186 00:11:57,930 --> 00:12:01,141 I remember my dad chasing after me. 187 00:12:08,357 --> 00:12:10,651 What is it? Have you figured something out? 188 00:12:10,734 --> 00:12:11,818 What? 189 00:12:14,279 --> 00:12:15,864 No, it's nothing. 190 00:12:20,536 --> 00:12:22,246 Do you know who my best friend is? 191 00:12:23,038 --> 00:12:24,164 Your best friend? 192 00:12:28,669 --> 00:12:30,462 Ji-eun. Don't you know her? 193 00:12:31,338 --> 00:12:35,634 Oh, yes. Oh Ji-eun. Kids used to call her my minion. 194 00:12:37,010 --> 00:12:38,136 Unbelievable. 195 00:12:40,472 --> 00:12:41,557 Ask me questions too. 196 00:12:41,640 --> 00:12:44,977 Ask me something you know. I mean, something only I would know. 197 00:12:48,689 --> 00:12:49,773 Do you remember 198 00:12:50,357 --> 00:12:53,402 when Yang Chun-sik kissed you in front of a snack stand? 199 00:12:54,486 --> 00:12:55,529 Do you remember that? 200 00:12:57,823 --> 00:13:00,409 I never even told Ji-eun about that. 201 00:13:00,492 --> 00:13:03,996 Do you also remember what it tasted like 202 00:13:04,079 --> 00:13:05,622 when you kissed him? 203 00:13:15,966 --> 00:13:17,050 -Salad sandwich. -Salad sandwich. 204 00:13:20,721 --> 00:13:22,431 This is so shocking. 205 00:13:23,807 --> 00:13:26,685 Seriously? So you really are me? 206 00:13:27,853 --> 00:13:28,729 I mean… 207 00:13:29,771 --> 00:13:31,648 This makes no sense at all. 208 00:13:32,941 --> 00:13:34,901 How? How is this possible? 209 00:13:34,985 --> 00:13:36,945 I'm also really confused. 210 00:13:37,613 --> 00:13:41,074 I can't believe my 17-year-old self is right here-- 211 00:13:41,158 --> 00:13:42,367 No. 212 00:13:43,493 --> 00:13:44,953 That's not what I meant. 213 00:13:46,079 --> 00:13:48,874 How in the world did I, Bahn Ha-ni, 214 00:13:50,876 --> 00:13:53,337 become so ugly? 215 00:13:55,005 --> 00:13:56,965 How badly did you age? 216 00:13:57,049 --> 00:13:59,885 How could this turn into that? 217 00:14:00,552 --> 00:14:02,721 I'm sorry. 218 00:14:04,389 --> 00:14:06,892 Time wasn't very kind to me. 219 00:14:07,893 --> 00:14:09,937 I guess Hyo-ri aged well. 220 00:14:12,147 --> 00:14:13,315 Are these wrinkles? 221 00:14:14,775 --> 00:14:16,443 What are these dark spots? 222 00:14:16,526 --> 00:14:17,611 Is it seaweed? 223 00:14:17,694 --> 00:14:19,112 Stop it. 224 00:14:20,113 --> 00:14:20,989 They're freckles. 225 00:14:32,668 --> 00:14:34,127 Hey, you need to hide. 226 00:14:34,920 --> 00:14:37,172 -My gosh. -My goodness. Hurry. 227 00:14:37,255 --> 00:14:38,131 My gosh. 228 00:14:40,717 --> 00:14:43,345 Hey, don't you think something's weird? 229 00:14:44,137 --> 00:14:45,263 Gosh. 230 00:14:53,814 --> 00:14:56,942 Bahn Ha-ni isn't a common name. 231 00:14:57,025 --> 00:14:58,568 But two of them came in at the same time. 232 00:14:58,652 --> 00:14:59,861 I know, right? 233 00:15:00,988 --> 00:15:03,699 By the way, did you find the student's parents? 234 00:15:04,491 --> 00:15:06,576 -No, not yet. -What are we going to do? 235 00:15:07,285 --> 00:15:09,788 She seems a little confused. 236 00:15:09,871 --> 00:15:12,332 Yes, so I called the cops. 237 00:15:12,416 --> 00:15:14,543 They'll come for her soon. 238 00:15:14,626 --> 00:15:15,627 I see. 239 00:15:20,799 --> 00:15:22,384 The number you have dialed… 240 00:15:24,803 --> 00:15:26,221 Do-yun. 241 00:15:28,640 --> 00:15:30,100 The number you have dialed… 242 00:15:31,268 --> 00:15:32,227 Ji-eun. 243 00:15:34,980 --> 00:15:36,690 The number you have dialed… 244 00:15:37,441 --> 00:15:40,402 Gosh, why isn't anyone picking up? 245 00:15:46,825 --> 00:15:48,201 What am I going to do? 246 00:15:50,328 --> 00:15:51,830 What should I do? 247 00:15:51,913 --> 00:15:54,624 What if the cops take me to a strange place? 248 00:15:54,708 --> 00:15:56,918 Will you stop? I can't think because of you. 249 00:15:57,002 --> 00:15:58,545 I'm trying to find a way. 250 00:15:58,628 --> 00:16:00,589 Nothing's going to happen to you. 251 00:16:01,381 --> 00:16:03,800 What if they do some weird experiments on me? 252 00:16:05,260 --> 00:16:08,680 Who knows? They might take me too. 253 00:16:17,731 --> 00:16:19,983 Are they our test subjects? 254 00:16:20,567 --> 00:16:23,070 Yes, she has the ability to time travel. 255 00:16:24,863 --> 00:16:25,989 Gosh, you punk. 256 00:16:27,783 --> 00:16:29,451 How interesting. 257 00:16:29,534 --> 00:16:30,702 Is she the mother? 258 00:16:33,663 --> 00:16:36,166 They're actually the same person. 259 00:16:36,249 --> 00:16:37,417 Really? 260 00:16:38,835 --> 00:16:40,504 That's quite a change. 261 00:16:40,587 --> 00:16:43,048 She really didn't age well. 262 00:16:44,382 --> 00:16:47,761 Oh, right. Peppermint Candy is in theaters again. What do you say? 263 00:16:47,844 --> 00:16:48,929 The tickets are on me. 264 00:16:49,012 --> 00:16:50,263 Sounds nice. 265 00:16:51,890 --> 00:16:55,393 How fast do you think I can finish this peppermint candy without chewing it? 266 00:16:56,228 --> 00:16:58,480 -Let's find out. -Let's hit the world record. 267 00:16:59,314 --> 00:17:00,732 There are speed eating records 268 00:17:00,816 --> 00:17:03,151 for onions, garlic, chili peppers, and wasabi. 269 00:17:03,235 --> 00:17:04,569 -What's the world record? -24 seconds. 270 00:17:05,987 --> 00:17:08,532 That's impossible. Let's see how many I can eat instead. 271 00:17:09,950 --> 00:17:11,618 More. You need to eat more. 272 00:17:12,327 --> 00:17:13,954 The best record is 82 candies. 273 00:17:16,373 --> 00:17:17,666 That's impossible. 274 00:17:17,749 --> 00:17:20,794 Let's finish the experiment. I want maximum voltage. 275 00:17:20,877 --> 00:17:21,753 What? 276 00:17:22,420 --> 00:17:23,630 Got it. 277 00:17:27,175 --> 00:17:29,177 Increasing voltage. 278 00:17:37,519 --> 00:17:41,439 I want to go back! 279 00:17:45,610 --> 00:17:47,195 What do we do? 280 00:17:48,155 --> 00:17:50,323 I don't want to be electrocuted! 281 00:17:50,407 --> 00:17:51,575 Neither do I. 282 00:18:02,711 --> 00:18:04,588 SAVING THE LAST SOLDIER 283 00:18:07,257 --> 00:18:08,425 How many tickets? 284 00:18:11,928 --> 00:18:13,013 How many were sold? 285 00:18:14,639 --> 00:18:16,349 Only 70 thousand. 286 00:18:17,893 --> 00:18:18,727 ANTHONY'S LOSING STREAK AT BOX OFFICE COULDN'T BE SAVED 287 00:18:18,810 --> 00:18:20,520 Not 700 thousand, but 70 thousand? 288 00:18:22,063 --> 00:18:25,150 That's probably less than all the sergeants in the military. 289 00:18:25,233 --> 00:18:29,613 Come on, Anthony. You know how it is with movies. 290 00:18:29,696 --> 00:18:31,489 They can't always be huge hits. 291 00:18:32,365 --> 00:18:34,576 I tanked three movies in a row. 292 00:18:34,659 --> 00:18:36,119 There must be a conspiracy. 293 00:18:37,037 --> 00:18:39,789 -A conspiracy? -I blame the haters online. 294 00:18:40,373 --> 00:18:42,167 They're praying for me to fail. 295 00:18:42,959 --> 00:18:44,878 Anthony, it's about time we accepted it. 296 00:18:46,046 --> 00:18:47,589 -Accept what? -Truth be told, 297 00:18:47,672 --> 00:18:51,384 not that many haters have been commenting. You're just not that popular anymore. 298 00:18:51,927 --> 00:18:54,679 Don't be ridiculous. A smash TV series or a movie 299 00:18:54,763 --> 00:18:56,348 will instantly restore my fame. 300 00:18:57,557 --> 00:18:59,184 I won't crumble like this. 301 00:18:59,267 --> 00:19:02,437 I, Anthony, will return to his throne. 302 00:19:03,605 --> 00:19:05,357 Right, of course. 303 00:19:05,941 --> 00:19:07,275 You can absolutely do it. 304 00:19:07,359 --> 00:19:10,111 What's going on with Writer Kim's new TV series? 305 00:19:10,904 --> 00:19:12,322 Well… 306 00:19:13,073 --> 00:19:14,908 Okay, I'll be honest with you. 307 00:19:14,991 --> 00:19:17,035 You're not even being considered for the role. 308 00:19:17,118 --> 00:19:18,828 You just lack any merit. 309 00:19:21,748 --> 00:19:22,666 Jeong-man, 310 00:19:23,250 --> 00:19:26,628 if that's the case, you should make me desirable again. 311 00:19:27,170 --> 00:19:29,005 Isn't that your job as my agent? 312 00:19:29,756 --> 00:19:32,425 You don't get paid just to decide what's for lunch. 313 00:19:32,968 --> 00:19:33,969 Okay? 314 00:19:35,178 --> 00:19:37,389 You. Call the writer 315 00:19:37,472 --> 00:19:39,099 and say I want to meet in person. 316 00:19:39,182 --> 00:19:41,017 Right. Sure thing. 317 00:19:48,984 --> 00:19:50,193 Damn it! 318 00:19:51,278 --> 00:19:54,739 This is what I get for making a star out of a school bully? 319 00:19:54,823 --> 00:19:57,867 Seriously, someone who knows about his past should surface 320 00:19:57,951 --> 00:20:00,245 and teach him a lesson! 321 00:20:16,511 --> 00:20:17,512 Hey, old lady! 322 00:20:18,138 --> 00:20:19,097 Are you better? 323 00:20:19,180 --> 00:20:22,684 Well… I'm… I'm quite busy, so… 324 00:20:25,437 --> 00:20:26,730 Where are you headed? 325 00:20:27,480 --> 00:20:29,649 It's none of your business, so leave me alone. 326 00:20:29,733 --> 00:20:31,359 Anyway, who's this? 327 00:20:32,444 --> 00:20:35,905 This doesn't concern you, so please go about your own day. 328 00:20:35,989 --> 00:20:37,532 Leave us be, will you? 329 00:20:37,615 --> 00:20:38,825 -Don't. -Hey! 330 00:20:38,908 --> 00:20:42,329 It's that brat from earlier. Do you know each other? 331 00:20:42,412 --> 00:20:44,080 -Just get lost! -Just get lost! 332 00:20:49,127 --> 00:20:50,378 Damn it. 333 00:20:50,462 --> 00:20:53,882 Old lady, this is rude, you know. 334 00:20:53,965 --> 00:20:57,469 Hey, wait. Just hold on for a second. 335 00:20:58,595 --> 00:21:00,055 Look at this for a second. 336 00:21:02,474 --> 00:21:03,516 -Damn it. -What… 337 00:21:03,600 --> 00:21:04,851 What the hell? 338 00:21:04,934 --> 00:21:06,436 Seriously? 339 00:21:06,936 --> 00:21:09,189 Stop following me. Can't you see it's annoying? 340 00:21:09,272 --> 00:21:10,690 I'm annoying you? 341 00:21:11,733 --> 00:21:13,902 Old lady, you see this? 342 00:21:15,236 --> 00:21:18,281 You were about to get hit by a truck when I saved you 343 00:21:18,365 --> 00:21:19,657 by taking you in my arms. 344 00:21:38,593 --> 00:21:41,638 I even dislocated my other shoulder, and it hurts like hell. 345 00:21:41,721 --> 00:21:43,890 Gosh, I'm so sorry. 346 00:21:43,973 --> 00:21:46,851 -You're sorry? That's all you can say? -I mean… 347 00:21:48,520 --> 00:21:49,687 Thank you. 348 00:21:50,980 --> 00:21:53,566 There's no need to thank me. If you're grateful though, 349 00:21:54,526 --> 00:21:56,528 you can pay my hospital bill. 350 00:21:58,029 --> 00:22:00,281 -What? -I'm not normally one 351 00:22:00,365 --> 00:22:02,742 to take credit for such actions, 352 00:22:05,078 --> 00:22:06,704 but I saved your life. 353 00:22:07,372 --> 00:22:08,790 What's taking so long? 354 00:22:09,791 --> 00:22:11,417 I don't know what's going on here, 355 00:22:11,501 --> 00:22:14,212 but deal with it quickly and get back to my crisis. 356 00:22:19,008 --> 00:22:22,971 Okay, I'll take care of your hospital bill, 357 00:22:23,054 --> 00:22:24,180 if you agree to help… 358 00:22:26,850 --> 00:22:28,184 with her situation. 359 00:22:30,145 --> 00:22:31,646 Where could the kid have gone? 360 00:22:31,729 --> 00:22:34,315 She left her bed while I was with another patient. 361 00:22:34,399 --> 00:22:37,152 -Let's search again. I'll go this way. -Sure. 362 00:22:50,081 --> 00:22:52,584 Shouldn't I be the one in the wheelchair though? 363 00:22:53,168 --> 00:22:55,420 Enough talking, more pushing. 364 00:22:56,045 --> 00:22:57,422 You little brat. 365 00:23:00,091 --> 00:23:01,217 Seriously? 366 00:23:26,075 --> 00:23:26,910 Where is the kid? 367 00:23:27,493 --> 00:23:29,162 She said she'll go home and left. 368 00:23:31,289 --> 00:23:33,541 How can you let her run off all alone? 369 00:23:33,625 --> 00:23:35,752 You asked me to bring her out of the hospital, 370 00:23:35,835 --> 00:23:37,962 not be with her until you got out. 371 00:23:38,046 --> 00:23:39,464 Seriously? 372 00:23:41,049 --> 00:23:43,176 Hold on! 373 00:23:44,761 --> 00:23:47,263 While you're at it, 374 00:23:49,098 --> 00:23:52,018 could you lend me 10,000 won for a cab ride? 375 00:23:55,313 --> 00:23:56,522 I saved your life. 376 00:24:16,251 --> 00:24:18,086 Take the bus if you're broke. 377 00:24:18,795 --> 00:24:20,713 Someone sure spoiled the hell out of you. 378 00:24:22,924 --> 00:24:24,050 What the hell? 379 00:24:24,926 --> 00:24:26,302 I'm a patient, you know. 380 00:24:26,803 --> 00:24:29,389 How can I take a cab with 2,000 won? 381 00:24:38,523 --> 00:24:41,609 Where on earth did our house go? 382 00:24:42,402 --> 00:24:45,488 Seriously, what is going on? 383 00:24:46,489 --> 00:24:47,949 Mom, Dad, 384 00:24:48,866 --> 00:24:49,993 Grandma… 385 00:24:50,827 --> 00:24:53,246 Where is everybody? 386 00:25:08,303 --> 00:25:10,972 Damn it. Where did she go? 387 00:25:12,765 --> 00:25:15,560 Oh, okay. Let's think. 388 00:25:16,853 --> 00:25:18,563 Where would I have gone? 389 00:25:19,897 --> 00:25:20,898 If it were me… 390 00:25:22,150 --> 00:25:29,115 HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL 391 00:25:35,580 --> 00:25:36,831 My school… 392 00:25:38,249 --> 00:25:40,084 Why has it changed so much? 393 00:25:45,590 --> 00:25:46,632 It's like I said. 394 00:25:49,344 --> 00:25:51,137 So many things have changed. 395 00:25:56,142 --> 00:25:57,435 What do I do now? 396 00:25:58,644 --> 00:26:01,939 Our house is gone, and my school isn't like it used to be. 397 00:26:04,734 --> 00:26:07,195 Where can I possibly go? 398 00:26:16,579 --> 00:26:17,830 HA-YEONG 399 00:26:20,333 --> 00:26:22,418 -Hey, Ha-yeong. -Where are you? 400 00:26:23,044 --> 00:26:24,462 Did you sleep out last night? 401 00:26:28,257 --> 00:26:29,801 No, that's not it. 402 00:26:29,884 --> 00:26:33,096 Whatever. You know Seong-u is coming back to Korea today, right? 403 00:26:33,638 --> 00:26:38,226 My gosh, I forgot. Okay, I'll be right over. 404 00:26:38,309 --> 00:26:39,268 Sure. 405 00:26:42,939 --> 00:26:44,273 HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL 406 00:27:11,676 --> 00:27:12,510 What's this? 407 00:27:13,761 --> 00:27:16,931 Eating snacks lifts you up when you're in a bad mood. 408 00:27:17,515 --> 00:27:20,852 I'll try and figure out a way to get you back to your life. 409 00:27:20,935 --> 00:27:23,438 Really? Will I be able to? 410 00:27:24,439 --> 00:27:27,316 You were brought here somehow, so I'm sure there's a way back. 411 00:27:45,585 --> 00:27:47,628 A fiery energy surrounds you today. 412 00:27:48,463 --> 00:27:51,174 This is the day to make your investment. 413 00:27:54,260 --> 00:27:56,929 By the way, where are we headed? 414 00:27:58,890 --> 00:28:01,684 My gosh! Is this where you live? 415 00:28:03,770 --> 00:28:04,645 Opened. 416 00:28:04,729 --> 00:28:07,523 That's so fascinating. I want to try. 417 00:28:10,401 --> 00:28:11,736 Opened. 418 00:28:11,819 --> 00:28:13,112 It worked! 419 00:28:14,572 --> 00:28:15,573 No way. 420 00:28:17,450 --> 00:28:20,036 You're me, so it makes sense. 421 00:28:29,962 --> 00:28:31,881 This is incredible! 422 00:28:33,925 --> 00:28:35,551 Wait, what's this? 423 00:28:43,684 --> 00:28:45,937 Check out this pretty scale. 424 00:28:46,020 --> 00:28:49,273 -Let me measure my weight. -Wait, stop. Don't! 425 00:28:52,068 --> 00:28:53,861 Go and change first. 426 00:28:55,863 --> 00:28:58,282 No way. Is this really where we live? 427 00:28:58,366 --> 00:29:01,452 What about Mom and Dad? I don't see Grandma either. 428 00:29:01,536 --> 00:29:02,995 Did they all go out? 429 00:29:03,079 --> 00:29:05,289 The grown-ups all live in Daejeon. 430 00:29:05,373 --> 00:29:08,835 Daejeon? Wait a second. That's where Daejeon Expo Park is. 431 00:29:08,918 --> 00:29:11,712 -But why? -They moved there a while ago. 432 00:29:14,465 --> 00:29:15,883 Anyway, get changed. 433 00:29:17,677 --> 00:29:18,678 Unbelievable. 434 00:29:18,761 --> 00:29:21,097 The old me couldn't look shabbier, 435 00:29:21,180 --> 00:29:23,266 but she must be loaded! 436 00:30:25,578 --> 00:30:28,581 How is it that I must tip-toe around my own house? 437 00:30:30,708 --> 00:30:32,919 No one's here, right? Right? 438 00:31:01,489 --> 00:31:02,615 Okay, that's good. 439 00:31:02,698 --> 00:31:03,991 It's all done. 440 00:31:07,578 --> 00:31:08,955 How do I look? 441 00:31:10,539 --> 00:31:11,624 What the hell? 442 00:31:12,249 --> 00:31:13,960 Hey! Are you out of your mind? 443 00:31:14,543 --> 00:31:16,087 What do you think you're doing? 444 00:31:16,170 --> 00:31:18,547 -Take them off. -They're yours anyway 445 00:31:18,631 --> 00:31:20,091 which means they're also mine. 446 00:31:20,174 --> 00:31:23,177 Must you be so petty when it comes to sharing? 447 00:31:23,260 --> 00:31:24,679 That's because they're not mine. 448 00:31:26,222 --> 00:31:27,264 Then whose are they? 449 00:31:28,391 --> 00:31:29,809 Your car has arrived. 450 00:31:31,268 --> 00:31:32,728 YOUR CAR HAS ARRIVED 451 00:31:32,812 --> 00:31:33,896 What do I do? 452 00:31:48,202 --> 00:31:51,831 Stay here and don't make a sound. 453 00:31:51,914 --> 00:31:53,416 Why must I hide 454 00:31:53,499 --> 00:31:56,252 in this tiny room when this is my house? 455 00:31:57,169 --> 00:32:00,172 This… isn't my house. 456 00:32:01,298 --> 00:32:02,717 Whose is it, then? 457 00:32:02,800 --> 00:32:03,968 Ha-yeong's. 458 00:32:04,552 --> 00:32:05,845 She lets me live with her. 459 00:32:06,429 --> 00:32:07,388 Ha-yeong? 460 00:32:08,180 --> 00:32:09,557 Bald Eagle? 461 00:32:16,689 --> 00:32:17,815 Ha-yeong. 462 00:32:19,942 --> 00:32:21,944 Chi-su, gosh. 463 00:32:22,028 --> 00:32:23,237 Could you… 464 00:32:24,405 --> 00:32:27,324 deliver that to your sister Ha-ni? 465 00:32:27,908 --> 00:32:29,577 Thanks in advance. 466 00:32:45,092 --> 00:32:46,177 Again? 467 00:32:47,511 --> 00:32:48,929 Leave it with the rest. 468 00:32:49,013 --> 00:32:50,097 BAHN HA-NI 469 00:32:51,849 --> 00:32:53,392 This is from Chae Chi-su. 470 00:32:53,893 --> 00:32:56,062 You know him, right? He's the most handsome guy 471 00:32:56,145 --> 00:32:59,648 -and the smartest at our church-- -Like I could give a damn. 472 00:33:12,036 --> 00:33:13,412 Damn it! 473 00:33:17,625 --> 00:33:20,086 Hey, Bald Eagle. Pulling on your hair like that 474 00:33:20,169 --> 00:33:21,962 only leads to a mess around the house. 475 00:33:24,131 --> 00:33:25,299 It slipped my mind. 476 00:33:38,312 --> 00:33:40,564 Ha-ni, we're home! 477 00:33:40,648 --> 00:33:42,316 Are you telling me 478 00:33:42,399 --> 00:33:44,235 -that you're her housekeeper? -Auntie! 479 00:33:46,070 --> 00:33:47,196 Where did she go? 480 00:33:47,279 --> 00:33:50,491 I, Bahn Ha-ni, grow up to be Ha-yeong's maid 481 00:33:50,574 --> 00:33:52,535 in 20 years? 482 00:33:52,618 --> 00:33:54,662 Will you please keep it down? 483 00:33:54,745 --> 00:33:56,288 They'll hear you! 484 00:33:59,458 --> 00:34:01,418 How did my life get like this? 485 00:34:01,502 --> 00:34:04,046 Why did I grow up to be a loser? 486 00:34:04,130 --> 00:34:05,506 Keep it down! 487 00:34:12,388 --> 00:34:14,265 -What was that noise? -What do you mean? 488 00:34:14,348 --> 00:34:16,142 Did you bring a guest without asking? 489 00:34:16,225 --> 00:34:18,185 You must've heard what came from my phone. 490 00:34:18,269 --> 00:34:19,812 I was watching something, you see. 491 00:34:19,895 --> 00:34:21,313 It didn't sound that way. 492 00:34:21,397 --> 00:34:22,898 But it was. 493 00:34:28,362 --> 00:34:31,365 Mom, Dad's on the phone! 494 00:34:31,448 --> 00:34:33,200 Sure thing. I'm coming. 495 00:34:34,535 --> 00:34:36,328 Seong-u's hungry, so set the table. 496 00:34:43,669 --> 00:34:46,380 Please. Just please stay quietly in here. 497 00:34:46,463 --> 00:34:48,424 I'm begging you. 498 00:34:49,800 --> 00:34:52,261 -Here you go. Dig in. -Thanks. 499 00:34:52,803 --> 00:34:55,931 My goodness. It looks like you lost some weight. 500 00:34:57,099 --> 00:34:59,685 -Studying in college is tough, right? -Not really. 501 00:34:59,768 --> 00:35:03,063 I'm finally able to study at my own level. It's been a blast. 502 00:35:04,231 --> 00:35:06,066 Goodness, my son. 503 00:35:07,067 --> 00:35:09,361 I always wonder who you got your smarts from. 504 00:35:10,154 --> 00:35:12,907 You got into an Ivy League school at the age of 17. 505 00:35:12,990 --> 00:35:15,117 Based on the evolution theory, 506 00:35:15,201 --> 00:35:17,745 I probably got equal amounts from both you and Dad. 507 00:35:17,828 --> 00:35:20,372 Seong-u, are you seeing anyone? 508 00:35:20,956 --> 00:35:22,583 That's what college students do. 509 00:35:22,666 --> 00:35:26,378 Hey. How dare you compare him with those average students? 510 00:35:27,546 --> 00:35:28,881 I'm not interested in dating. 511 00:35:29,381 --> 00:35:31,300 I don't even have enough time 512 00:35:31,383 --> 00:35:35,387 to research all the secrets of the universe. 513 00:35:37,097 --> 00:35:38,891 Right. That's true. 514 00:35:39,475 --> 00:35:40,768 I'll cook some more meat. 515 00:35:43,354 --> 00:35:45,356 Seong-u, you're making me teary-eyed. 516 00:35:54,031 --> 00:35:54,990 Eat up. 517 00:35:55,491 --> 00:35:57,451 Did you crave Korean food? 518 00:35:59,286 --> 00:36:00,412 WHAT ARE YOU DOING? 519 00:36:00,496 --> 00:36:02,665 I SERIOUSLY NEED TO PEE 520 00:36:02,748 --> 00:36:04,250 HAVE YOU GONE INSANE? 521 00:36:04,333 --> 00:36:06,919 HOLD IT IN! 522 00:36:07,002 --> 00:36:10,464 I CAN'T HOLD IT IN ANYMORE 523 00:36:10,547 --> 00:36:12,341 PEE YOUR PANTS A LITTLE BIT AT A TIME 524 00:36:13,884 --> 00:36:15,177 You've grown a lot of hair. 525 00:36:20,891 --> 00:36:23,394 What are you doing? Cook more meat. 526 00:36:24,478 --> 00:36:27,022 What? I'm warming up my wrist 527 00:36:27,731 --> 00:36:29,733 so that I can cook better. 528 00:36:30,526 --> 00:36:31,735 You won't be disappointed. 529 00:36:46,041 --> 00:36:47,209 I almost peed my pants. 530 00:36:54,258 --> 00:36:55,467 What is this? 531 00:37:03,100 --> 00:37:03,976 What is that? 532 00:37:04,059 --> 00:37:06,520 I think it's coming from the bathroom. 533 00:37:07,438 --> 00:37:09,273 I'll… I'll check. 534 00:37:09,356 --> 00:37:11,275 Forget it. Focus on the meat. 535 00:37:12,651 --> 00:37:13,861 Okay. 536 00:37:32,880 --> 00:37:34,548 A fiery energy surrounds you today. 537 00:37:35,215 --> 00:37:36,175 Fire. 538 00:37:53,609 --> 00:37:55,361 -Fire! -Fire! 539 00:37:59,823 --> 00:38:00,949 Seong-u! Goodness! 540 00:38:04,828 --> 00:38:06,830 Bahn Ha-ni! 541 00:38:19,802 --> 00:38:21,053 Good. 542 00:38:37,528 --> 00:38:40,072 What? I still had this? 543 00:38:42,825 --> 00:38:44,618 When did you come here, you rat? 544 00:38:45,369 --> 00:38:47,246 Why are you already back? 545 00:38:48,414 --> 00:38:49,665 I'm the chairman. 546 00:38:50,458 --> 00:38:53,294 What's it to you what time I come home? 547 00:38:54,837 --> 00:38:56,255 I should've booked it. 548 00:39:06,098 --> 00:39:07,057 What is this? 549 00:39:12,646 --> 00:39:15,107 -Receipts. -Of what? 550 00:39:15,191 --> 00:39:19,111 The money you spent on your hobbies and all sorts of licenses. 551 00:39:19,195 --> 00:39:21,113 Credit card transactions and bills. 552 00:39:21,197 --> 00:39:22,531 Why did you keep them? 553 00:39:22,615 --> 00:39:24,325 So that you'll pay me back. 554 00:39:25,284 --> 00:39:27,953 Why the hell are you doing this to me? 555 00:39:28,037 --> 00:39:29,538 Are you ill or something? 556 00:39:31,248 --> 00:39:33,083 I'm right. You have male menopause. 557 00:39:33,751 --> 00:39:35,836 Raspberry wine is the best for that. 558 00:39:35,920 --> 00:39:37,087 Should I buy some? 559 00:39:37,713 --> 00:39:40,466 You punk. You just don't get it, do you? 560 00:39:41,133 --> 00:39:43,135 Then what do you want me to do? 561 00:39:43,219 --> 00:39:44,386 Let's cut to the chase. 562 00:39:44,470 --> 00:39:48,224 You failed to keep your promise, so get out of my house. 563 00:39:49,058 --> 00:39:50,768 Don't you dare set foot in here again 564 00:39:50,851 --> 00:39:52,686 until you pay me back! 565 00:39:54,313 --> 00:39:56,690 Fine. How much is the total? 566 00:39:58,317 --> 00:40:00,528 1,820,180,000 won. 567 00:40:01,737 --> 00:40:04,532 I'll do you a favor and leave out the 180,000 won. 568 00:40:06,534 --> 00:40:08,077 How… How much again? 569 00:40:08,160 --> 00:40:10,538 What is it? Do you need me to repeat it? 570 00:40:11,372 --> 00:40:13,374 It's 1,82 billion won, you bastard! 571 00:40:17,503 --> 00:40:18,754 Damn it. 572 00:40:20,464 --> 00:40:23,384 You're such a cheapskate. Fine, I'll pay you back! 573 00:40:25,177 --> 00:40:28,430 Damn it. It's 1,82 billion won. 574 00:40:30,349 --> 00:40:33,519 Damn it. Omitting 180,000 won, right? 575 00:40:34,645 --> 00:40:35,896 That little bastard. 576 00:40:36,397 --> 00:40:40,067 By the way, everything in that suitcase 577 00:40:40,150 --> 00:40:41,318 was bought with my money. 578 00:40:41,986 --> 00:40:43,571 Leave them all behind. 579 00:40:43,654 --> 00:40:46,323 You're wrong. My ex-girlfriends bought them for me. 580 00:40:46,407 --> 00:40:48,117 -You wish. -Ex-girlfriends? 581 00:40:48,200 --> 00:40:50,327 Come here, you bastard! 582 00:40:53,956 --> 00:40:55,416 You must've been worried sick. 583 00:40:55,916 --> 00:40:57,209 The fire was put out early, 584 00:40:57,293 --> 00:40:59,545 so not much was burned. 585 00:40:59,628 --> 00:41:01,088 Okay, then. Goodbye. 586 00:41:01,171 --> 00:41:02,256 -Goodbye. -Thank you. 587 00:41:07,303 --> 00:41:08,679 What's with you? 588 00:41:08,762 --> 00:41:10,890 You're acting so out of character. 589 00:41:11,599 --> 00:41:12,892 I'm sorry. 590 00:41:15,603 --> 00:41:17,980 We'll be at a hotel until everything gets sorted out. 591 00:41:18,063 --> 00:41:21,066 You can go back to Daejeon or sleep outside. I don't care. 592 00:41:21,775 --> 00:41:23,027 Okay. 593 00:41:25,487 --> 00:41:29,575 What did I do so wrong in my past life to have you as my sister? 594 00:41:30,451 --> 00:41:31,577 Let's go. 595 00:41:43,964 --> 00:41:45,674 You must have been startled. 596 00:41:45,758 --> 00:41:47,551 It wasn't my fault this happened. 597 00:41:56,268 --> 00:41:59,813 Goodness. You should've been more careful. 598 00:42:00,397 --> 00:42:01,732 This was all because of you. 599 00:42:02,316 --> 00:42:04,693 I told you to keep it down. 600 00:42:04,777 --> 00:42:08,280 I didn't expect it to shoot water up my butt. 601 00:42:08,364 --> 00:42:09,907 What would you know? 602 00:42:09,990 --> 00:42:12,201 You only wipe your butt with toilet paper. 603 00:42:16,830 --> 00:42:18,248 Where will we be staying? 604 00:42:21,961 --> 00:42:23,128 I'm tired. 605 00:42:33,722 --> 00:42:35,015 I feel so refreshed. 606 00:42:38,018 --> 00:42:39,395 Aren't you washing up? 607 00:42:39,478 --> 00:42:42,272 I can't be bothered. I'll do it tomorrow. 608 00:42:42,356 --> 00:42:43,857 Gosh, so disgusting. 609 00:42:44,650 --> 00:42:46,402 And what's with these frumpy pants? 610 00:42:47,528 --> 00:42:49,905 Your legs get chilly as you age. 611 00:42:57,955 --> 00:42:59,039 I'm hungry. 612 00:43:04,336 --> 00:43:05,713 Here. 613 00:43:10,384 --> 00:43:13,345 I don't want this. I want their mom. 614 00:43:14,471 --> 00:43:17,057 It's expensive. It's about 20,000 won. 615 00:43:17,141 --> 00:43:20,227 What? A fried chicken costs that much? 616 00:43:20,310 --> 00:43:23,772 Gimbap worth 5,000 won and 15,000 won tteokbokki are common. 617 00:43:25,274 --> 00:43:27,609 It must be difficult to live in 2020. 618 00:43:28,193 --> 00:43:29,528 You're too young to know this, 619 00:43:29,611 --> 00:43:32,406 but making a living is the most difficult thing to do in life. 620 00:43:33,824 --> 00:43:35,826 But still, you're 37 years old. 621 00:43:35,909 --> 00:43:37,619 You have no money to order chicken? 622 00:43:39,997 --> 00:43:40,998 Money? 623 00:43:43,792 --> 00:43:44,668 Right. 624 00:43:50,883 --> 00:43:54,136 Hey, I'm waiting for you. Where are you? 625 00:43:58,015 --> 00:43:59,099 What? 626 00:44:03,520 --> 00:44:04,605 Hello? 627 00:44:04,688 --> 00:44:07,816 Hey. Why haven't you wired me the money yet? 628 00:44:07,900 --> 00:44:09,026 Who is this? 629 00:44:10,194 --> 00:44:13,697 I covered your hospital bills since you got hurt because of me. 630 00:44:14,198 --> 00:44:16,325 But you should pay me back for everything else. 631 00:44:16,408 --> 00:44:18,202 Oh, it's you, old lady. 632 00:44:19,036 --> 00:44:21,371 So… Where are you right now? 633 00:44:26,835 --> 00:44:28,670 MEN'S BATH 634 00:44:38,180 --> 00:44:39,306 Where's the money? 635 00:44:40,557 --> 00:44:42,518 Let's go inside and talk. 636 00:44:43,852 --> 00:44:44,895 Could you pay for this? 637 00:44:48,273 --> 00:44:51,527 Do you still not have any money? 638 00:44:52,694 --> 00:44:56,240 Since I already owe you, please lend me 10,000 won more. 639 00:44:59,159 --> 00:45:00,202 I saved your life. 640 00:45:02,412 --> 00:45:04,164 Why does it still hurt? 641 00:45:08,377 --> 00:45:10,462 I'm parched. Can I drink some sikhye? 642 00:45:10,546 --> 00:45:11,713 Just drink water! 643 00:45:12,631 --> 00:45:14,716 Why are you shouting at me? 644 00:45:14,800 --> 00:45:15,717 You found her. 645 00:45:15,801 --> 00:45:18,178 What? Why are you here? 646 00:45:18,262 --> 00:45:19,513 What's it to you? 647 00:45:19,596 --> 00:45:21,557 What do you mean? 648 00:45:21,640 --> 00:45:24,017 I'm asking you why you're here. 649 00:45:24,101 --> 00:45:26,520 Is it broken? What's going on? 650 00:45:32,776 --> 00:45:36,738 It would be perfect if we also had a fried chicken. 651 00:45:37,739 --> 00:45:40,450 This 37-year-old doesn't even have any money. 652 00:45:41,034 --> 00:45:42,619 Old lady, you must be really poor. 653 00:45:44,663 --> 00:45:48,333 You're one to talk when I paid for your entrance fee and the eggs. 654 00:45:48,876 --> 00:45:50,586 Let me repeat myself. 655 00:45:51,211 --> 00:45:55,757 Make sure you pay me back my 1,410,000 won by the end of this week. 656 00:45:55,841 --> 00:45:58,927 I got it. I never go back on my words. 657 00:45:59,011 --> 00:46:00,679 Why did you eat two of them? 658 00:46:00,762 --> 00:46:02,973 Finders keepers. 659 00:46:03,599 --> 00:46:05,183 She has no manners. 660 00:46:06,059 --> 00:46:07,436 Old lady. 661 00:46:08,854 --> 00:46:10,397 You don't look like sisters. 662 00:46:11,189 --> 00:46:12,149 Are you her mom? 663 00:46:13,150 --> 00:46:14,484 Mind your own business. 664 00:46:28,165 --> 00:46:29,875 Doctor Park has become a snob. 665 00:46:29,958 --> 00:46:32,628 He was a doctor who once circumcised boys in Yongdu-dong 666 00:46:32,711 --> 00:46:35,088 until I had brought him over to Apgujeong. 667 00:46:36,632 --> 00:46:40,135 How dare you blackmail me with my before surgery photos? 668 00:46:40,761 --> 00:46:42,137 What's wrong? 669 00:46:42,971 --> 00:46:45,015 He won't give me fillers for free anymore. 670 00:46:45,682 --> 00:46:46,975 Fillers? 671 00:46:47,059 --> 00:46:49,770 CHANG PLASTIC SURGERY CLINIC 672 00:46:58,195 --> 00:46:59,488 Damn it. 673 00:47:05,160 --> 00:47:08,038 -What's wrong? -The doctor refused to give free fillers. 674 00:47:08,121 --> 00:47:10,666 -Fillers too? -Be quiet. 675 00:47:13,460 --> 00:47:17,798 Hey, let's just stop visiting these clinics now. 676 00:47:17,881 --> 00:47:20,300 -It's an addiction. -Don't be absurd. 677 00:47:20,384 --> 00:47:22,636 What will you do about these laugh lines? 678 00:47:22,719 --> 00:47:25,263 I should get rid of them before meeting with Writer Kim. 679 00:47:25,347 --> 00:47:28,266 You should accept the fact that you're getting older now. 680 00:47:28,350 --> 00:47:32,771 And there are more injection holes than pores on your face. 681 00:47:33,689 --> 00:47:35,482 There you go again. 682 00:47:36,483 --> 00:47:38,568 -Are you asking for a fight? -No. I understand. 683 00:47:38,652 --> 00:47:40,988 I'll look for another clinic. 684 00:47:41,071 --> 00:47:43,991 He's right. Our handsome Anthony shouldn't have 685 00:47:45,075 --> 00:47:46,868 -laugh lines. -Right. 686 00:47:48,495 --> 00:47:49,997 Do everything you can 687 00:47:50,747 --> 00:47:53,000 to get all of my photos from Dr. Park. 688 00:47:54,251 --> 00:47:55,252 -What photos? -Damn it! 689 00:47:55,335 --> 00:47:56,503 He startled me. 690 00:47:56,586 --> 00:47:59,423 Photos of me before the surgery. Before surgery photos. 691 00:48:01,466 --> 00:48:02,759 FRIENDS FOREVER 692 00:48:09,474 --> 00:48:10,559 Get up. 693 00:48:11,685 --> 00:48:13,895 -Hey, get up. -Why? 694 00:48:14,646 --> 00:48:16,064 I want to sleep in. 695 00:48:16,148 --> 00:48:17,941 It's Monday. I have to go to work. 696 00:48:18,025 --> 00:48:19,401 Get up. 697 00:48:20,193 --> 00:48:21,737 I'll see you later then. 698 00:48:22,529 --> 00:48:24,614 It's warm and cozy here. 699 00:48:24,698 --> 00:48:26,283 Will you please listen to me? 700 00:48:26,366 --> 00:48:28,493 I already want to leave you here as is. 701 00:48:28,577 --> 00:48:31,955 Gosh. You know I'm not a morning person. 702 00:48:33,623 --> 00:48:35,876 We can talk again once you grow up. 703 00:48:35,959 --> 00:48:38,795 I will never turn out like you, old lady. 704 00:48:40,172 --> 00:48:41,339 I get it. 705 00:48:42,591 --> 00:48:43,717 So, 706 00:48:44,718 --> 00:48:46,261 could you not call me that? 707 00:48:47,971 --> 00:48:49,264 What should I call you then? 708 00:48:50,432 --> 00:48:52,809 I can't consider you my sister. 709 00:48:55,937 --> 00:48:57,230 Let's talk about it later. 710 00:49:01,318 --> 00:49:02,319 Darn it. 711 00:49:21,088 --> 00:49:22,923 Count the boxes properly. 712 00:49:24,049 --> 00:49:25,926 -Be accurate. -I'm fired? 713 00:49:26,885 --> 00:49:30,097 The headquarters made that decision. 714 00:49:30,180 --> 00:49:31,473 What can I do? 715 00:49:32,057 --> 00:49:36,228 But it wasn't my fault. It's not right for me to get fired. 716 00:49:37,646 --> 00:49:38,730 You're right. 717 00:49:38,814 --> 00:49:42,150 I'll go back there and talk to them. 718 00:49:42,943 --> 00:49:45,695 "I was incompetent. Fire me instead." 719 00:49:45,779 --> 00:49:46,988 Darn it. 720 00:49:48,198 --> 00:49:50,158 What is it, honey? 721 00:49:50,242 --> 00:49:53,036 The landowner wants to raise the rent? 722 00:49:53,120 --> 00:49:54,246 By 100 million? 723 00:49:58,750 --> 00:49:59,960 Pack up this instant. 724 00:50:00,502 --> 00:50:02,003 Isn't it obvious? 725 00:50:02,712 --> 00:50:06,508 I'll get fired from work, and we'll become dirt poor. 726 00:50:07,050 --> 00:50:08,844 Send our oldest kid to my mom's 727 00:50:10,011 --> 00:50:11,513 and our second to your mom's. 728 00:50:12,013 --> 00:50:15,475 You and I can sleep on the streets or something. 729 00:50:15,559 --> 00:50:19,563 You can keep the house. 730 00:50:20,355 --> 00:50:23,567 I'll try to fix this myself. 731 00:50:24,568 --> 00:50:25,610 Really? 732 00:50:30,532 --> 00:50:33,660 We're recalling all Squid-good products. 733 00:50:33,743 --> 00:50:36,037 Ms. Oh is looking into the manufacturing process 734 00:50:36,121 --> 00:50:38,540 and the product itself. 735 00:50:38,623 --> 00:50:40,917 How could you let something like this happen 736 00:50:41,001 --> 00:50:43,378 as soon as we released our new product? 737 00:50:45,005 --> 00:50:46,006 I'm sorry. 738 00:50:46,506 --> 00:50:49,676 But we were able to respond quickly enough 739 00:50:49,759 --> 00:50:52,345 and calm down the negative opinions that had become viral. 740 00:50:52,929 --> 00:50:55,223 We just need to negotiate with the victim… 741 00:50:56,224 --> 00:50:59,728 We should hold off the compensation for now. 742 00:51:05,567 --> 00:51:07,777 This is the analysis report on Squid-good. 743 00:51:09,654 --> 00:51:13,408 So there's nothing wrong with the product itself? 744 00:51:14,117 --> 00:51:17,746 No, sir. We retrieved the product and requested a thorough analysis. 745 00:51:17,829 --> 00:51:20,457 They couldn't find anything wrong with it. 746 00:51:20,540 --> 00:51:23,460 If that's the case, 747 00:51:23,543 --> 00:51:25,212 why did that happen to that boy? 748 00:51:27,172 --> 00:51:28,840 He may have had a condition, 749 00:51:28,924 --> 00:51:30,884 or it could've been intentional. 750 00:51:31,468 --> 00:51:32,969 The boy's mother 751 00:51:33,053 --> 00:51:36,973 was the one who demanded a hefty sum of compensation first. 752 00:51:37,057 --> 00:51:40,560 Okay, but there's no way to prove that? 753 00:51:40,644 --> 00:51:41,853 No, sir. 754 00:51:42,479 --> 00:51:46,399 So I'm planning to meet with her myself. 755 00:51:47,317 --> 00:51:48,860 All right. 756 00:51:48,944 --> 00:51:52,739 Then I'll leave this issue to you and trust that you'll solve it. 757 00:51:55,158 --> 00:51:56,201 Yes, sir. 758 00:52:10,840 --> 00:52:12,092 You're always like this. 759 00:52:13,843 --> 00:52:15,512 -Sorry? -You're always striving 760 00:52:17,847 --> 00:52:20,100 to outdo your husband. 761 00:52:25,397 --> 00:52:26,773 I'm sorry, Mother. 762 00:52:28,900 --> 00:52:31,111 That wasn't my intention. 763 00:52:31,194 --> 00:52:33,113 I wonder 764 00:52:33,196 --> 00:52:36,199 if you're just slow-witted or as sly as a fox. 765 00:52:54,175 --> 00:52:56,386 Why are we here? Are you visiting a patient? 766 00:52:57,721 --> 00:53:00,932 I need to do something. 767 00:53:01,016 --> 00:53:02,475 Wait here. 768 00:53:02,559 --> 00:53:05,353 I don't want to. I'll be bored. 769 00:53:11,067 --> 00:53:15,030 Buy your favorite snack with my card. 770 00:53:15,989 --> 00:53:17,032 Just one. 771 00:53:27,042 --> 00:53:29,502 Get out of here! 772 00:53:29,586 --> 00:53:31,296 -Gosh! -Please. 773 00:53:31,379 --> 00:53:34,466 -What's with you? -Could you forgive me this once? 774 00:53:35,967 --> 00:53:38,970 Instead of the compensation fee, you brought some measly fruits, 775 00:53:39,054 --> 00:53:41,681 -and you want me to forgive you? -I'm truly sorry. 776 00:53:41,765 --> 00:53:44,809 But I didn't force him to eat the snack. 777 00:53:44,893 --> 00:53:47,979 This is unbelievable. Are you saying that I'm deceiving you? 778 00:53:48,063 --> 00:53:50,648 -No, ma'am. That's not it. -Whatever. 779 00:53:50,732 --> 00:53:53,526 I have no business with you, so just leave. 780 00:53:53,610 --> 00:53:55,987 Ma'am. Please. 781 00:53:56,071 --> 00:53:58,865 Just this once. Please forgive me this once. 782 00:53:58,948 --> 00:54:02,327 That's such a cheap fruit basket. 783 00:54:07,832 --> 00:54:08,958 What should I do? 784 00:54:40,490 --> 00:54:41,491 What was that? 785 00:54:44,786 --> 00:54:46,037 OH JI-EUN 786 00:54:47,622 --> 00:54:50,417 I'm Oh Ji-eun, the team leader of Joa Confectionery's 787 00:54:50,500 --> 00:54:51,793 Product Development Team. 788 00:54:51,876 --> 00:54:55,880 I came to discuss the compensation fee. 789 00:54:57,340 --> 00:55:00,969 So how much are you thinking? 790 00:55:01,928 --> 00:55:06,141 Since the headquarters sent you, it must be a good amount. 791 00:55:08,143 --> 00:55:09,853 This is so funny. 792 00:55:12,772 --> 00:55:14,524 I heard it was critical. 793 00:55:15,483 --> 00:55:18,611 But he seems to be doing better than I thought. 794 00:55:20,363 --> 00:55:22,198 He is not. 795 00:55:22,282 --> 00:55:25,869 He almost died because of that Squid-good snack. 796 00:55:27,120 --> 00:55:28,538 He needs to rest. 797 00:55:28,621 --> 00:55:31,249 -Let's talk in the lounge. -Okay. 798 00:56:17,921 --> 00:56:19,005 Do you want some? 799 00:56:21,758 --> 00:56:23,051 CHOCO CHIP 800 00:56:30,767 --> 00:56:31,726 CHOCO CHIP 801 00:56:41,903 --> 00:56:42,946 Hey. 802 00:56:44,072 --> 00:56:45,406 Hey, what's wrong? 803 00:56:53,414 --> 00:56:54,999 These were expensive. 804 00:56:56,084 --> 00:56:57,168 Mom! 805 00:56:58,545 --> 00:57:00,088 Mom! 806 00:57:02,549 --> 00:57:03,591 Mom… 807 00:57:04,634 --> 00:57:07,095 -Oh, no. What's wrong with him? -Goodness. 808 00:57:07,178 --> 00:57:08,471 Call the doctor. 809 00:57:08,972 --> 00:57:10,640 Oh, dear. 810 00:57:10,723 --> 00:57:12,809 -Goodness. -What should we do? 811 00:57:12,892 --> 00:57:14,853 What's going on? What happened to him? 812 00:57:15,603 --> 00:57:17,105 I don't know. 813 00:57:17,188 --> 00:57:19,858 He was just eating some snacks and then this happened. 814 00:57:20,817 --> 00:57:24,112 Hey. Hey, wake up. 815 00:57:24,195 --> 00:57:26,114 -Please call a doctor. -Hey. 816 00:57:26,197 --> 00:57:28,700 My son! What's wrong with you? 817 00:57:28,783 --> 00:57:31,160 What happened to you? 818 00:57:31,661 --> 00:57:35,206 Are you okay? Try to breathe. 819 00:57:35,290 --> 00:57:37,000 Breathe. It's okay. Mom's here. 820 00:57:37,083 --> 00:57:38,459 -Oh, no. -This is… 821 00:57:40,086 --> 00:57:42,922 -This is from Geoseong Confectionery. -What? 822 00:57:43,631 --> 00:57:45,008 Did you eat this? 823 00:57:45,091 --> 00:57:47,093 Who fed this to my son? Who? 824 00:57:47,594 --> 00:57:49,470 Was it you? Did you give this to him? 825 00:57:52,682 --> 00:57:54,392 That's… That's not what happened. 826 00:57:55,393 --> 00:57:56,978 It wasn't intentional. 827 00:58:02,567 --> 00:58:04,736 Bahn… Bahn Ha-ni? 828 00:58:06,195 --> 00:58:07,989 -Over here! -Please move aside. 829 00:58:13,953 --> 00:58:16,039 -Call his doctor and check his vitals. -Okay. 830 00:58:16,706 --> 00:58:18,583 -He'll be okay. -Okay. 831 00:58:19,417 --> 00:58:21,628 Will he be okay? 832 00:58:21,711 --> 00:58:23,463 What should I do? 833 00:58:23,546 --> 00:58:25,048 -He'll be fine. -Okay. 834 00:58:25,673 --> 00:58:27,216 -It's okay. -It's okay. Mom's here. 835 00:58:30,553 --> 00:58:32,347 Let me go! 836 00:58:32,972 --> 00:58:35,892 -That hurts! -Who the hell are you? 837 00:58:35,975 --> 00:58:37,018 What are you? 838 00:58:38,394 --> 00:58:41,522 I told you to just wait for me. 839 00:58:42,065 --> 00:58:45,234 Why did you barge into my life and cause a mess? 840 00:58:46,110 --> 00:58:48,363 A mess? In your life? 841 00:58:48,446 --> 00:58:49,697 Don't make me laugh. 842 00:58:50,698 --> 00:58:52,784 You've been living this crappy life all along! 843 00:58:54,911 --> 00:58:55,995 What? 844 00:58:57,372 --> 00:58:58,414 Crappy? 845 00:58:58,498 --> 00:59:02,627 I saw you getting down on your knees and begging! 846 00:59:04,379 --> 00:59:06,714 You have no house, money, or pride. 847 00:59:08,007 --> 00:59:10,802 How dare you give me such a miserable and humiliating future? 848 00:59:11,511 --> 00:59:14,597 What kind of a life did you live to become so pathetic? 849 00:59:16,599 --> 00:59:17,642 You're right. 850 00:59:18,309 --> 00:59:22,397 To be honest, I had no idea I'd turn out this way. 851 00:59:24,524 --> 00:59:25,650 Had I not 852 00:59:27,026 --> 00:59:29,028 been so reckless 20 years ago… 853 00:59:30,279 --> 00:59:32,991 -Had nothing happened that day… -Ha-ni, watch out! 854 00:59:44,544 --> 00:59:45,586 However, 855 00:59:46,838 --> 00:59:48,965 that was one thing I didn't want you to know. 856 00:59:51,384 --> 00:59:54,053 Because I knew very well how you'd feel 857 00:59:55,555 --> 00:59:57,223 once you found out. 858 01:00:02,020 --> 01:00:03,062 Ha-ni! 859 01:00:20,747 --> 01:00:23,750 BAHN GI-TAE 860 01:00:58,288 --> 01:01:04,546 Subtitle translation by: Ja-won Lee 861 01:01:27,932 --> 01:01:30,901 HELLO, ME! 862 01:01:30,987 --> 01:01:32,029 I'm not even married. 863 01:01:32,113 --> 01:01:34,198 I don't have a boyfriend. I was probably fired. 864 01:01:34,281 --> 01:01:37,493 -My sister kicked me out. -There's no way I let this happen! 865 01:01:37,576 --> 01:01:38,828 This can't be my future. 866 01:01:38,911 --> 01:01:41,122 By the way, what's your name? 867 01:01:41,205 --> 01:01:43,374 I'm Superman who saved you from those villains. 868 01:01:43,457 --> 01:01:44,500 Superman? 869 01:01:45,209 --> 01:01:48,587 Someone rich wouldn't sell these. Maybe it's a gigolo who's now broke? 870 01:01:48,671 --> 01:01:51,841 If we're lucky, we might find a way to send you back in time. 871 01:01:51,924 --> 01:01:54,385 You're two different individuals with the same fortune. 872 01:01:54,468 --> 01:01:58,139 If you're not a ghost, it means you're both the same person. 873 01:01:58,953 --> 01:02:00,703 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 60410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.