All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E39.180804.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:09,679 (Episode 39) 2 00:00:09,780 --> 00:00:11,349 - Why aren't you eating? - I will. 3 00:00:17,220 --> 00:00:18,790 Has it been heated well? 4 00:00:23,189 --> 00:00:26,099 Why aren't you saying anything? 5 00:00:26,259 --> 00:00:27,270 What? 6 00:00:29,669 --> 00:00:31,369 You two came here together, 7 00:00:31,739 --> 00:00:32,839 so just eat your food. 8 00:00:37,079 --> 00:00:40,250 I guess you picked this just now. 9 00:00:40,479 --> 00:00:41,750 It looks fresh. 10 00:00:44,180 --> 00:00:46,990 How is your work going? 11 00:00:49,420 --> 00:00:50,559 Yes. 12 00:00:52,860 --> 00:00:56,030 Have you settled your complicated matters? 13 00:01:03,869 --> 00:01:05,600 Take it slow. 14 00:01:05,900 --> 00:01:07,669 Such things can always happen to men. 15 00:01:08,540 --> 00:01:09,710 Eat up. 16 00:01:19,749 --> 00:01:21,990 - Ma'am. - What is it? 17 00:01:24,320 --> 00:01:26,219 She's your daughter. 18 00:01:26,389 --> 00:01:28,290 Why aren't you stopping her? 19 00:01:29,059 --> 00:01:30,729 I'm talking about the donor test. 20 00:01:30,999 --> 00:01:33,669 Of course it breaks my heart. 21 00:01:33,969 --> 00:01:35,729 She'll have her stomach cut open... 22 00:01:35,729 --> 00:01:37,969 and have her organ taken out. 23 00:01:38,770 --> 00:01:41,369 I heard you said this to Se Young. 24 00:01:41,710 --> 00:01:45,080 "You can lose something only when you've had something." 25 00:01:45,809 --> 00:01:49,249 That doesn't seem to have anything to do with donating her kidney. 26 00:01:49,850 --> 00:01:53,290 Because she has never had a dad, she thinks the presence of a dad... 27 00:01:53,290 --> 00:01:55,419 is way more precious. 28 00:01:56,790 --> 00:01:58,859 Have you heard anything about Se Young... 29 00:01:58,960 --> 00:02:00,589 from Min Soo's mom? 30 00:02:00,859 --> 00:02:02,259 A little. 31 00:02:03,029 --> 00:02:06,600 I heard she was once a competent flight attendant. 32 00:02:06,900 --> 00:02:09,200 That she even was a member of the labour union. 33 00:02:09,200 --> 00:02:12,140 Do you think it was because she was righteous? 34 00:02:12,339 --> 00:02:14,039 Why did she do it then? 35 00:02:14,110 --> 00:02:16,010 She wanted to get recognized. 36 00:02:16,439 --> 00:02:19,640 No matter how good she was at studying or her job was, 37 00:02:19,809 --> 00:02:23,520 she never got recognized for it because of me. 38 00:02:23,520 --> 00:02:25,080 That was why. 39 00:02:25,119 --> 00:02:27,550 She wanted to get recognized by Min Soo's mom... 40 00:02:27,819 --> 00:02:31,390 so that Yoo Yeon wouldn't resent her mom. 41 00:02:32,059 --> 00:02:35,830 Maybe she wants to become a mom too. 42 00:02:36,159 --> 00:02:39,129 Right. So how can I stop her? 43 00:02:39,330 --> 00:02:43,099 She wants her child to recognize her as her mother. 44 00:02:44,869 --> 00:02:47,339 And I know that isn't the only reason. 45 00:02:48,069 --> 00:02:51,439 Do you mean there's another reason? 46 00:02:51,879 --> 00:02:53,580 It's because... 47 00:02:54,480 --> 00:02:56,650 she wants to win my favour. 48 00:02:56,950 --> 00:02:58,619 Your favour? 49 00:02:58,650 --> 00:03:01,650 Right, things that I've never had... 50 00:03:01,950 --> 00:03:04,990 and my apologetic feelings for her because of what I don't have. 51 00:03:05,159 --> 00:03:08,089 She wants to help me get free from all that. 52 00:03:08,789 --> 00:03:10,700 She wants to show me... 53 00:03:10,700 --> 00:03:14,330 how she lives happily. That's why she's doing that. 54 00:03:18,900 --> 00:03:20,369 She knows well. 55 00:03:29,680 --> 00:03:32,379 Why is the ward so hot? 56 00:03:33,219 --> 00:03:34,420 You're here. 57 00:03:37,119 --> 00:03:38,689 Hello. 58 00:03:38,860 --> 00:03:41,330 I've asked them, and they say it's dangerous, 59 00:03:41,360 --> 00:03:44,099 but it's highly unlikely for people to die from it. 60 00:03:44,629 --> 00:03:47,400 - I see. - Didn't you have something to say? 61 00:03:50,339 --> 00:03:52,599 Thank me later. 62 00:03:52,839 --> 00:03:54,710 We still don't know... 63 00:03:54,839 --> 00:03:56,210 whether it's compatible or not. 64 00:03:56,210 --> 00:03:58,480 That's not what I wanted to say. 65 00:03:58,510 --> 00:04:01,210 - Then what is it? - There's no water. 66 00:04:01,279 --> 00:04:03,650 I'm thirsty. I should go get some water. 67 00:04:17,060 --> 00:04:18,830 Here. Shampoo. 68 00:04:20,169 --> 00:04:21,400 This should be good enough, right? 69 00:04:21,500 --> 00:04:22,770 What about the supplements? 70 00:04:22,830 --> 00:04:24,539 - What? - Where are they? 71 00:04:24,539 --> 00:04:25,839 I'll go get them. 72 00:04:30,310 --> 00:04:32,609 (Mother's Planner) 73 00:04:42,190 --> 00:04:43,560 These are photos of So Myung. 74 00:04:50,799 --> 00:04:52,500 The first picture of So Myung. 75 00:04:52,760 --> 00:04:55,700 So Myung, I won't be swayed. 76 00:04:55,870 --> 00:04:57,000 I'm sorry. 77 00:05:00,039 --> 00:05:01,940 I was worried a lot yesterday. 78 00:05:02,510 --> 00:05:05,909 But I'm glad to hear that you're healthy. 79 00:05:06,539 --> 00:05:07,710 I love you. 80 00:05:08,979 --> 00:05:11,849 My So Myung finally made his first fetal movement. 81 00:05:12,179 --> 00:05:13,890 He's quite strong. 82 00:05:15,589 --> 00:05:17,219 I've brought something too. 83 00:05:17,219 --> 00:05:18,460 I better go there quickly. 84 00:05:18,520 --> 00:05:19,620 What did you bring? 85 00:05:19,690 --> 00:05:21,960 The memories between only me and her. 86 00:05:25,260 --> 00:05:27,900 Say what you wanted to say. When are you going to start talking? 87 00:05:29,370 --> 00:05:31,140 You must be tired, so get some rest. 88 00:05:32,169 --> 00:05:33,310 There's... 89 00:05:33,669 --> 00:05:35,270 something I want to ask first. 90 00:05:36,239 --> 00:05:37,279 What is it? 91 00:05:37,609 --> 00:05:41,109 I heard you never called her for 17 years. 92 00:05:41,750 --> 00:05:43,150 She told you all kinds of stories. 93 00:05:43,450 --> 00:05:45,020 Don't you regret? 94 00:05:45,719 --> 00:05:48,719 It's true there are many memories which I don't want to remember. 95 00:05:49,390 --> 00:05:51,020 But I didn't contact her... 96 00:05:51,859 --> 00:05:53,589 not because I hated my mom. 97 00:05:53,859 --> 00:05:55,760 In order for me to be confident of myself, 98 00:05:56,460 --> 00:05:58,630 I had no choice but to erase her from my life. 99 00:05:58,799 --> 00:06:01,169 You wanted to hide her. 100 00:06:02,169 --> 00:06:05,099 Only after you got kicked out of the company... 101 00:06:05,099 --> 00:06:06,710 and became pregnant, 102 00:06:06,969 --> 00:06:08,640 you felt that you needed her. 103 00:06:09,140 --> 00:06:10,839 You haven't experienced social life, have you? 104 00:06:12,179 --> 00:06:14,049 No, I haven't. 105 00:06:14,109 --> 00:06:15,580 Rumours... 106 00:06:16,310 --> 00:06:18,520 could end with embarrassment in school, 107 00:06:18,950 --> 00:06:20,089 but it's different at work. 108 00:06:21,349 --> 00:06:22,820 Rumours come with... 109 00:06:22,820 --> 00:06:24,620 much more emotional exhaustion and direct damage on you. 110 00:06:25,589 --> 00:06:27,029 If rumours about my mom's past... 111 00:06:27,130 --> 00:06:28,690 got spread throughout the company, 112 00:06:29,460 --> 00:06:30,700 I wouldn't have... 113 00:06:31,400 --> 00:06:33,000 gotten recognized by anyone. 114 00:06:33,500 --> 00:06:34,599 So... 115 00:06:35,429 --> 00:06:37,500 do you really not regret... 116 00:06:37,500 --> 00:06:40,070 that you didn't leave anything... 117 00:06:40,409 --> 00:06:42,070 for the past 17 years? 118 00:06:43,539 --> 00:06:44,979 It felt regretful for me. 119 00:06:45,909 --> 00:06:47,650 Is it not the same for you? 120 00:06:48,049 --> 00:06:49,710 You aren't like me... 121 00:06:50,450 --> 00:06:52,150 from the reason of birth... 122 00:06:52,419 --> 00:06:53,890 to the lifetime. 123 00:06:53,890 --> 00:06:55,989 Some things don't change. 124 00:06:56,219 --> 00:06:58,289 She's your mom, 125 00:06:58,690 --> 00:07:01,989 and I was born from my mom's womb. 126 00:07:03,330 --> 00:07:05,760 I don't want to be lectured by a child. 127 00:07:05,859 --> 00:07:06,870 It's suffocating. 128 00:07:06,900 --> 00:07:08,570 You'll regret those years... 129 00:07:09,370 --> 00:07:10,870 in the future. 130 00:07:13,039 --> 00:07:15,039 What is it that you want to say? 131 00:07:15,440 --> 00:07:17,739 I want to say... 132 00:07:17,839 --> 00:07:19,510 that it's still not too late. 133 00:08:03,390 --> 00:08:04,620 He must've... 134 00:08:06,729 --> 00:08:09,260 guarded his house alone... 135 00:08:12,260 --> 00:08:13,299 like me. 136 00:08:16,770 --> 00:08:18,339 In case I would cry. 137 00:08:29,810 --> 00:08:31,450 - That's enough. - I see. 138 00:08:32,980 --> 00:08:36,150 Thanks for your hard work as soon as you came here. 139 00:08:36,250 --> 00:08:37,419 No problem. 140 00:08:37,620 --> 00:08:39,360 Chuseok is coming up soon. 141 00:08:39,990 --> 00:08:41,789 You must be busy during Chuseok. 142 00:08:42,429 --> 00:08:43,529 Well... 143 00:08:43,929 --> 00:08:46,529 - That's... - No, no. Don't bother. 144 00:08:46,829 --> 00:08:49,130 I'm already done tidying up the grave site thanks to you. 145 00:08:51,439 --> 00:08:53,610 Honey, you must feel refreshed to have the grass on your grave... 146 00:08:54,270 --> 00:08:55,610 freshly cut. 147 00:08:59,110 --> 00:09:01,610 Oh, right. Goodness. 148 00:09:01,909 --> 00:09:04,049 - Have a seat, Father. - No, it's okay. 149 00:09:04,150 --> 00:09:07,150 You didn't have to bring your sibling's too. 150 00:09:12,890 --> 00:09:14,590 - Drink first. - Well, okay. 151 00:09:29,039 --> 00:09:30,079 Mom. 152 00:09:31,110 --> 00:09:32,439 It's been a while. 153 00:09:33,350 --> 00:09:34,480 It hasn't been that long, has it? 154 00:09:37,579 --> 00:09:39,919 Let me go down first. 155 00:09:42,890 --> 00:09:44,620 Honey, see you later. 156 00:09:51,659 --> 00:09:53,159 My dad... 157 00:09:56,230 --> 00:09:57,900 wants me to put up with it. 158 00:09:59,870 --> 00:10:01,039 Would you... 159 00:10:01,740 --> 00:10:03,480 say the same? 160 00:10:47,189 --> 00:10:48,419 He must've felt... 161 00:10:48,819 --> 00:10:50,620 very apologetic to my mom... 162 00:10:50,990 --> 00:10:53,120 seeing how he's still buying these for her. 163 00:10:58,659 --> 00:10:59,970 Even after we get divorced, 164 00:11:01,529 --> 00:11:03,740 can you come down and tidy my mom's grave from time to time? 165 00:11:04,500 --> 00:11:05,600 She used to... 166 00:11:06,770 --> 00:11:08,809 like you very much, you know. 167 00:11:10,939 --> 00:11:12,510 When you became a captain... 168 00:11:13,039 --> 00:11:16,079 and I was determined not to give up on my work until the end, 169 00:11:17,980 --> 00:11:20,189 she took your side. 170 00:11:22,720 --> 00:11:23,959 Right. 171 00:11:26,260 --> 00:11:27,289 Okay, 172 00:11:28,829 --> 00:11:29,929 I'll do that. 173 00:11:34,699 --> 00:11:35,730 Now, 174 00:11:37,870 --> 00:11:39,400 let's climb down and tell him. 175 00:11:41,240 --> 00:11:42,510 I feel guilty. 176 00:11:43,140 --> 00:11:44,309 Then beg for his forgiveness. 177 00:11:45,709 --> 00:11:48,049 My dad was always on your side too. 178 00:11:52,650 --> 00:11:54,520 My parents always... 179 00:11:56,549 --> 00:11:58,319 gave in to you. 180 00:11:58,919 --> 00:12:00,590 When we had a fight, 181 00:12:01,529 --> 00:12:04,059 they apologized on behalf of their daughter. 182 00:12:07,669 --> 00:12:09,799 Even though we couldn't visit them on holidays, 183 00:12:11,770 --> 00:12:13,409 they were understanding and said my in-laws came first. 184 00:12:18,209 --> 00:12:21,480 Bow your head for the first and the last time today. 185 00:12:28,090 --> 00:12:29,289 Come to think of it, 186 00:12:31,189 --> 00:12:32,390 they did do all that... 187 00:12:34,630 --> 00:12:35,789 just like you said. 188 00:12:55,549 --> 00:12:57,480 Why wouldn't you answer your phone? 189 00:12:58,319 --> 00:12:59,779 I looked for you everywhere. 190 00:12:59,779 --> 00:13:01,189 You surprised me. 191 00:13:02,289 --> 00:13:03,760 What's there to get surprised? 192 00:13:08,590 --> 00:13:09,860 Why didn't you tell me? 193 00:13:11,100 --> 00:13:12,400 I'm your daughter. 194 00:13:14,169 --> 00:13:16,370 Why did I have to hear it from that little child? 195 00:13:17,340 --> 00:13:20,169 Do you feel more comfortable around that girl than me? 196 00:13:21,409 --> 00:13:23,809 Don't hurt my pride. 197 00:13:24,679 --> 00:13:26,850 Stop hurting me until the end. 198 00:13:27,010 --> 00:13:28,350 You're right. 199 00:13:28,809 --> 00:13:30,520 I was wrong to do that. 200 00:13:31,279 --> 00:13:32,549 I guess... 201 00:13:32,779 --> 00:13:34,990 I've lost my judgement now that I'm old. 202 00:13:38,390 --> 00:13:39,559 By the way, Mom, 203 00:13:42,990 --> 00:13:44,860 I know you suffered more. 204 00:13:45,659 --> 00:13:47,370 Ever since I was born, 205 00:13:48,230 --> 00:13:50,240 you suffered more than me. 206 00:13:51,400 --> 00:13:52,669 That's not true. 207 00:13:53,100 --> 00:13:54,669 I didn't suffer at all. 208 00:13:54,809 --> 00:13:56,840 You must've barely put up with it. 209 00:13:58,409 --> 00:14:00,449 You put up with how you got beat up when you were little, 210 00:14:02,279 --> 00:14:04,449 how you got sold as a mistress, 211 00:14:06,250 --> 00:14:08,650 and how you were criticized by people. 212 00:14:09,590 --> 00:14:10,590 You barely put up with it. 213 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 Since this happened, 214 00:14:18,159 --> 00:14:21,400 just erase everything from your memory. 215 00:14:21,900 --> 00:14:24,169 Don't be sick, 216 00:14:24,669 --> 00:14:26,439 and live cheerfully without a worry like a child. 217 00:14:26,439 --> 00:14:28,110 Are you out of your mind? 218 00:14:28,110 --> 00:14:30,579 What if I go back to not being toilet-trained? 219 00:14:30,579 --> 00:14:31,779 It's okay. 220 00:14:33,250 --> 00:14:35,650 Even if you draw an oriental painting with your faeces, 221 00:14:35,650 --> 00:14:37,419 I will clean up for you. 222 00:14:38,319 --> 00:14:39,750 So forget about all of the things that caused you pain... 223 00:14:40,590 --> 00:14:42,289 except the fact that I'm your daughter... 224 00:14:43,720 --> 00:14:45,789 and that you are Yoo Yeon's grandma. 225 00:14:46,789 --> 00:14:49,929 Forget everything, and live for a long time. 226 00:14:50,799 --> 00:14:52,760 I don't want anything more than that. 227 00:14:53,799 --> 00:14:56,840 Just forget the time when you raised me. 228 00:14:57,000 --> 00:14:58,900 You can't do that. 229 00:14:59,470 --> 00:15:01,370 It's parental love. 230 00:15:01,939 --> 00:15:03,779 Children can never do that. 231 00:15:03,779 --> 00:15:06,679 I'll do it. I'll do it no matter what happens. 232 00:15:06,679 --> 00:15:09,949 No parent would want that. 233 00:15:09,949 --> 00:15:12,220 What parent would want their child to clean up... 234 00:15:12,220 --> 00:15:14,189 after they empty their bowels? 235 00:15:14,189 --> 00:15:15,850 They would rather die. 236 00:15:15,850 --> 00:15:17,590 You did it for me. 237 00:15:17,760 --> 00:15:20,659 Even when you were hurt by me, 238 00:15:20,659 --> 00:15:22,459 you still endured everything. 239 00:15:24,159 --> 00:15:25,400 That's because... 240 00:15:29,900 --> 00:15:31,100 I'm your mother. 241 00:15:33,740 --> 00:15:36,039 I could do that because I'm your mother. 242 00:15:40,880 --> 00:15:42,079 Wait for me. 243 00:15:42,579 --> 00:15:45,949 I'll go tell the kid that I'm going home today. 244 00:15:47,250 --> 00:15:48,919 Just wait here for a moment. 245 00:15:52,289 --> 00:15:53,929 Let's go home together. 246 00:16:00,953 --> 00:16:05,953 [VIU Ver] MBC E39 Goodbye to Goodbye "I Endured It" -♥ Ruo Xi ♥- 247 00:16:13,309 --> 00:16:15,480 You liked these when you were younger. 248 00:16:16,350 --> 00:16:18,380 Try them. Here. 249 00:16:20,449 --> 00:16:22,319 - Dad. - Yes? 250 00:16:22,819 --> 00:16:23,919 I have something to tell you. 251 00:16:25,720 --> 00:16:28,289 Let's talk about it tomorrow. Gosh, I'm exhausted. 252 00:16:35,929 --> 00:16:37,240 You have to listen. 253 00:16:37,470 --> 00:16:39,870 Do it tomorrow. Tomorrow. 254 00:16:40,840 --> 00:16:42,709 You already figured out... 255 00:16:44,439 --> 00:16:46,409 why we came down here. 256 00:16:50,079 --> 00:16:53,819 Do you have no intention of living with him again? 257 00:17:00,130 --> 00:17:02,130 Even after a night's sleep? 258 00:17:03,999 --> 00:17:05,759 Even after a few months? 259 00:17:06,530 --> 00:17:07,830 It's all my fault. 260 00:17:09,269 --> 00:17:10,640 Father, I'm sorry. 261 00:17:11,439 --> 00:17:13,469 Even after years pass? 262 00:17:16,580 --> 00:17:20,209 You don't have to come here again. But please think about it again. 263 00:17:21,449 --> 00:17:26,050 It doesn't matter if it takes 10 or 20 years. I'll wait for you. 264 00:17:26,219 --> 00:17:27,390 Father, I'm sorry. 265 00:17:28,919 --> 00:17:29,919 We already... 266 00:17:30,790 --> 00:17:31,860 decided. 267 00:17:33,159 --> 00:17:34,229 No. 268 00:17:34,929 --> 00:17:37,800 - I can't believe you. - We thought about this enough. 269 00:17:39,360 --> 00:17:41,269 I can't believe this. 270 00:17:42,030 --> 00:17:43,570 How could you do this to me? 271 00:17:43,669 --> 00:17:44,840 You punk. 272 00:17:46,709 --> 00:17:47,709 No. 273 00:17:48,640 --> 00:17:51,610 Why? Why? 274 00:17:55,679 --> 00:17:56,749 I'm sorry. 275 00:18:00,790 --> 00:18:02,519 I endured it until now. 276 00:18:03,120 --> 00:18:05,360 Even when it was infuriating, 277 00:18:06,060 --> 00:18:08,590 I endured it because of my daughter. 278 00:18:10,659 --> 00:18:12,130 I endured it... 279 00:18:13,370 --> 00:18:16,570 even when you had an affair and had a child from another woman. 280 00:18:17,300 --> 00:18:20,939 I coughed up blood from enduring. 281 00:18:20,939 --> 00:18:22,070 Father, I'm sorry. 282 00:18:22,909 --> 00:18:24,739 My goodness. 283 00:18:32,650 --> 00:18:33,719 You tried so hard... 284 00:18:34,350 --> 00:18:36,419 to endure it. 285 00:18:38,459 --> 00:18:41,830 My daughter, you went through so much trouble. 286 00:18:42,830 --> 00:18:44,900 You went through so much trouble to endure it. 287 00:18:48,900 --> 00:18:49,939 Gosh. 288 00:18:50,939 --> 00:18:52,100 Father. 289 00:18:57,810 --> 00:18:58,810 Oh, my. 290 00:18:59,909 --> 00:19:00,909 It was hard for you, wasn't it? 291 00:19:09,050 --> 00:19:12,489 Didn't you miss me? 292 00:19:16,360 --> 00:19:18,900 What kind of feelings did you have while you were waiting for me? 293 00:19:22,769 --> 00:19:24,469 You saw me after a long time. 294 00:19:25,370 --> 00:19:27,070 Don't you want to say something to me? 295 00:19:31,739 --> 00:19:33,080 In the past... 296 00:19:35,009 --> 00:19:37,820 - Yes? - In the past... 297 00:19:42,189 --> 00:19:43,659 I... 298 00:19:45,719 --> 00:19:47,159 I wanted to say... 299 00:19:52,630 --> 00:19:55,100 "In the past"... 300 00:19:56,570 --> 00:19:58,939 and start a conversation with you. 301 00:20:06,409 --> 00:20:08,709 I want to live as your father. 302 00:20:09,810 --> 00:20:11,519 I wanted to reconcile with you... 303 00:20:13,019 --> 00:20:15,820 for all those years, no, 304 00:20:16,120 --> 00:20:19,820 since you were born. 305 00:20:42,150 --> 00:20:44,479 Take this. Here. 306 00:20:45,880 --> 00:20:47,449 Take these on your car. 307 00:20:47,449 --> 00:20:49,449 These are plums and jujubes. 308 00:20:49,449 --> 00:20:51,560 I don't know if my granddaughter-in-law will eat this. 309 00:20:52,459 --> 00:20:54,759 I wanted to sleep at least a night here. 310 00:20:54,759 --> 00:20:57,199 I said I will visit you soon. 311 00:20:58,060 --> 00:20:59,130 Okay. 312 00:21:01,570 --> 00:21:02,699 Here. 313 00:21:04,100 --> 00:21:07,209 When people come to this world, 314 00:21:08,509 --> 00:21:10,640 they are all born as someone's child. 315 00:21:11,679 --> 00:21:13,110 Just keep that in mind. 316 00:21:14,280 --> 00:21:15,310 Okay. 317 00:21:16,880 --> 00:21:18,179 Go now. 318 00:21:18,719 --> 00:21:19,780 It's late. 319 00:21:20,050 --> 00:21:23,390 Be careful when you drive at night. It's dark. 320 00:21:36,769 --> 00:21:38,040 From now on, 321 00:21:38,439 --> 00:21:42,070 live as my daughter, not as a wife. 322 00:21:47,110 --> 00:21:49,679 You look closer now. 323 00:21:50,949 --> 00:21:53,590 I can't believe you're joking now. 324 00:21:54,249 --> 00:21:56,489 Can you breathe easily now? 325 00:21:56,820 --> 00:21:58,759 Yes. Don't worry. 326 00:21:58,759 --> 00:22:00,459 You shouldn't worry. 327 00:22:00,530 --> 00:22:02,259 You don't have to be nervous. 328 00:22:02,259 --> 00:22:03,300 Okay. 329 00:22:07,999 --> 00:22:09,269 You're here. 330 00:22:10,340 --> 00:22:12,739 Let's go now. 331 00:22:12,739 --> 00:22:13,739 Are you going? 332 00:22:14,009 --> 00:22:16,540 I should rest at least a night at my daughter's house. 333 00:22:21,509 --> 00:22:23,320 I now understand... 334 00:22:23,820 --> 00:22:25,620 what your mom told me. 335 00:22:26,350 --> 00:22:27,390 What did she say? 336 00:22:28,550 --> 00:22:31,919 She said that she would make me admit that I had an affair. 337 00:22:32,459 --> 00:22:33,759 Your mom... 338 00:22:34,590 --> 00:22:36,229 must have known... 339 00:22:36,530 --> 00:22:40,800 that I had already admitted it in my heart. 340 00:22:42,669 --> 00:22:45,239 Do you know what my dream was when I was young? 341 00:22:46,400 --> 00:22:48,070 It was to become a good wife and wise mother. 342 00:22:49,769 --> 00:22:53,350 Ironically, I'm like this now. 343 00:22:55,380 --> 00:22:57,120 Sacrificing yourself like you and my mom... 344 00:22:57,120 --> 00:22:58,850 isn't the life of a good wife and wise mother. 345 00:22:59,280 --> 00:23:01,320 No matter how hard you try, 346 00:23:01,320 --> 00:23:03,219 it's sad and meaningless... 347 00:23:03,219 --> 00:23:05,019 if the people who receive your sacrifice isn't thankful. 348 00:23:06,120 --> 00:23:09,959 I'm telling you to make people be always thankful and earnest for you. 349 00:23:11,159 --> 00:23:12,229 How? 350 00:23:12,229 --> 00:23:14,370 Make your family do that. 351 00:23:15,469 --> 00:23:17,600 Make dad go to the bakery and buy things for you... 352 00:23:17,600 --> 00:23:19,370 after a hard day for you by staying home alone. 353 00:23:19,939 --> 00:23:21,669 If he's even a little late, make him look at the time... 354 00:23:21,669 --> 00:23:24,610 and get worried about you for being by yourself. 355 00:23:26,380 --> 00:23:28,050 That's delusional. 356 00:23:29,179 --> 00:23:31,650 No, I'm like that. 357 00:23:32,080 --> 00:23:33,790 When I see Jung Hyo, 358 00:23:33,790 --> 00:23:35,890 I worry when she's by herself, 359 00:23:35,890 --> 00:23:37,820 wonder if she ate, 360 00:23:38,620 --> 00:23:41,060 and think about what I should buy for her. 361 00:23:41,060 --> 00:23:43,030 You're a kind head of the household. 362 00:23:43,959 --> 00:23:46,300 Most husbands were probably like that at first... 363 00:23:46,300 --> 00:23:47,769 after seeing their wives get pregnant. 364 00:23:48,830 --> 00:23:52,140 They just gradually become insensible and change. 365 00:24:07,749 --> 00:24:09,350 Do you want some too? 366 00:24:09,419 --> 00:24:11,360 You can still sleep well at night after drinking this... 367 00:24:11,360 --> 00:24:13,390 because it's caffeine-free or something. 368 00:24:14,290 --> 00:24:16,759 Okay, thank you. 369 00:24:20,570 --> 00:24:21,570 It's good. 370 00:24:26,169 --> 00:24:27,570 What are these? 371 00:24:28,110 --> 00:24:30,310 They're the first hand-cover and blanket... 372 00:24:30,439 --> 00:24:33,140 you used when you were born. 373 00:24:33,810 --> 00:24:36,209 And this... 374 00:24:37,080 --> 00:24:38,320 is your umbilical cord stump. 375 00:24:42,820 --> 00:24:44,189 I couldn't throw it away. 376 00:24:44,719 --> 00:24:47,790 They were the memories which I had to tell you... 377 00:24:47,830 --> 00:24:49,189 later one day. 378 00:24:49,530 --> 00:24:51,100 Tell me? 379 00:24:51,229 --> 00:24:52,830 The times shared... 380 00:24:52,860 --> 00:24:55,530 only between you and I as a mom and a baby. 381 00:24:56,429 --> 00:24:57,840 Only between the two of us? 382 00:24:58,140 --> 00:25:01,269 The 1st 50 days since your birth. 383 00:25:02,110 --> 00:25:03,540 What's that? 384 00:25:04,110 --> 00:25:05,780 You were so modest... 385 00:25:05,810 --> 00:25:08,580 that you didn't show much fetal movement. 386 00:25:08,709 --> 00:25:10,449 I see. 387 00:25:11,179 --> 00:25:12,620 And then? 388 00:25:12,679 --> 00:25:15,890 When I hugged you as soon as I gave birth to you, 389 00:25:18,120 --> 00:25:20,860 you didn't even cry. You only groaned. 390 00:25:22,229 --> 00:25:23,929 The doctor smiled and said... 391 00:25:23,999 --> 00:25:27,429 that you were such a modest princess. 392 00:25:27,570 --> 00:25:29,100 Then you smiled too. 393 00:25:29,600 --> 00:25:30,969 I did? 394 00:25:31,840 --> 00:25:32,999 That's fascinating. 395 00:25:33,070 --> 00:25:36,209 You whined a lot whenever you slept, so it was quite troublesome. 396 00:25:36,640 --> 00:25:39,310 Your dad had to sleep in another room because of work. 397 00:25:39,310 --> 00:25:41,249 He didn't sleep together? 398 00:25:45,979 --> 00:25:49,019 Moms usually call it the miracle of 100 days. 399 00:25:49,019 --> 00:25:50,560 Let me tell you what it means. 400 00:25:50,919 --> 00:25:53,360 If babies grow a habit of sleeping for eight hours straight... 401 00:25:53,390 --> 00:25:55,360 without waking up, before their 100th day, 402 00:25:55,459 --> 00:25:58,060 moms experience a paradise. 403 00:25:58,729 --> 00:26:01,900 I guess I whined in my sleep for a long time. 404 00:26:04,070 --> 00:26:05,939 Even after your 200th day, 405 00:26:06,269 --> 00:26:08,969 you woke up once every two hours. 406 00:26:09,070 --> 00:26:11,209 To be honest, it was really hard. 407 00:26:12,310 --> 00:26:14,050 I see. 408 00:26:18,719 --> 00:26:20,320 Right. 409 00:26:20,890 --> 00:26:22,650 All moms and children... 410 00:26:23,189 --> 00:26:26,459 have their own shared memories. 411 00:26:26,890 --> 00:26:30,800 (Seowon Chinese Restaurant) 412 00:26:30,800 --> 00:26:36,169 (Seowon Chinese Restaurant) 413 00:26:42,340 --> 00:26:45,140 It's gotten very late. You should go in now. 414 00:26:47,350 --> 00:26:50,019 I couldn't save a lot of money... 415 00:26:50,679 --> 00:26:52,719 even though I did it for the last 20 years. 416 00:26:53,350 --> 00:26:55,749 Give it to her when she gives birth. 417 00:26:55,820 --> 00:26:57,419 Don't do this. Take it back. 418 00:27:01,729 --> 00:27:04,999 I really hated you and Jung Hyo. 419 00:27:06,560 --> 00:27:07,999 But you know what? 420 00:27:09,030 --> 00:27:12,199 I kept thinking about... 421 00:27:12,540 --> 00:27:14,110 that little child. 422 00:27:16,409 --> 00:27:17,709 And... 423 00:27:18,739 --> 00:27:22,009 I started having hopes... 424 00:27:22,880 --> 00:27:25,019 that I'd go visit you and her... 425 00:27:25,249 --> 00:27:26,890 once I stop taking depression pills. 426 00:27:28,689 --> 00:27:31,259 That I'd go do everything I couldn't do for her... 427 00:27:32,060 --> 00:27:35,790 when I got over with this darn depression. 428 00:27:38,400 --> 00:27:40,570 - Yeon Ji. - I thought... 429 00:27:40,929 --> 00:27:43,540 I needed to save money to do that. 430 00:27:45,669 --> 00:27:48,310 That way, I'd be able to do everything without any regrets. 431 00:27:49,439 --> 00:27:51,439 All I needed to do was quit taking pills. 432 00:27:51,979 --> 00:27:55,179 I thought I should prepare myself to see her every month. 433 00:27:56,310 --> 00:27:58,350 I knew too little. 434 00:27:59,419 --> 00:28:00,620 I'm sorry. 435 00:28:01,790 --> 00:28:02,989 No. 436 00:28:03,719 --> 00:28:05,620 I'm okay now. 437 00:28:07,090 --> 00:28:09,530 You and Jung Hyo recognize me now. 438 00:28:14,100 --> 00:28:15,699 Give it to her yourself. 439 00:28:16,429 --> 00:28:18,439 She must want it too. 440 00:28:18,969 --> 00:28:21,209 That way, I'll feel less sorry. 441 00:28:24,580 --> 00:28:25,909 Thank you. 442 00:28:26,380 --> 00:28:28,509 I'll regret and repent... 443 00:28:29,550 --> 00:28:31,280 for the rest of my life. 444 00:28:32,880 --> 00:28:34,219 Please don't. 445 00:28:35,550 --> 00:28:39,219 From now on, get rid of even the smallest regrets. 446 00:28:41,030 --> 00:28:42,790 You have my blessing. 447 00:28:45,600 --> 00:28:46,729 Thank you. 448 00:28:48,100 --> 00:28:51,040 I'll get over the longing heart for you and bless you too... 449 00:28:52,769 --> 00:28:54,570 so that you will be happy. 450 00:28:56,169 --> 00:28:57,310 Always. 451 00:29:06,280 --> 00:29:07,749 You should eat some too. 452 00:29:07,850 --> 00:29:10,659 You must be healthy to donate your kidney. 453 00:29:10,689 --> 00:29:13,830 Are you worried about her, not me? 454 00:29:14,630 --> 00:29:15,959 I'm jealous. 455 00:29:16,659 --> 00:29:18,199 Open up. 456 00:29:22,900 --> 00:29:24,400 Good girl. 457 00:29:26,370 --> 00:29:28,439 Let's go to the hospital... 458 00:29:28,570 --> 00:29:30,840 and get your medicine prescribed tomorrow. 459 00:29:31,040 --> 00:29:33,409 Are you sick, Grandma? 460 00:29:34,110 --> 00:29:35,380 I'm not. 461 00:29:35,449 --> 00:29:38,550 It's to take supplements good for my brain. 462 00:29:45,659 --> 00:29:46,929 Dad! 463 00:29:48,459 --> 00:29:49,530 - Hello. - Hello. 464 00:29:49,530 --> 00:29:51,429 - Did you have a safe trip? - Yes. 465 00:29:52,330 --> 00:29:56,030 Let's talk later. Gnaw on some chickens first. 466 00:29:56,469 --> 00:29:57,540 Okay. 467 00:30:01,939 --> 00:30:04,709 - Is she already asleep? - Yes. 468 00:30:07,249 --> 00:30:10,880 Can I say a few presumptuous words to you? 469 00:30:11,979 --> 00:30:13,850 Sure. Please do. 470 00:30:14,150 --> 00:30:16,390 - I'll mark your words. - All right. 471 00:30:17,189 --> 00:30:19,820 Then let me ask you for a favour. 472 00:30:19,959 --> 00:30:21,189 I'm listening. 473 00:30:21,729 --> 00:30:23,630 You can't get employed, can you? 474 00:30:25,729 --> 00:30:28,269 I know it's difficult. 475 00:30:28,469 --> 00:30:31,870 - I heard it all. - That's right. 476 00:30:32,269 --> 00:30:35,209 But foreign airlines are looking desperately for captains. 477 00:30:35,439 --> 00:30:38,080 - Mom. - That's right. 478 00:30:38,080 --> 00:30:40,249 - Go there. - Pardon? 479 00:30:41,580 --> 00:30:43,719 - Go overseas? - What's wrong with you? 480 00:30:43,850 --> 00:30:45,219 What about Yoo Yeon then? 481 00:30:45,249 --> 00:30:47,689 You and I can take good care of her. 482 00:30:48,120 --> 00:30:50,860 Let him be responsible only for Yoo Yeon. 483 00:30:52,890 --> 00:30:56,290 When I end up not being able to remember things, 484 00:30:56,290 --> 00:30:58,459 I won't care even if you continue your marriage or not. 485 00:30:58,860 --> 00:31:00,870 But no matter how much I think about it, 486 00:31:01,630 --> 00:31:03,070 this isn't right. 487 00:31:04,469 --> 00:31:07,509 Can you explain why you're being like this... 488 00:31:07,610 --> 00:31:08,709 all of a sudden? 489 00:31:10,209 --> 00:31:11,780 I want to live a little longer... 490 00:31:11,780 --> 00:31:14,380 as my child's mom. 491 00:31:14,810 --> 00:31:17,419 I want to be responsible a little more. 492 00:31:17,719 --> 00:31:20,519 Once he's registered as her dad, it's done. 493 00:31:20,820 --> 00:31:23,989 Don't even think about taking advantage of him. 494 00:31:24,489 --> 00:31:26,959 That's the least courtesy you can show for him. 495 00:31:27,090 --> 00:31:28,360 What courtesy? 496 00:31:28,459 --> 00:31:30,630 Courtesy for my child. 497 00:31:30,999 --> 00:31:34,699 Yours and his courtesy for Min Soo's mom. 498 00:31:44,739 --> 00:31:47,110 Young Hee said she won't be happy... 499 00:31:47,580 --> 00:31:49,850 even if she gets divorced. 500 00:31:50,449 --> 00:31:52,780 As long as you two are together, 501 00:31:53,489 --> 00:31:56,550 she won't forget about it until the day she dies. 502 00:31:57,390 --> 00:31:59,189 She won't be able to get over it. 503 00:31:59,989 --> 00:32:01,590 Min Soo won't be able to get over it. 504 00:32:02,330 --> 00:32:03,929 You two won't be able to get over it either. 505 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 So... 506 00:32:07,870 --> 00:32:09,070 you better... 507 00:32:10,199 --> 00:32:12,840 end your relationship here. 508 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 (Final Episode will air shortly.) 34930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.