Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,150 --> 00:00:09,679
(Episode 39)
2
00:00:09,780 --> 00:00:11,349
- Why aren't you eating? - I will.
3
00:00:17,220 --> 00:00:18,790
Has it been heated well?
4
00:00:23,189 --> 00:00:26,099
Why aren't you saying anything?
5
00:00:26,259 --> 00:00:27,270
What?
6
00:00:29,669 --> 00:00:31,369
You two came here together,
7
00:00:31,739 --> 00:00:32,839
so just eat your food.
8
00:00:37,079 --> 00:00:40,250
I guess you picked this just now.
9
00:00:40,479 --> 00:00:41,750
It looks fresh.
10
00:00:44,180 --> 00:00:46,990
How is your work going?
11
00:00:49,420 --> 00:00:50,559
Yes.
12
00:00:52,860 --> 00:00:56,030
Have you settled your complicated matters?
13
00:01:03,869 --> 00:01:05,600
Take it slow.
14
00:01:05,900 --> 00:01:07,669
Such things can always happen to men.
15
00:01:08,540 --> 00:01:09,710
Eat up.
16
00:01:19,749 --> 00:01:21,990
- Ma'am. - What is it?
17
00:01:24,320 --> 00:01:26,219
She's your daughter.
18
00:01:26,389 --> 00:01:28,290
Why aren't you stopping her?
19
00:01:29,059 --> 00:01:30,729
I'm talking about the donor test.
20
00:01:30,999 --> 00:01:33,669
Of course it breaks my heart.
21
00:01:33,969 --> 00:01:35,729
She'll have her stomach cut open...
22
00:01:35,729 --> 00:01:37,969
and have her organ taken out.
23
00:01:38,770 --> 00:01:41,369
I heard you said this to Se Young.
24
00:01:41,710 --> 00:01:45,080
"You can lose something only when you've had something."
25
00:01:45,809 --> 00:01:49,249
That doesn't seem to have anything to do with donating her kidney.
26
00:01:49,850 --> 00:01:53,290
Because she has never had a dad, she thinks the presence of a dad...
27
00:01:53,290 --> 00:01:55,419
is way more precious.
28
00:01:56,790 --> 00:01:58,859
Have you heard anything about Se Young...
29
00:01:58,960 --> 00:02:00,589
from Min Soo's mom?
30
00:02:00,859 --> 00:02:02,259
A little.
31
00:02:03,029 --> 00:02:06,600
I heard she was once a competent flight attendant.
32
00:02:06,900 --> 00:02:09,200
That she even was a member of the labour union.
33
00:02:09,200 --> 00:02:12,140
Do you think it was because she was righteous?
34
00:02:12,339 --> 00:02:14,039
Why did she do it then?
35
00:02:14,110 --> 00:02:16,010
She wanted to get recognized.
36
00:02:16,439 --> 00:02:19,640
No matter how good she was at studying or her job was,
37
00:02:19,809 --> 00:02:23,520
she never got recognized for it because of me.
38
00:02:23,520 --> 00:02:25,080
That was why.
39
00:02:25,119 --> 00:02:27,550
She wanted to get recognized by Min Soo's mom...
40
00:02:27,819 --> 00:02:31,390
so that Yoo Yeon wouldn't resent her mom.
41
00:02:32,059 --> 00:02:35,830
Maybe she wants to become a mom too.
42
00:02:36,159 --> 00:02:39,129
Right. So how can I stop her?
43
00:02:39,330 --> 00:02:43,099
She wants her child to recognize her as her mother.
44
00:02:44,869 --> 00:02:47,339
And I know that isn't the only reason.
45
00:02:48,069 --> 00:02:51,439
Do you mean there's another reason?
46
00:02:51,879 --> 00:02:53,580
It's because...
47
00:02:54,480 --> 00:02:56,650
she wants to win my favour.
48
00:02:56,950 --> 00:02:58,619
Your favour?
49
00:02:58,650 --> 00:03:01,650
Right, things that I've never had...
50
00:03:01,950 --> 00:03:04,990
and my apologetic feelings for her because of what I don't have.
51
00:03:05,159 --> 00:03:08,089
She wants to help me get free from all that.
52
00:03:08,789 --> 00:03:10,700
She wants to show me...
53
00:03:10,700 --> 00:03:14,330
how she lives happily. That's why she's doing that.
54
00:03:18,900 --> 00:03:20,369
She knows well.
55
00:03:29,680 --> 00:03:32,379
Why is the ward so hot?
56
00:03:33,219 --> 00:03:34,420
You're here.
57
00:03:37,119 --> 00:03:38,689
Hello.
58
00:03:38,860 --> 00:03:41,330
I've asked them, and they say it's dangerous,
59
00:03:41,360 --> 00:03:44,099
but it's highly unlikely for people to die from it.
60
00:03:44,629 --> 00:03:47,400
- I see. - Didn't you have something to say?
61
00:03:50,339 --> 00:03:52,599
Thank me later.
62
00:03:52,839 --> 00:03:54,710
We still don't know...
63
00:03:54,839 --> 00:03:56,210
whether it's compatible or not.
64
00:03:56,210 --> 00:03:58,480
That's not what I wanted to say.
65
00:03:58,510 --> 00:04:01,210
- Then what is it? - There's no water.
66
00:04:01,279 --> 00:04:03,650
I'm thirsty. I should go get some water.
67
00:04:17,060 --> 00:04:18,830
Here. Shampoo.
68
00:04:20,169 --> 00:04:21,400
This should be good enough, right?
69
00:04:21,500 --> 00:04:22,770
What about the supplements?
70
00:04:22,830 --> 00:04:24,539
- What? - Where are they?
71
00:04:24,539 --> 00:04:25,839
I'll go get them.
72
00:04:30,310 --> 00:04:32,609
(Mother's Planner)
73
00:04:42,190 --> 00:04:43,560
These are photos of So Myung.
74
00:04:50,799 --> 00:04:52,500
The first picture of So Myung.
75
00:04:52,760 --> 00:04:55,700
So Myung, I won't be swayed.
76
00:04:55,870 --> 00:04:57,000
I'm sorry.
77
00:05:00,039 --> 00:05:01,940
I was worried a lot yesterday.
78
00:05:02,510 --> 00:05:05,909
But I'm glad to hear that you're healthy.
79
00:05:06,539 --> 00:05:07,710
I love you.
80
00:05:08,979 --> 00:05:11,849
My So Myung finally made his first fetal movement.
81
00:05:12,179 --> 00:05:13,890
He's quite strong.
82
00:05:15,589 --> 00:05:17,219
I've brought something too.
83
00:05:17,219 --> 00:05:18,460
I better go there quickly.
84
00:05:18,520 --> 00:05:19,620
What did you bring?
85
00:05:19,690 --> 00:05:21,960
The memories between only me and her.
86
00:05:25,260 --> 00:05:27,900
Say what you wanted to say. When are you going to start talking?
87
00:05:29,370 --> 00:05:31,140
You must be tired, so get some rest.
88
00:05:32,169 --> 00:05:33,310
There's...
89
00:05:33,669 --> 00:05:35,270
something I want to ask first.
90
00:05:36,239 --> 00:05:37,279
What is it?
91
00:05:37,609 --> 00:05:41,109
I heard you never called her for 17 years.
92
00:05:41,750 --> 00:05:43,150
She told you all kinds of stories.
93
00:05:43,450 --> 00:05:45,020
Don't you regret?
94
00:05:45,719 --> 00:05:48,719
It's true there are many memories which I don't want to remember.
95
00:05:49,390 --> 00:05:51,020
But I didn't contact her...
96
00:05:51,859 --> 00:05:53,589
not because I hated my mom.
97
00:05:53,859 --> 00:05:55,760
In order for me to be confident of myself,
98
00:05:56,460 --> 00:05:58,630
I had no choice but to erase her from my life.
99
00:05:58,799 --> 00:06:01,169
You wanted to hide her.
100
00:06:02,169 --> 00:06:05,099
Only after you got kicked out of the company...
101
00:06:05,099 --> 00:06:06,710
and became pregnant,
102
00:06:06,969 --> 00:06:08,640
you felt that you needed her.
103
00:06:09,140 --> 00:06:10,839
You haven't experienced social life, have you?
104
00:06:12,179 --> 00:06:14,049
No, I haven't.
105
00:06:14,109 --> 00:06:15,580
Rumours...
106
00:06:16,310 --> 00:06:18,520
could end with embarrassment in school,
107
00:06:18,950 --> 00:06:20,089
but it's different at work.
108
00:06:21,349 --> 00:06:22,820
Rumours come with...
109
00:06:22,820 --> 00:06:24,620
much more emotional exhaustion and direct damage on you.
110
00:06:25,589 --> 00:06:27,029
If rumours about my mom's past...
111
00:06:27,130 --> 00:06:28,690
got spread throughout the company,
112
00:06:29,460 --> 00:06:30,700
I wouldn't have...
113
00:06:31,400 --> 00:06:33,000
gotten recognized by anyone.
114
00:06:33,500 --> 00:06:34,599
So...
115
00:06:35,429 --> 00:06:37,500
do you really not regret...
116
00:06:37,500 --> 00:06:40,070
that you didn't leave anything...
117
00:06:40,409 --> 00:06:42,070
for the past 17 years?
118
00:06:43,539 --> 00:06:44,979
It felt regretful for me.
119
00:06:45,909 --> 00:06:47,650
Is it not the same for you?
120
00:06:48,049 --> 00:06:49,710
You aren't like me...
121
00:06:50,450 --> 00:06:52,150
from the reason of birth...
122
00:06:52,419 --> 00:06:53,890
to the lifetime.
123
00:06:53,890 --> 00:06:55,989
Some things don't change.
124
00:06:56,219 --> 00:06:58,289
She's your mom,
125
00:06:58,690 --> 00:07:01,989
and I was born from my mom's womb.
126
00:07:03,330 --> 00:07:05,760
I don't want to be lectured by a child.
127
00:07:05,859 --> 00:07:06,870
It's suffocating.
128
00:07:06,900 --> 00:07:08,570
You'll regret those years...
129
00:07:09,370 --> 00:07:10,870
in the future.
130
00:07:13,039 --> 00:07:15,039
What is it that you want to say?
131
00:07:15,440 --> 00:07:17,739
I want to say...
132
00:07:17,839 --> 00:07:19,510
that it's still not too late.
133
00:08:03,390 --> 00:08:04,620
He must've...
134
00:08:06,729 --> 00:08:09,260
guarded his house alone...
135
00:08:12,260 --> 00:08:13,299
like me.
136
00:08:16,770 --> 00:08:18,339
In case I would cry.
137
00:08:29,810 --> 00:08:31,450
- That's enough. - I see.
138
00:08:32,980 --> 00:08:36,150
Thanks for your hard work as soon as you came here.
139
00:08:36,250 --> 00:08:37,419
No problem.
140
00:08:37,620 --> 00:08:39,360
Chuseok is coming up soon.
141
00:08:39,990 --> 00:08:41,789
You must be busy during Chuseok.
142
00:08:42,429 --> 00:08:43,529
Well...
143
00:08:43,929 --> 00:08:46,529
- That's... - No, no. Don't bother.
144
00:08:46,829 --> 00:08:49,130
I'm already done tidying up the grave site thanks to you.
145
00:08:51,439 --> 00:08:53,610
Honey, you must feel refreshed to have the grass on your grave...
146
00:08:54,270 --> 00:08:55,610
freshly cut.
147
00:08:59,110 --> 00:09:01,610
Oh, right. Goodness.
148
00:09:01,909 --> 00:09:04,049
- Have a seat, Father. - No, it's okay.
149
00:09:04,150 --> 00:09:07,150
You didn't have to bring your sibling's too.
150
00:09:12,890 --> 00:09:14,590
- Drink first. - Well, okay.
151
00:09:29,039 --> 00:09:30,079
Mom.
152
00:09:31,110 --> 00:09:32,439
It's been a while.
153
00:09:33,350 --> 00:09:34,480
It hasn't been that long, has it?
154
00:09:37,579 --> 00:09:39,919
Let me go down first.
155
00:09:42,890 --> 00:09:44,620
Honey, see you later.
156
00:09:51,659 --> 00:09:53,159
My dad...
157
00:09:56,230 --> 00:09:57,900
wants me to put up with it.
158
00:09:59,870 --> 00:10:01,039
Would you...
159
00:10:01,740 --> 00:10:03,480
say the same?
160
00:10:47,189 --> 00:10:48,419
He must've felt...
161
00:10:48,819 --> 00:10:50,620
very apologetic to my mom...
162
00:10:50,990 --> 00:10:53,120
seeing how he's still buying these for her.
163
00:10:58,659 --> 00:10:59,970
Even after we get divorced,
164
00:11:01,529 --> 00:11:03,740
can you come down and tidy my mom's grave from time to time?
165
00:11:04,500 --> 00:11:05,600
She used to...
166
00:11:06,770 --> 00:11:08,809
like you very much, you know.
167
00:11:10,939 --> 00:11:12,510
When you became a captain...
168
00:11:13,039 --> 00:11:16,079
and I was determined not to give up on my work until the end,
169
00:11:17,980 --> 00:11:20,189
she took your side.
170
00:11:22,720 --> 00:11:23,959
Right.
171
00:11:26,260 --> 00:11:27,289
Okay,
172
00:11:28,829 --> 00:11:29,929
I'll do that.
173
00:11:34,699 --> 00:11:35,730
Now,
174
00:11:37,870 --> 00:11:39,400
let's climb down and tell him.
175
00:11:41,240 --> 00:11:42,510
I feel guilty.
176
00:11:43,140 --> 00:11:44,309
Then beg for his forgiveness.
177
00:11:45,709 --> 00:11:48,049
My dad was always on your side too.
178
00:11:52,650 --> 00:11:54,520
My parents always...
179
00:11:56,549 --> 00:11:58,319
gave in to you.
180
00:11:58,919 --> 00:12:00,590
When we had a fight,
181
00:12:01,529 --> 00:12:04,059
they apologized on behalf of their daughter.
182
00:12:07,669 --> 00:12:09,799
Even though we couldn't visit them on holidays,
183
00:12:11,770 --> 00:12:13,409
they were understanding and said my in-laws came first.
184
00:12:18,209 --> 00:12:21,480
Bow your head for the first and the last time today.
185
00:12:28,090 --> 00:12:29,289
Come to think of it,
186
00:12:31,189 --> 00:12:32,390
they did do all that...
187
00:12:34,630 --> 00:12:35,789
just like you said.
188
00:12:55,549 --> 00:12:57,480
Why wouldn't you answer your phone?
189
00:12:58,319 --> 00:12:59,779
I looked for you everywhere.
190
00:12:59,779 --> 00:13:01,189
You surprised me.
191
00:13:02,289 --> 00:13:03,760
What's there to get surprised?
192
00:13:08,590 --> 00:13:09,860
Why didn't you tell me?
193
00:13:11,100 --> 00:13:12,400
I'm your daughter.
194
00:13:14,169 --> 00:13:16,370
Why did I have to hear it from that little child?
195
00:13:17,340 --> 00:13:20,169
Do you feel more comfortable around that girl than me?
196
00:13:21,409 --> 00:13:23,809
Don't hurt my pride.
197
00:13:24,679 --> 00:13:26,850
Stop hurting me until the end.
198
00:13:27,010 --> 00:13:28,350
You're right.
199
00:13:28,809 --> 00:13:30,520
I was wrong to do that.
200
00:13:31,279 --> 00:13:32,549
I guess...
201
00:13:32,779 --> 00:13:34,990
I've lost my judgement now that I'm old.
202
00:13:38,390 --> 00:13:39,559
By the way, Mom,
203
00:13:42,990 --> 00:13:44,860
I know you suffered more.
204
00:13:45,659 --> 00:13:47,370
Ever since I was born,
205
00:13:48,230 --> 00:13:50,240
you suffered more than me.
206
00:13:51,400 --> 00:13:52,669
That's not true.
207
00:13:53,100 --> 00:13:54,669
I didn't suffer at all.
208
00:13:54,809 --> 00:13:56,840
You must've barely put up with it.
209
00:13:58,409 --> 00:14:00,449
You put up with how you got beat up when you were little,
210
00:14:02,279 --> 00:14:04,449
how you got sold as a mistress,
211
00:14:06,250 --> 00:14:08,650
and how you were criticized by people.
212
00:14:09,590 --> 00:14:10,590
You barely put up with it.
213
00:14:16,260 --> 00:14:17,260
Since this happened,
214
00:14:18,159 --> 00:14:21,400
just erase everything from your memory.
215
00:14:21,900 --> 00:14:24,169
Don't be sick,
216
00:14:24,669 --> 00:14:26,439
and live cheerfully without a worry like a child.
217
00:14:26,439 --> 00:14:28,110
Are you out of your mind?
218
00:14:28,110 --> 00:14:30,579
What if I go back to not being toilet-trained?
219
00:14:30,579 --> 00:14:31,779
It's okay.
220
00:14:33,250 --> 00:14:35,650
Even if you draw an oriental painting with your faeces,
221
00:14:35,650 --> 00:14:37,419
I will clean up for you.
222
00:14:38,319 --> 00:14:39,750
So forget about all of the things that caused you pain...
223
00:14:40,590 --> 00:14:42,289
except the fact that I'm your daughter...
224
00:14:43,720 --> 00:14:45,789
and that you are Yoo Yeon's grandma.
225
00:14:46,789 --> 00:14:49,929
Forget everything, and live for a long time.
226
00:14:50,799 --> 00:14:52,760
I don't want anything more than that.
227
00:14:53,799 --> 00:14:56,840
Just forget the time when you raised me.
228
00:14:57,000 --> 00:14:58,900
You can't do that.
229
00:14:59,470 --> 00:15:01,370
It's parental love.
230
00:15:01,939 --> 00:15:03,779
Children can never do that.
231
00:15:03,779 --> 00:15:06,679
I'll do it. I'll do it no matter what happens.
232
00:15:06,679 --> 00:15:09,949
No parent would want that.
233
00:15:09,949 --> 00:15:12,220
What parent would want their child to clean up...
234
00:15:12,220 --> 00:15:14,189
after they empty their bowels?
235
00:15:14,189 --> 00:15:15,850
They would rather die.
236
00:15:15,850 --> 00:15:17,590
You did it for me.
237
00:15:17,760 --> 00:15:20,659
Even when you were hurt by me,
238
00:15:20,659 --> 00:15:22,459
you still endured everything.
239
00:15:24,159 --> 00:15:25,400
That's because...
240
00:15:29,900 --> 00:15:31,100
I'm your mother.
241
00:15:33,740 --> 00:15:36,039
I could do that because I'm your mother.
242
00:15:40,880 --> 00:15:42,079
Wait for me.
243
00:15:42,579 --> 00:15:45,949
I'll go tell the kid that I'm going home today.
244
00:15:47,250 --> 00:15:48,919
Just wait here for a moment.
245
00:15:52,289 --> 00:15:53,929
Let's go home together.
246
00:16:00,953 --> 00:16:05,953
[VIU Ver] MBC E39 Goodbye to Goodbye
"I Endured It"
-♥ Ruo Xi ♥-
247
00:16:13,309 --> 00:16:15,480
You liked these when you were younger.
248
00:16:16,350 --> 00:16:18,380
Try them. Here.
249
00:16:20,449 --> 00:16:22,319
- Dad. - Yes?
250
00:16:22,819 --> 00:16:23,919
I have something to tell you.
251
00:16:25,720 --> 00:16:28,289
Let's talk about it tomorrow. Gosh, I'm exhausted.
252
00:16:35,929 --> 00:16:37,240
You have to listen.
253
00:16:37,470 --> 00:16:39,870
Do it tomorrow. Tomorrow.
254
00:16:40,840 --> 00:16:42,709
You already figured out...
255
00:16:44,439 --> 00:16:46,409
why we came down here.
256
00:16:50,079 --> 00:16:53,819
Do you have no intention of living with him again?
257
00:17:00,130 --> 00:17:02,130
Even after a night's sleep?
258
00:17:03,999 --> 00:17:05,759
Even after a few months?
259
00:17:06,530 --> 00:17:07,830
It's all my fault.
260
00:17:09,269 --> 00:17:10,640
Father, I'm sorry.
261
00:17:11,439 --> 00:17:13,469
Even after years pass?
262
00:17:16,580 --> 00:17:20,209
You don't have to come here again. But please think about it again.
263
00:17:21,449 --> 00:17:26,050
It doesn't matter if it takes 10 or 20 years. I'll wait for you.
264
00:17:26,219 --> 00:17:27,390
Father, I'm sorry.
265
00:17:28,919 --> 00:17:29,919
We already...
266
00:17:30,790 --> 00:17:31,860
decided.
267
00:17:33,159 --> 00:17:34,229
No.
268
00:17:34,929 --> 00:17:37,800
- I can't believe you. - We thought about this enough.
269
00:17:39,360 --> 00:17:41,269
I can't believe this.
270
00:17:42,030 --> 00:17:43,570
How could you do this to me?
271
00:17:43,669 --> 00:17:44,840
You punk.
272
00:17:46,709 --> 00:17:47,709
No.
273
00:17:48,640 --> 00:17:51,610
Why? Why?
274
00:17:55,679 --> 00:17:56,749
I'm sorry.
275
00:18:00,790 --> 00:18:02,519
I endured it until now.
276
00:18:03,120 --> 00:18:05,360
Even when it was infuriating,
277
00:18:06,060 --> 00:18:08,590
I endured it because of my daughter.
278
00:18:10,659 --> 00:18:12,130
I endured it...
279
00:18:13,370 --> 00:18:16,570
even when you had an affair and had a child from another woman.
280
00:18:17,300 --> 00:18:20,939
I coughed up blood from enduring.
281
00:18:20,939 --> 00:18:22,070
Father, I'm sorry.
282
00:18:22,909 --> 00:18:24,739
My goodness.
283
00:18:32,650 --> 00:18:33,719
You tried so hard...
284
00:18:34,350 --> 00:18:36,419
to endure it.
285
00:18:38,459 --> 00:18:41,830
My daughter, you went through so much trouble.
286
00:18:42,830 --> 00:18:44,900
You went through so much trouble to endure it.
287
00:18:48,900 --> 00:18:49,939
Gosh.
288
00:18:50,939 --> 00:18:52,100
Father.
289
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
Oh, my.
290
00:18:59,909 --> 00:19:00,909
It was hard for you, wasn't it?
291
00:19:09,050 --> 00:19:12,489
Didn't you miss me?
292
00:19:16,360 --> 00:19:18,900
What kind of feelings did you have while you were waiting for me?
293
00:19:22,769 --> 00:19:24,469
You saw me after a long time.
294
00:19:25,370 --> 00:19:27,070
Don't you want to say something to me?
295
00:19:31,739 --> 00:19:33,080
In the past...
296
00:19:35,009 --> 00:19:37,820
- Yes? - In the past...
297
00:19:42,189 --> 00:19:43,659
I...
298
00:19:45,719 --> 00:19:47,159
I wanted to say...
299
00:19:52,630 --> 00:19:55,100
"In the past"...
300
00:19:56,570 --> 00:19:58,939
and start a conversation with you.
301
00:20:06,409 --> 00:20:08,709
I want to live as your father.
302
00:20:09,810 --> 00:20:11,519
I wanted to reconcile with you...
303
00:20:13,019 --> 00:20:15,820
for all those years, no,
304
00:20:16,120 --> 00:20:19,820
since you were born.
305
00:20:42,150 --> 00:20:44,479
Take this. Here.
306
00:20:45,880 --> 00:20:47,449
Take these on your car.
307
00:20:47,449 --> 00:20:49,449
These are plums and jujubes.
308
00:20:49,449 --> 00:20:51,560
I don't know if my granddaughter-in-law will eat this.
309
00:20:52,459 --> 00:20:54,759
I wanted to sleep at least a night here.
310
00:20:54,759 --> 00:20:57,199
I said I will visit you soon.
311
00:20:58,060 --> 00:20:59,130
Okay.
312
00:21:01,570 --> 00:21:02,699
Here.
313
00:21:04,100 --> 00:21:07,209
When people come to this world,
314
00:21:08,509 --> 00:21:10,640
they are all born as someone's child.
315
00:21:11,679 --> 00:21:13,110
Just keep that in mind.
316
00:21:14,280 --> 00:21:15,310
Okay.
317
00:21:16,880 --> 00:21:18,179
Go now.
318
00:21:18,719 --> 00:21:19,780
It's late.
319
00:21:20,050 --> 00:21:23,390
Be careful when you drive at night. It's dark.
320
00:21:36,769 --> 00:21:38,040
From now on,
321
00:21:38,439 --> 00:21:42,070
live as my daughter, not as a wife.
322
00:21:47,110 --> 00:21:49,679
You look closer now.
323
00:21:50,949 --> 00:21:53,590
I can't believe you're joking now.
324
00:21:54,249 --> 00:21:56,489
Can you breathe easily now?
325
00:21:56,820 --> 00:21:58,759
Yes. Don't worry.
326
00:21:58,759 --> 00:22:00,459
You shouldn't worry.
327
00:22:00,530 --> 00:22:02,259
You don't have to be nervous.
328
00:22:02,259 --> 00:22:03,300
Okay.
329
00:22:07,999 --> 00:22:09,269
You're here.
330
00:22:10,340 --> 00:22:12,739
Let's go now.
331
00:22:12,739 --> 00:22:13,739
Are you going?
332
00:22:14,009 --> 00:22:16,540
I should rest at least a night at my daughter's house.
333
00:22:21,509 --> 00:22:23,320
I now understand...
334
00:22:23,820 --> 00:22:25,620
what your mom told me.
335
00:22:26,350 --> 00:22:27,390
What did she say?
336
00:22:28,550 --> 00:22:31,919
She said that she would make me admit that I had an affair.
337
00:22:32,459 --> 00:22:33,759
Your mom...
338
00:22:34,590 --> 00:22:36,229
must have known...
339
00:22:36,530 --> 00:22:40,800
that I had already admitted it in my heart.
340
00:22:42,669 --> 00:22:45,239
Do you know what my dream was when I was young?
341
00:22:46,400 --> 00:22:48,070
It was to become a good wife and wise mother.
342
00:22:49,769 --> 00:22:53,350
Ironically, I'm like this now.
343
00:22:55,380 --> 00:22:57,120
Sacrificing yourself like you and my mom...
344
00:22:57,120 --> 00:22:58,850
isn't the life of a good wife and wise mother.
345
00:22:59,280 --> 00:23:01,320
No matter how hard you try,
346
00:23:01,320 --> 00:23:03,219
it's sad and meaningless...
347
00:23:03,219 --> 00:23:05,019
if the people who receive your sacrifice isn't thankful.
348
00:23:06,120 --> 00:23:09,959
I'm telling you to make people be always thankful and earnest for you.
349
00:23:11,159 --> 00:23:12,229
How?
350
00:23:12,229 --> 00:23:14,370
Make your family do that.
351
00:23:15,469 --> 00:23:17,600
Make dad go to the bakery and buy things for you...
352
00:23:17,600 --> 00:23:19,370
after a hard day for you by staying home alone.
353
00:23:19,939 --> 00:23:21,669
If he's even a little late, make him look at the time...
354
00:23:21,669 --> 00:23:24,610
and get worried about you for being by yourself.
355
00:23:26,380 --> 00:23:28,050
That's delusional.
356
00:23:29,179 --> 00:23:31,650
No, I'm like that.
357
00:23:32,080 --> 00:23:33,790
When I see Jung Hyo,
358
00:23:33,790 --> 00:23:35,890
I worry when she's by herself,
359
00:23:35,890 --> 00:23:37,820
wonder if she ate,
360
00:23:38,620 --> 00:23:41,060
and think about what I should buy for her.
361
00:23:41,060 --> 00:23:43,030
You're a kind head of the household.
362
00:23:43,959 --> 00:23:46,300
Most husbands were probably like that at first...
363
00:23:46,300 --> 00:23:47,769
after seeing their wives get pregnant.
364
00:23:48,830 --> 00:23:52,140
They just gradually become insensible and change.
365
00:24:07,749 --> 00:24:09,350
Do you want some too?
366
00:24:09,419 --> 00:24:11,360
You can still sleep well at night after drinking this...
367
00:24:11,360 --> 00:24:13,390
because it's caffeine-free or something.
368
00:24:14,290 --> 00:24:16,759
Okay, thank you.
369
00:24:20,570 --> 00:24:21,570
It's good.
370
00:24:26,169 --> 00:24:27,570
What are these?
371
00:24:28,110 --> 00:24:30,310
They're the first hand-cover and blanket...
372
00:24:30,439 --> 00:24:33,140
you used when you were born.
373
00:24:33,810 --> 00:24:36,209
And this...
374
00:24:37,080 --> 00:24:38,320
is your umbilical cord stump.
375
00:24:42,820 --> 00:24:44,189
I couldn't throw it away.
376
00:24:44,719 --> 00:24:47,790
They were the memories which I had to tell you...
377
00:24:47,830 --> 00:24:49,189
later one day.
378
00:24:49,530 --> 00:24:51,100
Tell me?
379
00:24:51,229 --> 00:24:52,830
The times shared...
380
00:24:52,860 --> 00:24:55,530
only between you and I as a mom and a baby.
381
00:24:56,429 --> 00:24:57,840
Only between the two of us?
382
00:24:58,140 --> 00:25:01,269
The 1st 50 days since your birth.
383
00:25:02,110 --> 00:25:03,540
What's that?
384
00:25:04,110 --> 00:25:05,780
You were so modest...
385
00:25:05,810 --> 00:25:08,580
that you didn't show much fetal movement.
386
00:25:08,709 --> 00:25:10,449
I see.
387
00:25:11,179 --> 00:25:12,620
And then?
388
00:25:12,679 --> 00:25:15,890
When I hugged you as soon as I gave birth to you,
389
00:25:18,120 --> 00:25:20,860
you didn't even cry. You only groaned.
390
00:25:22,229 --> 00:25:23,929
The doctor smiled and said...
391
00:25:23,999 --> 00:25:27,429
that you were such a modest princess.
392
00:25:27,570 --> 00:25:29,100
Then you smiled too.
393
00:25:29,600 --> 00:25:30,969
I did?
394
00:25:31,840 --> 00:25:32,999
That's fascinating.
395
00:25:33,070 --> 00:25:36,209
You whined a lot whenever you slept, so it was quite troublesome.
396
00:25:36,640 --> 00:25:39,310
Your dad had to sleep in another room because of work.
397
00:25:39,310 --> 00:25:41,249
He didn't sleep together?
398
00:25:45,979 --> 00:25:49,019
Moms usually call it the miracle of 100 days.
399
00:25:49,019 --> 00:25:50,560
Let me tell you what it means.
400
00:25:50,919 --> 00:25:53,360
If babies grow a habit of sleeping for eight hours straight...
401
00:25:53,390 --> 00:25:55,360
without waking up, before their 100th day,
402
00:25:55,459 --> 00:25:58,060
moms experience a paradise.
403
00:25:58,729 --> 00:26:01,900
I guess I whined in my sleep for a long time.
404
00:26:04,070 --> 00:26:05,939
Even after your 200th day,
405
00:26:06,269 --> 00:26:08,969
you woke up once every two hours.
406
00:26:09,070 --> 00:26:11,209
To be honest, it was really hard.
407
00:26:12,310 --> 00:26:14,050
I see.
408
00:26:18,719 --> 00:26:20,320
Right.
409
00:26:20,890 --> 00:26:22,650
All moms and children...
410
00:26:23,189 --> 00:26:26,459
have their own shared memories.
411
00:26:26,890 --> 00:26:30,800
(Seowon Chinese Restaurant)
412
00:26:30,800 --> 00:26:36,169
(Seowon Chinese Restaurant)
413
00:26:42,340 --> 00:26:45,140
It's gotten very late. You should go in now.
414
00:26:47,350 --> 00:26:50,019
I couldn't save a lot of money...
415
00:26:50,679 --> 00:26:52,719
even though I did it for the last 20 years.
416
00:26:53,350 --> 00:26:55,749
Give it to her when she gives birth.
417
00:26:55,820 --> 00:26:57,419
Don't do this. Take it back.
418
00:27:01,729 --> 00:27:04,999
I really hated you and Jung Hyo.
419
00:27:06,560 --> 00:27:07,999
But you know what?
420
00:27:09,030 --> 00:27:12,199
I kept thinking about...
421
00:27:12,540 --> 00:27:14,110
that little child.
422
00:27:16,409 --> 00:27:17,709
And...
423
00:27:18,739 --> 00:27:22,009
I started having hopes...
424
00:27:22,880 --> 00:27:25,019
that I'd go visit you and her...
425
00:27:25,249 --> 00:27:26,890
once I stop taking depression pills.
426
00:27:28,689 --> 00:27:31,259
That I'd go do everything I couldn't do for her...
427
00:27:32,060 --> 00:27:35,790
when I got over with this darn depression.
428
00:27:38,400 --> 00:27:40,570
- Yeon Ji. - I thought...
429
00:27:40,929 --> 00:27:43,540
I needed to save money to do that.
430
00:27:45,669 --> 00:27:48,310
That way, I'd be able to do everything without any regrets.
431
00:27:49,439 --> 00:27:51,439
All I needed to do was quit taking pills.
432
00:27:51,979 --> 00:27:55,179
I thought I should prepare myself to see her every month.
433
00:27:56,310 --> 00:27:58,350
I knew too little.
434
00:27:59,419 --> 00:28:00,620
I'm sorry.
435
00:28:01,790 --> 00:28:02,989
No.
436
00:28:03,719 --> 00:28:05,620
I'm okay now.
437
00:28:07,090 --> 00:28:09,530
You and Jung Hyo recognize me now.
438
00:28:14,100 --> 00:28:15,699
Give it to her yourself.
439
00:28:16,429 --> 00:28:18,439
She must want it too.
440
00:28:18,969 --> 00:28:21,209
That way, I'll feel less sorry.
441
00:28:24,580 --> 00:28:25,909
Thank you.
442
00:28:26,380 --> 00:28:28,509
I'll regret and repent...
443
00:28:29,550 --> 00:28:31,280
for the rest of my life.
444
00:28:32,880 --> 00:28:34,219
Please don't.
445
00:28:35,550 --> 00:28:39,219
From now on, get rid of even the smallest regrets.
446
00:28:41,030 --> 00:28:42,790
You have my blessing.
447
00:28:45,600 --> 00:28:46,729
Thank you.
448
00:28:48,100 --> 00:28:51,040
I'll get over the longing heart for you and bless you too...
449
00:28:52,769 --> 00:28:54,570
so that you will be happy.
450
00:28:56,169 --> 00:28:57,310
Always.
451
00:29:06,280 --> 00:29:07,749
You should eat some too.
452
00:29:07,850 --> 00:29:10,659
You must be healthy to donate your kidney.
453
00:29:10,689 --> 00:29:13,830
Are you worried about her, not me?
454
00:29:14,630 --> 00:29:15,959
I'm jealous.
455
00:29:16,659 --> 00:29:18,199
Open up.
456
00:29:22,900 --> 00:29:24,400
Good girl.
457
00:29:26,370 --> 00:29:28,439
Let's go to the hospital...
458
00:29:28,570 --> 00:29:30,840
and get your medicine prescribed tomorrow.
459
00:29:31,040 --> 00:29:33,409
Are you sick, Grandma?
460
00:29:34,110 --> 00:29:35,380
I'm not.
461
00:29:35,449 --> 00:29:38,550
It's to take supplements good for my brain.
462
00:29:45,659 --> 00:29:46,929
Dad!
463
00:29:48,459 --> 00:29:49,530
- Hello. - Hello.
464
00:29:49,530 --> 00:29:51,429
- Did you have a safe trip? - Yes.
465
00:29:52,330 --> 00:29:56,030
Let's talk later. Gnaw on some chickens first.
466
00:29:56,469 --> 00:29:57,540
Okay.
467
00:30:01,939 --> 00:30:04,709
- Is she already asleep? - Yes.
468
00:30:07,249 --> 00:30:10,880
Can I say a few presumptuous words to you?
469
00:30:11,979 --> 00:30:13,850
Sure. Please do.
470
00:30:14,150 --> 00:30:16,390
- I'll mark your words. - All right.
471
00:30:17,189 --> 00:30:19,820
Then let me ask you for a favour.
472
00:30:19,959 --> 00:30:21,189
I'm listening.
473
00:30:21,729 --> 00:30:23,630
You can't get employed, can you?
474
00:30:25,729 --> 00:30:28,269
I know it's difficult.
475
00:30:28,469 --> 00:30:31,870
- I heard it all. - That's right.
476
00:30:32,269 --> 00:30:35,209
But foreign airlines are looking desperately for captains.
477
00:30:35,439 --> 00:30:38,080
- Mom. - That's right.
478
00:30:38,080 --> 00:30:40,249
- Go there. - Pardon?
479
00:30:41,580 --> 00:30:43,719
- Go overseas? - What's wrong with you?
480
00:30:43,850 --> 00:30:45,219
What about Yoo Yeon then?
481
00:30:45,249 --> 00:30:47,689
You and I can take good care of her.
482
00:30:48,120 --> 00:30:50,860
Let him be responsible only for Yoo Yeon.
483
00:30:52,890 --> 00:30:56,290
When I end up not being able to remember things,
484
00:30:56,290 --> 00:30:58,459
I won't care even if you continue your marriage or not.
485
00:30:58,860 --> 00:31:00,870
But no matter how much I think about it,
486
00:31:01,630 --> 00:31:03,070
this isn't right.
487
00:31:04,469 --> 00:31:07,509
Can you explain why you're being like this...
488
00:31:07,610 --> 00:31:08,709
all of a sudden?
489
00:31:10,209 --> 00:31:11,780
I want to live a little longer...
490
00:31:11,780 --> 00:31:14,380
as my child's mom.
491
00:31:14,810 --> 00:31:17,419
I want to be responsible a little more.
492
00:31:17,719 --> 00:31:20,519
Once he's registered as her dad, it's done.
493
00:31:20,820 --> 00:31:23,989
Don't even think about taking advantage of him.
494
00:31:24,489 --> 00:31:26,959
That's the least courtesy you can show for him.
495
00:31:27,090 --> 00:31:28,360
What courtesy?
496
00:31:28,459 --> 00:31:30,630
Courtesy for my child.
497
00:31:30,999 --> 00:31:34,699
Yours and his courtesy for Min Soo's mom.
498
00:31:44,739 --> 00:31:47,110
Young Hee said she won't be happy...
499
00:31:47,580 --> 00:31:49,850
even if she gets divorced.
500
00:31:50,449 --> 00:31:52,780
As long as you two are together,
501
00:31:53,489 --> 00:31:56,550
she won't forget about it until the day she dies.
502
00:31:57,390 --> 00:31:59,189
She won't be able to get over it.
503
00:31:59,989 --> 00:32:01,590
Min Soo won't be able to get over it.
504
00:32:02,330 --> 00:32:03,929
You two won't be able to get over it either.
505
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
So...
506
00:32:07,870 --> 00:32:09,070
you better...
507
00:32:10,199 --> 00:32:12,840
end your relationship here.
508
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
(Final Episode will air shortly.)
34930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.