Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:09,410
(Episode 26)
2
00:00:09,410 --> 00:00:10,479
Here you are.
3
00:00:12,580 --> 00:00:13,879
Please eat first.
4
00:00:15,979 --> 00:00:17,019
I...
5
00:00:19,549 --> 00:00:22,459
Samgye jeonbok juk is the best for taking care of your health.
6
00:00:22,819 --> 00:00:24,729
Gosh, you didn't have to do this.
7
00:00:24,729 --> 00:00:26,589
You've worked hard all day long.
8
00:00:26,589 --> 00:00:29,130
Thank you so much. I was actually a bit hungry.
9
00:00:29,859 --> 00:00:30,929
Let's see...
10
00:00:35,469 --> 00:00:36,870
We are closed.
11
00:00:41,639 --> 00:00:43,740
Are you closed already?
12
00:00:44,609 --> 00:00:46,609
I was thinking to spend some money here.
13
00:00:46,780 --> 00:00:48,550
Can I not order anything now?
14
00:00:50,149 --> 00:00:52,649
- Why are you here? - What do you mean?
15
00:00:53,050 --> 00:00:55,189
I was just curious about how my old colleagues are doing.
16
00:00:55,189 --> 00:00:58,289
And I know what you guys are going through, so I wanted to eat and pay.
17
00:00:59,230 --> 00:01:02,200
But you say you're already closed. What should I do?
18
00:01:02,759 --> 00:01:05,170
I'll just do my thing and leave.
19
00:01:07,269 --> 00:01:09,439
We haven't got your letter of resignation yet.
20
00:01:09,599 --> 00:01:12,469
And the note for confidentiality.
21
00:01:12,510 --> 00:01:15,739
- I was told I'd be reinstated. - Sign the resignation first.
22
00:01:15,909 --> 00:01:17,950
We'll do that when things are settled.
23
00:01:18,409 --> 00:01:20,680
You don't have to write down the whole thing.
24
00:01:20,719 --> 00:01:22,780
I printed it out with the legal department.
25
00:01:23,120 --> 00:01:24,489
Just sign here.
26
00:01:27,090 --> 00:01:28,790
How's business? My goodness.
27
00:01:29,120 --> 00:01:31,129
You look prettier than before.
28
00:01:32,359 --> 00:01:36,329
By the way, where's Han Sang Jin?
29
00:01:36,930 --> 00:01:38,870
I just can't reach him.
30
00:01:40,129 --> 00:01:42,840
What are you doing? Aren't you signing it?
31
00:01:49,010 --> 00:01:50,409
Don't sign it.
32
00:01:50,680 --> 00:01:53,280
You can't do this. Don't sign the paper.
33
00:01:55,219 --> 00:01:56,549
Get out.
34
00:01:57,180 --> 00:02:00,019
What? You already took the money.
35
00:02:00,150 --> 00:02:03,120
- Do you want to hold out? - Were Se Young and I not enough?
36
00:02:03,159 --> 00:02:04,689
Why are you doing this again?
37
00:02:04,730 --> 00:02:05,889
Did you not see the news?
38
00:02:05,889 --> 00:02:08,729
That's not what Jong Won and my brother brought in.
39
00:02:08,999 --> 00:02:12,169
That's weird. Was that a false report?
40
00:02:12,629 --> 00:02:15,370
I don't think so. I guess you're mistaken.
41
00:02:15,370 --> 00:02:17,969
- Get out. Just get out of here. - Hey, Moon Jong Won!
42
00:02:17,969 --> 00:02:19,140
I'll see you later.
43
00:02:19,140 --> 00:02:22,240
Make sure to bring Han Sang Jin with you, okay?
44
00:02:27,580 --> 00:02:30,249
I'll give you a call later. I'll see you then.
45
00:02:49,199 --> 00:02:51,509
You must be tired. Go get some rest.
46
00:02:53,740 --> 00:02:56,610
It's been so long since we sat quietly together in a car like this.
47
00:02:59,080 --> 00:03:00,749
And in the middle of the night.
48
00:03:03,680 --> 00:03:04,919
I know.
49
00:03:13,830 --> 00:03:16,530
Why are you staring at me like that?
50
00:03:16,800 --> 00:03:20,030
Are you sure you're a mother? You're too pretty to be a mother.
51
00:03:23,969 --> 00:03:26,610
About entering the military before So Myung's birth.
52
00:03:26,640 --> 00:03:28,240
I guess I should reconsider it.
53
00:03:28,710 --> 00:03:30,610
Why all of a sudden?
54
00:03:30,610 --> 00:03:33,479
Guys would hit on you without knowing that you're a mother.
55
00:03:33,749 --> 00:03:34,849
That's dangerous.
56
00:03:34,979 --> 00:03:37,919
People would believe that only when you're with the baby.
57
00:03:38,550 --> 00:03:39,749
Am I wrong?
58
00:03:41,390 --> 00:03:44,159
Will they think the baby is your nephew or niece?
59
00:04:12,990 --> 00:04:15,020
Hey, get off the car.
60
00:04:25,900 --> 00:04:28,640
You two. What were you doing?
61
00:04:28,640 --> 00:04:30,140
You scared Jung Hyo.
62
00:04:30,140 --> 00:04:34,409
You two scared the life out of me.
63
00:04:36,140 --> 00:04:37,450
Go home.
64
00:04:37,609 --> 00:04:40,010
I needed to talk with Dad alone anyway.
65
00:04:40,679 --> 00:04:43,049
- Goodnight. - Hey.
66
00:04:46,719 --> 00:04:50,460
Gosh, my daughter is such a strong mother.
67
00:04:56,400 --> 00:04:57,669
Is anything wrong?
68
00:04:59,200 --> 00:05:01,070
- No. - What's wrong?
69
00:05:01,070 --> 00:05:03,739
- What happened? Did Min Soo... - I'm okay.
70
00:05:04,309 --> 00:05:06,940
And things worked out with Min Soo.
71
00:05:09,580 --> 00:05:11,780
I know you guys are young,
72
00:05:11,979 --> 00:05:14,880
but you're not supposed to do this in front of your elders.
73
00:05:14,880 --> 00:05:16,479
Why are you telling me that?
74
00:05:16,849 --> 00:05:18,590
You don't deserve to say that.
75
00:05:18,750 --> 00:05:21,760
- Why not? - You're the only one...
76
00:05:22,359 --> 00:05:25,489
- who is against So Myung. - Are you thinking about...
77
00:05:26,929 --> 00:05:29,130
Tell me before I beat you up.
78
00:05:29,400 --> 00:05:32,169
- I want to get over it. - Get over what?
79
00:05:32,429 --> 00:05:34,039
Get over the trauma I have.
80
00:05:34,039 --> 00:05:35,700
Stop beating around the bush.
81
00:05:35,770 --> 00:05:37,669
I've always been trying to run away.
82
00:05:38,340 --> 00:05:41,179
I've never tried to stand against you and Mom.
83
00:05:41,840 --> 00:05:44,309
I couldn't say that it was your fault.
84
00:05:44,880 --> 00:05:47,919
And I couldn't tell Mom not to live like that.
85
00:05:50,020 --> 00:05:51,690
I just accepted it.
86
00:05:52,419 --> 00:05:53,989
I accepted the whole situation.
87
00:05:54,190 --> 00:05:56,390
Are you out of your mind?
88
00:05:56,520 --> 00:05:58,229
So I was afraid...
89
00:05:58,729 --> 00:06:01,729
of the fact that I had to accept the life I didn't want.
90
00:06:01,760 --> 00:06:04,099
Stop being so complicated.
91
00:06:04,369 --> 00:06:06,599
No matter what you say, I just don't get it.
92
00:06:06,599 --> 00:06:08,940
I'm just telling you that you shouldn't run away either.
93
00:06:09,869 --> 00:06:12,669
You brat. How dare you say that to your father?
94
00:06:13,109 --> 00:06:16,039
Just do what Mom tells you to do. About Yoo Yeon.
95
00:06:17,679 --> 00:06:20,479
Don't be a coward and run away from Ms. Kim either.
96
00:06:22,520 --> 00:06:24,789
I'll stop avoiding it and take responsibility.
97
00:06:25,349 --> 00:06:27,190
I hope you'll do the same thing.
98
00:06:27,890 --> 00:06:30,260
And resolve the misunderstanding that happened with your work.
99
00:06:31,489 --> 00:06:33,429
I think I'll be able to respect you only then.
100
00:06:33,460 --> 00:06:36,130
Do you think I didn't want to take good care of Yoo Yeon?
101
00:06:36,760 --> 00:06:38,729
It's your mother who didn't give her the money.
102
00:06:38,729 --> 00:06:40,700
And I didn't quit my job.
103
00:06:40,900 --> 00:06:42,070
I'm taking a leave of absence.
104
00:06:42,070 --> 00:06:44,239
That's why Mom let you go.
105
00:06:44,570 --> 00:06:47,510
And even if you get fired, you have to tell them the truth.
106
00:06:48,539 --> 00:06:50,710
So I can admire you again.
107
00:06:52,349 --> 00:06:54,080
Just like when you became a captain.
108
00:06:56,549 --> 00:06:57,989
Are you telling me...
109
00:06:58,750 --> 00:07:00,390
that even you are blaming me?
110
00:07:01,989 --> 00:07:03,119
No.
111
00:07:04,190 --> 00:07:06,390
It's because I don't want to hate you.
112
00:07:06,989 --> 00:07:09,200
What you're doing to me now is...
113
00:07:11,000 --> 00:07:13,669
I worked my socks off to raise you, but...
114
00:07:13,669 --> 00:07:15,400
Please accept the reality.
115
00:07:15,869 --> 00:07:18,570
The divorce, Ms. Kim, and Yoo Yeon.
116
00:07:19,840 --> 00:07:23,010
That's the least you can do to the people you've hurt.
117
00:07:26,309 --> 00:07:29,320
Hey, Min Soo. Han Min Soo!
118
00:07:44,429 --> 00:07:46,169
There are...
119
00:07:46,229 --> 00:07:48,739
so many things that I regret.
120
00:08:04,950 --> 00:08:06,719
Are you writing a letter?
121
00:08:07,460 --> 00:08:09,559
- What? - I'm sorry.
122
00:08:09,690 --> 00:08:11,159
I saw that before.
123
00:08:12,590 --> 00:08:15,359
I think it's time to say it.
124
00:08:15,830 --> 00:08:17,900
Do you want to drink with me?
125
00:08:20,030 --> 00:08:21,969
Don't drink too much so you don't get sick.
126
00:08:22,599 --> 00:08:24,770
Okay. You too.
127
00:08:26,669 --> 00:08:28,640
I've talked with Jung Hyo.
128
00:08:29,380 --> 00:08:31,979
And I'll start working at my aunt's restaurant tomorrow.
129
00:08:32,280 --> 00:08:34,679
I'll take you to the hospital before going to work.
130
00:08:34,980 --> 00:08:36,419
You need to have your kidney checked.
131
00:08:38,620 --> 00:08:41,059
Why are you staring at me like that?
132
00:08:41,789 --> 00:08:44,459
Well, I was just surprised.
133
00:08:45,260 --> 00:08:47,900
Why did you suddenly change your mind?
134
00:08:50,030 --> 00:08:53,730
- I was jealous. - Jealous? Of whom?
135
00:08:54,539 --> 00:08:57,409
I was jealous that you were acting...
136
00:08:57,409 --> 00:08:58,770
like Jung Hyo's best friend.
137
00:09:00,409 --> 00:09:03,980
I'm the only man whom Jung Hyo can share her secrets with,
138
00:09:04,150 --> 00:09:07,679
hold hands with, and kiss naturally.
139
00:09:08,679 --> 00:09:10,949
And I made a new life with her.
140
00:09:13,549 --> 00:09:15,990
I'm the person who is the closest with her,
141
00:09:16,059 --> 00:09:18,089
so I should be taking care of her.
142
00:09:19,459 --> 00:09:22,199
Please drink it up, and let me fill you another glass.
143
00:09:22,699 --> 00:09:23,730
Okay.
144
00:09:36,179 --> 00:09:38,949
- Can't you fall asleep? - No.
145
00:09:44,990 --> 00:09:47,020
Let me do this.
146
00:09:47,689 --> 00:09:49,459
It'll make you feel sleepy.
147
00:09:50,860 --> 00:09:52,289
This is nice.
148
00:09:56,360 --> 00:09:58,169
Why did you not tell me...
149
00:09:58,699 --> 00:10:00,600
about the toxemia?
150
00:10:05,809 --> 00:10:09,209
It didn't feel good to hear that from your father.
151
00:10:09,809 --> 00:10:11,250
I was disappointed.
152
00:10:12,780 --> 00:10:14,819
I was afraid you'd oppose me.
153
00:10:14,980 --> 00:10:17,220
I wanted to oppose you when I heard it.
154
00:10:17,419 --> 00:10:19,020
I'm worried.
155
00:10:21,490 --> 00:10:23,490
I knew it.
156
00:10:25,760 --> 00:10:28,829
You'll never change your mind, will you?
157
00:10:32,230 --> 00:10:33,400
No.
158
00:10:35,069 --> 00:10:36,240
Why not?
159
00:10:38,169 --> 00:10:40,069
I want to show my mother,
160
00:10:40,610 --> 00:10:42,709
who abandoned me,
161
00:10:43,949 --> 00:10:46,380
that I overcame it...
162
00:10:47,079 --> 00:10:48,380
and...
163
00:10:48,980 --> 00:10:51,319
that I didn't abandon my child...
164
00:10:51,789 --> 00:10:54,360
just because of some ordeals.
165
00:10:57,959 --> 00:10:59,890
It'll be harder than what you can imagine.
166
00:11:01,100 --> 00:11:02,959
I didn't go through it,
167
00:11:03,799 --> 00:11:05,199
but I gave birth to a baby.
168
00:11:07,669 --> 00:11:12,140
However, I heard that toxemia is much more painful...
169
00:11:13,339 --> 00:11:15,280
than a regular delivery.
170
00:11:16,579 --> 00:11:18,949
Would it be more painful than the morning sickness?
171
00:11:19,750 --> 00:11:21,620
Morning sickness is just the beginning.
172
00:11:23,549 --> 00:11:26,949
People say the pain of delivery is the hardest to bear,
173
00:11:27,990 --> 00:11:29,559
but they're wrong.
174
00:11:30,959 --> 00:11:34,699
Mastitis is as painful as delivery,
175
00:11:36,860 --> 00:11:38,600
and going to the toilet becomes difficult too.
176
00:11:40,329 --> 00:11:41,370
Why?
177
00:11:45,370 --> 00:11:49,679
A woman feels most shameful ever since she was born...
178
00:11:50,280 --> 00:11:51,909
when she delivers a baby.
179
00:11:55,720 --> 00:11:59,419
Her body part is torn and sewn back,
180
00:12:00,049 --> 00:12:02,620
but even going to the bathroom becomes hard for her.
181
00:12:03,059 --> 00:12:04,630
Should I say that's a rather fortunate case?
182
00:12:05,559 --> 00:12:08,659
What's more shameful than that?
183
00:12:08,659 --> 00:12:12,630
If you don't get an enema properly before delivery,
184
00:12:13,169 --> 00:12:14,939
you might empty your bowels...
185
00:12:16,069 --> 00:12:17,870
in front of many people.
186
00:12:21,179 --> 00:12:22,280
However,
187
00:12:23,610 --> 00:12:27,350
mental traumas and physical pains much more serious than that...
188
00:12:28,049 --> 00:12:30,350
come from toxemia.
189
00:12:35,559 --> 00:12:38,230
Do you think you can endure that?
190
00:12:43,059 --> 00:12:44,130
Talking with you...
191
00:12:45,770 --> 00:12:48,870
make me realize such things so vividly.
192
00:12:50,809 --> 00:12:53,709
Dad or anyone else...
193
00:12:54,079 --> 00:12:57,209
didn't give me such a detailed explanation.
194
00:12:57,280 --> 00:13:00,150
They don't know how shameful it is.
195
00:13:02,319 --> 00:13:03,850
They just learn...
196
00:13:04,350 --> 00:13:08,520
that giving birth is a beautiful and noble thing.
197
00:13:09,520 --> 00:13:13,289
If we say it's not a noble delivery but a shocking shamefulness,
198
00:13:14,659 --> 00:13:17,799
everyone would blame us for lacking maternal love.
199
00:13:20,100 --> 00:13:21,870
I suppose so.
200
00:13:25,069 --> 00:13:26,439
Do you think you'll be all right?
201
00:13:29,010 --> 00:13:31,309
How was it for you, Mom?
202
00:13:37,449 --> 00:13:40,620
I was so embarrassed and ashamed.
203
00:13:43,360 --> 00:13:45,630
My enema wasn't done properly.
204
00:13:48,959 --> 00:13:50,000
But...
205
00:13:51,169 --> 00:13:53,669
I didn't just think of it as something hard and shameful only.
206
00:13:55,640 --> 00:14:00,010
Min Soo was covered with slimy amniotic fluid...
207
00:14:01,480 --> 00:14:03,339
and came into my arms.
208
00:14:05,579 --> 00:14:08,579
My flesh was torn apart and sewn back without anesthetics,
209
00:14:09,549 --> 00:14:12,120
but I didn't feel any pain.
210
00:14:14,789 --> 00:14:16,459
It's a good memory.
211
00:14:17,459 --> 00:14:18,990
Come to think of it,
212
00:14:19,159 --> 00:14:23,530
doctors seem to deliberately let moms hold babies in their arms...
213
00:14:25,169 --> 00:14:29,740
because they know that such a moment of joy...
214
00:14:29,870 --> 00:14:30,870
takes away all the pain.
215
00:14:33,110 --> 00:14:36,039
Just listening to you makes me worried.
216
00:14:37,350 --> 00:14:38,780
But more than that,
217
00:14:38,780 --> 00:14:42,250
I look forward to the moment So Myung will come to my arms.
218
00:14:42,650 --> 00:14:45,490
I want to feel it too.
219
00:14:46,350 --> 00:14:48,490
I want to feel the joy you told me.
220
00:14:50,730 --> 00:14:54,659
My daughter is really strong.
221
00:14:59,683 --> 00:15:04,683
[VIU Ver] MBC E26 Goodbye to Goodbye
"A New Life"
-♥ Ruo Xi ♥-
222
00:15:09,679 --> 00:15:11,209
Please accept the reality.
223
00:15:11,780 --> 00:15:14,280
The divorce, Ms. Kim, and Yoo Yeon.
224
00:15:15,049 --> 00:15:17,949
That's the least you can do to the people you've hurt.
225
00:15:19,319 --> 00:15:21,289
I'll stop avoiding it and take responsibility.
226
00:15:22,059 --> 00:15:23,659
I hope you'll do the same thing.
227
00:15:24,630 --> 00:15:26,760
And resolve the misunderstanding that happened with your work.
228
00:15:28,230 --> 00:15:30,360
I think I'll be able to respect you only then.
229
00:15:30,360 --> 00:15:32,069
Just settle down in one place now, okay?
230
00:15:32,799 --> 00:15:35,470
That's the only way for you to not commit any more sins.
231
00:16:05,799 --> 00:16:06,870
Mom.
232
00:16:07,970 --> 00:16:09,100
I'm depending on you.
233
00:16:47,539 --> 00:16:48,880
Don't worry,
234
00:16:50,549 --> 00:16:52,079
and take care.
235
00:17:25,149 --> 00:17:27,180
- Hello. - This is Se Young.
236
00:17:29,819 --> 00:17:31,119
Wait a minute.
237
00:17:40,829 --> 00:17:42,859
Go ahead.
238
00:17:42,859 --> 00:17:46,629
Haven't you changed your mind yet?
239
00:17:46,629 --> 00:17:48,740
I've changed my mind.
240
00:17:49,270 --> 00:17:50,869
I don't think we need to talk with each other anymore.
241
00:17:50,869 --> 00:17:53,639
You must still spare me some time no matter what.
242
00:17:53,639 --> 00:17:55,309
What do you want to say?
243
00:17:55,910 --> 00:17:57,950
You have to nothing to do with me anyway.
244
00:17:58,780 --> 00:18:00,549
And Mom said she would get a divorce.
245
00:18:02,349 --> 00:18:04,950
Do you think divorce can settle things?
246
00:18:04,950 --> 00:18:06,619
What more do you want?
247
00:18:06,950 --> 00:18:08,119
I don't want anything.
248
00:18:08,760 --> 00:18:10,760
I just need to clear up things regarding our relationship.
249
00:18:10,760 --> 00:18:12,730
It has nothing to do with me.
250
00:18:13,789 --> 00:18:15,859
Don't bother my mom anymore, and stop it now.
251
00:18:15,859 --> 00:18:17,129
Why does it have nothing to do with you?
252
00:18:18,069 --> 00:18:19,829
You're Sang Jin's son,
253
00:18:20,369 --> 00:18:22,740
and your mom lived with Sang Jin.
254
00:18:23,599 --> 00:18:25,010
You're so stubborn.
255
00:18:26,069 --> 00:18:29,980
Stop provoking me. I won't just stand by.
256
00:18:29,980 --> 00:18:31,680
You won't be able to stand by.
257
00:18:33,049 --> 00:18:36,420
I'm going to the airlines and settle Sang Jin's incident,
258
00:18:37,149 --> 00:18:39,750
and you and your mom will need to indicate your stance.
259
00:18:42,059 --> 00:18:43,119
I'll be waiting.
260
00:18:48,730 --> 00:18:52,700
I put some money in your bag, so grab a taxi to the terminal.
261
00:18:52,970 --> 00:18:57,099
And buy something delicious for Young Hee and Jung Hyo.
262
00:18:59,470 --> 00:19:01,809
At least you shouldn't treat me like a criminal, Mom.
263
00:19:03,579 --> 00:19:06,010
I've been through enough pain myself.
264
00:19:15,089 --> 00:19:16,190
Are you drinking?
265
00:19:16,460 --> 00:19:17,530
Please come in.
266
00:19:23,970 --> 00:19:24,970
Where's Min Soo?
267
00:19:25,799 --> 00:19:27,270
He went out to answer his phone.
268
00:19:33,809 --> 00:19:34,980
I'd like to have some too.
269
00:19:40,879 --> 00:19:42,819
I hope it can be settled all right.
270
00:19:48,160 --> 00:19:51,190
To be honest, I have similar experience.
271
00:19:51,589 --> 00:19:52,629
What do you mean?
272
00:19:52,690 --> 00:19:56,629
I couldn't understand why Jung Hyo's mom wanted a divorce.
273
00:19:57,700 --> 00:20:00,970
It's a different situation from yours, but it's similar in a way.
274
00:20:01,440 --> 00:20:05,809
I thought I should only work hard to make money as a breadwinner.
275
00:20:07,740 --> 00:20:11,109
Why did you get a divorce, Su Cheol?
276
00:20:11,879 --> 00:20:15,950
I didn't know how much my wife was in pain.
277
00:20:16,950 --> 00:20:18,849
Still, you didn't have to get a divorce...
278
00:20:19,549 --> 00:20:21,289
- Sang Jin. - Yes.
279
00:20:21,589 --> 00:20:22,920
Let her go.
280
00:20:23,960 --> 00:20:27,559
Young Hee would feel less pain only then.
281
00:20:28,059 --> 00:20:29,629
To some people,
282
00:20:30,359 --> 00:20:33,030
divorce might be the only breakthrough.
283
00:20:43,280 --> 00:20:44,309
Here you go.
284
00:20:50,250 --> 00:20:52,119
You should drink slowly.
285
00:20:55,760 --> 00:20:56,789
What?
286
00:20:58,660 --> 00:20:59,690
You brat.
287
00:21:00,059 --> 00:21:01,460
Is there something going on?
288
00:21:02,059 --> 00:21:03,059
Dad.
289
00:21:03,660 --> 00:21:05,869
- What? - She called me.
290
00:21:08,569 --> 00:21:10,710
Don't get her involved with Mom anymore.
291
00:21:11,470 --> 00:21:13,740
Take responsibility yourself at least for the last time.
292
00:21:14,579 --> 00:21:15,579
What did she say?
293
00:21:15,579 --> 00:21:17,250
Ask her yourself.
294
00:21:17,910 --> 00:21:19,480
Don't be a coward who hides.
295
00:21:30,859 --> 00:21:31,930
What's going on?
296
00:21:36,200 --> 00:21:37,629
Hear me out even if you don't want to.
297
00:21:38,200 --> 00:21:39,299
Sit down.
298
00:21:42,270 --> 00:21:45,369
I'm tired. Make it short.
299
00:21:47,139 --> 00:21:48,280
If...
300
00:21:49,510 --> 00:21:51,180
I return to work,
301
00:21:52,950 --> 00:21:54,349
would it change your mind?
302
00:21:56,149 --> 00:21:58,750
- Never. - Can't you endure it?
303
00:21:59,549 --> 00:22:03,059
Can't we just stay this way?
304
00:22:04,690 --> 00:22:07,430
How unfortunate do you want us to become?
305
00:22:08,000 --> 00:22:10,770
- Once I return to work... - Me or Min Soo...
306
00:22:11,629 --> 00:22:13,970
On top of that, there's Yoo Yeon and Kim Se Young.
307
00:22:14,200 --> 00:22:16,940
Haven't you realized how much trouble you've caused?
308
00:22:16,940 --> 00:22:19,339
I have, but...
309
00:22:20,039 --> 00:22:21,139
if we divorce,
310
00:22:22,180 --> 00:22:24,549
there's nothing more I can do for you.
311
00:22:26,109 --> 00:22:28,119
I know you gave everything...
312
00:22:28,119 --> 00:22:30,149
because you felt guilty.
313
00:22:30,990 --> 00:22:32,690
You don't need to do that anymore.
314
00:22:33,420 --> 00:22:34,520
Young Hee.
315
00:22:35,319 --> 00:22:36,990
Think about it once more...
316
00:22:36,990 --> 00:22:37,990
Stop.
317
00:22:38,789 --> 00:22:41,829
Be bold. You have to.
318
00:22:43,760 --> 00:22:46,470
Blaming you and hating you.
319
00:22:46,470 --> 00:22:48,000
I want you to let me stop that.
320
00:22:53,270 --> 00:22:55,280
Be respected by others now.
321
00:22:55,809 --> 00:22:57,950
Don't let other people look down on you.
322
00:22:57,950 --> 00:22:59,710
- Young Hee. - You know what?
323
00:23:02,819 --> 00:23:04,819
Divorce was so painful.
324
00:23:07,819 --> 00:23:10,420
So I locked up myself...
325
00:23:11,089 --> 00:23:13,059
and never let it go.
326
00:23:13,059 --> 00:23:15,299
So why would you want to do something so painful...
327
00:23:15,299 --> 00:23:16,359
However,
328
00:23:17,200 --> 00:23:18,799
it's not painful anymore.
329
00:23:23,869 --> 00:23:24,940
Now,
330
00:23:26,369 --> 00:23:28,410
I can accept this farewell.
331
00:23:30,079 --> 00:23:33,549
Without tears or regret.
332
00:23:35,379 --> 00:23:36,549
And...
333
00:23:37,750 --> 00:23:39,690
I think I can...
334
00:23:40,450 --> 00:23:42,789
even let go of that farewell...
335
00:23:44,190 --> 00:23:45,359
like it's nothing.
336
00:23:54,369 --> 00:23:56,539
(Resignation)
337
00:23:58,470 --> 00:24:00,470
Don't ever sign it.
338
00:24:02,809 --> 00:24:04,849
- What else? - Anyway,
339
00:24:05,010 --> 00:24:06,579
don't stamp it.
340
00:24:07,280 --> 00:24:09,549
Have you forgotten how they kicked me out?
341
00:24:10,149 --> 00:24:11,420
It's exactly the same.
342
00:24:11,420 --> 00:24:14,389
They told me to wait until they called me back, but...
343
00:24:16,319 --> 00:24:17,389
Okay.
344
00:24:19,829 --> 00:24:21,500
You're right. I'm sorry...
345
00:24:21,500 --> 00:24:23,460
for reminding you of the past.
346
00:24:24,770 --> 00:24:25,799
Whatever.
347
00:24:25,799 --> 00:24:27,899
How about we go out for refreshment?
348
00:24:28,670 --> 00:24:29,740
To where?
349
00:24:29,740 --> 00:24:30,910
Hold on.
350
00:24:35,740 --> 00:24:36,809
Captain Han.
351
00:24:37,809 --> 00:24:40,109
- Where are you? - At Hee Jin's store.
352
00:24:41,420 --> 00:24:44,990
I was worried that you might be crying alone.
353
00:24:45,289 --> 00:24:46,349
I guess not.
354
00:24:46,349 --> 00:24:48,260
Why did you call me now?
355
00:24:49,819 --> 00:24:52,359
- Were you waiting? - Of course I was.
356
00:24:52,660 --> 00:24:53,660
Every day.
357
00:24:55,930 --> 00:24:58,599
I guess I wasn't a bad boss at least.
358
00:24:59,430 --> 00:25:01,200
I tried to set you free.
359
00:25:01,569 --> 00:25:03,170
You need me, don't you?
360
00:25:03,170 --> 00:25:06,170
No. It is easier without you.
361
00:25:09,980 --> 00:25:11,349
Will you come pick me up?
362
00:25:11,649 --> 00:25:13,079
Sure. I will go right now.
363
00:25:14,349 --> 00:25:15,680
Where do you think I am?
364
00:25:15,680 --> 00:25:17,319
I do know.
365
00:25:17,319 --> 00:25:19,690
What do I not know about you?
366
00:25:22,289 --> 00:25:23,319
Okay.
367
00:25:24,359 --> 00:25:25,490
I will wait for you.
368
00:25:38,940 --> 00:25:41,079
- Are you sleeping? - No.
369
00:25:44,450 --> 00:25:47,750
Are you going out at this hour?
370
00:25:48,450 --> 00:25:51,450
I thought I should say goodbye. Jong Won's on his way.
371
00:25:53,849 --> 00:25:56,460
- I'm leaving. - My gosh.
372
00:25:58,660 --> 00:26:01,299
I'll make sure to set things right.
373
00:26:01,899 --> 00:26:04,500
Tell Mom goodbye.
374
00:26:07,500 --> 00:26:09,470
Then I will get going now.
375
00:26:09,470 --> 00:26:11,010
Okay.
376
00:26:13,539 --> 00:26:14,609
Let's see.
377
00:26:17,750 --> 00:26:18,780
Dad.
378
00:26:21,950 --> 00:26:24,450
It's so awkward of you to see me going out.
379
00:26:24,720 --> 00:26:26,349
Say bye to Mom.
380
00:26:27,690 --> 00:26:28,720
No.
381
00:26:30,289 --> 00:26:31,889
I don't want her to see this.
382
00:26:32,760 --> 00:26:34,700
This might be the real end.
383
00:26:34,760 --> 00:26:35,960
Still...
384
00:26:38,869 --> 00:26:39,930
He's here.
385
00:26:47,579 --> 00:26:48,579
My goodness.
386
00:26:49,440 --> 00:26:51,280
- Hello. - What took you so long?
387
00:26:51,280 --> 00:26:53,109
Do you know how dangerous it is to drive at night?
388
00:26:53,109 --> 00:26:55,879
We flew planes even in the middle of the night.
389
00:26:55,879 --> 00:26:58,389
Don't start nagging me. We haven't met for a long time.
390
00:26:58,389 --> 00:26:59,420
Here. Give that to me.
391
00:27:07,799 --> 00:27:08,859
I'm leaving.
392
00:27:11,799 --> 00:27:14,899
Look at you. You were coming after me earlier.
393
00:27:17,000 --> 00:27:18,440
Take care.
394
00:27:19,539 --> 00:27:23,339
Don't worry. I will take care of everything.
395
00:27:25,510 --> 00:27:27,520
- By the way, Su Cheol. - Yes.
396
00:27:27,520 --> 00:27:30,690
Please give him moral education.
397
00:27:31,119 --> 00:27:32,149
Jung Hyo and he...
398
00:27:32,149 --> 00:27:33,250
Come on. Go.
399
00:27:33,450 --> 00:27:35,359
Okay. Okay.
400
00:27:36,420 --> 00:27:37,490
I'll get going.
401
00:27:41,299 --> 00:27:42,660
I will see you after everything is settled.
402
00:27:52,410 --> 00:27:53,879
Shall we set off?
403
00:27:55,109 --> 00:27:56,309
Hurry up.
404
00:27:57,510 --> 00:27:58,609
It's getting hard for me.
405
00:28:18,129 --> 00:28:20,000
He doesn't have to leave now.
406
00:28:21,670 --> 00:28:22,899
Why would he rush things like that?
407
00:28:54,321 --> 00:28:55,721
(Episode 27 will air shortly.)
28913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.