All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E26.180714.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:09,410 (Episode 26) 2 00:00:09,410 --> 00:00:10,479 Here you are. 3 00:00:12,580 --> 00:00:13,879 Please eat first. 4 00:00:15,979 --> 00:00:17,019 I... 5 00:00:19,549 --> 00:00:22,459 Samgye jeonbok juk is the best for taking care of your health. 6 00:00:22,819 --> 00:00:24,729 Gosh, you didn't have to do this. 7 00:00:24,729 --> 00:00:26,589 You've worked hard all day long. 8 00:00:26,589 --> 00:00:29,130 Thank you so much. I was actually a bit hungry. 9 00:00:29,859 --> 00:00:30,929 Let's see... 10 00:00:35,469 --> 00:00:36,870 We are closed. 11 00:00:41,639 --> 00:00:43,740 Are you closed already? 12 00:00:44,609 --> 00:00:46,609 I was thinking to spend some money here. 13 00:00:46,780 --> 00:00:48,550 Can I not order anything now? 14 00:00:50,149 --> 00:00:52,649 - Why are you here? - What do you mean? 15 00:00:53,050 --> 00:00:55,189 I was just curious about how my old colleagues are doing. 16 00:00:55,189 --> 00:00:58,289 And I know what you guys are going through, so I wanted to eat and pay. 17 00:00:59,230 --> 00:01:02,200 But you say you're already closed. What should I do? 18 00:01:02,759 --> 00:01:05,170 I'll just do my thing and leave. 19 00:01:07,269 --> 00:01:09,439 We haven't got your letter of resignation yet. 20 00:01:09,599 --> 00:01:12,469 And the note for confidentiality. 21 00:01:12,510 --> 00:01:15,739 - I was told I'd be reinstated. - Sign the resignation first. 22 00:01:15,909 --> 00:01:17,950 We'll do that when things are settled. 23 00:01:18,409 --> 00:01:20,680 You don't have to write down the whole thing. 24 00:01:20,719 --> 00:01:22,780 I printed it out with the legal department. 25 00:01:23,120 --> 00:01:24,489 Just sign here. 26 00:01:27,090 --> 00:01:28,790 How's business? My goodness. 27 00:01:29,120 --> 00:01:31,129 You look prettier than before. 28 00:01:32,359 --> 00:01:36,329 By the way, where's Han Sang Jin? 29 00:01:36,930 --> 00:01:38,870 I just can't reach him. 30 00:01:40,129 --> 00:01:42,840 What are you doing? Aren't you signing it? 31 00:01:49,010 --> 00:01:50,409 Don't sign it. 32 00:01:50,680 --> 00:01:53,280 You can't do this. Don't sign the paper. 33 00:01:55,219 --> 00:01:56,549 Get out. 34 00:01:57,180 --> 00:02:00,019 What? You already took the money. 35 00:02:00,150 --> 00:02:03,120 - Do you want to hold out? - Were Se Young and I not enough? 36 00:02:03,159 --> 00:02:04,689 Why are you doing this again? 37 00:02:04,730 --> 00:02:05,889 Did you not see the news? 38 00:02:05,889 --> 00:02:08,729 That's not what Jong Won and my brother brought in. 39 00:02:08,999 --> 00:02:12,169 That's weird. Was that a false report? 40 00:02:12,629 --> 00:02:15,370 I don't think so. I guess you're mistaken. 41 00:02:15,370 --> 00:02:17,969 - Get out. Just get out of here. - Hey, Moon Jong Won! 42 00:02:17,969 --> 00:02:19,140 I'll see you later. 43 00:02:19,140 --> 00:02:22,240 Make sure to bring Han Sang Jin with you, okay? 44 00:02:27,580 --> 00:02:30,249 I'll give you a call later. I'll see you then. 45 00:02:49,199 --> 00:02:51,509 You must be tired. Go get some rest. 46 00:02:53,740 --> 00:02:56,610 It's been so long since we sat quietly together in a car like this. 47 00:02:59,080 --> 00:03:00,749 And in the middle of the night. 48 00:03:03,680 --> 00:03:04,919 I know. 49 00:03:13,830 --> 00:03:16,530 Why are you staring at me like that? 50 00:03:16,800 --> 00:03:20,030 Are you sure you're a mother? You're too pretty to be a mother. 51 00:03:23,969 --> 00:03:26,610 About entering the military before So Myung's birth. 52 00:03:26,640 --> 00:03:28,240 I guess I should reconsider it. 53 00:03:28,710 --> 00:03:30,610 Why all of a sudden? 54 00:03:30,610 --> 00:03:33,479 Guys would hit on you without knowing that you're a mother. 55 00:03:33,749 --> 00:03:34,849 That's dangerous. 56 00:03:34,979 --> 00:03:37,919 People would believe that only when you're with the baby. 57 00:03:38,550 --> 00:03:39,749 Am I wrong? 58 00:03:41,390 --> 00:03:44,159 Will they think the baby is your nephew or niece? 59 00:04:12,990 --> 00:04:15,020 Hey, get off the car. 60 00:04:25,900 --> 00:04:28,640 You two. What were you doing? 61 00:04:28,640 --> 00:04:30,140 You scared Jung Hyo. 62 00:04:30,140 --> 00:04:34,409 You two scared the life out of me. 63 00:04:36,140 --> 00:04:37,450 Go home. 64 00:04:37,609 --> 00:04:40,010 I needed to talk with Dad alone anyway. 65 00:04:40,679 --> 00:04:43,049 - Goodnight. - Hey. 66 00:04:46,719 --> 00:04:50,460 Gosh, my daughter is such a strong mother. 67 00:04:56,400 --> 00:04:57,669 Is anything wrong? 68 00:04:59,200 --> 00:05:01,070 - No. - What's wrong? 69 00:05:01,070 --> 00:05:03,739 - What happened? Did Min Soo... - I'm okay. 70 00:05:04,309 --> 00:05:06,940 And things worked out with Min Soo. 71 00:05:09,580 --> 00:05:11,780 I know you guys are young, 72 00:05:11,979 --> 00:05:14,880 but you're not supposed to do this in front of your elders. 73 00:05:14,880 --> 00:05:16,479 Why are you telling me that? 74 00:05:16,849 --> 00:05:18,590 You don't deserve to say that. 75 00:05:18,750 --> 00:05:21,760 - Why not? - You're the only one... 76 00:05:22,359 --> 00:05:25,489 - who is against So Myung. - Are you thinking about... 77 00:05:26,929 --> 00:05:29,130 Tell me before I beat you up. 78 00:05:29,400 --> 00:05:32,169 - I want to get over it. - Get over what? 79 00:05:32,429 --> 00:05:34,039 Get over the trauma I have. 80 00:05:34,039 --> 00:05:35,700 Stop beating around the bush. 81 00:05:35,770 --> 00:05:37,669 I've always been trying to run away. 82 00:05:38,340 --> 00:05:41,179 I've never tried to stand against you and Mom. 83 00:05:41,840 --> 00:05:44,309 I couldn't say that it was your fault. 84 00:05:44,880 --> 00:05:47,919 And I couldn't tell Mom not to live like that. 85 00:05:50,020 --> 00:05:51,690 I just accepted it. 86 00:05:52,419 --> 00:05:53,989 I accepted the whole situation. 87 00:05:54,190 --> 00:05:56,390 Are you out of your mind? 88 00:05:56,520 --> 00:05:58,229 So I was afraid... 89 00:05:58,729 --> 00:06:01,729 of the fact that I had to accept the life I didn't want. 90 00:06:01,760 --> 00:06:04,099 Stop being so complicated. 91 00:06:04,369 --> 00:06:06,599 No matter what you say, I just don't get it. 92 00:06:06,599 --> 00:06:08,940 I'm just telling you that you shouldn't run away either. 93 00:06:09,869 --> 00:06:12,669 You brat. How dare you say that to your father? 94 00:06:13,109 --> 00:06:16,039 Just do what Mom tells you to do. About Yoo Yeon. 95 00:06:17,679 --> 00:06:20,479 Don't be a coward and run away from Ms. Kim either. 96 00:06:22,520 --> 00:06:24,789 I'll stop avoiding it and take responsibility. 97 00:06:25,349 --> 00:06:27,190 I hope you'll do the same thing. 98 00:06:27,890 --> 00:06:30,260 And resolve the misunderstanding that happened with your work. 99 00:06:31,489 --> 00:06:33,429 I think I'll be able to respect you only then. 100 00:06:33,460 --> 00:06:36,130 Do you think I didn't want to take good care of Yoo Yeon? 101 00:06:36,760 --> 00:06:38,729 It's your mother who didn't give her the money. 102 00:06:38,729 --> 00:06:40,700 And I didn't quit my job. 103 00:06:40,900 --> 00:06:42,070 I'm taking a leave of absence. 104 00:06:42,070 --> 00:06:44,239 That's why Mom let you go. 105 00:06:44,570 --> 00:06:47,510 And even if you get fired, you have to tell them the truth. 106 00:06:48,539 --> 00:06:50,710 So I can admire you again. 107 00:06:52,349 --> 00:06:54,080 Just like when you became a captain. 108 00:06:56,549 --> 00:06:57,989 Are you telling me... 109 00:06:58,750 --> 00:07:00,390 that even you are blaming me? 110 00:07:01,989 --> 00:07:03,119 No. 111 00:07:04,190 --> 00:07:06,390 It's because I don't want to hate you. 112 00:07:06,989 --> 00:07:09,200 What you're doing to me now is... 113 00:07:11,000 --> 00:07:13,669 I worked my socks off to raise you, but... 114 00:07:13,669 --> 00:07:15,400 Please accept the reality. 115 00:07:15,869 --> 00:07:18,570 The divorce, Ms. Kim, and Yoo Yeon. 116 00:07:19,840 --> 00:07:23,010 That's the least you can do to the people you've hurt. 117 00:07:26,309 --> 00:07:29,320 Hey, Min Soo. Han Min Soo! 118 00:07:44,429 --> 00:07:46,169 There are... 119 00:07:46,229 --> 00:07:48,739 so many things that I regret. 120 00:08:04,950 --> 00:08:06,719 Are you writing a letter? 121 00:08:07,460 --> 00:08:09,559 - What? - I'm sorry. 122 00:08:09,690 --> 00:08:11,159 I saw that before. 123 00:08:12,590 --> 00:08:15,359 I think it's time to say it. 124 00:08:15,830 --> 00:08:17,900 Do you want to drink with me? 125 00:08:20,030 --> 00:08:21,969 Don't drink too much so you don't get sick. 126 00:08:22,599 --> 00:08:24,770 Okay. You too. 127 00:08:26,669 --> 00:08:28,640 I've talked with Jung Hyo. 128 00:08:29,380 --> 00:08:31,979 And I'll start working at my aunt's restaurant tomorrow. 129 00:08:32,280 --> 00:08:34,679 I'll take you to the hospital before going to work. 130 00:08:34,980 --> 00:08:36,419 You need to have your kidney checked. 131 00:08:38,620 --> 00:08:41,059 Why are you staring at me like that? 132 00:08:41,789 --> 00:08:44,459 Well, I was just surprised. 133 00:08:45,260 --> 00:08:47,900 Why did you suddenly change your mind? 134 00:08:50,030 --> 00:08:53,730 - I was jealous. - Jealous? Of whom? 135 00:08:54,539 --> 00:08:57,409 I was jealous that you were acting... 136 00:08:57,409 --> 00:08:58,770 like Jung Hyo's best friend. 137 00:09:00,409 --> 00:09:03,980 I'm the only man whom Jung Hyo can share her secrets with, 138 00:09:04,150 --> 00:09:07,679 hold hands with, and kiss naturally. 139 00:09:08,679 --> 00:09:10,949 And I made a new life with her. 140 00:09:13,549 --> 00:09:15,990 I'm the person who is the closest with her, 141 00:09:16,059 --> 00:09:18,089 so I should be taking care of her. 142 00:09:19,459 --> 00:09:22,199 Please drink it up, and let me fill you another glass. 143 00:09:22,699 --> 00:09:23,730 Okay. 144 00:09:36,179 --> 00:09:38,949 - Can't you fall asleep? - No. 145 00:09:44,990 --> 00:09:47,020 Let me do this. 146 00:09:47,689 --> 00:09:49,459 It'll make you feel sleepy. 147 00:09:50,860 --> 00:09:52,289 This is nice. 148 00:09:56,360 --> 00:09:58,169 Why did you not tell me... 149 00:09:58,699 --> 00:10:00,600 about the toxemia? 150 00:10:05,809 --> 00:10:09,209 It didn't feel good to hear that from your father. 151 00:10:09,809 --> 00:10:11,250 I was disappointed. 152 00:10:12,780 --> 00:10:14,819 I was afraid you'd oppose me. 153 00:10:14,980 --> 00:10:17,220 I wanted to oppose you when I heard it. 154 00:10:17,419 --> 00:10:19,020 I'm worried. 155 00:10:21,490 --> 00:10:23,490 I knew it. 156 00:10:25,760 --> 00:10:28,829 You'll never change your mind, will you? 157 00:10:32,230 --> 00:10:33,400 No. 158 00:10:35,069 --> 00:10:36,240 Why not? 159 00:10:38,169 --> 00:10:40,069 I want to show my mother, 160 00:10:40,610 --> 00:10:42,709 who abandoned me, 161 00:10:43,949 --> 00:10:46,380 that I overcame it... 162 00:10:47,079 --> 00:10:48,380 and... 163 00:10:48,980 --> 00:10:51,319 that I didn't abandon my child... 164 00:10:51,789 --> 00:10:54,360 just because of some ordeals. 165 00:10:57,959 --> 00:10:59,890 It'll be harder than what you can imagine. 166 00:11:01,100 --> 00:11:02,959 I didn't go through it, 167 00:11:03,799 --> 00:11:05,199 but I gave birth to a baby. 168 00:11:07,669 --> 00:11:12,140 However, I heard that toxemia is much more painful... 169 00:11:13,339 --> 00:11:15,280 than a regular delivery. 170 00:11:16,579 --> 00:11:18,949 Would it be more painful than the morning sickness? 171 00:11:19,750 --> 00:11:21,620 Morning sickness is just the beginning. 172 00:11:23,549 --> 00:11:26,949 People say the pain of delivery is the hardest to bear, 173 00:11:27,990 --> 00:11:29,559 but they're wrong. 174 00:11:30,959 --> 00:11:34,699 Mastitis is as painful as delivery, 175 00:11:36,860 --> 00:11:38,600 and going to the toilet becomes difficult too. 176 00:11:40,329 --> 00:11:41,370 Why? 177 00:11:45,370 --> 00:11:49,679 A woman feels most shameful ever since she was born... 178 00:11:50,280 --> 00:11:51,909 when she delivers a baby. 179 00:11:55,720 --> 00:11:59,419 Her body part is torn and sewn back, 180 00:12:00,049 --> 00:12:02,620 but even going to the bathroom becomes hard for her. 181 00:12:03,059 --> 00:12:04,630 Should I say that's a rather fortunate case? 182 00:12:05,559 --> 00:12:08,659 What's more shameful than that? 183 00:12:08,659 --> 00:12:12,630 If you don't get an enema properly before delivery, 184 00:12:13,169 --> 00:12:14,939 you might empty your bowels... 185 00:12:16,069 --> 00:12:17,870 in front of many people. 186 00:12:21,179 --> 00:12:22,280 However, 187 00:12:23,610 --> 00:12:27,350 mental traumas and physical pains much more serious than that... 188 00:12:28,049 --> 00:12:30,350 come from toxemia. 189 00:12:35,559 --> 00:12:38,230 Do you think you can endure that? 190 00:12:43,059 --> 00:12:44,130 Talking with you... 191 00:12:45,770 --> 00:12:48,870 make me realize such things so vividly. 192 00:12:50,809 --> 00:12:53,709 Dad or anyone else... 193 00:12:54,079 --> 00:12:57,209 didn't give me such a detailed explanation. 194 00:12:57,280 --> 00:13:00,150 They don't know how shameful it is. 195 00:13:02,319 --> 00:13:03,850 They just learn... 196 00:13:04,350 --> 00:13:08,520 that giving birth is a beautiful and noble thing. 197 00:13:09,520 --> 00:13:13,289 If we say it's not a noble delivery but a shocking shamefulness, 198 00:13:14,659 --> 00:13:17,799 everyone would blame us for lacking maternal love. 199 00:13:20,100 --> 00:13:21,870 I suppose so. 200 00:13:25,069 --> 00:13:26,439 Do you think you'll be all right? 201 00:13:29,010 --> 00:13:31,309 How was it for you, Mom? 202 00:13:37,449 --> 00:13:40,620 I was so embarrassed and ashamed. 203 00:13:43,360 --> 00:13:45,630 My enema wasn't done properly. 204 00:13:48,959 --> 00:13:50,000 But... 205 00:13:51,169 --> 00:13:53,669 I didn't just think of it as something hard and shameful only. 206 00:13:55,640 --> 00:14:00,010 Min Soo was covered with slimy amniotic fluid... 207 00:14:01,480 --> 00:14:03,339 and came into my arms. 208 00:14:05,579 --> 00:14:08,579 My flesh was torn apart and sewn back without anesthetics, 209 00:14:09,549 --> 00:14:12,120 but I didn't feel any pain. 210 00:14:14,789 --> 00:14:16,459 It's a good memory. 211 00:14:17,459 --> 00:14:18,990 Come to think of it, 212 00:14:19,159 --> 00:14:23,530 doctors seem to deliberately let moms hold babies in their arms... 213 00:14:25,169 --> 00:14:29,740 because they know that such a moment of joy... 214 00:14:29,870 --> 00:14:30,870 takes away all the pain. 215 00:14:33,110 --> 00:14:36,039 Just listening to you makes me worried. 216 00:14:37,350 --> 00:14:38,780 But more than that, 217 00:14:38,780 --> 00:14:42,250 I look forward to the moment So Myung will come to my arms. 218 00:14:42,650 --> 00:14:45,490 I want to feel it too. 219 00:14:46,350 --> 00:14:48,490 I want to feel the joy you told me. 220 00:14:50,730 --> 00:14:54,659 My daughter is really strong. 221 00:14:59,683 --> 00:15:04,683 [VIU Ver] MBC E26 Goodbye to Goodbye "A New Life" -♥ Ruo Xi ♥- 222 00:15:09,679 --> 00:15:11,209 Please accept the reality. 223 00:15:11,780 --> 00:15:14,280 The divorce, Ms. Kim, and Yoo Yeon. 224 00:15:15,049 --> 00:15:17,949 That's the least you can do to the people you've hurt. 225 00:15:19,319 --> 00:15:21,289 I'll stop avoiding it and take responsibility. 226 00:15:22,059 --> 00:15:23,659 I hope you'll do the same thing. 227 00:15:24,630 --> 00:15:26,760 And resolve the misunderstanding that happened with your work. 228 00:15:28,230 --> 00:15:30,360 I think I'll be able to respect you only then. 229 00:15:30,360 --> 00:15:32,069 Just settle down in one place now, okay? 230 00:15:32,799 --> 00:15:35,470 That's the only way for you to not commit any more sins. 231 00:16:05,799 --> 00:16:06,870 Mom. 232 00:16:07,970 --> 00:16:09,100 I'm depending on you. 233 00:16:47,539 --> 00:16:48,880 Don't worry, 234 00:16:50,549 --> 00:16:52,079 and take care. 235 00:17:25,149 --> 00:17:27,180 - Hello. - This is Se Young. 236 00:17:29,819 --> 00:17:31,119 Wait a minute. 237 00:17:40,829 --> 00:17:42,859 Go ahead. 238 00:17:42,859 --> 00:17:46,629 Haven't you changed your mind yet? 239 00:17:46,629 --> 00:17:48,740 I've changed my mind. 240 00:17:49,270 --> 00:17:50,869 I don't think we need to talk with each other anymore. 241 00:17:50,869 --> 00:17:53,639 You must still spare me some time no matter what. 242 00:17:53,639 --> 00:17:55,309 What do you want to say? 243 00:17:55,910 --> 00:17:57,950 You have to nothing to do with me anyway. 244 00:17:58,780 --> 00:18:00,549 And Mom said she would get a divorce. 245 00:18:02,349 --> 00:18:04,950 Do you think divorce can settle things? 246 00:18:04,950 --> 00:18:06,619 What more do you want? 247 00:18:06,950 --> 00:18:08,119 I don't want anything. 248 00:18:08,760 --> 00:18:10,760 I just need to clear up things regarding our relationship. 249 00:18:10,760 --> 00:18:12,730 It has nothing to do with me. 250 00:18:13,789 --> 00:18:15,859 Don't bother my mom anymore, and stop it now. 251 00:18:15,859 --> 00:18:17,129 Why does it have nothing to do with you? 252 00:18:18,069 --> 00:18:19,829 You're Sang Jin's son, 253 00:18:20,369 --> 00:18:22,740 and your mom lived with Sang Jin. 254 00:18:23,599 --> 00:18:25,010 You're so stubborn. 255 00:18:26,069 --> 00:18:29,980 Stop provoking me. I won't just stand by. 256 00:18:29,980 --> 00:18:31,680 You won't be able to stand by. 257 00:18:33,049 --> 00:18:36,420 I'm going to the airlines and settle Sang Jin's incident, 258 00:18:37,149 --> 00:18:39,750 and you and your mom will need to indicate your stance. 259 00:18:42,059 --> 00:18:43,119 I'll be waiting. 260 00:18:48,730 --> 00:18:52,700 I put some money in your bag, so grab a taxi to the terminal. 261 00:18:52,970 --> 00:18:57,099 And buy something delicious for Young Hee and Jung Hyo. 262 00:18:59,470 --> 00:19:01,809 At least you shouldn't treat me like a criminal, Mom. 263 00:19:03,579 --> 00:19:06,010 I've been through enough pain myself. 264 00:19:15,089 --> 00:19:16,190 Are you drinking? 265 00:19:16,460 --> 00:19:17,530 Please come in. 266 00:19:23,970 --> 00:19:24,970 Where's Min Soo? 267 00:19:25,799 --> 00:19:27,270 He went out to answer his phone. 268 00:19:33,809 --> 00:19:34,980 I'd like to have some too. 269 00:19:40,879 --> 00:19:42,819 I hope it can be settled all right. 270 00:19:48,160 --> 00:19:51,190 To be honest, I have similar experience. 271 00:19:51,589 --> 00:19:52,629 What do you mean? 272 00:19:52,690 --> 00:19:56,629 I couldn't understand why Jung Hyo's mom wanted a divorce. 273 00:19:57,700 --> 00:20:00,970 It's a different situation from yours, but it's similar in a way. 274 00:20:01,440 --> 00:20:05,809 I thought I should only work hard to make money as a breadwinner. 275 00:20:07,740 --> 00:20:11,109 Why did you get a divorce, Su Cheol? 276 00:20:11,879 --> 00:20:15,950 I didn't know how much my wife was in pain. 277 00:20:16,950 --> 00:20:18,849 Still, you didn't have to get a divorce... 278 00:20:19,549 --> 00:20:21,289 - Sang Jin. - Yes. 279 00:20:21,589 --> 00:20:22,920 Let her go. 280 00:20:23,960 --> 00:20:27,559 Young Hee would feel less pain only then. 281 00:20:28,059 --> 00:20:29,629 To some people, 282 00:20:30,359 --> 00:20:33,030 divorce might be the only breakthrough. 283 00:20:43,280 --> 00:20:44,309 Here you go. 284 00:20:50,250 --> 00:20:52,119 You should drink slowly. 285 00:20:55,760 --> 00:20:56,789 What? 286 00:20:58,660 --> 00:20:59,690 You brat. 287 00:21:00,059 --> 00:21:01,460 Is there something going on? 288 00:21:02,059 --> 00:21:03,059 Dad. 289 00:21:03,660 --> 00:21:05,869 - What? - She called me. 290 00:21:08,569 --> 00:21:10,710 Don't get her involved with Mom anymore. 291 00:21:11,470 --> 00:21:13,740 Take responsibility yourself at least for the last time. 292 00:21:14,579 --> 00:21:15,579 What did she say? 293 00:21:15,579 --> 00:21:17,250 Ask her yourself. 294 00:21:17,910 --> 00:21:19,480 Don't be a coward who hides. 295 00:21:30,859 --> 00:21:31,930 What's going on? 296 00:21:36,200 --> 00:21:37,629 Hear me out even if you don't want to. 297 00:21:38,200 --> 00:21:39,299 Sit down. 298 00:21:42,270 --> 00:21:45,369 I'm tired. Make it short. 299 00:21:47,139 --> 00:21:48,280 If... 300 00:21:49,510 --> 00:21:51,180 I return to work, 301 00:21:52,950 --> 00:21:54,349 would it change your mind? 302 00:21:56,149 --> 00:21:58,750 - Never. - Can't you endure it? 303 00:21:59,549 --> 00:22:03,059 Can't we just stay this way? 304 00:22:04,690 --> 00:22:07,430 How unfortunate do you want us to become? 305 00:22:08,000 --> 00:22:10,770 - Once I return to work... - Me or Min Soo... 306 00:22:11,629 --> 00:22:13,970 On top of that, there's Yoo Yeon and Kim Se Young. 307 00:22:14,200 --> 00:22:16,940 Haven't you realized how much trouble you've caused? 308 00:22:16,940 --> 00:22:19,339 I have, but... 309 00:22:20,039 --> 00:22:21,139 if we divorce, 310 00:22:22,180 --> 00:22:24,549 there's nothing more I can do for you. 311 00:22:26,109 --> 00:22:28,119 I know you gave everything... 312 00:22:28,119 --> 00:22:30,149 because you felt guilty. 313 00:22:30,990 --> 00:22:32,690 You don't need to do that anymore. 314 00:22:33,420 --> 00:22:34,520 Young Hee. 315 00:22:35,319 --> 00:22:36,990 Think about it once more... 316 00:22:36,990 --> 00:22:37,990 Stop. 317 00:22:38,789 --> 00:22:41,829 Be bold. You have to. 318 00:22:43,760 --> 00:22:46,470 Blaming you and hating you. 319 00:22:46,470 --> 00:22:48,000 I want you to let me stop that. 320 00:22:53,270 --> 00:22:55,280 Be respected by others now. 321 00:22:55,809 --> 00:22:57,950 Don't let other people look down on you. 322 00:22:57,950 --> 00:22:59,710 - Young Hee. - You know what? 323 00:23:02,819 --> 00:23:04,819 Divorce was so painful. 324 00:23:07,819 --> 00:23:10,420 So I locked up myself... 325 00:23:11,089 --> 00:23:13,059 and never let it go. 326 00:23:13,059 --> 00:23:15,299 So why would you want to do something so painful... 327 00:23:15,299 --> 00:23:16,359 However, 328 00:23:17,200 --> 00:23:18,799 it's not painful anymore. 329 00:23:23,869 --> 00:23:24,940 Now, 330 00:23:26,369 --> 00:23:28,410 I can accept this farewell. 331 00:23:30,079 --> 00:23:33,549 Without tears or regret. 332 00:23:35,379 --> 00:23:36,549 And... 333 00:23:37,750 --> 00:23:39,690 I think I can... 334 00:23:40,450 --> 00:23:42,789 even let go of that farewell... 335 00:23:44,190 --> 00:23:45,359 like it's nothing. 336 00:23:54,369 --> 00:23:56,539 (Resignation) 337 00:23:58,470 --> 00:24:00,470 Don't ever sign it. 338 00:24:02,809 --> 00:24:04,849 - What else? - Anyway, 339 00:24:05,010 --> 00:24:06,579 don't stamp it. 340 00:24:07,280 --> 00:24:09,549 Have you forgotten how they kicked me out? 341 00:24:10,149 --> 00:24:11,420 It's exactly the same. 342 00:24:11,420 --> 00:24:14,389 They told me to wait until they called me back, but... 343 00:24:16,319 --> 00:24:17,389 Okay. 344 00:24:19,829 --> 00:24:21,500 You're right. I'm sorry... 345 00:24:21,500 --> 00:24:23,460 for reminding you of the past. 346 00:24:24,770 --> 00:24:25,799 Whatever. 347 00:24:25,799 --> 00:24:27,899 How about we go out for refreshment? 348 00:24:28,670 --> 00:24:29,740 To where? 349 00:24:29,740 --> 00:24:30,910 Hold on. 350 00:24:35,740 --> 00:24:36,809 Captain Han. 351 00:24:37,809 --> 00:24:40,109 - Where are you? - At Hee Jin's store. 352 00:24:41,420 --> 00:24:44,990 I was worried that you might be crying alone. 353 00:24:45,289 --> 00:24:46,349 I guess not. 354 00:24:46,349 --> 00:24:48,260 Why did you call me now? 355 00:24:49,819 --> 00:24:52,359 - Were you waiting? - Of course I was. 356 00:24:52,660 --> 00:24:53,660 Every day. 357 00:24:55,930 --> 00:24:58,599 I guess I wasn't a bad boss at least. 358 00:24:59,430 --> 00:25:01,200 I tried to set you free. 359 00:25:01,569 --> 00:25:03,170 You need me, don't you? 360 00:25:03,170 --> 00:25:06,170 No. It is easier without you. 361 00:25:09,980 --> 00:25:11,349 Will you come pick me up? 362 00:25:11,649 --> 00:25:13,079 Sure. I will go right now. 363 00:25:14,349 --> 00:25:15,680 Where do you think I am? 364 00:25:15,680 --> 00:25:17,319 I do know. 365 00:25:17,319 --> 00:25:19,690 What do I not know about you? 366 00:25:22,289 --> 00:25:23,319 Okay. 367 00:25:24,359 --> 00:25:25,490 I will wait for you. 368 00:25:38,940 --> 00:25:41,079 - Are you sleeping? - No. 369 00:25:44,450 --> 00:25:47,750 Are you going out at this hour? 370 00:25:48,450 --> 00:25:51,450 I thought I should say goodbye. Jong Won's on his way. 371 00:25:53,849 --> 00:25:56,460 - I'm leaving. - My gosh. 372 00:25:58,660 --> 00:26:01,299 I'll make sure to set things right. 373 00:26:01,899 --> 00:26:04,500 Tell Mom goodbye. 374 00:26:07,500 --> 00:26:09,470 Then I will get going now. 375 00:26:09,470 --> 00:26:11,010 Okay. 376 00:26:13,539 --> 00:26:14,609 Let's see. 377 00:26:17,750 --> 00:26:18,780 Dad. 378 00:26:21,950 --> 00:26:24,450 It's so awkward of you to see me going out. 379 00:26:24,720 --> 00:26:26,349 Say bye to Mom. 380 00:26:27,690 --> 00:26:28,720 No. 381 00:26:30,289 --> 00:26:31,889 I don't want her to see this. 382 00:26:32,760 --> 00:26:34,700 This might be the real end. 383 00:26:34,760 --> 00:26:35,960 Still... 384 00:26:38,869 --> 00:26:39,930 He's here. 385 00:26:47,579 --> 00:26:48,579 My goodness. 386 00:26:49,440 --> 00:26:51,280 - Hello. - What took you so long? 387 00:26:51,280 --> 00:26:53,109 Do you know how dangerous it is to drive at night? 388 00:26:53,109 --> 00:26:55,879 We flew planes even in the middle of the night. 389 00:26:55,879 --> 00:26:58,389 Don't start nagging me. We haven't met for a long time. 390 00:26:58,389 --> 00:26:59,420 Here. Give that to me. 391 00:27:07,799 --> 00:27:08,859 I'm leaving. 392 00:27:11,799 --> 00:27:14,899 Look at you. You were coming after me earlier. 393 00:27:17,000 --> 00:27:18,440 Take care. 394 00:27:19,539 --> 00:27:23,339 Don't worry. I will take care of everything. 395 00:27:25,510 --> 00:27:27,520 - By the way, Su Cheol. - Yes. 396 00:27:27,520 --> 00:27:30,690 Please give him moral education. 397 00:27:31,119 --> 00:27:32,149 Jung Hyo and he... 398 00:27:32,149 --> 00:27:33,250 Come on. Go. 399 00:27:33,450 --> 00:27:35,359 Okay. Okay. 400 00:27:36,420 --> 00:27:37,490 I'll get going. 401 00:27:41,299 --> 00:27:42,660 I will see you after everything is settled. 402 00:27:52,410 --> 00:27:53,879 Shall we set off? 403 00:27:55,109 --> 00:27:56,309 Hurry up. 404 00:27:57,510 --> 00:27:58,609 It's getting hard for me. 405 00:28:18,129 --> 00:28:20,000 He doesn't have to leave now. 406 00:28:21,670 --> 00:28:22,899 Why would he rush things like that? 407 00:28:54,321 --> 00:28:55,721 (Episode 27 will air shortly.) 28913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.