Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,581 --> 00:00:09,452
(Episode 19)
2
00:00:10,284 --> 00:00:11,353
So are you saying...
3
00:00:13,054 --> 00:00:14,753
that you made her give birth to a child...
4
00:00:14,753 --> 00:00:15,924
even when it was that dangerous...
5
00:00:16,124 --> 00:00:18,854
and she could've had a deformed baby due to toxemia...
6
00:00:18,854 --> 00:00:20,264
just to stop her from leaving you?
7
00:00:28,133 --> 00:00:30,174
I didn't know it was that serious.
8
00:00:31,073 --> 00:00:32,273
I think you should give up on the baby this time.
9
00:00:32,273 --> 00:00:35,203
It was hard to tell her to get an abortion.
10
00:00:36,044 --> 00:00:37,913
- The mother... - She and I...
11
00:00:38,574 --> 00:00:40,783
wanted each other to bring up the subject first.
12
00:00:42,143 --> 00:00:46,224
Anyway, her first pregnancy wasn't out of her free will.
13
00:00:46,953 --> 00:00:48,684
It only sounds like...
14
00:00:48,953 --> 00:00:51,923
a measure to stop her short-tempered husband from leaving her.
15
00:00:54,364 --> 00:00:55,593
Until she gave birth to the baby.
16
00:00:57,864 --> 00:00:59,764
My thought changed once she gave birth.
17
00:01:01,764 --> 00:01:04,673
Men can't feel it when their babies are yet to be born.
18
00:01:05,404 --> 00:01:07,443
Once they see their babies with their own eyes,
19
00:01:08,343 --> 00:01:10,714
they finally realise that they've become a father.
20
00:01:11,044 --> 00:01:13,143
You're worse than me.
21
00:01:13,643 --> 00:01:15,953
At least I cared for both of our happiness before anything else.
22
00:01:16,014 --> 00:01:17,514
We couldn't say it.
23
00:01:19,423 --> 00:01:21,154
Both she and I...
24
00:01:22,923 --> 00:01:25,154
couldn't dare tell one another to kill a life.
25
00:01:26,994 --> 00:01:28,063
We...
26
00:01:30,333 --> 00:01:32,363
only wanted to hand over the sin.
27
00:01:32,363 --> 00:01:33,664
Don't call it a sin.
28
00:01:35,803 --> 00:01:37,934
That was only your indifference.
29
00:01:59,764 --> 00:02:00,923
Are you all done?
30
00:02:01,164 --> 00:02:03,664
Are we going home now? You won't make me get out, right?
31
00:02:03,664 --> 00:02:05,333
- Get out. - Why?
32
00:02:05,533 --> 00:02:07,504
Why? Why on earth?
33
00:02:07,504 --> 00:02:08,803
I'm drunk.
34
00:02:09,634 --> 00:02:10,734
I'm going to sleep here today.
35
00:02:11,903 --> 00:02:14,504
Did I just hear my death sentence?
36
00:02:17,773 --> 00:02:20,044
Buddy. I'm begging you. Not me.
37
00:02:20,044 --> 00:02:23,183
You shouldn't drag me into the tiger's den.
38
00:02:23,183 --> 00:02:24,514
Then stay here.
39
00:02:24,814 --> 00:02:27,083
- I'm going in. - Okay. I will stay here.
40
00:02:27,083 --> 00:02:29,724
Don't worry. Thank you.
41
00:02:51,243 --> 00:02:53,944
How could your kidney break down from giving birth?
42
00:02:54,984 --> 00:02:58,653
Other people last for 5 to 10 years from kidney dialysis,
43
00:02:58,653 --> 00:03:00,523
but how could you last less than two years?
44
00:03:01,423 --> 00:03:04,294
You should be glad my kidney suits you.
45
00:03:04,294 --> 00:03:06,194
Just let me die.
46
00:03:08,264 --> 00:03:10,933
Why didn't you bring up the surgery first?
47
00:03:11,993 --> 00:03:13,034
Come on.
48
00:03:13,433 --> 00:03:16,433
How could you abort the baby?
49
00:03:16,803 --> 00:03:18,673
You have no idea.
50
00:03:19,373 --> 00:03:21,974
I can't even breathe properly.
51
00:03:22,974 --> 00:03:25,673
My heart pounds so loud as if my ear drums would pop.
52
00:03:25,673 --> 00:03:27,944
- Stop it. - I still do.
53
00:03:29,583 --> 00:03:31,953
I can bear the physical pain,
54
00:03:32,583 --> 00:03:37,254
but I can't forget the pain from toxemia.
55
00:03:46,734 --> 00:03:49,873
How could I say it first as a mom?
56
00:04:59,573 --> 00:05:02,373
Use this to pay off urgent issues.
57
00:05:03,443 --> 00:05:04,813
Is it from her?
58
00:05:04,813 --> 00:05:07,044
No. Mom...
59
00:05:09,714 --> 00:05:10,753
I borrowed it.
60
00:05:12,784 --> 00:05:13,854
Go sleep.
61
00:05:15,323 --> 00:05:17,394
Don't let Yoo Yeon know you drank.
62
00:05:17,753 --> 00:05:19,193
Make sure to brush your teeth.
63
00:05:19,524 --> 00:05:22,734
You sound like a daughter's daddy.
64
00:05:28,034 --> 00:05:31,234
I'm leaving early tomorrow. Stop nagging.
65
00:05:42,383 --> 00:05:44,154
Do you even love Yoo Yeon?
66
00:05:48,423 --> 00:05:50,154
I will be fine,
67
00:05:51,594 --> 00:05:53,894
but what will you do about Yoo Yeon?
68
00:05:54,094 --> 00:05:55,464
Don't worry.
69
00:05:55,863 --> 00:05:58,034
I'll bring you money on time from now on.
70
00:05:58,034 --> 00:06:00,363
- Not the money. - Then what?
71
00:06:00,363 --> 00:06:02,133
What else do you want?
72
00:06:02,363 --> 00:06:03,704
I'm asking you...
73
00:06:04,303 --> 00:06:06,573
if you honestly want to be Yoo Yeon's father.
74
00:06:16,954 --> 00:06:18,484
Don't make a decision.
75
00:06:19,954 --> 00:06:22,154
I'll make decisions from now on.
76
00:06:51,053 --> 00:06:52,654
What are you doing?
77
00:06:54,354 --> 00:06:55,883
I'm taking it out to the living room.
78
00:07:15,544 --> 00:07:16,544
It's fine.
79
00:07:16,914 --> 00:07:19,544
You shouldn't strain your stomach. You can just stay still.
80
00:07:22,714 --> 00:07:24,654
Are you just going to watch?
81
00:07:24,654 --> 00:07:26,683
You want me to carry it?
82
00:07:26,883 --> 00:07:28,123
Are you out of your mind?
83
00:07:28,123 --> 00:07:30,024
I'm not doing this for myself.
84
00:07:30,193 --> 00:07:32,323
She needs prenatal care.
85
00:07:32,594 --> 00:07:33,693
Prenatal care?
86
00:07:34,063 --> 00:07:37,164
Eating and drinking well is prenatal care.
87
00:07:37,394 --> 00:07:39,763
You're putting on a show to give me a hard time.
88
00:07:39,763 --> 00:07:41,604
It's 2018.
89
00:07:41,604 --> 00:07:42,834
She needs to listen to music...
90
00:07:42,834 --> 00:07:45,433
and watch good-looking celebrities.
91
00:07:47,774 --> 00:07:48,873
What are you doing?
92
00:07:49,774 --> 00:07:51,243
Aren't you going to help me?
93
00:08:00,553 --> 00:08:01,623
Watch out.
94
00:08:02,024 --> 00:08:04,623
Be careful. This is expensive.
95
00:08:13,863 --> 00:08:17,073
Nothing is better prenatal care than drawing.
96
00:08:18,673 --> 00:08:20,704
Start drawing from today.
97
00:08:21,303 --> 00:08:22,344
Okay.
98
00:08:22,743 --> 00:08:25,513
This is all useless.
99
00:08:25,513 --> 00:08:28,383
The baby becomes healthy only when the mother eats well.
100
00:08:28,383 --> 00:08:29,683
Let's eat now.
101
00:08:29,954 --> 00:08:32,883
Let's have some warm rooibos tea before the meal.
102
00:08:33,253 --> 00:08:35,283
Rooibos tea keeps the amniotic fluid clean.
103
00:08:35,283 --> 00:08:36,694
If you eat a lot of meat...
104
00:08:36,694 --> 00:08:38,753
and hot soybean stew,
105
00:08:38,753 --> 00:08:41,094
the baby won't even catch a cold.
106
00:08:41,094 --> 00:08:42,293
Eat first.
107
00:09:01,543 --> 00:09:02,984
Drink lots of tea.
108
00:09:03,513 --> 00:09:05,454
The food is still salty.
109
00:09:05,854 --> 00:09:07,724
Then don't eat.
110
00:09:07,724 --> 00:09:10,324
It's rude not to eat when the meal is ready.
111
00:09:10,753 --> 00:09:13,194
Also, she's going to do her prenatal care in the living room.
112
00:09:13,194 --> 00:09:15,224
Avoid staying in the living room.
113
00:09:15,763 --> 00:09:16,793
What?
114
00:09:17,393 --> 00:09:19,763
Did you forget what you said yesterday?
115
00:09:20,204 --> 00:09:22,464
A pregnant woman shouldn't be nervous.
116
00:09:22,464 --> 00:09:24,003
Look at her face.
117
00:09:24,003 --> 00:09:26,143
She's nervous for sure.
118
00:09:27,074 --> 00:09:28,474
It's very good.
119
00:09:28,773 --> 00:09:29,873
Don't eat too much.
120
00:09:30,373 --> 00:09:32,143
It will be hard to give birth if the baby is too big.
121
00:09:47,163 --> 00:09:52,734
(Yura Airlines)
122
00:09:53,763 --> 00:09:55,403
Captain Han Sang Jin is here.
123
00:09:56,133 --> 00:09:57,204
Yes.
124
00:09:58,533 --> 00:10:00,903
Congratulations, sir.
125
00:10:04,913 --> 00:10:05,944
Have a seat.
126
00:10:06,413 --> 00:10:07,484
Yes, sir.
127
00:10:16,854 --> 00:10:18,653
You know what this is about, right?
128
00:10:19,023 --> 00:10:21,263
There are many things we bring in.
129
00:10:21,564 --> 00:10:22,964
I'm getting myself prepared.
130
00:10:23,694 --> 00:10:27,263
It's an honour to help your family.
131
00:10:28,304 --> 00:10:32,334
I'm glad to have a familial employee like you.
132
00:10:33,373 --> 00:10:34,373
Thank you.
133
00:10:34,844 --> 00:10:36,743
Then let's get ready to leave.
134
00:10:37,214 --> 00:10:38,273
Yes, sir.
135
00:10:42,383 --> 00:10:43,383
Then...
136
00:10:54,464 --> 00:10:57,033
The CFO is going to fly with us.
137
00:10:57,964 --> 00:11:00,804
Read the flight manual for the CEO's family.
138
00:11:01,434 --> 00:11:02,464
Strict dress code.
139
00:11:02,464 --> 00:11:04,633
Don't shut the blind on ground.
140
00:11:04,633 --> 00:11:06,403
Avoid using a native accent.
141
00:11:06,403 --> 00:11:08,503
Don't sit even during breaks.
142
00:11:08,503 --> 00:11:09,513
Good.
143
00:11:10,613 --> 00:11:12,684
Read the flight attendant manual.
144
00:11:15,543 --> 00:11:16,814
Hurry up.
145
00:11:20,724 --> 00:11:23,224
Focus on the pronunciation for the captain's announcement.
146
00:11:23,224 --> 00:11:25,194
When they ask questions in the flight deck,
147
00:11:25,194 --> 00:11:26,763
answer with sincerity.
148
00:11:26,763 --> 00:11:30,663
And we should use auto landing to the full extent.
149
00:11:31,763 --> 00:11:33,163
Don't mess up today.
150
00:11:33,903 --> 00:11:34,903
Also,
151
00:11:37,003 --> 00:11:38,873
report these items on the list...
152
00:11:39,773 --> 00:11:41,674
as plane materials...
153
00:11:41,773 --> 00:11:43,543
and claim them with baggage free pass.
154
00:11:43,543 --> 00:11:44,613
(Taxable commodity claim report)
155
00:11:46,314 --> 00:11:47,484
Get moving.
156
00:11:47,484 --> 00:11:49,753
The gate has been changed to make it easier for the CFO to move.
157
00:11:49,753 --> 00:11:51,153
We must move the plane.
158
00:11:51,753 --> 00:11:52,753
Dismissed.
159
00:12:02,123 --> 00:12:05,133
- Sir, this isn't... - Stop there.
160
00:12:07,263 --> 00:12:08,934
Come on, sir.
161
00:12:09,574 --> 00:12:12,403
- This is just too much. - I'm aware.
162
00:12:13,243 --> 00:12:14,543
I'm aware of it too.
163
00:12:14,944 --> 00:12:18,013
But do you know what will happen to us if we don't do this?
164
00:12:19,113 --> 00:12:21,814
You said you became a pilot because you wanted to go beyond your father.
165
00:12:22,214 --> 00:12:23,854
You felt satisfied for it.
166
00:12:25,883 --> 00:12:28,954
Do you want to get fired and lose to your father?
167
00:12:29,493 --> 00:12:31,393
You were the first to step forward.
168
00:12:32,663 --> 00:12:35,263
I need money and this uniform.
169
00:12:35,623 --> 00:12:37,334
I'm not so different from you.
170
00:12:38,734 --> 00:12:41,934
I'm just a little more desperate than you are.
171
00:13:54,503 --> 00:13:57,643
- Why are you here? - You startled me.
172
00:13:57,674 --> 00:13:59,814
- Where's Min Soo? - How would I know?
173
00:13:59,814 --> 00:14:02,984
- Stop sleeping, and come eat. - I won't eat.
174
00:14:09,793 --> 00:14:11,293
Go. Go.
175
00:14:12,253 --> 00:14:13,293
Mr. Jung.
176
00:14:15,594 --> 00:14:16,863
Get off.
177
00:14:18,663 --> 00:14:20,704
- Good morning. - Min Soo is upstairs.
178
00:14:20,734 --> 00:14:23,074
Don't wake him up, and feed him when he does.
179
00:14:27,104 --> 00:14:30,273
- Eat before you go. - Okay, thanks for the food. What?
180
00:14:30,814 --> 00:14:32,413
Where are you going?
181
00:14:32,413 --> 00:14:34,883
I need to collect money to pay for your salary.
182
00:14:35,043 --> 00:14:37,184
Did you tell Min Soo?
183
00:14:38,283 --> 00:14:40,424
He'll have a bad hangover. Make sure you give him breakfast.
184
00:14:49,834 --> 00:14:51,594
It's better since I moved it to the living room.
185
00:14:57,618 --> 00:15:02,618
[VIU Ver] MBC E19 Goodbye to Goodbye
"Money"
-♥ Ruo Xi ♥-
186
00:15:07,383 --> 00:15:10,714
Can you send the picture of a food voucher...
187
00:15:10,714 --> 00:15:11,913
with your phone?
188
00:15:11,913 --> 00:15:14,123
The picture of a food voucher?
189
00:15:14,184 --> 00:15:18,194
I asked around, and they say I can't do that with my phone.
190
00:15:18,393 --> 00:15:20,324
Can you send cake and ice cream vouchers...
191
00:15:20,393 --> 00:15:22,863
to this number written here?
192
00:15:24,133 --> 00:15:26,503
You must be talking about gift vouchers.
193
00:15:26,503 --> 00:15:28,033
Yes, I can do that.
194
00:15:28,064 --> 00:15:30,373
Right. Gift vouchers.
195
00:15:30,674 --> 00:15:34,043
I'll give you money, so send the best ones.
196
00:15:35,273 --> 00:15:37,513
By the way, whose number is this?
197
00:15:37,513 --> 00:15:40,043
There's no need to know that. Just write, "From Ok Ja."
198
00:15:40,043 --> 00:15:41,643
You can write that, right?
199
00:15:41,944 --> 00:15:44,714
Yes, but you don't need to give me money.
200
00:15:44,954 --> 00:15:46,123
No.
201
00:15:49,493 --> 00:15:51,153
What are you doing?
202
00:15:52,924 --> 00:15:55,993
I told you to refrain from entering the living room.
203
00:15:57,464 --> 00:15:58,694
Please do that for me.
204
00:15:59,363 --> 00:16:02,903
Can you stop talking so aggressively like that?
205
00:16:11,814 --> 00:16:14,113
Your skills are quite nice.
206
00:16:14,984 --> 00:16:16,854
Come to think of it, I didn't ask you about your major.
207
00:16:17,084 --> 00:16:19,054
What's your major? Western Painting or Eastern Painting?
208
00:16:19,724 --> 00:16:22,054
It's Western Painting, the same as Min Soo.
209
00:16:23,824 --> 00:16:27,094
By the way, is this really necessary?
210
00:16:30,033 --> 00:16:31,834
Focus on drawing.
211
00:16:32,834 --> 00:16:34,533
You've spent a lot of time,
212
00:16:34,633 --> 00:16:36,773
but I only see the rough sketch in this.
213
00:16:37,873 --> 00:16:39,643
Do you know well about drawing?
214
00:16:40,074 --> 00:16:42,003
I'm the one who taught Min Soo.
215
00:16:42,273 --> 00:16:44,074
You said your major was engineering.
216
00:16:45,214 --> 00:16:46,743
Some people buy very expensive apartments...
217
00:16:46,783 --> 00:16:49,513
just to educate their children in this generation.
218
00:16:49,854 --> 00:16:51,283
Drawing is a piece of cake compared to that.
219
00:16:51,283 --> 00:16:53,054
Can you draw too?
220
00:16:53,623 --> 00:16:54,684
Move over.
221
00:17:21,484 --> 00:17:23,614
How impressive.
222
00:17:23,984 --> 00:17:27,724
This reminds me of the old times.
223
00:17:38,134 --> 00:17:39,563
That wicked woman.
224
00:18:16,573 --> 00:18:18,874
- Who is it? - Hello.
225
00:18:18,874 --> 00:18:21,144
I work at the tutoring company, Paperpen.
226
00:18:21,474 --> 00:18:23,944
It seems like you have a child.
227
00:18:24,013 --> 00:18:25,273
I'm not interested.
228
00:18:37,093 --> 00:18:39,694
- Yes? - Ma'am.
229
00:18:39,694 --> 00:18:41,763
Don't be like this, and please give me a moment to talk.
230
00:18:41,763 --> 00:18:43,293
I said, I'm not interested.
231
00:18:43,293 --> 00:18:45,093
I'm cleaning right now, so stop annoying me.
232
00:18:55,644 --> 00:18:56,743
Aren't you eating?
233
00:18:57,543 --> 00:18:58,773
I have no appetite.
234
00:19:00,384 --> 00:19:01,944
Why?
235
00:19:02,114 --> 00:19:04,253
Our boss may have a short temper,
236
00:19:04,353 --> 00:19:06,924
but he takes extra care of food for his employees.
237
00:19:14,694 --> 00:19:17,464
- It's delicious. - Has he become good?
238
00:19:17,563 --> 00:19:19,904
What? What are you talking about?
239
00:19:19,904 --> 00:19:21,664
Who are you talking about?
240
00:19:22,563 --> 00:19:24,773
I heard about his past story.
241
00:19:25,674 --> 00:19:28,343
It doesn't match with how he is right now at all.
242
00:19:28,874 --> 00:19:30,013
I mean, it's ridiculous...
243
00:19:30,114 --> 00:19:32,144
for such a man to care for others.
244
00:19:33,283 --> 00:19:36,253
- You shouldn't say so. - Why not?
245
00:19:36,914 --> 00:19:40,023
I'm less shameless and selfish than he is.
246
00:19:40,023 --> 00:19:43,454
You don't know a thing about him, so stop running your mouth off.
247
00:19:43,853 --> 00:19:45,224
I only need to know the facts.
248
00:19:45,654 --> 00:19:47,523
All other things are only excuses.
249
00:19:48,823 --> 00:19:50,833
Just leave if you don't want to eat.
250
00:19:50,894 --> 00:19:53,164
I can't stand you badmouthing my boss.
251
00:20:08,414 --> 00:20:09,614
Here.
252
00:20:24,763 --> 00:20:26,904
Leave it. Let me do it for you.
253
00:20:29,273 --> 00:20:32,474
Gosh, this must be heavy.
254
00:20:35,144 --> 00:20:36,174
Do you want cold or warm water?
255
00:20:36,174 --> 00:20:37,414
- Cold water. - Cold water it is.
256
00:20:39,513 --> 00:20:41,083
Thank you. Please come again.
257
00:20:41,083 --> 00:20:42,813
- Thank you for the food. - Goodbye.
258
00:21:15,243 --> 00:21:17,853
- Mom. - Yes?
259
00:21:18,654 --> 00:21:22,323
Can I stop going to kindergarten...
260
00:21:23,553 --> 00:21:26,063
and play with you at home?
261
00:21:27,523 --> 00:21:30,563
- Why? - It's not fun.
262
00:21:32,634 --> 00:21:35,704
Did your teacher say something to you?
263
00:21:43,474 --> 00:21:47,313
Didn't she tell you to hand me something?
264
00:21:49,184 --> 00:21:51,984
You shouldn't lie.
265
00:21:54,684 --> 00:21:55,954
Is it in your backpack?
266
00:22:06,003 --> 00:22:07,033
(Kindergarten notice)
267
00:22:07,033 --> 00:22:09,164
(Activity fee and snack fee are unpaid.)
268
00:22:11,734 --> 00:22:12,874
Mommy has money.
269
00:22:13,644 --> 00:22:14,904
Let's go pay it off now.
270
00:22:16,114 --> 00:22:18,273
Let's hurry up and go for something delicious.
271
00:22:19,343 --> 00:22:20,384
No.
272
00:22:21,313 --> 00:22:22,614
Why not?
273
00:22:23,454 --> 00:22:27,523
You're going to ask the teacher that you'll pay next time.
274
00:22:30,353 --> 00:22:32,823
No. I really do have money.
275
00:22:33,694 --> 00:22:34,823
It's from Dad.
276
00:22:34,864 --> 00:22:35,964
Really?
277
00:22:35,964 --> 00:22:36,993
Yes.
278
00:22:37,164 --> 00:22:39,833
Dad gave me a lot of money...
279
00:22:40,033 --> 00:22:41,934
while telling me to buy you delicious food...
280
00:22:41,934 --> 00:22:44,273
and play with you because he's too busy...
281
00:22:44,503 --> 00:22:45,803
to play with you.
282
00:22:45,974 --> 00:22:47,043
Really?
283
00:22:47,273 --> 00:22:48,503
Of course.
284
00:22:50,843 --> 00:22:51,914
Let's go.
285
00:22:55,543 --> 00:22:56,614
Wait.
286
00:23:01,353 --> 00:23:03,593
I know you're a proud woman.
287
00:23:03,624 --> 00:23:05,553
I'm sorry if I hurt you.
288
00:23:06,023 --> 00:23:08,093
You said you were thinking about it.
289
00:23:08,364 --> 00:23:09,563
Don't take it wrong.
290
00:23:11,033 --> 00:23:12,464
Mom. It's Grandma.
291
00:23:13,033 --> 00:23:14,964
What? Let me see.
292
00:23:17,333 --> 00:23:19,343
(Jung Hyo)
293
00:23:21,204 --> 00:23:25,414
(Jung Hyo)
294
00:23:33,184 --> 00:23:39,523
(Bonjuk Bibimbap Café)
295
00:23:39,563 --> 00:23:41,763
(Se Young)
296
00:23:41,763 --> 00:23:42,864
(Give me Min Soo's number.)
297
00:23:42,864 --> 00:23:44,134
Give me Min Soo's number.
298
00:23:44,634 --> 00:23:46,003
I'll call him first.
299
00:23:56,313 --> 00:23:57,773
We have to take off.
300
00:24:00,083 --> 00:24:02,813
Wait. It's not done loading yet.
301
00:24:02,984 --> 00:24:04,684
It's been delayed for 20 minutes now.
302
00:24:04,684 --> 00:24:06,424
Then call the safety team.
303
00:24:06,684 --> 00:24:07,724
What should I tell them?
304
00:24:17,164 --> 00:24:19,164
I'm Captain Han Sang Jin of Yura Airlines.
305
00:24:20,533 --> 00:24:23,273
There's a bit of a problem with our plane's condition.
306
00:24:23,503 --> 00:24:26,874
I'm sorry, but I think we should take another look before takeoff.
307
00:24:28,073 --> 00:24:29,103
Thank you.
308
00:24:34,384 --> 00:24:35,484
Call the airport...
309
00:24:35,884 --> 00:24:37,853
and say we need to check the engine.
310
00:24:56,273 --> 00:24:58,634
Hey. Do we have to sit here?
311
00:24:59,103 --> 00:25:00,174
Aren't we going to leave?
312
00:25:00,674 --> 00:25:02,073
I'm not sober yet.
313
00:25:02,573 --> 00:25:04,614
I'm sure you are.
314
00:25:15,484 --> 00:25:16,853
Would I be able to live like this?
315
00:25:17,593 --> 00:25:18,654
Aren't you leaving?
316
00:25:18,753 --> 00:25:20,763
We were about to leave, right?
317
00:25:24,864 --> 00:25:26,464
How much do you make here?
318
00:25:27,404 --> 00:25:28,934
Why would you want to know?
319
00:25:29,003 --> 00:25:30,033
3,000?
320
00:25:30,803 --> 00:25:31,803
4,000?
321
00:25:31,934 --> 00:25:34,273
Are you kidding me? Are you even Korean?
322
00:25:34,573 --> 00:25:36,914
The minimum wage is 7 dollars and 53 cents.
323
00:25:37,144 --> 00:25:38,714
How much can you make in eight hours?
324
00:25:38,974 --> 00:25:40,543
That's 90 dollars and 36 cents.
325
00:25:40,543 --> 00:25:42,914
If you work your butt off eight hours every day...
326
00:25:42,914 --> 00:25:45,154
for 25 days, how much is that?
327
00:25:46,053 --> 00:25:47,954
That's 2,259 dollars.
328
00:25:48,283 --> 00:25:51,023
Do you think you can work 8 hours for 25 days?
329
00:25:51,224 --> 00:25:52,454
You can never do it.
330
00:25:52,624 --> 00:25:55,694
I get paid a little more because my boss is a nice guy,
331
00:25:55,724 --> 00:25:57,033
but I can't even make 2,000.
332
00:25:57,194 --> 00:25:59,234
Of course. Jung Hyo's father...
333
00:25:59,234 --> 00:26:01,563
looks like a gangster...
334
00:26:02,773 --> 00:26:05,404
I meant he's nice.
335
00:26:05,404 --> 00:26:07,204
He... He's like a sweet girl.
336
00:26:10,243 --> 00:26:11,243
Where are you going?
337
00:26:11,714 --> 00:26:13,013
I forgot something in the room.
338
00:26:13,783 --> 00:26:14,813
Wait here.
339
00:26:20,884 --> 00:26:23,293
- Are you going to sit? - No, I'll wait while standing.
340
00:26:23,454 --> 00:26:24,523
No, come out.
341
00:26:24,694 --> 00:26:25,694
Pardon?
342
00:26:26,124 --> 00:26:27,263
Pay for the meal.
343
00:26:45,474 --> 00:26:46,884
I'm only going to read it.
344
00:26:48,313 --> 00:26:49,853
It's fine as long as I don't take it.
345
00:27:02,664 --> 00:27:05,364
Excuse me, but when is the general manager coming?
346
00:27:06,164 --> 00:27:07,333
I don't know.
347
00:27:07,704 --> 00:27:09,134
I'm busy. Come back later.
348
00:27:10,033 --> 00:27:11,103
Actually...
349
00:27:11,734 --> 00:27:14,444
he already took the mold twice without paying me.
350
00:27:17,414 --> 00:27:18,614
Look.
351
00:27:19,313 --> 00:27:21,144
Have you forgotten how you make a living?
352
00:27:22,083 --> 00:27:23,253
I know,
353
00:27:23,454 --> 00:27:26,553
but my company is tight on budget.
354
00:27:26,924 --> 00:27:28,954
You need to pay even a little bit...
355
00:27:29,924 --> 00:27:30,954
Sir.
356
00:27:32,894 --> 00:27:33,964
Hello.
357
00:27:34,724 --> 00:27:36,763
Mr. Jung. What brings you here?
358
00:27:36,894 --> 00:27:39,194
- I know you're busy, but... - Okay.
359
00:27:39,503 --> 00:27:42,563
Since you're here, let's talk in my room. Come in.
360
00:27:42,563 --> 00:27:44,434
Mr. Kim. Give me two cups of coffee.
361
00:27:47,174 --> 00:27:48,243
Drink.
362
00:27:48,474 --> 00:27:49,543
- Yes. - Okay.
363
00:27:51,374 --> 00:27:53,013
You've come a long way.
364
00:27:53,083 --> 00:27:55,484
Doesn't it take 3 to 4 hours from your factory?
365
00:27:55,614 --> 00:27:57,083
I'm sure there was traffic.
366
00:27:59,553 --> 00:28:01,353
- I'm sorry. - It's all right.
367
00:28:01,984 --> 00:28:03,323
Go ahead.
368
00:28:03,753 --> 00:28:05,424
The payment isn't made yet.
369
00:28:05,454 --> 00:28:07,224
I was wondering if there was a mistake.
370
00:28:07,624 --> 00:28:09,194
The payment isn't made?
371
00:28:09,533 --> 00:28:10,593
It hasn't.
372
00:28:14,033 --> 00:28:15,803
- If you look here... - Let me see.
373
00:28:15,803 --> 00:28:17,833
On January 28...
374
00:28:18,103 --> 00:28:20,043
- Oh, that one. - Yes.
375
00:28:20,273 --> 00:28:21,503
You're right.
376
00:28:21,603 --> 00:28:22,674
It's not settled yet.
377
00:28:22,674 --> 00:28:23,874
I forgot.
378
00:28:24,674 --> 00:28:27,043
Thank you. Then the payment...
379
00:28:27,484 --> 00:28:29,353
The unit price is too high.
380
00:28:29,414 --> 00:28:31,813
I forgot to tell you the internal decision.
381
00:28:32,954 --> 00:28:34,624
What do you mean by the unit price is too high?
382
00:28:34,624 --> 00:28:35,624
Look, Mr. Jung.
383
00:28:35,624 --> 00:28:37,793
It's not easy to maintain this position.
384
00:28:38,624 --> 00:28:41,263
Other teams buy moldings at a price...
385
00:28:41,263 --> 00:28:42,493
that's 30 percent cheaper.
386
00:28:42,734 --> 00:28:45,134
Do you want me to get fired?
387
00:28:46,464 --> 00:28:48,263
They aren't new.
388
00:28:48,404 --> 00:28:50,934
You don't need to get a new machine for old types.
389
00:28:51,273 --> 00:28:53,644
It's been less than two months since we got a new machine.
390
00:28:53,704 --> 00:28:56,513
Please take it into consideration.
391
00:28:56,513 --> 00:28:57,914
That's what I'm talking about.
392
00:28:57,974 --> 00:28:59,813
Why don't you make a loss for just a few months?
393
00:29:00,684 --> 00:29:01,984
Give me a break.
394
00:29:02,214 --> 00:29:04,384
I would like to, but I really don't have any money.
395
00:29:04,984 --> 00:29:07,023
If you look at my account, it's all minus...
396
00:29:07,023 --> 00:29:09,894
I saved you from the end of a cliff. So what?
397
00:29:10,053 --> 00:29:11,793
I saved you from your urgent troubles,
398
00:29:11,853 --> 00:29:14,063
but are you asking me for more now?
399
00:29:14,394 --> 00:29:15,894
The cost price takes over...
400
00:29:16,234 --> 00:29:18,333
80 percent of the total payment.
401
00:29:18,563 --> 00:29:20,634
I also need to pay my employees...
402
00:29:20,634 --> 00:29:22,974
Then stop it. Give up.
403
00:29:23,773 --> 00:29:24,803
But sir...
404
00:29:25,073 --> 00:29:26,204
Look.
405
00:29:26,674 --> 00:29:28,444
I've seen people like you...
406
00:29:28,603 --> 00:29:30,114
for decades.
407
00:29:30,214 --> 00:29:32,214
We must worry about ways to survive together.
408
00:29:32,984 --> 00:29:34,043
You're ungrateful.
409
00:29:34,444 --> 00:29:36,884
You won't realise until you starve. Leave.
410
00:29:41,083 --> 00:29:42,724
I told you to leave.
411
00:29:43,593 --> 00:29:45,553
If you don't know how to return the favour...
412
00:29:45,553 --> 00:29:48,624
and cooperate, you don't deserve to work with us.
413
00:29:49,063 --> 00:29:50,593
How arrogant.
414
00:29:52,763 --> 00:29:55,333
Then I have a plan too.
415
00:29:55,634 --> 00:29:57,874
I'm going to report everywhere...
416
00:29:57,934 --> 00:29:59,944
and find my right.
417
00:30:00,874 --> 00:30:02,003
Goodbye.
418
00:30:02,743 --> 00:30:04,974
What did you just say?
419
00:30:09,753 --> 00:30:11,253
Gosh, help me!
420
00:30:25,008 --> 00:30:27,108
(Episode 20 will air shortly.)
29127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.