All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E13.180623.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:09,339 (Episode 13) 2 00:00:11,580 --> 00:00:14,319 Let's go see a doctor this week to check So Myung. 3 00:00:14,420 --> 00:00:16,519 You need to be careful during the early stages of pregnancy. 4 00:00:19,450 --> 00:00:21,159 But where's my Mother's Planner? 5 00:00:21,720 --> 00:00:23,389 I definitely left it here. 6 00:00:24,630 --> 00:00:26,760 You can become forgetful during pregnancy. 7 00:00:26,799 --> 00:00:27,830 Look for it carefully. 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,929 By the way, shouldn't you take time off from school? 9 00:00:32,870 --> 00:00:34,240 I'll visit school tomorrow. 10 00:00:34,569 --> 00:00:36,170 I made my mind up. 11 00:00:36,209 --> 00:00:37,870 How would you go there alone? 12 00:00:38,270 --> 00:00:40,240 You really have to be careful now. 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,740 It only takes a little more than an hour. 14 00:00:42,740 --> 00:00:44,380 I'll give you a ride. 15 00:00:45,810 --> 00:00:47,749 I'll unpack your luggage after mine, 16 00:00:47,749 --> 00:00:49,380 so try not to bend over. 17 00:01:12,609 --> 00:01:15,840 (Please bring back my daughter's dad!) 18 00:01:35,829 --> 00:01:36,999 You're posting this again? 19 00:01:37,230 --> 00:01:39,469 It's not even good news. It makes people feel uncomfortable. 20 00:01:44,370 --> 00:01:45,510 Don't take it down. 21 00:01:46,510 --> 00:01:48,010 I'll put it up again if it gets taken down. 22 00:01:58,019 --> 00:01:59,290 You didn't even go back home. 23 00:01:59,590 --> 00:02:01,590 Are you sure you're okay staying this way? 24 00:02:02,460 --> 00:02:05,359 Going home will only make things more complicated. 25 00:02:06,499 --> 00:02:08,360 Do you think I don't miss Yoo Yeon? 26 00:02:09,830 --> 00:02:12,770 But Min Soo's situation is the problem here at the moment. 27 00:02:13,199 --> 00:02:14,800 If you are that worried, 28 00:02:14,800 --> 00:02:16,939 why don't you change tonight's flight to a domestic one? 29 00:02:17,770 --> 00:02:20,039 Really? Would you be okay? 30 00:02:20,710 --> 00:02:23,379 What can I do? It seems really serious to me too. 31 00:02:26,449 --> 00:02:28,819 I don't know if I'm strange, 32 00:02:29,449 --> 00:02:31,490 but I'm more concerned about Su Cheol. 33 00:02:31,550 --> 00:02:32,719 I thought you were like this... 34 00:02:33,159 --> 00:02:35,159 because of Min Soo until now. 35 00:02:35,159 --> 00:02:36,860 Min Soo can just avoid what happened, 36 00:02:37,030 --> 00:02:38,390 but Su Cheol can't do that. 37 00:02:39,229 --> 00:02:40,499 His daughter wants to keep the baby. 38 00:02:40,999 --> 00:02:42,360 He can't turn away from that. 39 00:02:42,430 --> 00:02:45,569 Then you should make Min Soo take responsibility. 40 00:02:45,629 --> 00:02:46,669 Hey. 41 00:02:46,669 --> 00:02:49,909 Must you force my kid to have the same life I have? 42 00:02:50,539 --> 00:02:52,310 Would you let your kid become a flight captain? 43 00:02:52,310 --> 00:02:54,080 How many times do you need to say that? 44 00:02:54,080 --> 00:02:56,449 How many times do you have to make me upset? 45 00:02:58,150 --> 00:03:00,280 You don't even know about the life of a man. 46 00:03:00,620 --> 00:03:02,680 You're just spewing nonsense. Seriously. 47 00:03:04,390 --> 00:03:05,919 You need to try harder, you fool. 48 00:03:21,169 --> 00:03:23,039 I'm here to ask something. 49 00:03:25,069 --> 00:03:27,009 Is toxemia during pregnancy... 50 00:03:28,580 --> 00:03:29,879 inheritable? 51 00:03:31,479 --> 00:03:34,020 Is your daughter old enough to think about that already? 52 00:03:34,879 --> 00:03:36,490 You must be really worried. 53 00:03:38,219 --> 00:03:41,560 I remember that your wife suffered a lot from renal failure. 54 00:03:43,390 --> 00:03:46,060 There's a 40 percent chance that it's hereditary. 55 00:03:46,999 --> 00:03:48,430 Genetic factors... 56 00:03:48,499 --> 00:03:50,770 and environmental factors interact with each other. 57 00:03:51,099 --> 00:03:53,439 So we can't jump to conclusions yet. 58 00:03:54,039 --> 00:03:57,409 Normally, it happens 20 weeks after pregnancy, 59 00:03:57,669 --> 00:03:59,370 so we'll have to wait and see. 60 00:04:03,379 --> 00:04:04,449 Sir! 61 00:04:05,050 --> 00:04:07,219 Do you know how many times you put yourself in danger today? 62 00:04:07,479 --> 00:04:09,789 You've been like this ever since you came back! 63 00:04:11,490 --> 00:04:12,550 I know... 64 00:04:14,520 --> 00:04:16,559 I shouldn't be like this now. 65 00:04:17,090 --> 00:04:18,159 I have to go now. 66 00:04:21,159 --> 00:04:22,229 Sir! 67 00:04:22,659 --> 00:04:23,929 Where are you going? 68 00:04:30,309 --> 00:04:31,369 Welcome. 69 00:04:33,380 --> 00:04:34,409 Hello. 70 00:04:35,010 --> 00:04:36,309 I heard you are looking for a part-timer. 71 00:04:37,309 --> 00:04:39,750 Yes. Would you please come this way? 72 00:04:39,750 --> 00:04:40,780 Sure. 73 00:04:49,859 --> 00:04:51,590 Have you worked on any part-time jobs before? 74 00:04:51,690 --> 00:04:52,830 It's not me. 75 00:04:54,729 --> 00:04:55,760 I'm the one looking for a job. 76 00:04:57,900 --> 00:04:59,599 We only hire women. 77 00:05:00,039 --> 00:05:02,099 I don't think that's important for this kind of job. 78 00:05:02,299 --> 00:05:03,640 I have to work here. 79 00:05:04,570 --> 00:05:06,440 Miss, I mean, Ma'am. 80 00:05:06,539 --> 00:05:08,580 There has to be a man somewhere like here. 81 00:05:08,580 --> 00:05:11,750 You know, they can lift heavy stuff. I'm really strong too. 82 00:05:11,880 --> 00:05:13,020 I'm sorry. 83 00:05:17,590 --> 00:05:19,489 Hey. Don't you have any self-respect? 84 00:05:19,489 --> 00:05:21,020 - Just get up. - Forget about my self-respect. 85 00:05:21,219 --> 00:05:22,390 Please let me work here. 86 00:05:22,419 --> 00:05:24,429 Do you have any idea... 87 00:05:24,429 --> 00:05:26,090 how hysteric an old single woman can be? 88 00:05:26,090 --> 00:05:28,059 You are going to die because of that. 89 00:05:28,059 --> 00:05:30,369 Excuse me, but don't you think that's too much to say? 90 00:05:30,369 --> 00:05:32,770 Don't worry about what she said. She has a nasty temper. 91 00:05:32,770 --> 00:05:34,440 Are you serious? 92 00:05:34,539 --> 00:05:35,700 What did I say wrong? 93 00:05:36,770 --> 00:05:37,840 Min Soo. 94 00:05:40,440 --> 00:05:41,609 Min Soo? 95 00:05:44,580 --> 00:05:45,909 She put this up, didn't she? 96 00:05:48,679 --> 00:05:49,849 Why are you not saying anything? 97 00:05:50,950 --> 00:05:52,020 It's her, right? 98 00:05:59,229 --> 00:06:00,359 You've grown up so much. 99 00:06:04,169 --> 00:06:05,330 Who told you to take that down? 100 00:06:05,599 --> 00:06:06,739 You wrote this, right? 101 00:06:07,000 --> 00:06:08,299 Why? 102 00:06:08,469 --> 00:06:09,969 Do you think there's more women in that apartment... 103 00:06:10,539 --> 00:06:11,640 who have that same story? 104 00:06:11,640 --> 00:06:12,739 What are you thinking? 105 00:06:13,179 --> 00:06:15,440 Do you think my mom will divorce him if you do this? 106 00:06:16,549 --> 00:06:17,809 Then I'll have to keep posting it. 107 00:06:17,809 --> 00:06:20,520 You don't even know what my family is going through now. 108 00:06:21,919 --> 00:06:23,890 Don't you dare bother us like this. 109 00:06:26,960 --> 00:06:28,260 Go away! 110 00:06:29,260 --> 00:06:30,429 Are you insane? 111 00:06:30,760 --> 00:06:32,429 She's pregnant! 112 00:06:36,500 --> 00:06:37,599 That girl... 113 00:06:38,429 --> 00:06:39,900 She's pregnant with your child, right? 114 00:06:44,010 --> 00:06:45,010 Unbelievable. 115 00:06:47,679 --> 00:06:51,409 There's no doubt you're Han Sang Jin's son. 116 00:06:51,580 --> 00:06:54,049 What are you talking about? 117 00:06:54,080 --> 00:06:55,150 Who's pregnant? 118 00:06:55,179 --> 00:06:56,250 Yes, she is. 119 00:06:57,419 --> 00:06:59,989 She's my girlfriend, and it's my child. 120 00:06:59,989 --> 00:07:02,090 Well, it looks like you are not happy about that news. 121 00:07:02,590 --> 00:07:04,659 You are taking it out on me now. 122 00:07:05,729 --> 00:07:08,500 I thought you were like your dad. I guess I was wrong. 123 00:07:09,030 --> 00:07:11,969 Se Young, don't you think you are going too far? 124 00:07:12,070 --> 00:07:14,099 - Like Yoo Yeon, Min Soo can also... - Hee Jin. 125 00:07:15,239 --> 00:07:17,440 Don't say her name with mine. 126 00:07:20,340 --> 00:07:21,409 It's very unpleasant. 127 00:07:22,109 --> 00:07:24,280 You know what? It's your own business. 128 00:07:24,280 --> 00:07:27,179 But don't make things affect my life anymore. 129 00:07:35,090 --> 00:07:36,789 You don't want that child, do you? 130 00:07:36,960 --> 00:07:38,429 Don't judge me. 131 00:07:38,429 --> 00:07:39,530 Do you want me to help you? 132 00:07:39,859 --> 00:07:42,659 If you don't want to accept my help because you feel it's one-sided, 133 00:07:44,169 --> 00:07:47,140 - we can make a deal. - I told you not to judge me. 134 00:07:48,739 --> 00:07:50,570 If you do this ever again, 135 00:07:51,909 --> 00:07:53,380 I'm not going to just sit and watch. 136 00:07:53,380 --> 00:07:54,840 What are you going to do then? 137 00:07:54,840 --> 00:07:56,010 You'll see. 138 00:07:56,849 --> 00:07:58,179 You just wait and see. 139 00:08:21,840 --> 00:08:23,169 My dad... 140 00:08:23,840 --> 00:08:25,039 even gave up on my mom... 141 00:08:25,570 --> 00:08:27,510 to save me. 142 00:08:34,750 --> 00:08:35,780 Seriously. 143 00:08:37,049 --> 00:08:38,850 Are you not going to take care of her? 144 00:08:47,329 --> 00:08:48,799 If you need kidney dialysis once every four hours, 145 00:08:48,799 --> 00:08:50,530 how am I supposed to go to work? 146 00:08:50,530 --> 00:08:51,600 I... I'm sorry. 147 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 That's why I said... 148 00:08:52,600 --> 00:08:55,140 we should buy the machine that can do it all at once while we sleep. 149 00:08:55,640 --> 00:08:57,709 You won't be able to sleep if I do it at night. 150 00:08:57,709 --> 00:08:59,240 Gosh, stop it. 151 00:09:01,780 --> 00:09:03,549 I'm going to work. Look after the kid. 152 00:09:15,959 --> 00:09:18,760 There's a 40 percent chance that it's hereditary. 153 00:09:19,189 --> 00:09:22,799 Normally, it happens 20 weeks after pregnancy, 154 00:09:22,799 --> 00:09:24,630 so we'll have to wait and see. 155 00:09:30,770 --> 00:09:32,510 You can't have the baby. 156 00:09:32,839 --> 00:09:34,339 I'll have the baby! 157 00:09:38,480 --> 00:09:41,520 If you're going to have the baby, don't ever come to see me. 158 00:09:41,850 --> 00:09:44,520 I'm going to leave you too. 159 00:10:09,780 --> 00:10:12,709 With the baby and the traveling... 160 00:10:15,049 --> 00:10:17,319 She'll be fast asleep until tomorrow. 161 00:10:38,140 --> 00:10:39,370 Did you see this? 162 00:10:41,640 --> 00:10:42,679 Yes. 163 00:10:43,079 --> 00:10:45,709 This is causing trouble for the people who live here. 164 00:10:45,709 --> 00:10:47,819 Anyhow, you must come to the meeting... 165 00:10:47,819 --> 00:10:50,490 and explain this to us all. 166 00:10:51,520 --> 00:10:52,919 Do I need to? 167 00:10:52,919 --> 00:10:54,220 Well, 168 00:10:54,220 --> 00:10:57,730 there's no rule saying that you need to, but... 169 00:10:58,360 --> 00:11:00,100 Then forget about it. Bye. 170 00:11:00,100 --> 00:11:03,429 Hey, it's not something you can just ignore. 171 00:11:04,329 --> 00:11:06,030 What if I do? 172 00:11:06,030 --> 00:11:08,569 For the public purpose of the inhabitants... 173 00:11:08,569 --> 00:11:11,809 Is violating the privacy of others that public purpose you speak of? 174 00:11:12,339 --> 00:11:13,809 Someone posted this... 175 00:11:13,809 --> 00:11:15,140 Was I the one who did it? 176 00:11:15,140 --> 00:11:17,650 The person who posted it should be the one to explain. 177 00:11:17,650 --> 00:11:19,549 - That's... - Leave. 178 00:11:25,650 --> 00:11:26,860 Kim Se Young, 179 00:11:28,220 --> 00:11:30,089 you're annoying me. 180 00:11:43,069 --> 00:11:45,140 If you do something like this ever again, 181 00:11:45,140 --> 00:11:47,140 we're going to meet at a police station next time. 182 00:11:48,209 --> 00:11:51,650 She must finally feel the need to confront me now. 183 00:11:55,419 --> 00:11:57,689 But, Yoo Yeon... 184 00:11:57,689 --> 00:11:58,689 Yes? 185 00:11:58,789 --> 00:12:01,860 Isn't your dad coming? 186 00:12:03,260 --> 00:12:04,390 Well... 187 00:12:05,360 --> 00:12:06,959 Don't you miss him? 188 00:12:07,329 --> 00:12:08,760 I do. 189 00:12:10,169 --> 00:12:11,329 But, Grandma, 190 00:12:11,530 --> 00:12:14,439 you came because I missed you. 191 00:12:14,439 --> 00:12:17,140 I believe Dad will visit me... 192 00:12:17,140 --> 00:12:19,140 if I keep missing him. 193 00:12:23,179 --> 00:12:25,610 - Yoo Yeon! - Mom! 194 00:12:26,049 --> 00:12:28,949 - Yoo Yeon, did you have fun today? - Yes! 195 00:12:46,370 --> 00:12:49,000 You should have left me a text if you weren't going to leave. 196 00:12:49,839 --> 00:12:52,409 Well, I was going to go, 197 00:12:52,980 --> 00:12:54,640 but I thought that I should... 198 00:12:54,640 --> 00:12:58,150 go get a check up since I'm here in Seoul. 199 00:12:59,309 --> 00:13:00,380 We should go together. 200 00:13:09,020 --> 00:13:10,659 Do you feel better... 201 00:13:11,089 --> 00:13:12,589 when you wash dishes like that? 202 00:13:13,699 --> 00:13:16,159 What are you talking about? 203 00:13:16,159 --> 00:13:18,299 You did that since I was young. 204 00:13:18,770 --> 00:13:21,400 You wash the dishes over and over again. 205 00:13:22,240 --> 00:13:25,510 Stop talking nonsense, and go rest! 206 00:13:29,409 --> 00:13:31,079 Grandma. 207 00:13:48,600 --> 00:13:50,429 - Hello. - Hello. 208 00:13:50,929 --> 00:13:52,429 - Hello. - Hello. 209 00:13:52,429 --> 00:13:53,470 - Hello. - Hello. 210 00:13:53,470 --> 00:13:54,569 - Hello. - Hello. 211 00:13:54,669 --> 00:13:56,970 Sir, when did you come back? 212 00:13:56,970 --> 00:13:58,339 I just came back. 213 00:13:58,439 --> 00:13:59,679 Did it go well? 214 00:13:59,679 --> 00:14:01,039 Did you meet Jung Hyo? 215 00:14:01,039 --> 00:14:02,339 No 216 00:14:04,850 --> 00:14:06,750 Let's go work. How did the delivery go? 217 00:14:09,949 --> 00:14:11,589 We should get to work. What are you doing? 218 00:14:11,589 --> 00:14:13,289 You didn't tell her anything? 219 00:14:13,289 --> 00:14:14,890 What is there to say? 220 00:14:15,360 --> 00:14:16,429 You know, 221 00:14:16,429 --> 00:14:18,189 tox... 222 00:14:18,189 --> 00:14:20,329 Toxemia of pregnancy. That's it. 223 00:14:22,230 --> 00:14:24,500 Hey, move faster! 224 00:14:24,500 --> 00:14:26,839 We have a lot of orders to deliver today. 225 00:14:40,179 --> 00:14:41,380 Are you ready? 226 00:14:42,020 --> 00:14:43,020 Yes, 227 00:14:43,520 --> 00:14:44,620 but... 228 00:14:45,949 --> 00:14:47,720 Is there a problem? 229 00:14:48,959 --> 00:14:50,390 Well, 230 00:14:52,059 --> 00:14:55,829 I'm afraid to make such a big decision by myself. 231 00:14:56,429 --> 00:14:58,600 I think I should tell Dad. 232 00:14:59,429 --> 00:15:01,600 It seems like a hard thing for you to say. 233 00:15:02,439 --> 00:15:03,870 Do you want me to do it instead? 234 00:15:04,669 --> 00:15:05,740 No. 235 00:15:06,539 --> 00:15:08,240 He'll only get angrier. 236 00:15:10,380 --> 00:15:12,650 But I don't want to tell him either. 237 00:15:20,589 --> 00:15:21,919 Just like you said, 238 00:15:22,459 --> 00:15:24,230 it's not right to leave him out of the picture. 239 00:15:25,589 --> 00:15:27,030 Don't you have anyone else to help you? 240 00:15:29,900 --> 00:15:33,740 I have a friend who knows my dad well. 241 00:15:34,339 --> 00:15:36,939 Then can't you ask that friend to say it? 242 00:15:36,939 --> 00:15:39,270 But she's afraid of Dad as well. 243 00:15:40,939 --> 00:15:43,880 It's not a bad idea to get help in a situation like this. 244 00:15:43,880 --> 00:15:46,720 She'll be a close friend if she knows your dad, 245 00:15:47,419 --> 00:15:50,220 and it's a good idea to have someone know your secret... 246 00:15:50,220 --> 00:15:53,390 so that you'll have someone to help you in an emergency. 247 00:15:56,390 --> 00:15:58,230 - In that case... - All right. 248 00:15:58,230 --> 00:16:00,459 Call her. I'll be outside. 249 00:16:16,483 --> 00:16:21,483 [VIU Ver] MBC E13 Goodbye to Goodbye "Gossip" -♥ Ruo Xi ♥- 250 00:16:37,829 --> 00:16:40,069 Hey, where are you? 251 00:16:40,069 --> 00:16:41,439 It's... 252 00:16:42,569 --> 00:16:45,010 - I... - I heard you were pregnant. 253 00:16:46,439 --> 00:16:48,439 How did you find out? 254 00:16:49,510 --> 00:16:52,150 We need to meet. Let's talk face to face, okay? 255 00:16:55,549 --> 00:16:57,490 I'm going to leave school for a while. 256 00:16:57,490 --> 00:16:58,620 What? 257 00:17:00,220 --> 00:17:02,890 You're not going to have the child, are you? 258 00:17:05,329 --> 00:17:06,859 My goodness. 259 00:17:06,960 --> 00:17:09,430 How will you even raise that child? 260 00:17:10,829 --> 00:17:12,299 I'm really sorry, 261 00:17:12,299 --> 00:17:15,299 but can you tell Dad for me... 262 00:17:15,299 --> 00:17:16,970 that I'm leaving school for a while? 263 00:17:17,569 --> 00:17:18,569 Me? 264 00:17:19,579 --> 00:17:21,309 Can't you? 265 00:17:21,410 --> 00:17:22,680 It's... 266 00:17:23,250 --> 00:17:24,780 It's not like that, 267 00:17:25,410 --> 00:17:27,750 but we need to meet no matter what. 268 00:17:28,319 --> 00:17:31,389 I'm going to school to ask for leave of absence, 269 00:17:31,389 --> 00:17:33,520 - so we should meet then. - Today? 270 00:17:34,089 --> 00:17:36,589 All right. Call me when you get here. 271 00:17:38,990 --> 00:17:41,599 Is this true? Jung Hyo is pregnant? 272 00:17:42,099 --> 00:17:43,829 Did you hear that? 273 00:17:43,829 --> 00:17:44,829 Is she having the child? 274 00:17:44,829 --> 00:17:46,740 Be quiet. Someone else might hear us. 275 00:17:46,740 --> 00:17:50,010 So? She's coming to school to ask for leave of absence now? 276 00:17:51,210 --> 00:17:53,039 Don't tell anyone about this. 277 00:17:53,710 --> 00:17:55,980 This is really important for Jung Hyo. 278 00:17:56,710 --> 00:17:59,649 - So is she... - I trust you. 279 00:18:04,589 --> 00:18:05,950 Promise? 280 00:18:17,270 --> 00:18:20,440 Hello? So Hyun, there's a big news. 281 00:18:20,440 --> 00:18:22,399 - Did you know about this? - What? 282 00:18:23,339 --> 00:18:25,210 My gosh. All right. 283 00:18:28,579 --> 00:18:31,309 Ji Yoon, Jung Hyo is pregnant. 284 00:18:38,420 --> 00:18:40,819 Jung Hyo didn't come to school because she's pregnant. 285 00:18:40,859 --> 00:18:43,230 Guys. Jung Hyo's pregnant. 286 00:18:43,230 --> 00:18:45,160 - What? - They say she's gotten expelled. 287 00:18:50,129 --> 00:18:53,770 There's a student named Jung Hyo from the art department. She got... 288 00:18:53,770 --> 00:18:54,970 expelled for being promiscuous. She's even pregnant. 289 00:18:54,970 --> 00:18:57,010 - What now? - What will happen to Jung Hyo? 290 00:18:57,010 --> 00:18:58,170 Did she apply for a leave of absence? 291 00:19:01,879 --> 00:19:03,049 Did you call your friend? 292 00:19:05,079 --> 00:19:07,649 She wants to speak with me in person. 293 00:19:08,020 --> 00:19:10,549 Then I'll go with you, but I'll leave the two of you alone to talk. 294 00:19:10,720 --> 00:19:11,950 You should take your time to talk with her. 295 00:19:12,649 --> 00:19:13,660 Let's go. 296 00:19:22,859 --> 00:19:24,430 If I pay this, 297 00:19:24,530 --> 00:19:27,369 I won't get any calls or mails. 298 00:19:27,700 --> 00:19:30,270 - Am I right? - Yes, ma'am. 299 00:19:32,510 --> 00:19:34,039 It's done. 300 00:19:40,379 --> 00:19:41,750 Goodbye. 301 00:19:46,359 --> 00:19:47,359 (Aunt Hee Jin's address) 302 00:19:47,359 --> 00:19:49,420 (20-351, Geolpo-ro, Gimpo-si, Gyeonggi Province) 303 00:20:00,139 --> 00:20:03,270 My stomach was upset, so I couldn't have anything. 304 00:20:03,270 --> 00:20:05,139 Are you opening your restaurant now? 305 00:20:05,839 --> 00:20:09,180 - Yes. - Then I'll have a bowl of porridge. 306 00:20:19,119 --> 00:20:22,930 I'm done with the flight. 307 00:20:23,460 --> 00:20:25,530 Let's see. 308 00:20:26,299 --> 00:20:28,200 You were worried all day long, 309 00:20:28,230 --> 00:20:30,270 but you look relaxed here. 310 00:20:30,430 --> 00:20:31,629 Of course. 311 00:20:32,200 --> 00:20:34,599 Imagine those people without me. You never know what will happen. 312 00:20:38,510 --> 00:20:42,879 I should call Min Soo first. 313 00:20:42,950 --> 00:20:44,149 (Messages) 314 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 (Su Cheol) 315 00:20:49,520 --> 00:20:52,319 I'm going up. You must be flying now. 316 00:20:52,420 --> 00:20:54,289 I'll be waiting for you at the parking lot number three. 317 00:20:54,289 --> 00:20:55,819 - What? - Call me. 318 00:20:55,920 --> 00:20:57,589 Su Cheol is here? 319 00:21:08,240 --> 00:21:09,639 Hello. It's me. 320 00:21:09,740 --> 00:21:12,770 I'm in parking lot number three. Where are you? 321 00:21:16,510 --> 00:21:18,250 I want to ask about your brother. 322 00:21:18,410 --> 00:21:22,020 Can't he get divorced or does he not want to get divorced? 323 00:21:23,020 --> 00:21:24,819 Well. I don't know about that too. 324 00:21:24,889 --> 00:21:27,889 Min Soo's already grown up. Don't you think he should... 325 00:21:27,889 --> 00:21:29,990 be there for the little girl? Yoo Yeon is still a baby girl. 326 00:21:30,990 --> 00:21:33,760 - I know, but... - I understand it too. 327 00:21:34,329 --> 00:21:37,069 I know that no women would send her husband... 328 00:21:37,069 --> 00:21:39,000 to the mistress who had an affair with her husband. 329 00:21:40,200 --> 00:21:41,539 But... 330 00:21:41,599 --> 00:21:44,270 don't you think it's about time for her to forgive him? 331 00:21:49,180 --> 00:21:52,149 You're mistaken about something. 332 00:21:53,220 --> 00:21:55,079 Mistaken? What do you mean? 333 00:22:05,660 --> 00:22:07,099 Do you feel sad? 334 00:22:09,329 --> 00:22:10,470 I do. 335 00:22:14,440 --> 00:22:15,940 Do you want me to go with you? 336 00:22:18,369 --> 00:22:19,369 No. 337 00:22:19,839 --> 00:22:21,440 I'll go and come back alone. 338 00:22:22,740 --> 00:22:24,910 Okay. I'll be waiting for you here. 339 00:22:59,680 --> 00:23:01,720 Oh, my goodness. How can she be pregnant? 340 00:23:11,859 --> 00:23:14,299 - Excuse me. - Yes? 341 00:23:14,559 --> 00:23:16,470 I have a personal issue and... 342 00:23:17,399 --> 00:23:20,270 - You want to take a break, right? - Sorry? 343 00:23:21,440 --> 00:23:23,869 - Yes. - You came earlier than I thought. 344 00:23:26,940 --> 00:23:28,809 Please fill in the form. 345 00:23:30,180 --> 00:23:31,950 What do you mean by earlier than you thought? 346 00:23:33,349 --> 00:23:34,750 Never mind. 347 00:23:38,690 --> 00:23:41,589 Isn't she the student who's pregnant? 348 00:23:41,690 --> 00:23:44,889 - Yes. - She slept with a boy from here. 349 00:23:44,960 --> 00:23:47,960 No. They say that she doesn't know who the father is. 350 00:23:48,160 --> 00:23:49,670 - Really? - Yes. 351 00:23:55,599 --> 00:23:57,510 Jung Hyo. I... 352 00:24:14,420 --> 00:24:15,760 What happened? 353 00:24:16,020 --> 00:24:17,490 Let's leave right away, please. 354 00:24:17,490 --> 00:24:20,299 - What happened? - Let's just leave! 355 00:24:32,410 --> 00:24:34,980 - Are you going to see Jung Hyo? - Yes. 356 00:24:35,910 --> 00:24:38,450 You should have gone and seen her last night. 357 00:24:38,480 --> 00:24:40,619 Her phone is off, and I have to go to my mom's place to see her. 358 00:24:40,619 --> 00:24:41,920 It isn't easy, okay? 359 00:24:44,549 --> 00:24:45,619 And... 360 00:24:46,660 --> 00:24:49,089 pregnant ladies sleep a lot. 361 00:24:50,030 --> 00:24:53,030 - I didn't want to wake her up. - What's in your mind? 362 00:24:53,629 --> 00:24:55,930 I really can't understand you. 363 00:24:59,369 --> 00:25:01,500 Ah In sent me a text. 364 00:25:02,240 --> 00:25:04,539 She must have sworn at me. 365 00:25:04,639 --> 00:25:06,680 I'm getting used to her now. 366 00:25:11,750 --> 00:25:12,980 Min Soo. 367 00:25:16,020 --> 00:25:19,319 Everyone knows that Jung Hyo's pregnant. 368 00:25:19,520 --> 00:25:20,819 What should we do? 369 00:25:50,720 --> 00:25:51,920 Where are you? 370 00:25:52,250 --> 00:25:54,359 Are you really pregnant? 371 00:25:54,520 --> 00:25:57,089 Jung Hyo. Let's meet up and talk. 372 00:25:57,160 --> 00:25:59,960 - Where are you? - I know you're reading the message. 373 00:26:00,129 --> 00:26:02,970 We will be waiting for you. See you at the cafe near our school at six. 374 00:26:36,099 --> 00:26:38,530 Everyone was talking about me. 375 00:26:39,970 --> 00:26:42,200 They made up stories that are not even true. 376 00:26:42,639 --> 00:26:44,139 They were all talking about me. 377 00:26:44,240 --> 00:26:47,339 They were people I don't even know, but they were talking behind me. 378 00:26:48,210 --> 00:26:51,480 I got so angry. It's so unfair that they're doing this. 379 00:26:51,910 --> 00:26:55,079 But there's nothing I can do about this. 380 00:27:11,399 --> 00:27:13,369 Didn't you say I locked up myself? 381 00:27:14,799 --> 00:27:17,270 Are you trying to lock yourself now? 382 00:27:17,770 --> 00:27:20,910 How is it like when you're locked up? 383 00:27:21,680 --> 00:27:22,950 Are you scared? 384 00:27:24,950 --> 00:27:26,980 So Myung. 385 00:27:28,879 --> 00:27:31,520 A child that was meant to be called by destiny. 386 00:27:34,260 --> 00:27:36,589 Even if people oppose, 387 00:27:36,760 --> 00:27:40,700 this baby is precious because it was called by destiny. 388 00:27:44,129 --> 00:27:45,299 Since things... 389 00:27:46,599 --> 00:27:48,369 turned out to be like this... 390 00:28:28,839 --> 00:28:30,250 My face... 391 00:28:34,149 --> 00:28:36,180 has gone rough a lot. 392 00:30:09,950 --> 00:30:11,410 Since when were you standing there? 393 00:30:12,750 --> 00:30:14,649 Since a while ago. 394 00:30:16,849 --> 00:30:18,889 You came just at the right time. Get ready. 395 00:30:19,490 --> 00:30:20,920 What should I get ready for? 396 00:30:20,920 --> 00:30:22,460 We're going to see your friends. 397 00:30:22,819 --> 00:30:24,190 You can't go like this. 398 00:30:31,430 --> 00:30:32,430 Don't avoid it. 399 00:30:32,770 --> 00:30:33,799 Face it. 400 00:30:34,200 --> 00:30:35,470 You have to do that from now on. 401 00:30:36,710 --> 00:30:38,339 If you're not confident with yourself, 402 00:30:38,339 --> 00:30:40,839 So Myung will also become like that. 403 00:30:57,918 --> 00:31:00,518 (Episode 14 will air shortly.) 28545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.