All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E09.180609.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,158 --> 00:00:12,329 We have to find Jung Hyo. 2 00:00:13,628 --> 00:00:15,299 We have to find her first. 3 00:00:17,800 --> 00:00:19,830 (Episode 9) 4 00:00:20,170 --> 00:00:21,800 Are you sure she's at your house? 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,040 She told Ah In... 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,740 that she's in Ilsan. 7 00:00:25,969 --> 00:00:27,210 Our house is the only place she could go there. 8 00:00:38,390 --> 00:00:39,520 Why do you not... 9 00:00:39,950 --> 00:00:41,719 divorce him? 10 00:00:42,760 --> 00:00:44,429 It looks a bit too much. 11 00:00:46,029 --> 00:00:47,159 I told you. 12 00:00:47,629 --> 00:00:49,260 It's because I don't love him. 13 00:00:49,629 --> 00:00:51,270 I'm not asking for an excuse. 14 00:00:52,129 --> 00:00:54,469 I want to know the real reason. 15 00:00:55,399 --> 00:00:56,570 Would you believe me if I said it's because of money? 16 00:00:57,570 --> 00:01:00,439 If I divorce him, his bank account... 17 00:01:00,510 --> 00:01:02,179 will become hers right away. 18 00:01:02,679 --> 00:01:04,710 That gives him an excuse to do that. We are not family anymore. 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,020 But if I don't divorce him, 20 00:01:08,849 --> 00:01:10,279 he can never do that. 21 00:01:10,679 --> 00:01:11,820 I don't know... 22 00:01:12,119 --> 00:01:15,690 Can't he change it anyway if he really wants to do so? 23 00:01:15,690 --> 00:01:16,960 If we are not divorced, 24 00:01:17,460 --> 00:01:20,430 he's having an affair forever. 25 00:01:21,299 --> 00:01:22,359 As his wife, 26 00:01:22,359 --> 00:01:24,529 I always have the power... 27 00:01:24,529 --> 00:01:26,700 to accuse him of his affair to his work. 28 00:01:28,739 --> 00:01:30,099 Han Sang Jin... 29 00:01:31,270 --> 00:01:33,440 He can never give up his work. 30 00:01:35,010 --> 00:01:37,909 Is that the only reason? 31 00:01:38,710 --> 00:01:40,250 What should I say to make you believe me? 32 00:01:41,279 --> 00:01:42,580 I don't know. 33 00:01:43,149 --> 00:01:44,820 But it sounds like you are lying. 34 00:01:45,489 --> 00:01:48,560 It's a bit sad to think that money is the only thing... 35 00:01:49,060 --> 00:01:50,320 you get after many years. 36 00:01:51,690 --> 00:01:53,960 It doesn't convince me either. 37 00:01:56,060 --> 00:01:57,229 I think your problem... 38 00:01:57,700 --> 00:01:59,200 is bigger than mine anyway. 39 00:02:00,570 --> 00:02:02,469 It looks like you decided to keep your baby. 40 00:02:03,799 --> 00:02:05,370 Shouldn't you think about... 41 00:02:05,370 --> 00:02:07,070 those who would get hurt because of your decision? 42 00:02:08,279 --> 00:02:10,239 Who would get hurt? 43 00:02:11,849 --> 00:02:12,880 Your dad. 44 00:02:14,979 --> 00:02:17,919 If you are having the baby, you'll have to tell your dad. 45 00:02:18,219 --> 00:02:19,289 If you are having an abortion, 46 00:02:19,919 --> 00:02:21,960 the best thing you can do is to hide it from him for good. 47 00:02:22,659 --> 00:02:23,960 No matter what, 48 00:02:24,930 --> 00:02:26,260 if he finds out, 49 00:02:27,430 --> 00:02:29,130 he'll get hurt. 50 00:02:33,430 --> 00:02:34,599 I will think about it... 51 00:02:35,200 --> 00:02:36,739 just a bit more. 52 00:02:36,870 --> 00:02:38,310 You don't have much time left. 53 00:02:38,770 --> 00:02:40,810 Thinking about if you are going to kill the baby or not... 54 00:02:40,810 --> 00:02:42,039 will only... 55 00:02:42,909 --> 00:02:44,310 make you feel more guilty at the end. 56 00:02:45,479 --> 00:02:46,950 So you have to make up your mind as soon as possible. 57 00:02:57,830 --> 00:02:58,960 Where is it? 58 00:02:59,589 --> 00:03:00,589 This way. 59 00:03:10,539 --> 00:03:11,770 Are you sure it's here? 60 00:03:12,339 --> 00:03:13,339 Yes. 61 00:03:17,080 --> 00:03:18,109 Enter the password. 62 00:03:18,109 --> 00:03:20,049 Isn't it illegal to break in like that? 63 00:03:20,049 --> 00:03:22,250 Why is it breaking in when my daughter's here? 64 00:03:22,880 --> 00:03:24,250 Open the door now! 65 00:03:34,729 --> 00:03:35,830 Come here. 66 00:03:41,839 --> 00:03:42,969 What is this? 67 00:03:43,299 --> 00:03:44,539 It looks like they had a fight. 68 00:03:44,669 --> 00:03:46,310 A fight? With who? 69 00:03:46,310 --> 00:03:47,739 She's not someone who would fight. 70 00:03:48,239 --> 00:03:49,279 So please calm down. 71 00:03:49,279 --> 00:03:51,149 How can I calm down when I'm seeing this? 72 00:03:51,149 --> 00:03:52,880 My mom wouldn't do this. She didn't even say a word to my dad... 73 00:03:52,880 --> 00:03:54,549 when she found out he's having an affair. 74 00:03:57,080 --> 00:04:00,690 I think we should find another way. 75 00:04:27,010 --> 00:04:28,219 Jung Hyo... 76 00:04:29,180 --> 00:04:30,719 was really here. 77 00:04:53,010 --> 00:04:54,640 Where is the broom? 78 00:05:09,489 --> 00:05:11,659 Revenge? Is that what it is? 79 00:05:11,659 --> 00:05:12,729 Stop it! 80 00:05:13,289 --> 00:05:15,830 Are you crazy? You guys are insane! 81 00:05:16,099 --> 00:05:18,830 No, I'm actually enjoying it. 82 00:05:19,270 --> 00:05:21,339 Live like this forever. 83 00:05:21,399 --> 00:05:23,200 I'm going to stay relaxed... 84 00:05:23,339 --> 00:05:26,140 and enjoy watching you guys suffer. 85 00:05:54,999 --> 00:05:56,300 They are gone. 86 00:05:57,469 --> 00:05:58,810 Take some rest. 87 00:06:01,080 --> 00:06:02,710 Are you really okay? 88 00:06:04,109 --> 00:06:05,249 What do you mean? 89 00:06:05,609 --> 00:06:07,050 I expected that to happen anyway. 90 00:06:08,420 --> 00:06:09,550 By the way, 91 00:06:09,849 --> 00:06:11,249 She cleaned up the room. 92 00:06:12,190 --> 00:06:14,820 She didn't look like the cleaning type. 93 00:06:15,019 --> 00:06:18,030 Go to your room, and rest. I'll sleep too. So be quiet. 94 00:06:38,280 --> 00:06:39,310 Look at this house. 95 00:06:39,550 --> 00:06:42,050 Not a ray of sunlight gets in here. 96 00:06:42,050 --> 00:06:43,650 Look at it with your own eyes. 97 00:06:43,650 --> 00:06:45,190 Look at the mess you made. 98 00:06:45,190 --> 00:06:47,660 This is where you destroyed. 99 00:06:48,359 --> 00:06:51,259 How dare you try to take my daughter away? 100 00:06:51,259 --> 00:06:53,089 You are abandoned by your husband. 101 00:06:53,790 --> 00:06:56,900 Nobody cares about you! 102 00:07:09,440 --> 00:07:10,509 Give it to me. 103 00:07:14,580 --> 00:07:17,320 I get it. It's none of my business. 104 00:07:17,489 --> 00:07:19,690 Make sure to lock the doors. I'm leaving. 105 00:07:19,690 --> 00:07:21,320 Have a drink. 106 00:07:21,690 --> 00:07:22,690 Sit down. 107 00:07:24,690 --> 00:07:27,160 Do I have to come when you call me, leave when you say so, 108 00:07:27,460 --> 00:07:28,960 and drink when you order me to? 109 00:07:30,999 --> 00:07:32,200 Have a drink with me. 110 00:07:47,619 --> 00:07:50,249 You don't even let Yoo Yeon call me aunt. 111 00:07:50,249 --> 00:07:52,089 You only talk to me about money. 112 00:07:52,849 --> 00:07:54,920 I don't want to be your sidekick anymore. 113 00:07:56,889 --> 00:07:58,960 Your brother and I aren't a couple anymore. 114 00:08:00,359 --> 00:08:02,229 - You can't be her aunt. - Then what? 115 00:08:02,800 --> 00:08:04,099 Am I a stranger to her? 116 00:08:07,200 --> 00:08:08,599 Well, 117 00:08:09,700 --> 00:08:11,009 you're not a nobody, 118 00:08:11,869 --> 00:08:13,410 but you're not her aunt either. 119 00:08:15,879 --> 00:08:17,979 That's why I met her in person. 120 00:08:18,479 --> 00:08:19,580 What? 121 00:08:20,680 --> 00:08:22,019 Then is your face... 122 00:08:27,589 --> 00:08:28,960 Yoo Yeon and I... 123 00:08:30,089 --> 00:08:32,129 won't back away now. 124 00:08:47,940 --> 00:08:49,540 What is this noise? 125 00:09:03,160 --> 00:09:05,129 What are you doing? 126 00:09:06,729 --> 00:09:07,759 Can't you see what I'm doing? 127 00:09:07,759 --> 00:09:09,359 Why did you get another lock? 128 00:09:09,359 --> 00:09:12,170 I won't let anyone come into this house again. 129 00:09:14,200 --> 00:09:16,570 Why are you locking yourself up? 130 00:09:20,109 --> 00:09:23,910 Why are you making it hard for anyone to look for you? 131 00:09:26,979 --> 00:09:29,979 Mind your own business if you don't want to get kicked out too. 132 00:09:31,019 --> 00:09:32,050 This... 133 00:09:32,619 --> 00:09:34,259 is like a prison. 134 00:09:35,089 --> 00:09:38,229 Why do you lock yourself in prison when you have done nothing wrong? 135 00:09:56,040 --> 00:09:57,810 You won't find her here. 136 00:09:58,080 --> 00:09:59,780 She wouldn't have gone to her house. 137 00:09:59,780 --> 00:10:02,719 We need to check. There is always a possibility. 138 00:10:02,719 --> 00:10:04,550 That's impossible. 139 00:10:04,889 --> 00:10:07,560 And we shouldn't act too aggressive like this. 140 00:10:07,889 --> 00:10:09,160 I wouldn't do this. 141 00:10:09,259 --> 00:10:11,560 At least your father would be here. 142 00:10:11,560 --> 00:10:14,359 We'd get some answers if we ask your father. 143 00:10:14,499 --> 00:10:15,960 Then leave me out. 144 00:10:16,259 --> 00:10:17,700 I'm not going up there. 145 00:10:19,629 --> 00:10:22,570 It'd be a bad idea to send him up there too. 146 00:10:24,869 --> 00:10:27,739 You make sure he doesn't run away. 147 00:10:27,739 --> 00:10:29,910 All right. Don't worry. 148 00:10:37,019 --> 00:10:38,519 She must be here. 149 00:10:42,660 --> 00:10:43,790 What are you doing? 150 00:10:45,359 --> 00:10:47,499 Don't mind me, and do your thing. 151 00:10:58,670 --> 00:11:00,879 Hey, I was going to call you. 152 00:11:00,879 --> 00:11:03,780 Dad, I'm at Yoo Yeon's house with Jung Hyo's dad. 153 00:11:03,780 --> 00:11:04,910 We've been to Mom's too. 154 00:11:04,910 --> 00:11:07,749 Seriously? What are you thinking? 155 00:11:07,749 --> 00:11:09,280 I didn't want to do this either. 156 00:11:09,619 --> 00:11:12,690 He went inside, and I'm waiting at the front. 157 00:11:12,690 --> 00:11:15,690 Just stay there. I'm going. 158 00:11:15,690 --> 00:11:17,489 We shouldn't do this. 159 00:11:17,660 --> 00:11:19,160 This won't solve anything. 160 00:11:19,160 --> 00:11:21,999 Be quiet, and do as I say. I'm hanging up. 161 00:11:23,359 --> 00:11:25,070 (Jong Won) 162 00:11:27,940 --> 00:11:30,400 Hey, go to Se Young's house right now. 163 00:11:30,400 --> 00:11:32,609 Your house? Why... 164 00:11:32,609 --> 00:11:34,479 It's not for me. 165 00:11:34,780 --> 00:11:38,249 Min Soo is there. Look for here there. 166 00:11:38,249 --> 00:11:39,410 What is this about? 167 00:11:39,410 --> 00:11:42,479 Go there before something happens. I'm going too. 168 00:11:44,450 --> 00:11:45,749 Gosh. 169 00:11:47,019 --> 00:11:48,089 Dad. 170 00:11:50,790 --> 00:11:52,290 Who are you? 171 00:11:52,560 --> 00:11:53,830 Me? 172 00:11:54,300 --> 00:11:55,300 Yes. 173 00:11:55,729 --> 00:11:57,869 I... 174 00:11:58,430 --> 00:11:59,830 I'm... 175 00:12:01,540 --> 00:12:04,170 Is your dad called Han Sang Jin? 176 00:12:04,170 --> 00:12:05,940 That's right. Who are you? 177 00:12:05,940 --> 00:12:08,109 I'm... 178 00:12:10,440 --> 00:12:11,450 Who are you? 179 00:12:13,210 --> 00:12:14,719 Well, I'm... 180 00:12:15,719 --> 00:12:17,619 Sang Jin's friend. 181 00:12:21,420 --> 00:12:23,690 If you come here again, 182 00:12:24,119 --> 00:12:25,859 I won't let you get away with it. 183 00:12:36,469 --> 00:12:37,940 That scum. 184 00:12:38,440 --> 00:12:40,109 Does he hit women too? 185 00:12:41,280 --> 00:12:44,080 Wait a minute. Then Jung Hyo... 186 00:12:47,650 --> 00:12:48,719 Jung Hyo... 187 00:12:49,219 --> 00:12:51,619 - My Jung Hyo. Jung Hyo. - The number you have dialed... 188 00:12:52,790 --> 00:12:53,849 Gosh. 189 00:12:59,060 --> 00:13:00,460 The door is opening. 190 00:13:03,999 --> 00:13:05,229 The door is opening. 191 00:13:06,830 --> 00:13:08,040 Seriously. 192 00:13:13,469 --> 00:13:16,339 Young Hee, open the door. 193 00:13:16,339 --> 00:13:17,479 We're in big trouble. 194 00:13:19,210 --> 00:13:20,280 Young Hee! 195 00:13:21,650 --> 00:13:22,719 Young Hee! 196 00:13:30,489 --> 00:13:31,530 Young Hee! 197 00:13:32,989 --> 00:13:34,030 Young Hee! 198 00:13:40,499 --> 00:13:42,300 This is no time for you to be stubborn. 199 00:13:42,300 --> 00:13:43,769 We're in trouble! 200 00:13:44,239 --> 00:13:45,869 Open the door. 201 00:13:47,170 --> 00:13:48,739 Aren't you going to open the door? 202 00:13:50,609 --> 00:13:51,680 Don't mind him. 203 00:13:52,379 --> 00:13:53,410 Go inside. 204 00:13:54,979 --> 00:13:57,249 Jung Hyo's dad has been here. 205 00:13:57,950 --> 00:14:00,320 Min Su and her dad has been here. 206 00:14:02,160 --> 00:14:03,219 Dad was here? 207 00:14:07,829 --> 00:14:09,329 Stop that nonsense. 208 00:14:09,329 --> 00:14:11,969 Stop lying, and get lost. I'll call the police if you don't. 209 00:14:11,969 --> 00:14:14,569 I'm telling the truth. So open up. 210 00:14:14,569 --> 00:14:16,469 I'm calling the police now. 211 00:14:18,269 --> 00:14:19,640 Get your phone now. 212 00:14:25,664 --> 00:14:30,664 [VIU Ver] MBC E09 Goodbye to Goodbye "It Was True" -♥ Ruo Xi ♥- 213 00:14:36,890 --> 00:14:38,930 Is this the police? A stranger... 214 00:14:38,930 --> 00:14:40,590 I'm telling the truth. 215 00:14:40,590 --> 00:14:42,400 - Are you really going to do this? - Someone's trying to break in. 216 00:14:42,400 --> 00:14:44,999 Gosh! Have it your way! 217 00:14:45,400 --> 00:14:46,900 Gosh. 218 00:14:50,870 --> 00:14:52,670 You shouldn't leave like this. 219 00:14:52,670 --> 00:14:53,910 Your dad... 220 00:14:54,910 --> 00:14:56,610 never used violence on women? 221 00:14:56,610 --> 00:14:59,009 I swear on everything I have. 222 00:14:59,249 --> 00:15:00,880 He has never done that. 223 00:15:00,880 --> 00:15:03,180 He wouldn't do that. 224 00:15:03,549 --> 00:15:06,620 You're jumping far too ahead. 225 00:15:06,620 --> 00:15:07,620 Yes. 226 00:15:08,519 --> 00:15:10,289 We need to find Jung Hyo first. 227 00:15:11,460 --> 00:15:13,960 Everything will get settled down once I see her. 228 00:15:32,180 --> 00:15:37,049 (Missed Calls) 229 00:15:45,460 --> 00:15:46,590 It can't be... 230 00:15:48,799 --> 00:15:51,700 By the way, she cleaned up the room. 231 00:15:52,569 --> 00:15:55,400 She didn't look like the cleaning type. 232 00:15:59,170 --> 00:16:00,210 Was he telling the truth? 233 00:16:17,420 --> 00:16:18,989 It was true. 234 00:16:20,729 --> 00:16:21,860 Dad... 235 00:16:28,469 --> 00:16:29,499 Press the password. 236 00:16:41,579 --> 00:16:44,450 What? Is she inside? 237 00:16:47,019 --> 00:16:49,319 Jung Hyo. Jung Hyo! 238 00:16:49,420 --> 00:16:53,190 It's Dad. I'm here. Open the door, Jung Hyo! 239 00:16:57,729 --> 00:16:59,769 Jung Hyo. 240 00:16:59,769 --> 00:17:01,969 It's your dad. Your dad is here. Open the door. 241 00:17:01,969 --> 00:17:03,600 Jung Hyo! 242 00:17:06,039 --> 00:17:07,539 Your dad is here. 243 00:17:07,840 --> 00:17:10,610 Are you really not going to open the door? Your dad is here. 244 00:17:11,309 --> 00:17:14,880 I'm your dad. I'm here for you. Open the door first. 245 00:17:17,920 --> 00:17:21,460 I came all the way to see you. 246 00:17:25,090 --> 00:17:27,460 Jung Hyo, please tell me you're not pregnant. 247 00:17:28,829 --> 00:17:30,969 Jung Hyo. You're not pregnant, are you? 248 00:17:32,469 --> 00:17:33,900 My Jung Hyo... 249 00:17:35,239 --> 00:17:37,969 I hope you don't have... 250 00:17:38,940 --> 00:17:42,479 any secrets from me. 251 00:17:45,710 --> 00:17:47,549 Open the door first. 252 00:17:48,680 --> 00:17:51,719 Let's face each other and talk this out. 253 00:17:53,989 --> 00:17:56,319 I miss your face, Jung Hyo. 254 00:18:05,999 --> 00:18:08,069 Calm down, sir. 255 00:18:08,069 --> 00:18:10,969 It's late at night. The neighbors will come out and complain. 256 00:18:12,739 --> 00:18:13,870 Ma'am. 257 00:18:14,410 --> 00:18:16,440 Are you inside, ma'am? 258 00:18:17,479 --> 00:18:19,479 Ma'am. Are you inside? 259 00:18:26,489 --> 00:18:28,120 Ma'am. 260 00:18:28,920 --> 00:18:30,890 I'm Jung Hyo's father. 261 00:18:31,029 --> 00:18:33,860 I must meet my daughter. 262 00:18:35,660 --> 00:18:38,700 I'm begging you. Please open the door. 263 00:18:38,900 --> 00:18:42,569 I know I look scary, but I'm a gentleman. 264 00:18:44,069 --> 00:18:45,969 I must... 265 00:18:46,739 --> 00:18:50,640 hear something from Jung Hyo. 266 00:18:56,180 --> 00:18:58,350 At least he's not here... 267 00:18:59,019 --> 00:19:02,160 to take something away or ruin my house. 268 00:19:04,019 --> 00:19:07,390 - Let's open the door. - Ma'am, please. 269 00:19:07,700 --> 00:19:10,799 Please open the door! 270 00:19:11,900 --> 00:19:13,670 - No. - Jung Hyo. 271 00:19:14,029 --> 00:19:17,910 I'm begging you, Jung Hyo. Please open the door. 272 00:19:18,110 --> 00:19:19,309 Jung Hyo. 273 00:19:20,039 --> 00:19:22,210 Ma'am... 274 00:19:22,880 --> 00:19:24,809 I promise I will not scream. 275 00:19:25,150 --> 00:19:28,779 Please open up the door. Please. 276 00:19:30,319 --> 00:19:31,819 - Dad... - Ma'am. 277 00:19:36,759 --> 00:19:37,960 Open the door for me. 278 00:19:38,989 --> 00:19:39,989 Please. 279 00:19:40,529 --> 00:19:41,829 Please open. 280 00:19:45,469 --> 00:19:47,170 If you are not going to open the door, 281 00:19:48,900 --> 00:19:50,140 don't look at him. 282 00:19:55,880 --> 00:19:59,549 Jung Hyo! Jung Hyo! 283 00:19:59,910 --> 00:20:01,549 Jung Hyo. 284 00:20:13,390 --> 00:20:14,799 Please keep the change. 285 00:20:17,569 --> 00:20:20,569 - What's wrong? - Jung Hyo's dad and Min Soo came. 286 00:20:20,569 --> 00:20:22,469 - I don't have time to explain. - Really? 287 00:20:22,640 --> 00:20:24,940 - Why would I be kidding? - Hold on. 288 00:20:24,969 --> 00:20:26,539 - I'm in a hurry. - What are you going to do? 289 00:20:26,569 --> 00:20:28,640 What do you mean? She has to abort the baby. 290 00:20:29,180 --> 00:20:30,340 Get out of my way. 291 00:21:57,360 --> 00:22:00,630 Jung Hyo. Jung Hyo. 292 00:22:05,210 --> 00:22:07,370 Where are you? Pick up the phone. 293 00:22:08,180 --> 00:22:10,180 - Jung Hyo. - Put Jung Hyo's dad on the phone. 294 00:22:10,340 --> 00:22:11,680 Don't avoid me like a coward. 295 00:22:12,180 --> 00:22:15,019 Jung Hyo. Jung Hyo. 296 00:22:15,019 --> 00:22:16,450 Open the door. 297 00:22:18,850 --> 00:22:20,019 Hello. 298 00:22:21,390 --> 00:22:23,360 Put Jung Hyo's father on the phone right now. 299 00:22:24,390 --> 00:22:25,960 Jung Hyo. 300 00:22:26,759 --> 00:22:28,130 Jung Hyo. 301 00:22:29,229 --> 00:22:31,469 Please open the door. 302 00:22:31,529 --> 00:22:33,370 Jung Hyo, it's your dad. 303 00:22:33,529 --> 00:22:36,670 My dad wants to speak to you. 304 00:22:39,309 --> 00:22:41,979 Hello, sir. It's Min Soo's father. 305 00:22:42,680 --> 00:22:45,150 I want to have a word with you in person. 306 00:22:46,009 --> 00:22:48,180 I'll go there right now. 307 00:22:54,489 --> 00:22:56,019 Are you going to meet him? 308 00:22:57,420 --> 00:22:59,729 Yes. I have to settle this. 309 00:23:00,059 --> 00:23:01,960 No. I can't go there, sir. 310 00:23:02,329 --> 00:23:04,999 Why would Jung Hyo and Min Soo's fathers interfere with them? 311 00:23:05,100 --> 00:23:06,700 Do you even do your job properly? 312 00:23:07,469 --> 00:23:09,900 Why would you let me land the plane? It is your duty. 313 00:23:10,600 --> 00:23:14,110 You know why I do that. You heard the story from him. 314 00:23:14,110 --> 00:23:15,940 It's the same for Min Soo and Jung Hyo. 315 00:23:16,279 --> 00:23:18,779 There are things that they can't handle, just like how you can't too. 316 00:23:18,850 --> 00:23:20,610 Everyone has something that they're not capable of. 317 00:23:21,019 --> 00:23:24,350 It applies to me, you, Min Soo and Jung Hyo too. 318 00:23:28,620 --> 00:23:29,789 Just drive already. 319 00:23:43,440 --> 00:23:44,910 Why did you stop me? 320 00:23:47,009 --> 00:23:49,380 Why did you try to open the door? 321 00:23:49,940 --> 00:23:52,110 You said I locked up myself. 322 00:23:53,009 --> 00:23:55,450 Are you trying to be locked up now? 323 00:23:57,450 --> 00:24:00,650 How is it when you're locked up? 324 00:24:01,789 --> 00:24:02,960 Are you scared? 325 00:24:04,789 --> 00:24:06,729 Were you scared? 326 00:24:07,930 --> 00:24:10,299 Is that why you locked up yourself? 327 00:24:10,499 --> 00:24:12,299 Don't give me ridiculous answers. 328 00:24:12,829 --> 00:24:14,539 Just answer my questions. 329 00:24:15,499 --> 00:24:18,170 You should answer. 330 00:24:20,009 --> 00:24:21,579 Tell me. 331 00:24:21,979 --> 00:24:23,979 Why didn't you... 332 00:24:24,380 --> 00:24:26,549 open the door for anyone? 333 00:24:29,680 --> 00:24:33,120 Did you feel what I feel? 334 00:24:43,029 --> 00:24:44,100 It's different. 335 00:24:44,969 --> 00:24:47,100 For you, someone who's on your side is here. 336 00:24:47,640 --> 00:24:50,069 For me, people come here to take things away from me. 337 00:24:50,910 --> 00:24:52,140 No. 338 00:24:53,140 --> 00:24:54,680 It's the same. 339 00:24:56,680 --> 00:24:58,309 Everyone... 340 00:24:59,880 --> 00:25:02,779 is coming here to take the baby away from me. 341 00:25:05,890 --> 00:25:07,620 Even my dad... 342 00:25:07,989 --> 00:25:09,489 will be like that. 343 00:25:10,360 --> 00:25:12,489 If he really loves you, 344 00:25:13,130 --> 00:25:15,829 he wouldn't want you to live your life like mine. 345 00:25:16,799 --> 00:25:18,499 You're right. 346 00:25:19,769 --> 00:25:21,700 That's why I couldn't open the door. 347 00:25:23,499 --> 00:25:27,170 Whether it's someone who loves me or not, 348 00:25:28,739 --> 00:25:30,680 nobody... 349 00:25:31,579 --> 00:25:33,650 would want this baby. 350 00:25:37,690 --> 00:25:39,549 Everyone knows it now. 351 00:25:40,920 --> 00:25:43,789 They know that you're pregnant and you are here. 352 00:26:02,779 --> 00:26:06,749 You must calm down, sir. 353 00:26:14,519 --> 00:26:15,890 I'm sorry, sir. 354 00:26:22,499 --> 00:26:24,100 I'll be responsible... 355 00:26:24,969 --> 00:26:26,569 for this with you. 356 00:26:30,569 --> 00:26:31,710 Then open the door of that house... 357 00:26:32,340 --> 00:26:34,340 where Jung Hyo is right now. 358 00:26:35,509 --> 00:26:37,440 - Right now. - Okay. 359 00:26:38,710 --> 00:26:40,009 It's late, 360 00:26:40,009 --> 00:26:41,850 so I don't know if there will be a locksmith working. 361 00:26:42,920 --> 00:26:44,319 Let's find one together. 362 00:26:46,590 --> 00:26:47,789 Search it. 363 00:26:52,090 --> 00:26:53,489 What should I do now? 364 00:26:54,499 --> 00:26:56,100 He'll keep coming here. 365 00:26:58,029 --> 00:26:59,130 Probably. 366 00:27:00,729 --> 00:27:01,840 He'll keep coming here. 367 00:27:07,210 --> 00:27:08,279 Should we go out? 368 00:27:10,239 --> 00:27:11,509 To where? 369 00:27:20,519 --> 00:27:23,559 If this place can't protect us anymore, 370 00:27:26,390 --> 00:27:27,960 we should go somewhere safer. 371 00:27:34,497 --> 00:27:37,197 (Episode 10 will air shortly.) 24788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.