Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,158 --> 00:00:12,329
We have to find Jung Hyo.
2
00:00:13,628 --> 00:00:15,299
We have to find her first.
3
00:00:17,800 --> 00:00:19,830
(Episode 9)
4
00:00:20,170 --> 00:00:21,800
Are you sure she's at your house?
5
00:00:21,800 --> 00:00:23,040
She told Ah In...
6
00:00:23,399 --> 00:00:24,740
that she's in Ilsan.
7
00:00:25,969 --> 00:00:27,210
Our house is the only place she could go there.
8
00:00:38,390 --> 00:00:39,520
Why do you not...
9
00:00:39,950 --> 00:00:41,719
divorce him?
10
00:00:42,760 --> 00:00:44,429
It looks a bit too much.
11
00:00:46,029 --> 00:00:47,159
I told you.
12
00:00:47,629 --> 00:00:49,260
It's because I don't love him.
13
00:00:49,629 --> 00:00:51,270
I'm not asking for an excuse.
14
00:00:52,129 --> 00:00:54,469
I want to know the real reason.
15
00:00:55,399 --> 00:00:56,570
Would you believe me if I said it's because of money?
16
00:00:57,570 --> 00:01:00,439
If I divorce him, his bank account...
17
00:01:00,510 --> 00:01:02,179
will become hers right away.
18
00:01:02,679 --> 00:01:04,710
That gives him an excuse to do that. We are not family anymore.
19
00:01:06,149 --> 00:01:08,020
But if I don't divorce him,
20
00:01:08,849 --> 00:01:10,279
he can never do that.
21
00:01:10,679 --> 00:01:11,820
I don't know...
22
00:01:12,119 --> 00:01:15,690
Can't he change it anyway if he really wants to do so?
23
00:01:15,690 --> 00:01:16,960
If we are not divorced,
24
00:01:17,460 --> 00:01:20,430
he's having an affair forever.
25
00:01:21,299 --> 00:01:22,359
As his wife,
26
00:01:22,359 --> 00:01:24,529
I always have the power...
27
00:01:24,529 --> 00:01:26,700
to accuse him of his affair to his work.
28
00:01:28,739 --> 00:01:30,099
Han Sang Jin...
29
00:01:31,270 --> 00:01:33,440
He can never give up his work.
30
00:01:35,010 --> 00:01:37,909
Is that the only reason?
31
00:01:38,710 --> 00:01:40,250
What should I say to make you believe me?
32
00:01:41,279 --> 00:01:42,580
I don't know.
33
00:01:43,149 --> 00:01:44,820
But it sounds like you are lying.
34
00:01:45,489 --> 00:01:48,560
It's a bit sad to think that money is the only thing...
35
00:01:49,060 --> 00:01:50,320
you get after many years.
36
00:01:51,690 --> 00:01:53,960
It doesn't convince me either.
37
00:01:56,060 --> 00:01:57,229
I think your problem...
38
00:01:57,700 --> 00:01:59,200
is bigger than mine anyway.
39
00:02:00,570 --> 00:02:02,469
It looks like you decided to keep your baby.
40
00:02:03,799 --> 00:02:05,370
Shouldn't you think about...
41
00:02:05,370 --> 00:02:07,070
those who would get hurt because of your decision?
42
00:02:08,279 --> 00:02:10,239
Who would get hurt?
43
00:02:11,849 --> 00:02:12,880
Your dad.
44
00:02:14,979 --> 00:02:17,919
If you are having the baby, you'll have to tell your dad.
45
00:02:18,219 --> 00:02:19,289
If you are having an abortion,
46
00:02:19,919 --> 00:02:21,960
the best thing you can do is to hide it from him for good.
47
00:02:22,659 --> 00:02:23,960
No matter what,
48
00:02:24,930 --> 00:02:26,260
if he finds out,
49
00:02:27,430 --> 00:02:29,130
he'll get hurt.
50
00:02:33,430 --> 00:02:34,599
I will think about it...
51
00:02:35,200 --> 00:02:36,739
just a bit more.
52
00:02:36,870 --> 00:02:38,310
You don't have much time left.
53
00:02:38,770 --> 00:02:40,810
Thinking about if you are going to kill the baby or not...
54
00:02:40,810 --> 00:02:42,039
will only...
55
00:02:42,909 --> 00:02:44,310
make you feel more guilty at the end.
56
00:02:45,479 --> 00:02:46,950
So you have to make up your mind as soon as possible.
57
00:02:57,830 --> 00:02:58,960
Where is it?
58
00:02:59,589 --> 00:03:00,589
This way.
59
00:03:10,539 --> 00:03:11,770
Are you sure it's here?
60
00:03:12,339 --> 00:03:13,339
Yes.
61
00:03:17,080 --> 00:03:18,109
Enter the password.
62
00:03:18,109 --> 00:03:20,049
Isn't it illegal to break in like that?
63
00:03:20,049 --> 00:03:22,250
Why is it breaking in when my daughter's here?
64
00:03:22,880 --> 00:03:24,250
Open the door now!
65
00:03:34,729 --> 00:03:35,830
Come here.
66
00:03:41,839 --> 00:03:42,969
What is this?
67
00:03:43,299 --> 00:03:44,539
It looks like they had a fight.
68
00:03:44,669 --> 00:03:46,310
A fight? With who?
69
00:03:46,310 --> 00:03:47,739
She's not someone who would fight.
70
00:03:48,239 --> 00:03:49,279
So please calm down.
71
00:03:49,279 --> 00:03:51,149
How can I calm down when I'm seeing this?
72
00:03:51,149 --> 00:03:52,880
My mom wouldn't do this. She didn't even say a word to my dad...
73
00:03:52,880 --> 00:03:54,549
when she found out he's having an affair.
74
00:03:57,080 --> 00:04:00,690
I think we should find another way.
75
00:04:27,010 --> 00:04:28,219
Jung Hyo...
76
00:04:29,180 --> 00:04:30,719
was really here.
77
00:04:53,010 --> 00:04:54,640
Where is the broom?
78
00:05:09,489 --> 00:05:11,659
Revenge? Is that what it is?
79
00:05:11,659 --> 00:05:12,729
Stop it!
80
00:05:13,289 --> 00:05:15,830
Are you crazy? You guys are insane!
81
00:05:16,099 --> 00:05:18,830
No, I'm actually enjoying it.
82
00:05:19,270 --> 00:05:21,339
Live like this forever.
83
00:05:21,399 --> 00:05:23,200
I'm going to stay relaxed...
84
00:05:23,339 --> 00:05:26,140
and enjoy watching you guys suffer.
85
00:05:54,999 --> 00:05:56,300
They are gone.
86
00:05:57,469 --> 00:05:58,810
Take some rest.
87
00:06:01,080 --> 00:06:02,710
Are you really okay?
88
00:06:04,109 --> 00:06:05,249
What do you mean?
89
00:06:05,609 --> 00:06:07,050
I expected that to happen anyway.
90
00:06:08,420 --> 00:06:09,550
By the way,
91
00:06:09,849 --> 00:06:11,249
She cleaned up the room.
92
00:06:12,190 --> 00:06:14,820
She didn't look like the cleaning type.
93
00:06:15,019 --> 00:06:18,030
Go to your room, and rest. I'll sleep too. So be quiet.
94
00:06:38,280 --> 00:06:39,310
Look at this house.
95
00:06:39,550 --> 00:06:42,050
Not a ray of sunlight gets in here.
96
00:06:42,050 --> 00:06:43,650
Look at it with your own eyes.
97
00:06:43,650 --> 00:06:45,190
Look at the mess you made.
98
00:06:45,190 --> 00:06:47,660
This is where you destroyed.
99
00:06:48,359 --> 00:06:51,259
How dare you try to take my daughter away?
100
00:06:51,259 --> 00:06:53,089
You are abandoned by your husband.
101
00:06:53,790 --> 00:06:56,900
Nobody cares about you!
102
00:07:09,440 --> 00:07:10,509
Give it to me.
103
00:07:14,580 --> 00:07:17,320
I get it. It's none of my business.
104
00:07:17,489 --> 00:07:19,690
Make sure to lock the doors. I'm leaving.
105
00:07:19,690 --> 00:07:21,320
Have a drink.
106
00:07:21,690 --> 00:07:22,690
Sit down.
107
00:07:24,690 --> 00:07:27,160
Do I have to come when you call me, leave when you say so,
108
00:07:27,460 --> 00:07:28,960
and drink when you order me to?
109
00:07:30,999 --> 00:07:32,200
Have a drink with me.
110
00:07:47,619 --> 00:07:50,249
You don't even let Yoo Yeon call me aunt.
111
00:07:50,249 --> 00:07:52,089
You only talk to me about money.
112
00:07:52,849 --> 00:07:54,920
I don't want to be your sidekick anymore.
113
00:07:56,889 --> 00:07:58,960
Your brother and I aren't a couple anymore.
114
00:08:00,359 --> 00:08:02,229
- You can't be her aunt. - Then what?
115
00:08:02,800 --> 00:08:04,099
Am I a stranger to her?
116
00:08:07,200 --> 00:08:08,599
Well,
117
00:08:09,700 --> 00:08:11,009
you're not a nobody,
118
00:08:11,869 --> 00:08:13,410
but you're not her aunt either.
119
00:08:15,879 --> 00:08:17,979
That's why I met her in person.
120
00:08:18,479 --> 00:08:19,580
What?
121
00:08:20,680 --> 00:08:22,019
Then is your face...
122
00:08:27,589 --> 00:08:28,960
Yoo Yeon and I...
123
00:08:30,089 --> 00:08:32,129
won't back away now.
124
00:08:47,940 --> 00:08:49,540
What is this noise?
125
00:09:03,160 --> 00:09:05,129
What are you doing?
126
00:09:06,729 --> 00:09:07,759
Can't you see what I'm doing?
127
00:09:07,759 --> 00:09:09,359
Why did you get another lock?
128
00:09:09,359 --> 00:09:12,170
I won't let anyone come into this house again.
129
00:09:14,200 --> 00:09:16,570
Why are you locking yourself up?
130
00:09:20,109 --> 00:09:23,910
Why are you making it hard for anyone to look for you?
131
00:09:26,979 --> 00:09:29,979
Mind your own business if you don't want to get kicked out too.
132
00:09:31,019 --> 00:09:32,050
This...
133
00:09:32,619 --> 00:09:34,259
is like a prison.
134
00:09:35,089 --> 00:09:38,229
Why do you lock yourself in prison when you have done nothing wrong?
135
00:09:56,040 --> 00:09:57,810
You won't find her here.
136
00:09:58,080 --> 00:09:59,780
She wouldn't have gone to her house.
137
00:09:59,780 --> 00:10:02,719
We need to check. There is always a possibility.
138
00:10:02,719 --> 00:10:04,550
That's impossible.
139
00:10:04,889 --> 00:10:07,560
And we shouldn't act too aggressive like this.
140
00:10:07,889 --> 00:10:09,160
I wouldn't do this.
141
00:10:09,259 --> 00:10:11,560
At least your father would be here.
142
00:10:11,560 --> 00:10:14,359
We'd get some answers if we ask your father.
143
00:10:14,499 --> 00:10:15,960
Then leave me out.
144
00:10:16,259 --> 00:10:17,700
I'm not going up there.
145
00:10:19,629 --> 00:10:22,570
It'd be a bad idea to send him up there too.
146
00:10:24,869 --> 00:10:27,739
You make sure he doesn't run away.
147
00:10:27,739 --> 00:10:29,910
All right. Don't worry.
148
00:10:37,019 --> 00:10:38,519
She must be here.
149
00:10:42,660 --> 00:10:43,790
What are you doing?
150
00:10:45,359 --> 00:10:47,499
Don't mind me, and do your thing.
151
00:10:58,670 --> 00:11:00,879
Hey, I was going to call you.
152
00:11:00,879 --> 00:11:03,780
Dad, I'm at Yoo Yeon's house with Jung Hyo's dad.
153
00:11:03,780 --> 00:11:04,910
We've been to Mom's too.
154
00:11:04,910 --> 00:11:07,749
Seriously? What are you thinking?
155
00:11:07,749 --> 00:11:09,280
I didn't want to do this either.
156
00:11:09,619 --> 00:11:12,690
He went inside, and I'm waiting at the front.
157
00:11:12,690 --> 00:11:15,690
Just stay there. I'm going.
158
00:11:15,690 --> 00:11:17,489
We shouldn't do this.
159
00:11:17,660 --> 00:11:19,160
This won't solve anything.
160
00:11:19,160 --> 00:11:21,999
Be quiet, and do as I say. I'm hanging up.
161
00:11:23,359 --> 00:11:25,070
(Jong Won)
162
00:11:27,940 --> 00:11:30,400
Hey, go to Se Young's house right now.
163
00:11:30,400 --> 00:11:32,609
Your house? Why...
164
00:11:32,609 --> 00:11:34,479
It's not for me.
165
00:11:34,780 --> 00:11:38,249
Min Soo is there. Look for here there.
166
00:11:38,249 --> 00:11:39,410
What is this about?
167
00:11:39,410 --> 00:11:42,479
Go there before something happens. I'm going too.
168
00:11:44,450 --> 00:11:45,749
Gosh.
169
00:11:47,019 --> 00:11:48,089
Dad.
170
00:11:50,790 --> 00:11:52,290
Who are you?
171
00:11:52,560 --> 00:11:53,830
Me?
172
00:11:54,300 --> 00:11:55,300
Yes.
173
00:11:55,729 --> 00:11:57,869
I...
174
00:11:58,430 --> 00:11:59,830
I'm...
175
00:12:01,540 --> 00:12:04,170
Is your dad called Han Sang Jin?
176
00:12:04,170 --> 00:12:05,940
That's right. Who are you?
177
00:12:05,940 --> 00:12:08,109
I'm...
178
00:12:10,440 --> 00:12:11,450
Who are you?
179
00:12:13,210 --> 00:12:14,719
Well, I'm...
180
00:12:15,719 --> 00:12:17,619
Sang Jin's friend.
181
00:12:21,420 --> 00:12:23,690
If you come here again,
182
00:12:24,119 --> 00:12:25,859
I won't let you get away with it.
183
00:12:36,469 --> 00:12:37,940
That scum.
184
00:12:38,440 --> 00:12:40,109
Does he hit women too?
185
00:12:41,280 --> 00:12:44,080
Wait a minute. Then Jung Hyo...
186
00:12:47,650 --> 00:12:48,719
Jung Hyo...
187
00:12:49,219 --> 00:12:51,619
- My Jung Hyo. Jung Hyo. - The number you have dialed...
188
00:12:52,790 --> 00:12:53,849
Gosh.
189
00:12:59,060 --> 00:13:00,460
The door is opening.
190
00:13:03,999 --> 00:13:05,229
The door is opening.
191
00:13:06,830 --> 00:13:08,040
Seriously.
192
00:13:13,469 --> 00:13:16,339
Young Hee, open the door.
193
00:13:16,339 --> 00:13:17,479
We're in big trouble.
194
00:13:19,210 --> 00:13:20,280
Young Hee!
195
00:13:21,650 --> 00:13:22,719
Young Hee!
196
00:13:30,489 --> 00:13:31,530
Young Hee!
197
00:13:32,989 --> 00:13:34,030
Young Hee!
198
00:13:40,499 --> 00:13:42,300
This is no time for you to be stubborn.
199
00:13:42,300 --> 00:13:43,769
We're in trouble!
200
00:13:44,239 --> 00:13:45,869
Open the door.
201
00:13:47,170 --> 00:13:48,739
Aren't you going to open the door?
202
00:13:50,609 --> 00:13:51,680
Don't mind him.
203
00:13:52,379 --> 00:13:53,410
Go inside.
204
00:13:54,979 --> 00:13:57,249
Jung Hyo's dad has been here.
205
00:13:57,950 --> 00:14:00,320
Min Su and her dad has been here.
206
00:14:02,160 --> 00:14:03,219
Dad was here?
207
00:14:07,829 --> 00:14:09,329
Stop that nonsense.
208
00:14:09,329 --> 00:14:11,969
Stop lying, and get lost. I'll call the police if you don't.
209
00:14:11,969 --> 00:14:14,569
I'm telling the truth. So open up.
210
00:14:14,569 --> 00:14:16,469
I'm calling the police now.
211
00:14:18,269 --> 00:14:19,640
Get your phone now.
212
00:14:25,664 --> 00:14:30,664
[VIU Ver] MBC E09 Goodbye to Goodbye
"It Was True"
-♥ Ruo Xi ♥-
213
00:14:36,890 --> 00:14:38,930
Is this the police? A stranger...
214
00:14:38,930 --> 00:14:40,590
I'm telling the truth.
215
00:14:40,590 --> 00:14:42,400
- Are you really going to do this? - Someone's trying to break in.
216
00:14:42,400 --> 00:14:44,999
Gosh! Have it your way!
217
00:14:45,400 --> 00:14:46,900
Gosh.
218
00:14:50,870 --> 00:14:52,670
You shouldn't leave like this.
219
00:14:52,670 --> 00:14:53,910
Your dad...
220
00:14:54,910 --> 00:14:56,610
never used violence on women?
221
00:14:56,610 --> 00:14:59,009
I swear on everything I have.
222
00:14:59,249 --> 00:15:00,880
He has never done that.
223
00:15:00,880 --> 00:15:03,180
He wouldn't do that.
224
00:15:03,549 --> 00:15:06,620
You're jumping far too ahead.
225
00:15:06,620 --> 00:15:07,620
Yes.
226
00:15:08,519 --> 00:15:10,289
We need to find Jung Hyo first.
227
00:15:11,460 --> 00:15:13,960
Everything will get settled down once I see her.
228
00:15:32,180 --> 00:15:37,049
(Missed Calls)
229
00:15:45,460 --> 00:15:46,590
It can't be...
230
00:15:48,799 --> 00:15:51,700
By the way, she cleaned up the room.
231
00:15:52,569 --> 00:15:55,400
She didn't look like the cleaning type.
232
00:15:59,170 --> 00:16:00,210
Was he telling the truth?
233
00:16:17,420 --> 00:16:18,989
It was true.
234
00:16:20,729 --> 00:16:21,860
Dad...
235
00:16:28,469 --> 00:16:29,499
Press the password.
236
00:16:41,579 --> 00:16:44,450
What? Is she inside?
237
00:16:47,019 --> 00:16:49,319
Jung Hyo. Jung Hyo!
238
00:16:49,420 --> 00:16:53,190
It's Dad. I'm here. Open the door, Jung Hyo!
239
00:16:57,729 --> 00:16:59,769
Jung Hyo.
240
00:16:59,769 --> 00:17:01,969
It's your dad. Your dad is here. Open the door.
241
00:17:01,969 --> 00:17:03,600
Jung Hyo!
242
00:17:06,039 --> 00:17:07,539
Your dad is here.
243
00:17:07,840 --> 00:17:10,610
Are you really not going to open the door? Your dad is here.
244
00:17:11,309 --> 00:17:14,880
I'm your dad. I'm here for you. Open the door first.
245
00:17:17,920 --> 00:17:21,460
I came all the way to see you.
246
00:17:25,090 --> 00:17:27,460
Jung Hyo, please tell me you're not pregnant.
247
00:17:28,829 --> 00:17:30,969
Jung Hyo. You're not pregnant, are you?
248
00:17:32,469 --> 00:17:33,900
My Jung Hyo...
249
00:17:35,239 --> 00:17:37,969
I hope you don't have...
250
00:17:38,940 --> 00:17:42,479
any secrets from me.
251
00:17:45,710 --> 00:17:47,549
Open the door first.
252
00:17:48,680 --> 00:17:51,719
Let's face each other and talk this out.
253
00:17:53,989 --> 00:17:56,319
I miss your face, Jung Hyo.
254
00:18:05,999 --> 00:18:08,069
Calm down, sir.
255
00:18:08,069 --> 00:18:10,969
It's late at night. The neighbors will come out and complain.
256
00:18:12,739 --> 00:18:13,870
Ma'am.
257
00:18:14,410 --> 00:18:16,440
Are you inside, ma'am?
258
00:18:17,479 --> 00:18:19,479
Ma'am. Are you inside?
259
00:18:26,489 --> 00:18:28,120
Ma'am.
260
00:18:28,920 --> 00:18:30,890
I'm Jung Hyo's father.
261
00:18:31,029 --> 00:18:33,860
I must meet my daughter.
262
00:18:35,660 --> 00:18:38,700
I'm begging you. Please open the door.
263
00:18:38,900 --> 00:18:42,569
I know I look scary, but I'm a gentleman.
264
00:18:44,069 --> 00:18:45,969
I must...
265
00:18:46,739 --> 00:18:50,640
hear something from Jung Hyo.
266
00:18:56,180 --> 00:18:58,350
At least he's not here...
267
00:18:59,019 --> 00:19:02,160
to take something away or ruin my house.
268
00:19:04,019 --> 00:19:07,390
- Let's open the door. - Ma'am, please.
269
00:19:07,700 --> 00:19:10,799
Please open the door!
270
00:19:11,900 --> 00:19:13,670
- No. - Jung Hyo.
271
00:19:14,029 --> 00:19:17,910
I'm begging you, Jung Hyo. Please open the door.
272
00:19:18,110 --> 00:19:19,309
Jung Hyo.
273
00:19:20,039 --> 00:19:22,210
Ma'am...
274
00:19:22,880 --> 00:19:24,809
I promise I will not scream.
275
00:19:25,150 --> 00:19:28,779
Please open up the door. Please.
276
00:19:30,319 --> 00:19:31,819
- Dad... - Ma'am.
277
00:19:36,759 --> 00:19:37,960
Open the door for me.
278
00:19:38,989 --> 00:19:39,989
Please.
279
00:19:40,529 --> 00:19:41,829
Please open.
280
00:19:45,469 --> 00:19:47,170
If you are not going to open the door,
281
00:19:48,900 --> 00:19:50,140
don't look at him.
282
00:19:55,880 --> 00:19:59,549
Jung Hyo! Jung Hyo!
283
00:19:59,910 --> 00:20:01,549
Jung Hyo.
284
00:20:13,390 --> 00:20:14,799
Please keep the change.
285
00:20:17,569 --> 00:20:20,569
- What's wrong? - Jung Hyo's dad and Min Soo came.
286
00:20:20,569 --> 00:20:22,469
- I don't have time to explain. - Really?
287
00:20:22,640 --> 00:20:24,940
- Why would I be kidding? - Hold on.
288
00:20:24,969 --> 00:20:26,539
- I'm in a hurry. - What are you going to do?
289
00:20:26,569 --> 00:20:28,640
What do you mean? She has to abort the baby.
290
00:20:29,180 --> 00:20:30,340
Get out of my way.
291
00:21:57,360 --> 00:22:00,630
Jung Hyo. Jung Hyo.
292
00:22:05,210 --> 00:22:07,370
Where are you? Pick up the phone.
293
00:22:08,180 --> 00:22:10,180
- Jung Hyo. - Put Jung Hyo's dad on the phone.
294
00:22:10,340 --> 00:22:11,680
Don't avoid me like a coward.
295
00:22:12,180 --> 00:22:15,019
Jung Hyo. Jung Hyo.
296
00:22:15,019 --> 00:22:16,450
Open the door.
297
00:22:18,850 --> 00:22:20,019
Hello.
298
00:22:21,390 --> 00:22:23,360
Put Jung Hyo's father on the phone right now.
299
00:22:24,390 --> 00:22:25,960
Jung Hyo.
300
00:22:26,759 --> 00:22:28,130
Jung Hyo.
301
00:22:29,229 --> 00:22:31,469
Please open the door.
302
00:22:31,529 --> 00:22:33,370
Jung Hyo, it's your dad.
303
00:22:33,529 --> 00:22:36,670
My dad wants to speak to you.
304
00:22:39,309 --> 00:22:41,979
Hello, sir. It's Min Soo's father.
305
00:22:42,680 --> 00:22:45,150
I want to have a word with you in person.
306
00:22:46,009 --> 00:22:48,180
I'll go there right now.
307
00:22:54,489 --> 00:22:56,019
Are you going to meet him?
308
00:22:57,420 --> 00:22:59,729
Yes. I have to settle this.
309
00:23:00,059 --> 00:23:01,960
No. I can't go there, sir.
310
00:23:02,329 --> 00:23:04,999
Why would Jung Hyo and Min Soo's fathers interfere with them?
311
00:23:05,100 --> 00:23:06,700
Do you even do your job properly?
312
00:23:07,469 --> 00:23:09,900
Why would you let me land the plane? It is your duty.
313
00:23:10,600 --> 00:23:14,110
You know why I do that. You heard the story from him.
314
00:23:14,110 --> 00:23:15,940
It's the same for Min Soo and Jung Hyo.
315
00:23:16,279 --> 00:23:18,779
There are things that they can't handle, just like how you can't too.
316
00:23:18,850 --> 00:23:20,610
Everyone has something that they're not capable of.
317
00:23:21,019 --> 00:23:24,350
It applies to me, you, Min Soo and Jung Hyo too.
318
00:23:28,620 --> 00:23:29,789
Just drive already.
319
00:23:43,440 --> 00:23:44,910
Why did you stop me?
320
00:23:47,009 --> 00:23:49,380
Why did you try to open the door?
321
00:23:49,940 --> 00:23:52,110
You said I locked up myself.
322
00:23:53,009 --> 00:23:55,450
Are you trying to be locked up now?
323
00:23:57,450 --> 00:24:00,650
How is it when you're locked up?
324
00:24:01,789 --> 00:24:02,960
Are you scared?
325
00:24:04,789 --> 00:24:06,729
Were you scared?
326
00:24:07,930 --> 00:24:10,299
Is that why you locked up yourself?
327
00:24:10,499 --> 00:24:12,299
Don't give me ridiculous answers.
328
00:24:12,829 --> 00:24:14,539
Just answer my questions.
329
00:24:15,499 --> 00:24:18,170
You should answer.
330
00:24:20,009 --> 00:24:21,579
Tell me.
331
00:24:21,979 --> 00:24:23,979
Why didn't you...
332
00:24:24,380 --> 00:24:26,549
open the door for anyone?
333
00:24:29,680 --> 00:24:33,120
Did you feel what I feel?
334
00:24:43,029 --> 00:24:44,100
It's different.
335
00:24:44,969 --> 00:24:47,100
For you, someone who's on your side is here.
336
00:24:47,640 --> 00:24:50,069
For me, people come here to take things away from me.
337
00:24:50,910 --> 00:24:52,140
No.
338
00:24:53,140 --> 00:24:54,680
It's the same.
339
00:24:56,680 --> 00:24:58,309
Everyone...
340
00:24:59,880 --> 00:25:02,779
is coming here to take the baby away from me.
341
00:25:05,890 --> 00:25:07,620
Even my dad...
342
00:25:07,989 --> 00:25:09,489
will be like that.
343
00:25:10,360 --> 00:25:12,489
If he really loves you,
344
00:25:13,130 --> 00:25:15,829
he wouldn't want you to live your life like mine.
345
00:25:16,799 --> 00:25:18,499
You're right.
346
00:25:19,769 --> 00:25:21,700
That's why I couldn't open the door.
347
00:25:23,499 --> 00:25:27,170
Whether it's someone who loves me or not,
348
00:25:28,739 --> 00:25:30,680
nobody...
349
00:25:31,579 --> 00:25:33,650
would want this baby.
350
00:25:37,690 --> 00:25:39,549
Everyone knows it now.
351
00:25:40,920 --> 00:25:43,789
They know that you're pregnant and you are here.
352
00:26:02,779 --> 00:26:06,749
You must calm down, sir.
353
00:26:14,519 --> 00:26:15,890
I'm sorry, sir.
354
00:26:22,499 --> 00:26:24,100
I'll be responsible...
355
00:26:24,969 --> 00:26:26,569
for this with you.
356
00:26:30,569 --> 00:26:31,710
Then open the door of that house...
357
00:26:32,340 --> 00:26:34,340
where Jung Hyo is right now.
358
00:26:35,509 --> 00:26:37,440
- Right now. - Okay.
359
00:26:38,710 --> 00:26:40,009
It's late,
360
00:26:40,009 --> 00:26:41,850
so I don't know if there will be a locksmith working.
361
00:26:42,920 --> 00:26:44,319
Let's find one together.
362
00:26:46,590 --> 00:26:47,789
Search it.
363
00:26:52,090 --> 00:26:53,489
What should I do now?
364
00:26:54,499 --> 00:26:56,100
He'll keep coming here.
365
00:26:58,029 --> 00:26:59,130
Probably.
366
00:27:00,729 --> 00:27:01,840
He'll keep coming here.
367
00:27:07,210 --> 00:27:08,279
Should we go out?
368
00:27:10,239 --> 00:27:11,509
To where?
369
00:27:20,519 --> 00:27:23,559
If this place can't protect us anymore,
370
00:27:26,390 --> 00:27:27,960
we should go somewhere safer.
371
00:27:34,497 --> 00:27:37,197
(Episode 10 will air shortly.)
24788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.