All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E08.180602.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,574 --> 00:00:09,443 (Episode 8) 2 00:00:11,980 --> 00:00:13,179 - Goodbye. - Goodbye. 3 00:00:13,980 --> 00:00:15,150 Excuse me, Ms. Kim. 4 00:00:16,080 --> 00:00:17,119 Yes? 5 00:00:17,290 --> 00:00:18,490 Yoo Yeon doesn't bring... 6 00:00:18,490 --> 00:00:20,819 her preparation material these days. 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,159 - "Her preparation material"? - Yes. 8 00:00:23,220 --> 00:00:25,659 I don't think she told you about them. 9 00:00:26,130 --> 00:00:28,259 Have you seen the notices... 10 00:00:28,259 --> 00:00:29,759 that we sent you through Yoo Yeon? 11 00:00:30,470 --> 00:00:31,869 What notice? 12 00:00:32,169 --> 00:00:34,170 Her napping blanket is all worn out. 13 00:00:34,269 --> 00:00:37,110 I told her to tell you that she needs another one. 14 00:00:37,570 --> 00:00:39,939 And the snack fees... 15 00:00:45,049 --> 00:00:46,220 I'm sorry. 16 00:00:46,479 --> 00:00:47,920 I'll give it to you by tomorrow. 17 00:00:48,089 --> 00:00:51,019 It's fine. Just make sure to bring them by tomorrow. 18 00:00:51,019 --> 00:00:52,059 All right. 19 00:00:52,059 --> 00:00:53,460 Goodbye. 20 00:01:04,669 --> 00:01:05,969 Yoo Yeon, 21 00:01:06,300 --> 00:01:08,270 why didn't you tell me? 22 00:01:09,040 --> 00:01:10,270 Just. 23 00:01:10,609 --> 00:01:12,040 Did you think I might not give it to you? 24 00:01:12,139 --> 00:01:13,210 No. 25 00:01:14,210 --> 00:01:15,479 Did you think I would get angry? 26 00:01:16,380 --> 00:01:17,419 No. 27 00:01:22,419 --> 00:01:23,419 Then why? 28 00:01:23,889 --> 00:01:25,589 Because you might... 29 00:01:25,990 --> 00:01:27,529 suffer. 30 00:01:41,169 --> 00:01:43,109 Pay the fees and come out to the front. 31 00:01:43,570 --> 00:01:44,809 I'll get the car and wait. 32 00:01:46,509 --> 00:01:48,279 Let's go together. 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,150 The bad air in the parking lot is bad for the baby. 34 00:01:51,680 --> 00:01:53,080 I'll park it outside. 35 00:01:53,080 --> 00:01:54,350 Pay the fees and come down. 36 00:02:03,130 --> 00:02:04,930 Why are we going to her house? 37 00:02:05,800 --> 00:02:07,930 We need to find evidence first. 38 00:02:09,099 --> 00:02:10,200 I already searched her house. 39 00:02:10,270 --> 00:02:12,369 Min Soo said he already searched it. 40 00:02:12,400 --> 00:02:15,010 Gosh, you idiots. 41 00:02:15,010 --> 00:02:16,369 Have you been through her closet? 42 00:02:16,510 --> 00:02:18,010 - No. - Her make-up? 43 00:02:18,180 --> 00:02:19,210 No. 44 00:02:19,210 --> 00:02:21,680 How am I going to find her with guys like this? 45 00:02:21,710 --> 00:02:24,450 You can ask her friends to call her. 46 00:02:24,619 --> 00:02:25,749 Hey! 47 00:02:26,950 --> 00:02:28,420 Do you think that will be easy? 48 00:02:28,420 --> 00:02:30,920 That's the last resort. Do you get it? 49 00:02:30,990 --> 00:02:33,319 - Gosh. - You guys are like Dumb and Dumber. 50 00:02:35,559 --> 00:02:38,159 I... I think I need to go to the hospital. Help. 51 00:02:38,260 --> 00:02:40,059 - I'm going. - Where? Take me too. 52 00:02:41,900 --> 00:02:42,999 Take... 53 00:03:21,640 --> 00:03:23,939 I'm really sorry, but... 54 00:03:24,039 --> 00:03:26,080 I'm not a bad guy. 55 00:03:26,510 --> 00:03:27,980 I just want your number. 56 00:03:28,809 --> 00:03:30,550 I'm pregnant. 57 00:03:30,550 --> 00:03:31,819 I'm a mom. 58 00:03:31,819 --> 00:03:33,180 Don't lie. 59 00:03:33,279 --> 00:03:35,189 You're so young. You can't be pregnant. 60 00:03:35,789 --> 00:03:38,059 Is it because you don't like me? 61 00:03:38,059 --> 00:03:39,990 You can't judge a book by its cover. 62 00:03:39,990 --> 00:03:41,460 - We should talk and... - Mom! 63 00:03:42,930 --> 00:03:43,960 Who's this? 64 00:03:44,300 --> 00:03:45,499 I don't know. 65 00:03:45,559 --> 00:03:46,930 Why's he talking to you? 66 00:03:47,129 --> 00:03:48,730 He likes me and wants my number. 67 00:03:48,800 --> 00:03:50,369 So? Did you? 68 00:03:50,369 --> 00:03:51,400 No. 69 00:03:52,069 --> 00:03:53,400 He's not my type. 70 00:03:54,339 --> 00:03:55,369 Who are you? 71 00:03:55,909 --> 00:03:58,210 Why are you asking a pregnant woman's number? 72 00:03:58,680 --> 00:04:00,210 Is she married? 73 00:04:00,240 --> 00:04:02,379 I told you I'm pregnant. 74 00:04:02,550 --> 00:04:04,550 I thought she was lying... 75 00:04:04,920 --> 00:04:06,249 because she looked so young. 76 00:04:06,249 --> 00:04:07,520 If she looks young, 77 00:04:07,950 --> 00:04:09,650 why would a scum who looks over 30... 78 00:04:09,650 --> 00:04:10,689 even talk to her? 79 00:04:10,789 --> 00:04:11,920 It's not... 80 00:04:11,920 --> 00:04:13,619 You must be out of your mind. 81 00:04:13,689 --> 00:04:15,559 A young girl can't get pregnant, 82 00:04:15,689 --> 00:04:17,599 but she can meet old men? 83 00:04:17,599 --> 00:04:19,960 Hey, isn't that a little too much? 84 00:04:19,960 --> 00:04:21,200 Am I wrong? 85 00:04:21,330 --> 00:04:22,969 You can't hold yourself back when you see... 86 00:04:22,969 --> 00:04:24,339 a pretty young woman even though you're old, 87 00:04:24,440 --> 00:04:26,370 but you can't understand that someone might have... 88 00:04:26,370 --> 00:04:27,510 already gotten her pregnant? 89 00:04:28,810 --> 00:04:29,810 I'm sorry. 90 00:04:29,870 --> 00:04:31,779 Hey, give me your business card. 91 00:04:32,279 --> 00:04:33,380 Why? 92 00:04:33,640 --> 00:04:35,109 I'm going to ask your company... 93 00:04:35,409 --> 00:04:37,950 if it's normal that one of their employees... 94 00:04:38,020 --> 00:04:40,049 was asking a pregnant woman, who is 10 years younger, 95 00:04:40,049 --> 00:04:41,419 for her phone number. 96 00:04:42,250 --> 00:04:44,419 I'm sorry. Sorry. 97 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Put in the password. You know what it is. 98 00:04:58,440 --> 00:04:59,570 I've searched everything. 99 00:04:59,570 --> 00:05:01,770 Women and men see things differently. 100 00:05:01,770 --> 00:05:03,070 Go on. 101 00:05:08,080 --> 00:05:09,109 She's here. 102 00:05:15,690 --> 00:05:18,190 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 103 00:05:18,219 --> 00:05:19,260 - Surprise! - Surprise! 104 00:05:19,260 --> 00:05:20,729 - Congratulations, - Congratulations, 105 00:05:20,789 --> 00:05:22,089 - Jung Hyo, - Jung Hyo, 106 00:05:22,089 --> 00:05:24,560 - on getting a scholarship. - on getting a scholarship. 107 00:05:28,570 --> 00:05:29,969 - We're dead. - We're dead. 108 00:05:35,039 --> 00:05:36,469 Why are you here? 109 00:05:39,710 --> 00:05:41,380 How do you know her password? 110 00:05:42,479 --> 00:05:43,880 Tell me what it is. 111 00:05:45,620 --> 00:05:46,650 It's... 112 00:05:47,690 --> 00:05:50,089 Was that you? Do you know the password? 113 00:05:53,320 --> 00:05:54,589 So it's you. 114 00:05:55,429 --> 00:05:56,429 Hey, 115 00:05:56,760 --> 00:05:58,630 how do you know the password? 116 00:06:00,359 --> 00:06:02,200 You said you're a scholarship student. 117 00:06:02,270 --> 00:06:04,700 You said you got the scholarship together with Jung Hyo. 118 00:06:04,700 --> 00:06:06,469 That's why you came to see me! 119 00:06:06,570 --> 00:06:07,669 Please stop. 120 00:06:07,669 --> 00:06:08,739 Let me go. 121 00:06:08,940 --> 00:06:11,880 Hey, who are you? What is going on here? 122 00:06:12,109 --> 00:06:14,450 How do you know the password to Jung Hyo's house? 123 00:06:14,450 --> 00:06:15,849 Who are you? 124 00:06:18,120 --> 00:06:19,750 You were amazing. 125 00:06:19,750 --> 00:06:21,320 You were so cool. 126 00:06:22,589 --> 00:06:24,419 You were so good. 127 00:06:24,690 --> 00:06:27,729 Maybe it's true that when you age, you're not afraid of anything. 128 00:06:48,479 --> 00:06:49,750 Mrs. Seo, 129 00:06:52,580 --> 00:06:55,190 what's wrong? 130 00:06:56,589 --> 00:06:57,659 It's... 131 00:06:58,890 --> 00:07:00,859 been a while... 132 00:07:02,789 --> 00:07:03,830 since... 133 00:07:04,359 --> 00:07:06,299 I felt so satisfied. 134 00:07:07,929 --> 00:07:09,229 It's... 135 00:07:10,400 --> 00:07:11,469 been... 136 00:07:12,640 --> 00:07:14,210 a while. 137 00:07:40,469 --> 00:07:42,929 If the flight was going to be delayed for two hours, 138 00:07:42,929 --> 00:07:44,799 they should have told us before. 139 00:07:45,969 --> 00:07:48,310 Gosh, it's so frustrating. 140 00:07:48,770 --> 00:07:51,080 We can't do anything about nature. 141 00:07:51,580 --> 00:07:52,679 Hey, 142 00:07:52,940 --> 00:07:55,650 I once flew a plane in the middle of a typhoon. 143 00:07:55,909 --> 00:07:58,380 It doesn't make sense that the wind is making me wait. 144 00:08:02,520 --> 00:08:03,789 Sir, 145 00:08:03,890 --> 00:08:06,520 what if you get caught? 146 00:08:06,520 --> 00:08:08,130 Mind your own business. 147 00:08:08,489 --> 00:08:11,599 What will happen if people find out you can't land planes? 148 00:08:11,659 --> 00:08:12,960 Mind your own business. 149 00:08:17,940 --> 00:08:18,969 What? 150 00:08:19,839 --> 00:08:21,070 I need some money. 151 00:08:21,539 --> 00:08:23,469 I need to pay the snack fees and buy a blanket. 152 00:08:23,570 --> 00:08:25,279 You know I don't have any money. 153 00:08:26,479 --> 00:08:28,979 Then who should I ask for money? 154 00:08:30,210 --> 00:08:32,049 Okay. Hang up now. 155 00:08:36,189 --> 00:08:38,689 Do you have some money? 156 00:08:39,120 --> 00:08:41,990 - Why? - My kid needs to go to the nursery. 157 00:08:41,990 --> 00:08:44,600 You borrowed money from me last month too, 158 00:08:44,600 --> 00:08:46,159 and you haven't paid me back yet. 159 00:08:46,730 --> 00:08:47,730 So? 160 00:08:47,870 --> 00:08:50,900 Do you want my kid to starve and not take a nap? 161 00:08:51,199 --> 00:08:52,840 No, that's not what I meant. 162 00:08:53,600 --> 00:08:54,939 Send me the money... 163 00:08:55,039 --> 00:08:57,579 as soon as we return from the flight. 164 00:08:57,939 --> 00:08:58,939 Do you understand? 165 00:08:59,539 --> 00:09:00,909 Gosh. I'm so tired. 166 00:09:01,409 --> 00:09:04,720 I'll sleep for a while. Don't wake me up. 167 00:09:06,049 --> 00:09:07,120 Gosh. I'm exhausted. 168 00:09:07,819 --> 00:09:09,319 Oh, no. 169 00:09:13,090 --> 00:09:15,529 If you don't say anything, I can only go further. 170 00:09:15,959 --> 00:09:17,059 Where is Jung Hyo? 171 00:09:19,059 --> 00:09:20,429 Where is Jung Hyo? 172 00:09:21,000 --> 00:09:23,840 I don't know. She's gone. 173 00:09:25,669 --> 00:09:26,669 Gosh. 174 00:09:30,340 --> 00:09:33,140 Where's Jung Hyo? Tell me! 175 00:09:33,140 --> 00:09:35,809 I said I don't know. I don't know, and it's driving me crazy. 176 00:09:35,809 --> 00:09:38,919 - This scumbag. - Jung Hyo's pregnant and missing! 177 00:09:42,319 --> 00:09:43,350 What? 178 00:09:44,620 --> 00:09:45,959 It's true. 179 00:09:46,360 --> 00:09:48,130 Jung Hyo got pregnant and has disappeared. 180 00:10:02,669 --> 00:10:03,809 "Pregnant"? 181 00:10:22,760 --> 00:10:23,929 What is this? 182 00:10:24,360 --> 00:10:26,799 Put it all over your stomach. It will help prevent stretch marks. 183 00:10:27,299 --> 00:10:28,529 "Stretch marks"? 184 00:10:28,529 --> 00:10:29,870 When you're pregnant, 185 00:10:29,870 --> 00:10:32,439 you'll put on weight quickly, and your stomach will become bigger. 186 00:10:32,939 --> 00:10:35,209 Then your skin stretch and leave you with stretch marks. 187 00:10:35,709 --> 00:10:39,010 Women regret having babies because of stretch marks. 188 00:10:40,010 --> 00:10:42,980 If you don't want stretch marks, put the cream on every day. 189 00:10:47,490 --> 00:10:49,919 Drink water more often if you want the amniotic fluid to be clean. 190 00:10:51,020 --> 00:10:53,289 Do you think I'll give birth? 191 00:10:54,959 --> 00:10:55,959 Yes. 192 00:10:57,860 --> 00:11:00,630 We'll have to spend more time together. 193 00:11:01,529 --> 00:11:04,270 Always wash the dishes clean. 194 00:11:04,539 --> 00:11:06,500 I hate it when the kitchen's messy. 195 00:11:07,039 --> 00:11:08,409 Ms. Seo. 196 00:11:09,470 --> 00:11:10,480 Yes. 197 00:11:11,880 --> 00:11:14,850 You have another kid other than Min Soo. 198 00:11:15,980 --> 00:11:19,350 It seems like they're tight on money based on what I heard yesterday. 199 00:11:20,419 --> 00:11:22,189 I know it's none of my business, but... 200 00:11:22,189 --> 00:11:24,659 Yes, it's none of your business. Stay out of it. 201 00:11:25,390 --> 00:11:26,419 Never get into this. 202 00:11:51,750 --> 00:11:53,990 The child has no fault. 203 00:11:56,590 --> 00:11:58,159 (Cake Coupon) 204 00:11:59,760 --> 00:12:00,789 (Send Gift) 205 00:12:00,789 --> 00:12:02,130 (The order is made. Please wait.) 206 00:12:02,130 --> 00:12:03,289 (Press Okay) 207 00:12:05,500 --> 00:12:07,429 (Seo Young Hee) 208 00:12:11,870 --> 00:12:13,169 (Cake Gift Voucher from Seo Young Hee) 209 00:12:19,640 --> 00:12:20,909 Mom. 210 00:12:23,350 --> 00:12:27,490 I'll play with you after this. Wait for a second. 211 00:12:27,490 --> 00:12:30,860 Mom, let's have some cake. I'll buy you one. 212 00:12:31,090 --> 00:12:32,520 - "A cake"? - Yes. 213 00:12:33,459 --> 00:12:35,130 Where will you get it? 214 00:12:35,429 --> 00:12:37,959 Well... 215 00:12:39,799 --> 00:12:40,929 Did someone give you? 216 00:12:41,130 --> 00:12:43,669 No. Well... 217 00:12:44,740 --> 00:12:46,069 What is it? 218 00:12:46,569 --> 00:12:48,610 Someone sent me a gift voucher. 219 00:12:49,569 --> 00:12:51,809 - Who gave you that? - I don't know. 220 00:12:56,309 --> 00:12:57,620 If you show them this, 221 00:12:57,620 --> 00:13:01,220 the bakery will give you a cake that looks just like this. 222 00:13:02,090 --> 00:13:03,959 Have you contacted her or not? 223 00:13:11,260 --> 00:13:12,559 Stay at home. 224 00:13:12,559 --> 00:13:14,470 Your aunt will be here shortly. 225 00:13:22,809 --> 00:13:26,039 Why did he want to work out in the morning? 226 00:13:26,510 --> 00:13:27,610 Oh, my goodness. 227 00:13:35,289 --> 00:13:36,919 Why is she calling again? 228 00:13:39,059 --> 00:13:40,659 What is it? 229 00:13:40,959 --> 00:13:44,529 I'll send you the money tomorrow morning. Don't push me. 230 00:13:44,529 --> 00:13:47,829 Are you trying to send Yoo Yeon to that woman now? 231 00:13:47,929 --> 00:13:48,970 Is that it? 232 00:13:49,199 --> 00:13:51,240 Are you getting the money from her? 233 00:13:51,470 --> 00:13:53,569 What are you talking about? I'm borrowing money from Jong Won. 234 00:13:53,569 --> 00:13:56,069 You're really trying to push me over the edge, aren't you? 235 00:13:56,340 --> 00:13:57,640 What are you talking about? 236 00:13:57,640 --> 00:13:59,640 I hope you die during your flight. 237 00:13:59,939 --> 00:14:02,809 Then you can leave some compensation money for Yoo Yeon. 238 00:14:02,809 --> 00:14:04,380 That's the least you can do as her father. 239 00:14:04,380 --> 00:14:06,779 What nonsense are you talking about all of a sudden? 240 00:14:06,779 --> 00:14:10,559 I will never let your wife take Yoo Yeon away from me. 241 00:14:10,860 --> 00:14:13,490 I'm going to take a revenge on her. 242 00:14:13,490 --> 00:14:15,189 Tell her to wait for me. 243 00:14:15,689 --> 00:14:16,730 Wait. 244 00:14:23,529 --> 00:14:24,699 - Hey. - Yes. 245 00:14:25,640 --> 00:14:26,970 Get another captain for today. 246 00:14:26,970 --> 00:14:28,309 I have to go now. 247 00:14:28,309 --> 00:14:30,010 Where are you going? 248 00:14:30,010 --> 00:14:31,340 You'll be fired. 249 00:14:31,340 --> 00:14:32,539 That's not an issue now. 250 00:14:32,539 --> 00:14:34,750 But... 251 00:14:35,049 --> 00:14:36,510 Captain. 252 00:14:42,750 --> 00:14:45,590 They said I'll be sleepy when I get pregnant. 253 00:14:46,590 --> 00:14:48,159 It's true. 254 00:14:48,929 --> 00:14:50,799 I'm so sleepy. 255 00:15:00,823 --> 00:15:05,823 [VIU Ver] MBC E08 Goodbye to Goodbye "I'm Pregnant" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 256 00:15:16,689 --> 00:15:17,689 The door is open. 257 00:16:21,419 --> 00:16:24,590 Since things have turned out this way, 258 00:16:40,669 --> 00:16:42,569 - Let go! - "Let go"? 259 00:16:48,309 --> 00:16:49,350 Look. 260 00:16:50,179 --> 00:16:52,720 Look at this house. There isn't even a sunlight. 261 00:16:52,720 --> 00:16:54,419 Look at it with your own eyes. 262 00:16:54,419 --> 00:16:55,949 Look at the mess you made. 263 00:16:55,949 --> 00:16:58,490 This is where you destroyed. 264 00:17:00,059 --> 00:17:02,929 How dare you! You tried to take my daughter away. 265 00:17:02,929 --> 00:17:04,800 You are abandoned by your husband. 266 00:17:05,429 --> 00:17:08,600 Nobody cares about you. 267 00:17:15,769 --> 00:17:16,840 Let go! 268 00:17:18,810 --> 00:17:19,810 No! 269 00:17:20,239 --> 00:17:21,310 Let go. 270 00:17:25,719 --> 00:17:27,519 Stop it! 271 00:17:29,719 --> 00:17:32,790 Get inside! Stay in the room. 272 00:17:33,759 --> 00:17:35,390 You must have been lonely. 273 00:17:35,390 --> 00:17:37,429 You have a young girl in your house. 274 00:17:39,800 --> 00:17:41,130 Get off me. 275 00:17:41,999 --> 00:17:43,030 Oh, gosh. 276 00:17:44,040 --> 00:17:45,070 How dare you... 277 00:18:07,729 --> 00:18:10,959 Get up. Come on. 278 00:18:11,860 --> 00:18:13,400 I'm going to kill you. 279 00:18:15,969 --> 00:18:18,040 - Stop it. - Let go. 280 00:18:18,739 --> 00:18:21,239 Why did you text Yoo Yeon? 281 00:18:21,239 --> 00:18:24,080 Don't get confused. She's my daughter. 282 00:18:24,479 --> 00:18:25,640 Are you out of your mind? 283 00:18:26,040 --> 00:18:27,650 That girl is pregnant. 284 00:18:30,179 --> 00:18:33,080 Do you think you're qualified to be a mom? 285 00:18:33,280 --> 00:18:36,550 I'm more qualified than you two, who are barely making ends meet. 286 00:18:36,590 --> 00:18:38,689 Stop making fools of yourself and get out of my house! 287 00:18:38,820 --> 00:18:41,429 - Darn it! - You should stop too. 288 00:18:41,590 --> 00:18:43,130 This isn't how we should resolve this. 289 00:18:43,229 --> 00:18:44,300 What needs to be resolved? 290 00:18:44,560 --> 00:18:46,499 You can only do that with human beings. 291 00:18:46,560 --> 00:18:48,830 You guys are trash, not even recycles. 292 00:18:48,900 --> 00:18:52,400 "Trash"? Don't you think that's too much? 293 00:18:54,009 --> 00:18:56,110 That's why you should just divorce him! 294 00:18:56,140 --> 00:18:58,780 Stop holding on to trash, and divorce him! 295 00:18:59,239 --> 00:19:01,050 - Darn it! - Stop! 296 00:19:01,550 --> 00:19:03,150 Please stop. 297 00:19:04,249 --> 00:19:07,090 Go now. Just get out of here first. 298 00:19:08,620 --> 00:19:11,890 You don't have the right to reject... 299 00:19:11,959 --> 00:19:13,719 my final punishment. 300 00:19:14,290 --> 00:19:16,989 Revenge? Is that what you want? 301 00:19:17,400 --> 00:19:18,630 Goodness! 302 00:19:20,469 --> 00:19:21,929 Are you crazy? 303 00:19:22,370 --> 00:19:23,840 Are you both out of your mind? 304 00:19:24,969 --> 00:19:27,769 No, I'm enjoying this. 305 00:19:28,870 --> 00:19:30,979 Live like this forever. 306 00:19:31,080 --> 00:19:32,810 I'm going relax... 307 00:19:32,979 --> 00:19:36,050 and enjoy watching you guys suffering. 308 00:19:36,679 --> 00:19:39,620 - What? Hey! - Hey! 309 00:19:40,650 --> 00:19:42,850 Look at me. Now! 310 00:19:43,519 --> 00:19:45,620 Hey, stop! 311 00:19:46,519 --> 00:19:48,429 - Don't stop me. - What's wrong with you? 312 00:19:48,530 --> 00:19:50,390 Must you act like this? 313 00:19:51,729 --> 00:19:53,499 Who is the cause of this situation? 314 00:19:53,659 --> 00:19:57,070 Who made me lose my mind like this? 315 00:20:16,790 --> 00:20:21,229 The number you have dialed is not available at this moment. 316 00:20:21,929 --> 00:20:24,360 - Is her phone still off? - Yes. 317 00:20:24,860 --> 00:20:27,999 Mr. Jung, please go slower. 318 00:20:28,169 --> 00:20:29,300 You... 319 00:20:30,540 --> 00:20:32,100 You are not lying, right? 320 00:20:32,140 --> 00:20:33,870 I didn't lie about anything. 321 00:20:33,969 --> 00:20:36,370 Darn it! 322 00:20:37,409 --> 00:20:39,580 No! It's can't be! 323 00:20:41,179 --> 00:20:44,280 I'm not going to believe it... 324 00:20:44,749 --> 00:20:47,390 until Jung Hyo tells me in front of my bare eyes. 325 00:20:47,390 --> 00:20:50,689 Sir, please calm down. 326 00:20:51,860 --> 00:20:54,729 We need to find Jung Hyo first. 327 00:20:54,929 --> 00:20:56,560 Relax. 328 00:20:59,400 --> 00:21:00,699 That's right. I need to find her first. 329 00:21:01,769 --> 00:21:03,669 I need to find my Jung Hyo first. 330 00:21:17,949 --> 00:21:19,419 What are you going to do? 331 00:21:20,850 --> 00:21:23,820 Well, there's nothing I can do. Min Soo has to take care of this. 332 00:21:23,890 --> 00:21:26,320 It's not the same for women and men! 333 00:21:26,860 --> 00:21:29,030 Why is everyone picking on me? 334 00:21:29,030 --> 00:21:30,729 What did I do? 335 00:21:32,400 --> 00:21:34,999 When someone's knocked up, it's just a mistake for guys, 336 00:21:35,070 --> 00:21:36,769 but it's a different story for women. 337 00:21:37,239 --> 00:21:39,540 They are the ones who are carrying the baby. 338 00:21:39,870 --> 00:21:41,640 Even when there's an abortion, it's what they have to go through. 339 00:21:41,640 --> 00:21:44,479 So what does it have to do with me? 340 00:21:45,140 --> 00:21:46,939 So why did they not be careful from the beginning? 341 00:21:46,939 --> 00:21:48,650 Guys are all the same. 342 00:21:48,679 --> 00:21:50,679 You guys always talk like that. 343 00:21:56,890 --> 00:21:59,590 It's just scary even thinking about it. 344 00:22:13,640 --> 00:22:15,669 - I need to talk to you. - Of course, you have to. 345 00:22:15,840 --> 00:22:17,380 But only after you get a divorce. 346 00:22:20,140 --> 00:22:22,409 For how long are you going to treat me like I'm invisible? 347 00:22:22,409 --> 00:22:25,019 How much more do I need to do to be welcomed at home? 348 00:22:25,019 --> 00:22:27,590 - Until you are divorced! - It's not that easy! 349 00:22:28,189 --> 00:22:30,189 Do you know how long it's been since I last saw Yoo Yeon? 350 00:22:30,919 --> 00:22:33,189 You throw a fit if I go into the master bedroom. 351 00:22:33,519 --> 00:22:36,130 Does it make sense that I live with you, 352 00:22:36,130 --> 00:22:37,699 yet I haven't been able to see Yoo Yeon? 353 00:22:45,300 --> 00:22:47,909 I'll call you later. I'm busy. 354 00:22:47,939 --> 00:22:50,239 How come you are busy all the time? 355 00:22:50,780 --> 00:22:53,340 I'm sending you some mul kimchi, so make sure to eat it. 356 00:22:53,340 --> 00:22:55,280 Don't do that. I don't need it. 357 00:22:55,479 --> 00:22:57,280 It's not for you. 358 00:22:57,280 --> 00:23:00,150 Yoo Yeon loves this. That's why I'm sending it to you. 359 00:23:00,820 --> 00:23:03,150 Since when did you care about Yoo Yeon? 360 00:23:03,350 --> 00:23:05,019 You've never even seen her? 361 00:23:05,919 --> 00:23:07,929 It's because I hate seeing how you live! 362 00:23:07,929 --> 00:23:09,630 Do you think it's because I don't want to see Yoo Yeon? 363 00:23:09,630 --> 00:23:11,130 What about it? 364 00:23:11,699 --> 00:23:13,769 It's because I have the fate of a mistress, just like you. 365 00:23:13,929 --> 00:23:16,669 - So what? - Are you crazy? 366 00:23:16,769 --> 00:23:18,540 Is that all you want to say? 367 00:23:18,640 --> 00:23:21,669 I supported your studies so that you can find someone amazing. 368 00:23:21,709 --> 00:23:24,509 You are the one who fell for someone has a wife. 369 00:23:24,540 --> 00:23:26,310 Right, I was a really good student. 370 00:23:26,380 --> 00:23:27,880 I tried my best. I tried more than anyone. 371 00:23:27,880 --> 00:23:29,880 I got scholarships, and I graduated with the highest score in my school. 372 00:23:29,880 --> 00:23:31,449 I even got promoted before anyone else. 373 00:23:31,519 --> 00:23:34,919 My life was going flawlessly. 374 00:23:35,719 --> 00:23:37,360 But that was all. 375 00:23:37,590 --> 00:23:39,459 That was my limit. 376 00:23:39,489 --> 00:23:41,459 You must be going crazy. 377 00:23:41,530 --> 00:23:43,090 What are you talking about? 378 00:23:43,090 --> 00:23:45,800 You are talking nonsense. This is really unreasonable! 379 00:23:46,259 --> 00:23:48,769 This guy, who is no better than me, 380 00:23:49,070 --> 00:23:51,140 always ridiculed me... 381 00:23:52,499 --> 00:23:54,840 and looked down on me and tried to teach me... 382 00:23:55,739 --> 00:23:58,810 whenever you came up. Did you know that? 383 00:23:59,179 --> 00:24:02,409 Do you know how pretentious he acted? 384 00:24:04,120 --> 00:24:05,380 Do you know... 385 00:24:06,150 --> 00:24:08,219 how easy he perceived me? 386 00:24:09,050 --> 00:24:12,689 Do you know how he treated me as if I were dirty? 387 00:24:15,030 --> 00:24:17,659 Stop it. I'm hanging up. 388 00:24:18,159 --> 00:24:19,499 Don't hang up. 389 00:24:21,330 --> 00:24:23,969 - I'm going to hang up. - I had to have her. 390 00:24:24,600 --> 00:24:26,540 Like you had me, 391 00:24:26,570 --> 00:24:28,909 I had no choice but to have her. 392 00:24:29,209 --> 00:24:31,640 You had no choice but to have me too! 393 00:24:32,679 --> 00:24:35,310 But... In the end, 394 00:24:35,509 --> 00:24:38,949 I'm living as someone's mistress. 395 00:24:39,780 --> 00:24:41,150 I'm hanging up. 396 00:25:12,419 --> 00:25:14,850 They say a daughter's fate depends on her mother. 397 00:25:42,580 --> 00:25:44,580 It's because you haven't eaten well for a while. 398 00:25:44,679 --> 00:25:47,620 You'll feel better after receiving this IV and taking a nap. 399 00:25:49,290 --> 00:25:50,890 I'm relieved to hear that. 400 00:25:51,620 --> 00:25:53,390 Will the baby okay too? 401 00:25:54,390 --> 00:25:57,360 Moms in worse conditions have healthy babies too. 402 00:25:57,499 --> 00:25:59,729 Even though their moms can't eat well, 403 00:25:59,759 --> 00:26:01,969 babies will even take the nutrients from their mom's bone marrow... 404 00:26:01,969 --> 00:26:03,769 and protect themselves this way. 405 00:26:06,900 --> 00:26:09,340 Do you need some ointment for that? 406 00:26:13,439 --> 00:26:15,909 Yes, thank you. 407 00:26:51,350 --> 00:26:53,350 You are listening and seeing... 408 00:26:54,150 --> 00:26:56,749 harsh things as soon as you have arrived in this world. 409 00:27:02,360 --> 00:27:04,530 Do you think I'll have this kid? 410 00:27:05,959 --> 00:27:07,060 No. 411 00:27:07,199 --> 00:27:09,330 - No. - It's the same... 412 00:27:09,570 --> 00:27:11,900 - life. - No. 413 00:27:12,269 --> 00:27:13,969 Live your life... 414 00:27:15,070 --> 00:27:16,739 with resentment. 415 00:27:17,610 --> 00:27:20,709 That's us... 416 00:27:21,050 --> 00:27:22,179 you have to deal with. 417 00:27:26,780 --> 00:27:29,489 I can't even abandon or leave... 418 00:27:29,489 --> 00:27:31,689 this embarrassing family. 419 00:27:33,189 --> 00:27:35,159 Looking at myself, I realized. 420 00:27:37,459 --> 00:27:39,530 As soon as a baby's born, 421 00:27:40,729 --> 00:27:42,199 your life as a woman... 422 00:27:42,729 --> 00:27:45,769 dies. 423 00:27:54,249 --> 00:27:56,350 Rather than hurting someone, 424 00:27:57,919 --> 00:27:59,949 you should... 425 00:28:30,650 --> 00:28:31,880 (Goodbye to Goodbye) 426 00:28:31,880 --> 00:28:34,790 Jung Hyo! It's me, Dad. Open the door. Jung Hyo! 427 00:28:34,890 --> 00:28:37,519 How many people would welcome it? 428 00:28:37,519 --> 00:28:39,360 I wouldn't give birth to it for everyone. 429 00:28:39,360 --> 00:28:41,689 Are you crazy? What is this? It was on her door. 430 00:28:41,689 --> 00:28:44,659 Yoo Yeon and I won't back down anymore. 431 00:28:44,659 --> 00:28:46,929 Shall we go out to a safer place? 432 00:28:46,929 --> 00:28:49,229 - What are you going to do? - What else? She must get abortion. 433 00:28:49,229 --> 00:28:51,169 Jung Hyo shouldn't give birth to the baby. 434 00:28:51,169 --> 00:28:52,570 I will never let her do that. 435 00:28:52,669 --> 00:28:54,370 You have toxemia of pregnancy. 29956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.