Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,763 --> 00:00:10,634
(Episode 4)
2
00:00:13,504 --> 00:00:14,773
Start the engine.
3
00:00:15,074 --> 00:00:16,074
Set for landing.
4
00:00:19,973 --> 00:00:23,214
Attention, all passengers. Due to an engine disorder, this flight...
5
00:00:23,214 --> 00:00:25,383
will make an emergency landing in 15 minutes.
6
00:00:25,383 --> 00:00:27,183
Let's start the training.
7
00:00:27,984 --> 00:00:30,083
Put your head down and lower your body!
8
00:00:30,083 --> 00:00:32,324
Put your head down and lower your body!
9
00:00:32,324 --> 00:00:34,494
Cross your arms and put your head in the middle.
10
00:00:34,494 --> 00:00:36,464
- Jump! Slide! Get out of the way! - Jump! Slide! Get out of the way!
11
00:00:36,464 --> 00:00:38,464
- Jump! Slide! Get out of the way! - Jump! Slide! Get out of the way!
12
00:00:38,464 --> 00:00:40,494
- Jump! Slide! Get out of the way! - Jump! Slide! Get out of the way!
13
00:00:40,494 --> 00:00:42,704
- Jump! Slide! Get out of the way! - Jump! Slide! Get out of the way!
14
00:00:42,704 --> 00:00:44,973
Gosh, do I have to do this?
15
00:00:44,973 --> 00:00:47,333
It's important to review it for safety reasons.
16
00:00:47,333 --> 00:00:49,803
I can just feel it when I hear the sound of the engine...
17
00:00:50,303 --> 00:00:54,814
whether this plane is ready to take off or not.
18
00:00:58,454 --> 00:01:01,254
The scent of the cockpit, the sound of the four engines,
19
00:01:02,384 --> 00:01:05,023
and the flow of air current I can feel all over my body.
20
00:01:06,954 --> 00:01:07,963
Can you feel it?
21
00:01:08,363 --> 00:01:11,094
It's been a while since we digitalized things.
22
00:01:12,764 --> 00:01:15,803
That's why you're a co-pilot.
23
00:01:15,803 --> 00:01:18,004
A computer is different from the instinct of a man.
24
00:01:18,573 --> 00:01:19,904
You should trust your instincts...
25
00:01:19,973 --> 00:01:22,544
which are more developed than a computer.
26
00:01:22,544 --> 00:01:24,144
How can I feel it?
27
00:01:24,473 --> 00:01:25,514
Come on.
28
00:01:26,443 --> 00:01:27,484
Feel it.
29
00:01:28,644 --> 00:01:30,984
Feel the breath of this huge thing.
30
00:01:31,484 --> 00:01:33,984
And feel how much it wants to fly.
31
00:01:35,124 --> 00:01:37,954
A loud sound of the engines that desire freedom.
32
00:01:38,654 --> 00:01:39,993
The ironclad will to fly...
33
00:01:39,993 --> 00:01:44,333
regardless of the circumstances.
34
00:01:45,633 --> 00:01:46,693
I'm not sure.
35
00:01:46,693 --> 00:01:48,504
Gosh, never mind.
36
00:01:49,034 --> 00:01:50,874
- Start the music. - We're in the middle of training.
37
00:01:50,874 --> 00:01:54,144
So start my favorite song.
38
00:01:59,973 --> 00:02:01,014
See?
39
00:02:01,684 --> 00:02:02,984
He's better than you.
40
00:02:03,383 --> 00:02:05,083
How can you use your phone during a training session.
41
00:02:05,083 --> 00:02:06,113
(Min Soo)
42
00:02:06,213 --> 00:02:07,754
This is training for me.
43
00:02:08,523 --> 00:02:09,524
You punk.
44
00:02:10,554 --> 00:02:12,453
Hello. What's the matter?
45
00:02:15,064 --> 00:02:16,124
What?
46
00:02:27,073 --> 00:02:28,103
Stand up.
47
00:02:28,643 --> 00:02:30,913
We should go to the hospital now.
48
00:02:34,013 --> 00:02:36,043
It seems like you have bad morning sickness.
49
00:02:45,094 --> 00:02:47,054
Haven't you eaten anything?
50
00:02:56,263 --> 00:02:57,334
She has a fever.
51
00:03:11,853 --> 00:03:14,923
(Young Hee)
52
00:03:15,554 --> 00:03:18,223
The number you have dialed is not available at this moment.
53
00:03:18,323 --> 00:03:19,353
Gosh.
54
00:03:23,763 --> 00:03:24,893
Wake up.
55
00:03:28,404 --> 00:03:30,603
No one has died because of morning sickness.
56
00:03:32,304 --> 00:03:35,404
Wake up now. We should go to the hospital!
57
00:03:49,654 --> 00:03:50,754
I should...
58
00:03:52,353 --> 00:03:53,423
go to the hospital...
59
00:03:54,964 --> 00:03:56,564
with her, right?
60
00:04:22,283 --> 00:04:23,323
Since...
61
00:04:24,653 --> 00:04:26,023
things turned out this way...
62
00:04:41,974 --> 00:04:43,004
You're dehydrated.
63
00:04:43,343 --> 00:04:46,013
It happened to me before, Hang in there.
64
00:05:12,573 --> 00:05:13,633
From now on,
65
00:05:14,244 --> 00:05:16,273
I'll protect this house.
66
00:05:49,004 --> 00:05:50,143
Since...
67
00:05:50,773 --> 00:05:51,974
things turned out this way...
68
00:06:15,804 --> 00:06:17,533
Has the battery died?
69
00:06:52,004 --> 00:06:54,643
Please, get started.
70
00:06:55,203 --> 00:06:56,304
Please start.
71
00:07:05,283 --> 00:07:06,484
Please start.
72
00:07:07,354 --> 00:07:08,583
Please start.
73
00:08:03,744 --> 00:08:04,843
Okay.
74
00:08:06,414 --> 00:08:07,883
Since things turned out this way...
75
00:08:48,653 --> 00:08:51,354
Why did you ask me to take a day off all of a sudden?
76
00:08:51,724 --> 00:08:53,254
You have training tomorrow anyway.
77
00:08:53,653 --> 00:08:54,724
Just follow me.
78
00:08:54,893 --> 00:08:56,694
Where are you going?
79
00:08:57,224 --> 00:08:58,933
I'm going to see my dumb son.
80
00:08:59,293 --> 00:09:00,293
Why?
81
00:09:00,533 --> 00:09:01,903
I'll tell you on the way.
82
00:09:02,504 --> 00:09:04,474
Why do I have to tag along?
83
00:09:04,604 --> 00:09:06,874
Why are you acting like this all of a sudden?
84
00:09:07,474 --> 00:09:09,004
Should I take the bus then?
85
00:09:09,673 --> 00:09:11,043
You know I don't have a car.
86
00:09:11,413 --> 00:09:12,944
You promised to drive for me,
87
00:09:13,013 --> 00:09:14,714
if I land the plane for you.
88
00:09:15,043 --> 00:09:17,383
Just follow me. I have to hurry.
89
00:09:24,153 --> 00:09:25,494
Wait a moment.
90
00:09:26,494 --> 00:09:28,094
Why are you doing this?
91
00:09:28,594 --> 00:09:30,793
Why are you cleaning up suddenly?
92
00:09:30,893 --> 00:09:32,094
Are you crazy?
93
00:09:32,393 --> 00:09:33,694
My dad is coming.
94
00:09:33,694 --> 00:09:36,163
So why are you cleaning? And why do I have to?
95
00:09:36,163 --> 00:09:37,834
I did something bad to my dad.
96
00:09:38,033 --> 00:09:39,803
- What did you do? - Just clean. Will you?
97
00:09:39,874 --> 00:09:41,173
You talk so much.
98
00:09:41,303 --> 00:09:44,043
I'm not cleaning until you tell me. I refuse to.
99
00:09:45,313 --> 00:09:46,444
Don't...
100
00:09:47,484 --> 00:09:49,183
tell anybody.
101
00:09:49,413 --> 00:09:51,013
- Do you understand? - Yes.
102
00:09:51,013 --> 00:09:53,084
You know me. I can keep a secret.
103
00:09:53,653 --> 00:09:55,324
- Oh, please. - I won't clean.
104
00:09:55,484 --> 00:09:57,423
I won't clean until you tell me.
105
00:09:57,724 --> 00:10:00,194
I don't care if you die. It's none of my business.
106
00:10:00,194 --> 00:10:01,263
I'm leaving.
107
00:10:01,964 --> 00:10:03,063
Let go of me.
108
00:10:03,594 --> 00:10:04,633
Jung Hyo...
109
00:10:10,263 --> 00:10:11,504
is pregnant.
110
00:10:14,374 --> 00:10:16,303
"Pregnant"? She's pregnant?
111
00:10:16,704 --> 00:10:20,143
Are you serious? You are not kidding, are you?
112
00:10:20,143 --> 00:10:22,114
Why would I make things up?
113
00:10:22,114 --> 00:10:24,854
So? What does that have to do with your dad?
114
00:10:25,454 --> 00:10:26,754
Jung Hyo's going to give birth to it.
115
00:10:28,153 --> 00:10:29,854
So I called my dad for help.
116
00:10:29,854 --> 00:10:31,023
Is she going to give birth?
117
00:10:31,153 --> 00:10:32,523
Are you going to be a dad?
118
00:10:32,523 --> 00:10:33,553
Are you crazy?
119
00:10:33,724 --> 00:10:35,194
My life will be ruined.
120
00:10:35,494 --> 00:10:37,763
I called my dad to stop her from giving birth.
121
00:10:37,834 --> 00:10:39,094
Why would your dad stop her?
122
00:10:39,263 --> 00:10:40,903
Jung Hyo ran away.
123
00:10:43,734 --> 00:10:45,074
I don't even know where she is.
124
00:10:47,604 --> 00:10:48,744
Where do you think she went?
125
00:10:48,803 --> 00:10:49,844
Where did she go?
126
00:10:49,874 --> 00:10:51,273
She probably went home.
127
00:10:51,474 --> 00:10:52,643
Who's at her house?
128
00:10:53,214 --> 00:10:54,484
Her dad will be at home.
129
00:10:54,714 --> 00:10:56,084
How can I talk to her dad?
130
00:10:56,444 --> 00:10:58,584
I don't think Jung Hyo's home, Min Soo.
131
00:11:01,484 --> 00:11:02,724
She wouldn't tell me...
132
00:11:03,624 --> 00:11:04,854
that she's home.
133
00:11:05,423 --> 00:11:07,393
She is up to something.
134
00:11:08,724 --> 00:11:11,433
We can't abort the baby if it gets too late.
135
00:11:13,033 --> 00:11:16,303
I'm not certain, but unless she's giving birth...
136
00:11:16,633 --> 00:11:18,704
you really did something bad.
137
00:11:19,004 --> 00:11:21,574
Hey, are you really my friend?
138
00:11:22,273 --> 00:11:25,244
What if I become a dad? Should I suffer because of it?
139
00:11:26,013 --> 00:11:28,744
And the fact that your dad's coming to help you...
140
00:11:29,413 --> 00:11:31,553
I don't think he's in the right mind either.
141
00:11:31,553 --> 00:11:32,854
Anyway...
142
00:11:33,813 --> 00:11:35,383
I've told you everything.
143
00:11:35,454 --> 00:11:37,724
So if my dad tries to hit me, you have to stop him.
144
00:11:38,254 --> 00:11:39,454
Okay?
145
00:11:40,094 --> 00:11:41,423
This is weird.
146
00:11:41,824 --> 00:11:43,763
I feel like I'm doing something wrong too.
147
00:11:48,787 --> 00:11:53,787
[VIU Ver] MBC E04 Goodbye to Goodbye
"You’re Such a Bother"
-♥ Ruo Xi ♥-
148
00:11:58,474 --> 00:12:00,444
It's still in the early stage.
149
00:12:01,844 --> 00:12:04,413
There's no big issue here. You can proceed with the abortion.
150
00:12:07,053 --> 00:12:08,783
Is it hard for you?
151
00:12:12,254 --> 00:12:14,293
For some people, morning sickness starts early.
152
00:12:14,393 --> 00:12:17,224
But it will disappear immediately after the surgery.
153
00:12:18,063 --> 00:12:19,334
Really?
154
00:12:19,864 --> 00:12:21,734
It's because the baby's inside.
155
00:12:21,834 --> 00:12:23,933
The baby's sending the signal to its mom.
156
00:12:23,933 --> 00:12:25,173
It's saying, "I'm here."
157
00:12:33,574 --> 00:12:34,844
A signal...
158
00:12:37,584 --> 00:12:40,013
that it's here?
159
00:12:41,824 --> 00:12:44,124
It's good that you found it out early.
160
00:12:44,624 --> 00:12:47,053
All it has right now is a heart.
161
00:12:49,523 --> 00:12:50,793
A heart...
162
00:12:52,793 --> 00:12:54,303
Can we do it right now?
163
00:12:55,263 --> 00:12:56,864
Yes, we can.
164
00:12:56,903 --> 00:12:59,504
The surgery itself is just like giving birth.
165
00:12:59,773 --> 00:13:02,074
It would be nice if she gets some supplements first.
166
00:13:02,173 --> 00:13:04,714
Let's do that. Please give her the best one.
167
00:13:05,013 --> 00:13:06,173
Then...
168
00:13:06,773 --> 00:13:08,043
Wait.
169
00:13:08,143 --> 00:13:09,214
Yes?
170
00:13:09,944 --> 00:13:11,183
Where is...
171
00:13:12,413 --> 00:13:14,923
Where is the baby's heart?
172
00:13:16,854 --> 00:13:18,094
Why would you ask?
173
00:13:18,954 --> 00:13:21,663
Where's the baby's heart?
174
00:13:22,523 --> 00:13:23,793
Hold on.
175
00:13:37,403 --> 00:13:38,643
It's really...
176
00:13:39,043 --> 00:13:40,114
beating.
177
00:13:45,354 --> 00:13:46,813
The baby's heart...
178
00:13:48,053 --> 00:13:49,324
is really beating.
179
00:14:09,643 --> 00:14:11,374
We're here. Shall we go up?
180
00:14:11,444 --> 00:14:14,484
I can't beat him up in his small room.
181
00:14:15,984 --> 00:14:18,413
Wait. I'll call him to come down.
182
00:14:22,883 --> 00:14:25,393
I'm in front of your place. Get down here right now.
183
00:14:30,763 --> 00:14:33,734
I'm so sorry to interrupt, but...
184
00:14:33,734 --> 00:14:35,604
If you know it, shut your mouth.
185
00:14:36,433 --> 00:14:38,974
But it might be helpful...
186
00:14:43,504 --> 00:14:45,643
If you think of it as a mistake, it makes you angry.
187
00:14:45,643 --> 00:14:48,344
But if you think of it as a gift for the two people,
188
00:14:48,344 --> 00:14:50,244
- it's a blessing. - "A blessing"?
189
00:14:51,254 --> 00:14:52,754
Can't you see how I live?
190
00:14:53,254 --> 00:14:54,653
You're not even married. You don't know anything.
191
00:14:54,653 --> 00:14:56,484
Stop lecturing me.
192
00:14:57,023 --> 00:14:59,494
This isn't a fantasy. It's reality.
193
00:15:00,594 --> 00:15:01,893
You don't know anything.
194
00:15:03,793 --> 00:15:04,933
So?
195
00:15:05,663 --> 00:15:07,194
What's your point?
196
00:15:08,133 --> 00:15:10,033
So I mean...
197
00:15:10,033 --> 00:15:11,974
What is your point?
198
00:15:11,974 --> 00:15:13,803
What is the point...
199
00:15:13,803 --> 00:15:15,574
of what you were so arrogant to lecture me about?
200
00:15:17,574 --> 00:15:20,074
You should change your perspective and just have the kid.
201
00:15:20,074 --> 00:15:23,084
Are you crazy? Do you know how much it costs to raise a child?
202
00:15:23,143 --> 00:15:25,683
Are you supporting the baby? Are you a billionaire?
203
00:15:26,553 --> 00:15:28,084
Why else...
204
00:15:28,224 --> 00:15:30,053
would the government give you a tax refund of 1,000 dollars...
205
00:15:30,124 --> 00:15:31,354
a month for a child?
206
00:15:32,023 --> 00:15:34,263
The minimum cost of raising a child set by the government...
207
00:15:34,293 --> 00:15:36,663
is 1,000 dollars. Were you even aware?
208
00:15:37,663 --> 00:15:39,033
You know nothing.
209
00:15:41,864 --> 00:15:43,763
I'm begging you...
210
00:15:44,433 --> 00:15:47,033
to stop pretending like you're nice.
211
00:15:48,643 --> 00:15:50,204
Is it your dad? Is he here?
212
00:15:50,303 --> 00:15:51,474
Who else must it be?
213
00:15:52,513 --> 00:15:53,643
Let's go.
214
00:15:54,043 --> 00:15:56,683
Is he not coming up? We just cleaned the room.
215
00:15:56,883 --> 00:15:58,153
I don't know.
216
00:15:58,484 --> 00:15:59,683
We cleaned the room for no reason.
217
00:16:00,183 --> 00:16:01,354
Let's go.
218
00:16:02,283 --> 00:16:03,854
Min Soo.
219
00:16:07,624 --> 00:16:09,124
Do I really have to go too?
220
00:16:09,124 --> 00:16:10,364
Are you stepping out of it alone?
221
00:16:10,364 --> 00:16:13,594
To be honest, it's not even my business.
222
00:16:13,633 --> 00:16:15,263
It's not even my baby.
223
00:16:15,433 --> 00:16:17,033
- Are you serious? - Okay. Let's be honest.
224
00:16:17,033 --> 00:16:18,704
Your dad wants to kill the baby.
225
00:16:18,704 --> 00:16:20,273
How can I agree to that?
226
00:16:21,474 --> 00:16:23,444
Have you ever heard of a necessary evil in society?
227
00:16:23,643 --> 00:16:25,344
This is exactly the case.
228
00:16:25,413 --> 00:16:27,984
If not, there would be tens of thousands of orphans in Korea.
229
00:16:28,244 --> 00:16:32,084
Korea's the number one country that sends orphans overseas for adoption.
230
00:16:32,114 --> 00:16:33,553
Isn't this disgraceful?
231
00:16:33,783 --> 00:16:35,084
It is.
232
00:16:35,084 --> 00:16:37,224
So don't try to get out of this and follow me.
233
00:16:37,523 --> 00:16:40,153
We're doing this for the sake of our country.
234
00:16:41,224 --> 00:16:43,763
Okay. Give me a moment to think.
235
00:16:43,793 --> 00:16:44,893
Think as we go out.
236
00:16:45,263 --> 00:16:47,433
- You're an accomplice. - Let go of me.
237
00:16:48,504 --> 00:16:50,663
He's here. Get out of the car.
238
00:17:01,043 --> 00:17:02,084
Min Soo.
239
00:17:02,344 --> 00:17:05,313
Come out here before I break this door and go in.
240
00:17:06,214 --> 00:17:07,283
Are you not going to come out?
241
00:17:07,283 --> 00:17:08,954
What should we do now?
242
00:17:09,083 --> 00:17:11,353
- I'm really going to break this! - Hold on.
243
00:17:12,224 --> 00:17:13,654
Let me think about it.
244
00:17:13,924 --> 00:17:16,694
Think about what? Your dad has lost it right now!
245
00:17:16,694 --> 00:17:19,394
- That's why I need to think! - Hey!
246
00:17:20,194 --> 00:17:21,803
I'll go upstairs and wait.
247
00:17:23,303 --> 00:17:27,103
Let's go out. Let's go.
248
00:17:29,373 --> 00:17:30,543
Wait.
249
00:17:40,853 --> 00:17:43,484
Was ripping off money not enough for you?
250
00:17:43,523 --> 00:17:44,994
You had to go and impregnate your girlfriend?
251
00:17:44,994 --> 00:17:47,894
- Please stop it, sir. - Sir, please calm down.
252
00:17:48,093 --> 00:17:50,623
- Who are you? - I'm Min Soo's friend.
253
00:17:50,694 --> 00:17:52,664
I'm Min Soo's girlfriend, Jung Hyo's friend too.
254
00:17:52,664 --> 00:17:54,934
- Did you an accomplice? - Sir!
255
00:17:54,934 --> 00:17:57,103
- Please calm down! - Stop holding me back!
256
00:17:57,103 --> 00:18:00,803
Sir, Min Soo's girlfriend, Jung Hyo, is missing.
257
00:18:00,944 --> 00:18:03,103
- What? She's missing? - Why do you hit me?
258
00:18:03,204 --> 00:18:04,714
What did I do wrong for you to hit me?
259
00:18:04,714 --> 00:18:08,244
You didn't do anything right. Don't you dare talk back to me like that!
260
00:18:08,313 --> 00:18:10,043
That's right.
261
00:18:10,444 --> 00:18:13,914
I'll beat you up as much as you talk.
262
00:18:13,954 --> 00:18:16,484
- Do you hear me? - Please stop this! Don't do this!
263
00:18:16,484 --> 00:18:18,454
- Please calm down! - Let me go!
264
00:18:18,494 --> 00:18:20,494
That's how you lived too!
265
00:18:22,593 --> 00:18:24,333
You've been living that way.
266
00:18:24,494 --> 00:18:27,263
You've lived your life having kids here and there.
267
00:18:27,394 --> 00:18:29,404
Why is it okay for you but wrong for me?
268
00:18:29,563 --> 00:18:31,373
Did I say I'll have that kid?
269
00:18:31,634 --> 00:18:33,833
We're going to get rid of it. We're going to have an abortion.
270
00:18:33,873 --> 00:18:36,043
I'm not going to have my kid!
271
00:18:36,543 --> 00:18:38,744
I don't want to live like you.
272
00:18:38,744 --> 00:18:40,984
So I'm not going to have that kid!
273
00:18:47,684 --> 00:18:48,724
Sir.
274
00:18:53,724 --> 00:18:54,924
What?
275
00:18:56,964 --> 00:18:59,634
You little punk...
276
00:19:01,004 --> 00:19:03,533
- Follow me. - You can talk it out!
277
00:19:04,603 --> 00:19:06,434
- You. - Yes?
278
00:19:06,533 --> 00:19:08,244
Go with him and buy some alcohol.
279
00:19:08,674 --> 00:19:11,313
I can't kill him when I'm sober.
280
00:19:11,414 --> 00:19:14,583
I'll kill him while I'm impaired by alcohol.
281
00:19:15,283 --> 00:19:17,513
- Follow me. - You can't do that.
282
00:19:37,263 --> 00:19:39,474
The baby's sending the signal to its mom.
283
00:19:41,174 --> 00:19:42,644
It's saying, "I'm here."
284
00:19:42,644 --> 00:19:45,674
Happy birthday my dear daughter
285
00:19:45,674 --> 00:19:48,684
Happy birthday to you
286
00:19:52,714 --> 00:19:55,283
I can tell you bought me a bag.
287
00:20:01,994 --> 00:20:03,424
What is this picture?
288
00:20:04,894 --> 00:20:08,964
This is from the first day that you, Jung Hyo, met me, your dad.
289
00:20:13,273 --> 00:20:14,603
Is this me?
290
00:20:14,744 --> 00:20:16,644
Yes, that's you, my daughter.
291
00:20:16,904 --> 00:20:20,313
That was when you were exactly 9 weeks old.
292
00:20:21,714 --> 00:20:22,914
Isn't this a tadpole?
293
00:20:23,083 --> 00:20:25,853
Of course not, look at this.
294
00:20:26,384 --> 00:20:29,384
This is the womb.
295
00:20:29,853 --> 00:20:32,154
Jung Hyo, you made your little house...
296
00:20:32,523 --> 00:20:34,323
as soon as you arrived on Earth.
297
00:20:35,263 --> 00:20:37,394
The first thing a baby does...
298
00:20:37,394 --> 00:20:39,093
is build a house...
299
00:20:39,293 --> 00:20:41,533
and make its heart.
300
00:20:42,634 --> 00:20:44,103
That's when I heard...
301
00:20:44,603 --> 00:20:46,773
your heartbeat...
302
00:20:46,974 --> 00:20:48,744
for the first time.
303
00:20:53,113 --> 00:20:56,184
To be honest, I didn't feel anything...
304
00:20:56,244 --> 00:20:58,154
when I just saw the picture.
305
00:20:58,783 --> 00:21:00,984
But when I heard your heartbeat,
306
00:21:02,454 --> 00:21:04,224
I thought to myself, "My baby is alive."
307
00:21:04,224 --> 00:21:05,994
And I was filled with emotions.
308
00:21:07,353 --> 00:21:10,263
The doctor said, "As soon as the heart starts beating,"
309
00:21:10,293 --> 00:21:12,634
"the baby's life begins."
310
00:21:13,134 --> 00:21:15,164
"It shouldn't..."
311
00:21:15,333 --> 00:21:18,174
"stop beating."
312
00:21:22,244 --> 00:21:25,043
You have no idea how happy I was...
313
00:21:25,843 --> 00:21:27,444
when I heard that.
314
00:21:34,323 --> 00:21:37,823
That's how you came to me.
315
00:21:38,954 --> 00:21:40,593
You made your house...
316
00:21:40,654 --> 00:21:43,763
and your heart to come to me.
317
00:21:47,863 --> 00:21:49,103
My girl...
318
00:21:50,934 --> 00:21:52,573
You did a great job.
319
00:21:57,474 --> 00:21:58,773
No.
320
00:21:59,974 --> 00:22:01,283
No.
321
00:22:02,714 --> 00:22:04,414
The baby's...
322
00:22:05,254 --> 00:22:07,583
heart is beating.
323
00:22:08,924 --> 00:22:10,424
No.
324
00:22:28,073 --> 00:22:29,474
No.
325
00:22:31,674 --> 00:22:33,144
No!
326
00:22:52,694 --> 00:22:54,134
No.
327
00:22:54,964 --> 00:22:56,434
No.
328
00:22:57,974 --> 00:22:59,303
No.
329
00:23:00,904 --> 00:23:02,303
No.
330
00:23:29,164 --> 00:23:30,634
No.
331
00:23:31,674 --> 00:23:33,333
No.
332
00:23:36,543 --> 00:23:38,013
No.
333
00:23:39,043 --> 00:23:40,674
No.
334
00:23:43,884 --> 00:23:47,353
No, no.
335
00:23:48,454 --> 00:23:49,754
No.
336
00:24:29,694 --> 00:24:31,033
You are really...
337
00:24:32,033 --> 00:24:34,404
bothering me.
338
00:24:52,553 --> 00:24:54,424
(Goodbye to Goodbye)
339
00:24:54,523 --> 00:24:55,754
I heard her father owns a factory.
340
00:24:55,783 --> 00:24:58,424
He is just a normal middle-aged man.
341
00:24:58,424 --> 00:25:01,323
I don't think you should be here. Why are you here?
342
00:25:01,363 --> 00:25:03,123
The money you've been sending to Sang Jin...
343
00:25:03,123 --> 00:25:05,134
hasn't been going to Yoo Yeon's mom.
344
00:25:05,134 --> 00:25:07,763
What a pathetic garbage.
345
00:25:07,763 --> 00:25:09,033
Consider it as mercy.
346
00:25:09,063 --> 00:25:10,803
If it's too hard, you can send me your kid.
347
00:25:10,803 --> 00:25:13,634
I'm going to kill anyone who tries to take Yoo Yeon away from me.
348
00:25:13,634 --> 00:25:15,704
If you don't say anything, I can only go further.
349
00:25:15,704 --> 00:25:18,644
- Where's Jung Hyo? - Jung Hyo's pregnant and missing!
24009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.