All language subtitles for Getting Cozy 2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40.900 --> 00:00:41.600 Dobré ráno 2 00:00:48.900 --> 00:00:50.500 No, já musím běžet, jinak přijdu pozdě 2 00:00:51.500 --> 00:00:54.500 Dobře, měj se hezky 3 00:01:00.300 --> 00:01:04.000 Tak co, už se konečně oblíkneš dneska do něčeho hezkého? 5 00:01:05.400 --> 00:01:10.000 Musím.. Přijde Connor, přinese mi zbytek mých věcí 5 00:01:11.400 --> 00:01:13.500 Fajn, to je dobře. 5 00:01:14.400 --> 00:01:17.500 Ne, to není dobře. 6 00:01:17.800 --> 00:01:21.900 Už to musíš ukončit. Bez toho se nepohneš dál. 6 00:01:23.000 --> 00:01:26.900 No.. jen bych chtěla svého přítele zpátky 8 00:01:29.500 --> 00:01:33.000 Vím, že se teď tak cítíš, ale věř mi, že ho nechceš zpátky 9 00:01:33.000 --> 00:01:40.400 On tě podváděl.. za všechno cos pro něj udělala. Zasloužís si něco lepšího. 12 00:01:44.300 --> 00:01:48.600 Musím jít.. Půjdeš dnes večer na oslavu Jeffovych narozenin, že? 14 00:01:50.300 --> 00:01:50.800 promysli to 15 00:01:52.000 --> 00:01:54.500 Opravdu se necítím na párty. 16 00:01:54.500 --> 00:01:58.400 No tak. Vím, že se potom budeš cítit lépe. 18 00:02:01.000 --> 00:02:02.000 Nedívej se na mě takhle. 19 00:02:02.000 --> 00:02:03.800 Znám tě. 20 00:02:05.300 --> 00:02:08.800 Tak jo, musím jít. Uvidíme se později večer. 21 00:02:36.000 --> 00:02:42.000 Sakra. Vypadám jako hovno. 22 00:02:44.400 --> 00:02:48.500 Možná jen trochu. 23 00:03:18.600 --> 00:03:19.000 Ahoj. 24 00:03:24.900 --> 00:03:25.500 Ale Ale Ale 25 00:03:29.000 --> 00:03:30.800 Doufám, že nevypadáš takhle jen kvůli mě. 26 00:03:30.800 --> 00:03:33.000 Oh, samozřejmě ne. 27 00:03:36.600 --> 00:03:40.200 Pokud chceš můžeš jít na chvíli dovnitř.. 27 00:03:40.500 --> 00:03:48.200 Ne... myslím, že to není dobrý nápad... Měj se... 28 00:04:04.200 --> 00:04:11.000 A teď.. Vím, že nesmíte prozradit, jaká máte přání 29 00:04:11.000 --> 00:04:13.500 Ale já vám chci prozradit svoje přání 30 00:04:14.600 --> 00:04:15.800 Je to Karen 31 00:04:18.100 --> 00:04:20.600 Řekni ano, že se chceš stát mojí ženou. 32 00:04:20.600 --> 00:04:22.600 Ano. Ano. Ano. 35 00:04:37.300 --> 00:04:46.200 Pojď sem ke mně. Omlouvám se. Blahopřeju. 38 00:04:48.700 --> 00:04:50.800 Blahopřeju. 39 00:05:35.000 --> 00:05:44.500 Vypadá to, že pro Karen Vánoce přišly o týden dříve. Nebylo to milé překvapení? 40 00:05:46.700 --> 00:05:49.800 Ty jsi věděl, že ji to navrhne? 40 00:05:51.700 --> 00:05:54.800 Měl jsem to držet v tajnosti. 41 00:05:55.200 --> 00:05:56.900 Neměl bys mít tajemství před svou ženou. 41 00:05:57.200 --> 00:06:00.900 Když mluvíme o tajemstvích... 42 00:06:08.200 --> 00:06:11.200 A co děti? Jsou přece s babičkou. 43 00:06:12.600 --> 00:06:16.500 Co když nás uslyší? Neuslyší nás, jo? 43 00:06:18.600 --> 00:06:21.000 A co když...? 44 00:16:50.200 --> 00:16:53.600 Co se ti stalo včera v noci? 45 00:16:53.600 --> 00:16:56.700 Byla jsem uvězněna v koupelně. 46 00:16:58.300 --> 00:16:59.100 Jak to? 47 00:17:00.900 --> 00:17:05.590 Jeffův bratr a jeho manželka se rozhodli jít do koupelny.. 48 00:17:05.590 --> 00:17:11.400 zatímco já se skrývala ve vaně.. 49 00:17:11.400 --> 00:17:16.700 a pak se rozhodli oživit své manželství 50 00:17:17.900 --> 00:17:18.700 No jo 51 00:17:18.700 --> 00:17:20.300 Mimochodem, blahopřeji 52 00:17:24.090 --> 00:17:26.900 Počkej, proč jsi byla ve vaně? 53 00:17:28.400 --> 00:17:30.100 Pití... 53 00:17:30.100 --> 00:17:32.100 To není zdravé 54 00:17:32.100 --> 00:17:37.500 Strávila jsi celou párty pitím osamoceně v koupelně? 55 00:17:38.800 --> 00:17:41.000 Vidím, že spokojená nejsi 56 00:17:41.000 --> 00:17:46.000 Kdy ses naposledy vysprchovala? 57 00:17:49.400 --> 00:17:50.300 Přesně tak. 58 00:17:50.300 --> 00:17:55.900 Musíš jít ven, přestat smutnit a bavit se 60 00:17:58.500 --> 00:18:01.400 Jsem připravena pro tebe, abys byla připravena 61 00:18:01.400 --> 00:18:04.600 Jeff má v práci kamaráda, který si myslí, že jsi roztomilá 62 00:18:05.400 --> 00:18:07.500 Jak vůbec ví, jak vypadám 63 00:18:07.500 --> 00:18:09.700 Ukázali jsme mu včera fotku 64 00:18:09.700 --> 00:18:14.500 Představili bychom tě, ale sama ses skrývala v koupelně. 66 00:18:15.900 --> 00:18:17.600 Takže s ním máš schůzku v pátek 67 00:18:19.500 --> 00:18:21.800 No tak, to je vánoční víkend 68 00:18:21.800 --> 00:18:23.300 Skvěle 69 00:18:23.300 --> 00:18:26.500 Můžete si naplánovat Silvestr. 70 00:18:26.500 --> 00:18:29.100 To opravdu není dobrá věc 72 00:18:29.100 --> 00:18:32.200 No tak si kup něco hezkýho 73 00:18:32.900 --> 00:18:39.600 To není v pohodě, není v pohodě 74 00:18:46.900 --> 00:18:48.800 Měl bys opravdu jít se mnou 75 00:18:48.800 --> 00:18:51.300 Ne, ale stále mi dlužíš 75 00:18:51.300 --> 00:18:54.500 Ukážeš mi její fotku? 76 00:18:59.500 --> 00:19:03.100 Podívej, opravdu nechci abys volal nějakýmu psovi nebo tak něco 77 00:19:03.800 --> 00:19:05.600 Dobře, je roztomilá 78 00:19:05.600 --> 00:19:09.300 Ale stále se cítím divně ohledně těchto slepých rande 79 00:19:09.300 --> 00:19:11.000 Nikdy to nevyjde 80 00:19:11.200 --> 00:19:12.200 Co nejhoršího se může stát? 81 00:19:12.200 --> 00:19:15.800 Myslím, třeba to fakt vyjde 82 00:19:23.000 --> 00:19:24.900 Ahoj. Jaký byl tvůj den? 00:19:25.000 --> 00:19:26.900 Jo, dobrý.. 83 00:19:28.900 --> 00:19:32.600 Řekla jsem ji o tom rande zítra. 84 00:19:33.300 --> 00:19:36.200 Jak to vzala? Jak jsme čekali 85 00:19:36.200 --> 00:19:38.100 Velmi nadšená 85 00:19:38.100 --> 00:19:41.500 to si nemyslím... ne.. 85 00:19:41.900 --> 00:19:44.100 Jsem zvědavá, jak tohle dopadne. 86 00:19:44.100 --> 00:19:48.500 No bylo by to jako Vánoční zázrak, kdyby to vyšlo. 87 00:19:50.700 --> 00:19:51.200 takže 88 00:19:53.200 --> 00:19:57.300 Já ji řekla o rande, takže ty bys ji měl říct o té druhé věci 89 00:19:57.300 --> 00:20:00.600 Počkej, co? Ona je tvoje kamarádka 90 00:20:00.600 --> 00:20:02.500 Určitě bys to měla být ty, kdo jí to řekne 90 00:20:03.200 --> 00:20:05.500 Tak to uděláme společně 91 00:20:26.700 --> 00:20:31.200 Marisso, máme pro tebe něco opravdu důležitého 92 00:20:33.000 --> 00:20:37.800 Vážně? Tak o co jde? 93 00:20:37.800 --> 00:20:43.500 No vlastně bychom chtěli, aby ses vystěhovala. 94 00:20:45.300 --> 00:20:46.500 Je mi to opravdu líto. 95 00:20:46.500 --> 00:20:50.600 Vím, že se ti to nebude líbit, jsi jako má sestra 97 00:20:51.800 --> 00:20:55.500 Fajn, samozřejmě. 98 00:20:56.600 --> 00:20:58.100 Fajn, dobrý pokec. 100 00:21:11.400 --> 00:21:13.500 No, šlo to dobře 101 00:21:34.000 --> 00:21:35.900 Vypadáš hezky 102 00:21:43.700 --> 00:21:48.300 To bude v pohodě 103 00:21:48.300 --> 00:21:49.900 Co nejhoršího se může stát? 104 00:21:51.500 --> 00:21:52.700 žhavý naštvaný sex 105 00:21:53.600 --> 00:21:55.800 To by byl vánoční zázrak 106 00:22:13.400 --> 00:22:16.100 Tak jak ses k tomu dostala? 107 00:22:17.900 --> 00:22:27.300 Můj přítel mě vyměnil za jednu ze svých klientek poté, co jsem utratila své úspory, aby si mohl otevřít tělocvičnu 109 00:22:27.300 --> 00:22:37.000 Je to osobní tréner. Nechala jsem svoji práci, abych mu pomohla otevřít tělocvičnu. 111 00:22:37.000 --> 00:22:39.600 Takže teď nemám práci. 112 00:22:39.600 --> 00:22:48.500 Žádný přítel a žádné peníze a po dnešním odpoledni se musím vystěhovat. 112 00:22:48.500 --> 00:22:50.300 Krásný zasraný vánoční sen. 113 00:22:53.300 --> 00:22:59.400 A co ty, jak ty ses dostal do tohoto sociálního experimentu? 115 00:23:00.700 --> 00:23:07.500 S Jeffem jsme přátelé už dlouho 116 00:23:08.600 --> 00:23:14.800 a když jsme byli ve škole, rozbil jsem okno a on to vzal na sebe. 118 00:23:15.100 --> 00:23:19.900 A trvalo mu to 10 let.. a teď to chtěl takto splatit. 119 00:23:22.800 --> 00:23:23.500 Tak jsem tady. 120 00:23:28.100 --> 00:23:32.200 To je špatný nápad, jdu pryč. 121 00:23:32.700 --> 00:23:34.400 Udělal jsem něco? 122 00:23:35.300 --> 00:23:38.800 Prostě nejsi můj typ 123 00:23:40.000 --> 00:23:46.200 vlastně vůbec ne.. a abych byla upřímná, necitím se teď na rande 124 00:23:48.000 --> 00:23:50.600 Ani ty nejsi můj typ 125 00:23:50.600 --> 00:23:56.200 Opravdu, já jsem tady taky jako oběť. 127 00:23:57.900 --> 00:24:05.200 Ale pokud hned odejdeš, promarníš jedinečnou příležitost udělat něco úžasného 127 00:24:05.900 --> 00:24:11.200 A chtěl bych to Jeffovi splatit. 129 00:24:19.000 --> 00:24:19.400 Takže 130 00:24:20.600 --> 00:24:24.400 Tak co, zkusíme to? 131 00:24:29.200 --> 00:24:30.000 Co tedy uděláme? 132 00:24:30.000 --> 00:24:32.300 Pijme 132 00:24:32.300 --> 00:24:35.300 Tenhle nápad se mi líbí 133 00:24:37.400 --> 00:24:39.800 Halo, potřebujeme další 134 00:25:14.100 --> 00:25:15.800 Děláš, jako bych to ještě neviděl 135 00:25:21.900 --> 00:25:25.100 Potřebuju aspirin nebo něco 135 00:25:25.100 --> 00:25:28.100 musím jít 137 00:25:45.800 --> 00:25:46.600 Možná budeš chtít tohle 137 00:25:53.000 --> 00:25:57.500 Tohle je nějaký trik s těma dveřma? 138 00:25:57.600 --> 00:25:58.500 Sakra! 139 00:25:59.900 --> 00:26:00.900 Myslím, že je to zamrzlý 140 00:26:10.800 --> 00:26:12.800 Jo, potřebuji taxi 140 00:26:15.800 --> 00:26:18.800 Co? Děláte si srandu? 141 00:26:19.200 --> 00:26:21.300 Co se děje? 142 00:26:21.300 --> 00:26:22.500 Silnice jsou příliš ledové 143 00:26:22.500 --> 00:26:25.600 Takže na celý den přerušili veškerou taxi službu 144 00:26:36.000 --> 00:26:39.700 Ledová bouře zanechala přes 90 000 obyvatel bez elektřiny 145 00:26:39.700 --> 00:26:43.000 kombinace včerejšího mrznoucího deště a dnešního sněhu 146 00:26:43.000 --> 00:26:46.500 způsobila obrovské problémy v dopravě 147 00:26:46.500 --> 00:26:49.200 silnice jsou nyní uzavřeny a veřejná doprava byla zastavena 148 00:26:49.200 --> 00:26:54.400 Důrazně prosíme všechny, aby nejezdily po silnicích 149 00:26:54.400 --> 00:27:01.300 rekordní počet zrušených linek bude mít obrovský dopad na dovolené. 151 00:27:01.300 --> 00:27:07.500 Teploty jsou rekordně nízké a sníh má v příštích hodinách přibývat. 151 00:27:07.500 --> 00:27:11.500 Nikdy předtím se nic takového ještě nestalo 153 00:27:11.500 --> 00:27:13.400 Předtím? 154 00:27:13.400 --> 00:27:17.100 Myslíš si, že tohle dělám pořád? 155 00:27:17.100 --> 00:27:26.900 No já nevím.. Podívej, mám rád svobodné ženy. Jsem pro feminism. 155 00:27:27.100 --> 00:27:28.900 Co tohle znamená? 156 00:27:30.000 --> 00:27:36.500 No dala jsi mi jasně najevo, co máš ráda a co ne když jsme byli v noci v posteli 156 00:27:36.500 --> 00:27:40.000 Jo no, tak už přestaň 158 00:27:44.000 --> 00:27:47.200 Takže kdy sis přestala holit nohy? 159 00:27:48.900 --> 00:27:50.900 Nepřestala 160 00:27:53.100 --> 00:27:56.100 Mě neoblbneš 160 00:27:56.100 --> 00:27:59.100 Jo.. a ty myslíš, že jsi jako úžasnej nebo co? 160 00:27:59.100 --> 00:28:02.100 Pamatuješ si vůbec včerejší noc? 161 00:28:02.100 --> 00:28:06.500 Ne.. úplně jsem to v hlavě zablokovala 161 00:28:06.500 --> 00:28:10.500 Ach jo.. proč jsem potkal tuhle ženskou.. 163 00:28:11.700 --> 00:28:12.200 Hajzle 164 00:28:15.000 --> 00:28:15.500 Děvko 165 00:28:19.000 --> 00:28:24.900 Jo a jak máš tu push-up podprsenku na ty tvoje malé řízečky.. to je jen reklama. 167 00:28:51.100 --> 00:28:55.200 Tak tak podívejme.. myslím, že nemůžeš Briana dostat z hlavy, co? 168 00:28:55.200 --> 00:28:56.500 Hádej znovu 169 00:28:56.500 --> 00:28:58.600 Uvízla jsem tu s ním 170 00:28:58.600 --> 00:28:59.600 A nechci se mu dívat ani do tváře 171 00:28:59.600 --> 00:29:04.700 Co tím myslíš, uvízla? 172 00:29:07.600 --> 00:29:08.100 Proč? 173 00:29:10.500 --> 00:29:11.000 Dobře. 174 00:29:11.000 --> 00:29:11.100 Dobře. 175 00:29:11.100 --> 00:29:12.900 Podívám se z okna 176 00:29:28.500 --> 00:29:34.100 Ahoj, proč jsi nezmínil, že holka, se kterou mě posíláš na rande je zuřící děvka 178 00:29:34.100 --> 00:29:37.700 Ber to s klidem, pak to nebude tak hrozné 179 00:29:38.400 --> 00:29:41.500 Musíš přijít a zachránit mě, prosím. 180 00:29:41.500 --> 00:29:42.700 Nemůžu tady zůstat. 181 00:29:42.700 --> 00:29:47.200 To nejde. Silnice jsou uzavřené. Sama jsi to říkala. 184 00:31:24.800 --> 00:31:26.100 Tohle sundáme 185 00:42:58.200 --> 00:43:01.100 To je teda zábava.. 186 00:43:03.900 --> 00:43:05.100 Chtěla bys něco dělat? 187 00:43:07.300 --> 00:43:08.400 Jako co? 188 00:43:09.500 --> 00:43:15.800 Ne to, co si myslíš.. Už se nevydám s tebou touhle cestou, jo? 192 00:43:15.800 --> 00:43:18.300 Myslel jsem třeba hrát karty nebo tak něco 193 00:43:19.800 --> 00:43:22.500 No, tady asi nemám nic lepšího na práci 194 00:43:22.500 --> 00:43:26.000 Fajn, vrátím se zpět. 195 00:43:32.700 --> 00:43:34.300 Ty sněhový dny smrdí 196 00:43:44.300 --> 00:43:45.800 Vypadá to dobře 197 00:43:46.900 --> 00:43:47.500 Souhlasím 198 00:46:03.500 --> 00:46:05.100 Haha, vyhrávám 199 00:46:05.100 --> 00:46:07.800 A co teď - 6 v řadě? 200 00:46:08.700 --> 00:46:09.600 Něco takového 201 00:46:15.400 --> 00:46:17.400 Tak ses rozhodl si zase zapnout telefon. 202 00:46:27.400 --> 00:46:28.200 Jak to jde? 203 00:46:28.200 --> 00:46:29.600 Jak si myslíš, že to jde? 204 00:46:29.600 --> 00:46:31.700 Jsem zamčený v domě s naprostým cizincem. 205 00:46:31.700 --> 00:46:32.400 Poslouchej 206 00:46:32.400 --> 00:46:40.700 Nejsem si jistý, jestli ji lze považovat za cizince, když jste včera měli přes 2 hodiny sex 208 00:46:40.700 --> 00:46:43.700 Tohle na tom ale nic nemění 209 00:46:43.700 --> 00:46:45.600 Aspoň je roztomilá 211 00:46:46.700 --> 00:46:48.900 Jo, je krásná 212 00:46:48.900 --> 00:46:51.200 Ale ona mě nenávidí, kámo 213 00:46:51.200 --> 00:46:52.600 No, drž se.. 214 00:46:52.600 --> 00:46:54.700 Marissa je opravdu super kočka 215 00:46:54.700 --> 00:46:57.800 Měla jen drsných pár měsíců 216 00:47:00.900 --> 00:47:01.700 Ó můj bože 217 00:47:03.600 --> 00:47:08.900 Poslouchej, něco se mi tady objevilo, musím jít. 218 00:47:12.400 --> 00:47:13.800 Díky moc 219 00:47:18.200 --> 00:47:20.000 To není pravda, že tě nesnáším 220 00:47:21.200 --> 00:47:22.590 Ale vypadá to tak 221 00:47:22.590 --> 00:47:24.000 Promiň 222 00:47:24.000 --> 00:47:25.800 Omlouvám se 223 00:47:25.800 --> 00:47:27.300 Neměl jsem tě nazvat děvkou předtím. 224 00:47:28.400 --> 00:47:29.800 Jo, to je v pohodě 225 00:47:29.800 --> 00:47:32.200 Zasloužím si to 226 00:47:32.200 --> 00:47:34.300 Plus.. myslím, že jsem na to trochu zvyklá 227 00:47:34.300 --> 00:47:36.500 Měla jsem docela špatný rozchod se svým bývalým 227 00:47:36.500 --> 00:47:37.500 Connor? 227 00:47:37.500 --> 00:47:40.600 Odkud víš jak se jmenuje? 228 00:47:40.600 --> 00:47:43.900 No, vykřikovala jsi to včera v noci v posteli. 229 00:47:46.400 --> 00:47:48.900 A to jsem si myslela, že už nic trápného nepřijde.. 230 00:47:50.700 --> 00:47:53.400 Máš něco k pití? 230 00:47:53.700 --> 00:47:57.400 Určitě, koukni se do ledničky 231 00:48:04.600 --> 00:48:09.600 Proč máš tak obrovskou krůtu? 232 00:48:09.600 --> 00:48:14.300 No, moje babička je v důchodu a Vánoce má moc ráda 234 00:48:14.300 --> 00:48:18.700 Dělala k večeři tu nejlepší krůtu 236 00:48:20.000 --> 00:48:27.300 Měl jsem včera pár piv a dostal nápad, že ji překvapím krůtou 238 00:48:28.900 --> 00:48:30.500 To je od tebe velmi milé 239 00:48:30.500 --> 00:48:33.000 A víš jak ji uvařit? 239 00:48:33.500 --> 00:48:37.900 Nemám ponětí... kdybych si chtěl udělat toust, pravděpodobně zapálím celý dům. 241 00:48:41.100 --> 00:48:44.400 No, mohla bych ti pomoct, jestli chceš 242 00:48:44.400 --> 00:48:46.700 Chodila jsem na kulinářskou školu 242 00:48:46.700 --> 00:48:49.700 Vážně? To by bylo skvělé! 242 00:48:49.700 --> 00:48:56.700 Fajn, ale dělám to pro tvoji babičku 244 00:48:58.000 --> 00:49:01.600 Skvělé, vyndej ptáka a já připravím vše ostatní. 245 00:49:54.000 --> 00:49:55.600 Teď by se mi hodila masáž 246 00:49:55.600 --> 00:50:01.900 Myslím, že málo kdo si troufne uvařit celou vánoční večeři na jejich první pokus 248 00:50:03.000 --> 00:50:06.400 Řekl bych, že je to pravděpodobně můj první a poslední pokus 249 00:50:06.400 --> 00:50:08.100 Ale tobě to jde dobře 250 00:50:10.000 --> 00:50:11.300 Opravdu ráda vařím. 251 00:50:11.300 --> 00:50:15.500 No, chtěla jsem otevřít vlastní restauraci, ale tak... 252 00:50:16.500 --> 00:50:17.600 Nevadí 253 00:50:17.600 --> 00:50:19.100 No jo 254 00:50:19.100 --> 00:50:25.100 Říkala jsi, že jsi dala své úspory svému příteli na tělocvičnu. 256 00:50:25.100 --> 00:50:27.000 Nevěděl jsem, že chceš být šéfkuchařka 257 00:50:41.000 --> 00:50:46.700 Měl to být náš Vánoční večer 258 00:50:46.700 --> 00:50:51.000 A my si dáváme dárky místo Santy 259 00:50:51.000 --> 00:50:51.400 ale 260 00:50:54.500 --> 00:50:55.300 Tady máš 261 00:51:14.200 --> 00:51:23.400 Jsou úžasné.. Pro koho měly být? Pro sekretářku Doris. 263 00:51:23.400 --> 00:51:26.000 Nemyslím si, že by to ocenila tolik co ty 264 00:51:26.000 --> 00:51:30.800 Cítím se hrozně. 265 00:51:30.800 --> 00:51:32.100 Můžu ti dát čaj, kámo. I can get you a tea, buddy. 266 00:51:33.700 --> 00:51:35.200 Je to, že mi dáš peníze. It's a you give me money. 267 00:51:40.000 --> 00:51:40.500 tak 268 00:51:41.600 --> 00:51:43.300 Na nic si nepamatuješ? 269 00:51:45.500 --> 00:51:46.400 Vůbec 270 00:51:47.800 --> 00:51:48.900 Tak je to asi lepší.. 271 00:51:50.600 --> 00:51:52.100 Bylo to opravdu tak hrozné? 272 00:51:54.400 --> 00:51:56.000 Řekněme, že to nebyl můj nejlepší výkon 273 00:51:56.000 --> 00:52:02.500 Myslím, že jsem ti s tím moc nepomohla.. S těma mýma neoholenýma nohama a tak.. 275 00:52:12.700 --> 00:52:16.000 Možná to můžeme zkusit znovu 276 00:52:16.000 --> 00:52:22.300 Myslím... jen jsem... zapomeň na to 278 00:52:22.300 --> 00:52:27.200 Myslel jsem, že nejsem tvůj typ 279 00:52:27.200 --> 00:52:34.200 No, přece víš, že můj typ u mě vlastně nefungoval 280 00:52:34.200 --> 00:52:41.100 Takže jsem si myslela, že zkusím něco jiného.. J​ako experiment? 281 00:52:46.100 --> 00:52:47.300 Co se snažíš říct? 282 00:52:49.200 --> 00:52:51.300 A co třeba... sklapni a líbej mě 283 00:52:56.300 --> 00:52:59.200 Počkej, budu tu za chvilku 284 00:53:12.400 --> 00:53:14.400 Co děláš? 285 00:53:16.300 --> 00:53:17.600 Dělám věci dokonalými 286 00:53:18.800 --> 00:53:32.400 Jen zřídka kdy, pokud vůbec, dostaneš druhou šanci udělat znovu první dojem.. tak to nechci pokazit. 289 00:53:39.100 --> 00:53:40.200 Taky mi dej chvilku 290 00:55:17.300 --> 00:55:19.200 Do prdele, měl pravdu 291 00:56:14.600 --> 00:56:16.400 Ahoj 292 00:56:20.100 --> 00:56:22.200 Líbí se mi, co jsi udělal 293 00:56:30.000 --> 00:56:30.900 Jsi tak krásná 293 00:56:34.000 --> 00:56:35.900 A oholená 293 00:56:37.000 --> 00:56:39.000 Jo, vidím 295 00:56:41.300 --> 00:56:44.000 Já si umyl koule ve dřezu. 296 00:56:44.400 --> 00:56:44.900 Dobře 296 00:56:47.900 --> 00:56:50.000 To jsem asi přehnal 296 00:56:50.000 --> 00:56:52.900 Ano, trošku 297 00:56:52.900 --> 00:56:54.100 Děláš to často? 298 00:56:55.800 --> 00:56:57.600 Někdy prostě moje pusa plácne nějakou blbost. 299 00:57:01.600 --> 00:57:02.600 Měli bychom na tom pracovat 300 00:57:08.400 --> 00:57:11.500 teď jen předstírej, že jsi jako já 301 00:57:13.100 --> 00:57:14.000 příliš zdrženlivý 302 00:59:34.800 --> 00:59:35.700 Cítím se skvěle 304 01:01:50.500 --> 01:01:52.000 Umíš tam dole spoustu triků 305 01:01:54.900 --> 01:01:55.700 Beru to jako kompliment 310 01:06:25.700 --> 01:06:27.600 Ó můj bože 311 01:08:12.700 --> 01:08:13.800 To je skvělé 314 01:08:36.400 --> 01:08:38.500 Včera v noci jsi byla taky skvělá 315 01:09:17.500 --> 01:09:22.200 Ó můj bože 316 01:10:07.000 --> 01:10:16.100 Ó můj bože 323 01:15:16.700 --> 01:15:18.300 Co to je? 324 01:15:22.300 --> 01:15:23.700 Někdo je u dveří 325 01:15:37.500 --> 01:15:41.200 Co to tady máme? 325 01:15:41.500 --> 01:15:42.800 Co tady děláš Karen? 326 01:15:42.800 --> 01:15:52.100 No, silnice jsou už čisté, tak jsem tě chtěla vyzvednout, ale nebrala jsi mi telefon. 329 01:15:53.900 --> 01:16:00.300 Ale jak to tady vidím.. věci se změnily neobvyklým ale zábavným způsobem. 329 01:16:00.900 --> 01:16:03.300 To není vtipné 331 01:16:06.500 --> 01:16:09.300 Co je to za zápach? To voní opravdu dobře. 332 01:16:09.300 --> 01:16:16.400 To je krocan. Moc mi pomohla upéct úžasnou vánoční večeři pro moji babičku. 335 01:16:17.800 --> 01:16:21.100 Páni, je to čím dál lepší. 337 01:16:22.900 --> 01:16:26.600 A trochu divné, takže půjdu do auta 339 01:16:38.800 --> 01:16:41.000 Tak to je asi vše, doufám, že jsem ti zpříjemnila svátky. 341 01:16:44.100 --> 01:16:52.200 Moc děkuju za pomoc s tou večeři pro babičku. 342 01:16:55.000 --> 01:16:59.400 Tak ahoj.. Ahoj. 343 01:17:09.200 --> 01:17:09.700 dobře 344 01:17:11.090 --> 01:17:12.700 tak aspoň si to pamatuješ podruhé 344 01:17:12.700 --> 01:17:15.900 můj bože, buď zticha 344 01:17:16.000 --> 01:17:16.900 myslíš, že ho ještě uvidíš? 344 01:17:17.000 --> 01:17:18.900 asi ne 344 01:17:18.900 --> 01:17:21.800 Nemluvil s tebou o tom? 345 01:17:21.800 --> 01:17:23.800 Ne... on je se svou rodinou. 346 01:17:23.800 --> 01:17:26.090 Můžeme prosím mluvit o něčem jiném? 347 01:17:29.600 --> 01:17:31.000 Čekáš někoho? 348 01:17:31.000 --> 01:17:37.200 Možná je to Brian, aby se přiznal k lásce k Marisse 349 01:17:39.000 --> 01:17:39.800 Ahoj 350 01:17:49.600 --> 01:17:50.700 Marisso, to je pro tebe 351 01:18:00.200 --> 01:18:01.800 Connore, co tady děláš? 352 01:18:12.500 --> 01:18:14.300 Myslíš, že můžeme mluvit osamotě? 353 01:18:18.500 --> 01:18:19.800 Taylore, pojďme 354 01:18:24.500 --> 01:18:27.100 Když néco budeš potřebovat, budeme u sebe 355 01:18:34.400 --> 01:18:39.700 Zlato, prostě jsem musel přijít a říct ti, jak moc se omlouvám 356 01:18:39.700 --> 01:18:47.300 a že jsem byl úplný idiot a miluji tě 357 01:18:48.200 --> 01:18:50.700 Podváděl jsi mě. 357 01:18:50.700 --> 01:18:52.900 Já vím, byl jsem hloupý. 359 01:18:52.900 --> 01:18:53.400 je to jako 360 01:18:54.900 --> 01:18:59.200 jsi perfektní jako jablečný koláč a já miluji jablečný koláč 361 01:19:00.300 --> 01:19:04.800 Ale někdy nejdeš kousek dýňového koláče 363 01:19:06.100 --> 01:19:12.500 čokoládový koláč, citronový koláč, pekanový koláč 364 01:19:12.500 --> 01:19:15.200 a pak zjistíš, že jablečný koláč je tvůj oblíbený 365 01:19:15.200 --> 01:19:16.300 Rozumíš tomu, co říkám? 366 01:19:17.300 --> 01:19:19.400 Srovnáváš ženy s koláčem? 367 01:19:19.400 --> 01:19:23.600 Srovnávat s jídlem je asi hloupé 368 01:19:23.600 --> 01:19:25.400 Vím jen, že tě miluji a 369 01:19:26.500 --> 01:19:30.400 Já prostě nevím, co říct. Já také ne. 370 01:19:31.600 --> 01:19:32.500 Pak nic neříkej. 371 01:19:34.400 --> 01:19:35.500 Měli jsme být spolu. 372 01:19:36.900 --> 01:19:37.600 Teď už to vím. 373 01:19:39.200 --> 01:19:39.800 Jasné? 374 01:19:48.100 --> 01:19:50.200 Potřebuji tě. 375 01:19:50.200 --> 01:19:50.500 Cítíš to? 380 01:33:41.200 --> 01:33:41.900 Kdo je to? 381 01:33:43.000 --> 01:33:44.800 Jsou to jen přátelé 382 01:33:44.800 --> 01:33:47.500 Pomáhám mu vařit vánoční večeři pro jeho babičku 383 01:33:49.400 --> 01:33:50.600 Vypadá jako blbec 384 01:33:52.100 --> 01:33:54.100 Musím jít 384 01:33:56.100 --> 01:33:57.800 Ráno tě vyzvednu 385 01:33:59.400 --> 01:34:00.800 Proč? 386 01:34:01.900 --> 01:34:04.200 O Vánocích bývám u svých rodičů 387 01:34:04.200 --> 01:34:06.500 Connore 388 01:34:06.500 --> 01:34:08.700 Nemyslím si, že je to dobrý nápad 389 01:34:11.500 --> 01:34:13.400 Proč ne? 390 01:34:14.500 --> 01:34:18.700 Podívej, nemůžeš sem jen tak přijít a říct, že je ti to líto 391 01:34:18.700 --> 01:34:21.700 a myslet si, že vše bude zase jako dřív. 392 01:34:23.200 --> 01:34:24.200 Co to říkáš? 393 01:34:25.300 --> 01:34:30.400 Říkám, dej mi jen trochu času na přemýšlení 394 01:34:30.400 --> 01:34:37.700 Vidíš, jak se citím? Jak tohle můžeš říct? 395 01:34:38.800 --> 01:34:39.600 Co to říkáš? 396 01:34:39.600 --> 01:34:41.400 Jak to můžeš udělat? 397 01:34:42.600 --> 01:34:49.200 Co? Ty ses se mnou rozešel. Ty jsi tohle způsobil. 398 01:34:49.200 --> 01:34:50.300 To je jedno. 399 01:34:50.300 --> 01:34:55.800 Dobře, tak až si to vyjasníš, prostě mi zavolej, jo? 403 01:35:08.200 --> 01:35:10.900 hej, jsi v pořádku? 404 01:35:12.300 --> 01:35:18.000 Jo, jen typický záchvat hněvu, když to není podle néj. 405 01:35:19.700 --> 01:35:21.300 nespala jsi s nim zrovna? 406 01:35:21.300 --> 01:35:25.900 Jo, a okamžitě jsem toho litovala 407 01:35:27.300 --> 01:35:30.200 Jo, po tom, co jsem právě slyšela, to není překvapivé 408 01:35:31.900 --> 01:35:33.000 Ano, ale co je překvapivé, je důvod proč 412 01:35:50.900 --> 01:35:53.100 Musím něco udělat. 413 01:35:58.500 --> 01:36:02.700 Hej, co tady děláš? Je všechno v pořádku? 413 01:36:02.700 --> 01:36:08.700 Jo, všechno je v pořádku. Dal jsi mi dárek, tak pro tebe taky něco mám. 416 01:36:09.600 --> 01:36:16.300 Děkuji. Myslím, že se ti to bude při vaření hodit. 416 01:36:16.600 --> 01:36:21.300 Budu upřimný. Tohle je hrozný dárek. nevím jestli ho využiju. 417 01:36:23.300 --> 01:36:30.300 Dobře, to bude zase ten problém s tvoji pusou a plácáním.. Proč? 418 01:36:30.300 --> 01:36:35.400 Je to mnohem zábavnější, když to děláme společně 419 01:36:37.400 --> 01:36:39.400 Mohlo by to být mnohem horší než předtím 420 01:36:40.400 --> 01:36:42.400 Půjdeme dovnitř a připravíme nějakou horkou čokoládu? Co řikáš?28340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.