All language subtitles for Germany.Year.Zero.1948.CRITERION.DVDRip.x264.AC3-KARiNA-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,112 --> 00:02:20,199 Qu� afortunados son aquellos americanos... 2 00:02:20,407 --> 00:02:22,388 ...tienen al menos 50 gramos de margarina. 3 00:02:22,388 --> 00:02:23,537 - Qu� suerte tienen algunos. 4 00:02:23,850 --> 00:02:26,145 �Cu�ndo descansaremos? - �De qu� sirve? 5 00:02:26,249 --> 00:02:27,711 Hay tanta cerveza aqu�. 6 00:02:28,127 --> 00:02:30,213 �Qu� les pasa hoy? Llevan 3 horas trabajando... 7 00:02:30,423 --> 00:02:31,466 ...y ya est�n cansados. 8 00:02:32,615 --> 00:02:34,701 �Eh! �no entiendes que la fosa debe ser 9 00:02:34,909 --> 00:02:36,056 de 2'50 por 75? 10 00:02:36,163 --> 00:02:37,831 Mis fuerzas no dan para m�s. 11 00:02:38,144 --> 00:02:39,395 - Si no quieres trabajar vete. 12 00:02:39,395 --> 00:02:41,481 �Por qu� no se lo dice a ese ni�o que no hace nada? 13 00:02:41,690 --> 00:02:43,256 - Es peque�o para trabajar. 14 00:02:43,361 --> 00:02:44,402 �Cu�ntos a�os tienes? 15 00:02:44,509 --> 00:02:46,073 He cumplido 15. - No es verdad. 16 00:02:46,491 --> 00:02:48,368 Que me ahorquen si tiene m�s de 13. 17 00:02:48,472 --> 00:02:50,039 �Embustero! lbas a la escuela... 18 00:02:50,141 --> 00:02:51,707 ..con mi hija, tienes 12. 19 00:02:52,333 --> 00:02:54,629 �Dejenme en paz! �Qu� les importa a Ustedes? 20 00:02:54,734 --> 00:02:57,028 - A ver tu cartilla de trabajo. - La he dejado en casa. 21 00:02:57,342 --> 00:02:59,323 - No es cierto. Son unos embusteros... 22 00:02:59,532 --> 00:03:00,992 ...no tienen derecho a trabajar. 23 00:03:01,096 --> 00:03:02,766 - Consiguen la cartilla en el mercado negro. 24 00:03:02,766 --> 00:03:04,122 - Y luego dicen que no hay trabajo. 25 00:03:31,667 --> 00:03:34,588 �Ap�rtense! Dejen al animal. 26 00:03:34,795 --> 00:03:38,136 �Y t� qu� haces aqu�? Vamos chico, vete a casa. 27 00:03:40,013 --> 00:03:41,369 Despejen la calle. 28 00:03:57,541 --> 00:03:59,731 No cojas ese carb�n. Anda, vete. 29 00:04:01,713 --> 00:04:02,965 No vuelvas por aqu�. 30 00:04:03,905 --> 00:04:05,054 Y Ustedes larguense. 31 00:05:11,409 --> 00:05:14,017 Han consumido 10 Kw m�s que el mes pasado. 32 00:05:15,477 --> 00:05:17,981 �Qu� pasa? - Miran el contador de la luz. 33 00:05:21,633 --> 00:05:24,345 Han sobrepasado el l�mite, tendr� que multarles. 34 00:05:24,554 --> 00:05:27,475 Compr�ndalo, aqu� vivimos m�s de 10 personas. 35 00:05:27,475 --> 00:05:30,813 - S�, somos 5 familias. - La ley no hace excepciones. 36 00:05:31,335 --> 00:05:32,484 Lo siento, debo multarlos. 37 00:05:32,692 --> 00:05:34,674 �Tienes alg�n cigarro? - No, los he dado todos. 38 00:05:34,778 --> 00:05:35,821 - Qu� l�stima. 39 00:05:36,656 --> 00:05:37,805 �Y t�? - Tampoco. 40 00:05:37,909 --> 00:05:39,786 �No has tra�do nada? - Un poco de carb�n. 41 00:05:44,586 --> 00:05:45,838 Intentar� que les cobren la multa el mes que viene. 42 00:05:45,942 --> 00:05:47,089 Gracias, buenos d�as. 43 00:05:49,384 --> 00:05:51,786 Menudo negocio traerlos a mi casa... 44 00:05:51,890 --> 00:05:54,498 ...el mes pasado el gas y ahora la luz. 45 00:05:54,601 --> 00:05:56,480 - Cuando la ley nos afecta a todos. 46 00:05:56,688 --> 00:05:59,088 - Vamos a cambiar el sistema. Y para empezar... 47 00:05:59,193 --> 00:06:02,426 ...nada de agua caliente. - No iremos como cerdos. 48 00:06:02,532 --> 00:06:06,182 - Yo siempre me lavo con agua fr�a y voy muy limpia. 49 00:06:06,287 --> 00:06:09,104 Pap�, yo no renuncio a la ducha. - No digas tonter�as. 50 00:06:09,208 --> 00:06:10,774 La culpa es de los Keller. 51 00:06:13,382 --> 00:06:15,573 Deja que hable, no le contestes. 52 00:06:16,720 --> 00:06:18,286 �Qu� pasa? - Nada. 53 00:06:18,599 --> 00:06:20,998 Est�n sufriendo por culpa de un viejo in�til. 54 00:06:21,103 --> 00:06:24,544 Compresas, bolsas de agua caliente.. siempre molestando. 55 00:06:24,649 --> 00:06:26,214 Aqu� no se puede vivir. 56 00:06:26,423 --> 00:06:28,614 Necesita humanidad, est� grave. 57 00:06:28,823 --> 00:06:30,909 - Uno est� enfermo y la otra embarazada... 58 00:06:31,014 --> 00:06:32,265 ...s�lo crean problemas. 59 00:06:32,476 --> 00:06:34,039 - Pero yo se que... - �Y usted qu� sabe?. 60 00:06:34,248 --> 00:06:36,335 Lo m�s que puede ocurrir es que se vaya a otro infierno. 61 00:06:39,047 --> 00:06:41,342 �Qu� dec�an de m�? - Nada, no haga caso. 62 00:06:42,595 --> 00:06:45,516 �Qu� ocurre hija? - Consumimos mucha luz. 63 00:06:46,768 --> 00:06:48,228 �Nos van a quitar tambi�n la luz? 64 00:06:48,540 --> 00:06:50,002 No, hemos logrado convencerlo. 65 00:06:51,671 --> 00:06:53,444 Vas sucio, como de costumbre. 66 00:06:53,966 --> 00:06:55,428 �Has conseguido la cartilla n�mero dos? 67 00:06:55,533 --> 00:06:58,036 - Qu� va, me han echado porque no tengo 15 a�os. 68 00:06:58,558 --> 00:07:02,731 Sab�a que ocurrir�a eso. Pero me alegro de que... 69 00:07:02,835 --> 00:07:06,904 ...no vayas m�s, no es trabajo para un chico de tu edad. 70 00:07:07,113 --> 00:07:08,782 AI menos tra�a algo de comer. 71 00:07:09,409 --> 00:07:11,599 Incluso para Karl. - �Lo has o�do, Karl? 72 00:07:13,059 --> 00:07:15,772 Hijo m�o �no comprendes que es imposible que... 73 00:07:15,772 --> 00:07:20,051 ...el pobre Edmund, a su edad, deba mantenernos a todos? 74 00:07:20,259 --> 00:07:25,578 Es todav�a un ni�o.. y en cambio t� �qu� haces? 75 00:07:25,684 --> 00:07:29,544 aqu�, escondido. Si no te inscribes como nosotros 76 00:07:29,648 --> 00:07:32,048 ni siquiera tendr�s la cartilla de racionamiento. 77 00:07:33,300 --> 00:07:36,639 �C�mo viven 4 personas con s�lo 3 cartillas? 78 00:07:37,682 --> 00:07:41,752 �Por qu� no lo haces? Si te presentases trabajar�as, 79 00:07:41,856 --> 00:07:45,611 conseguir�as la cartilla y no tendr�amos que recurrir 80 00:07:45,716 --> 00:07:47,280 ...al maldito mercado negro. 81 00:07:48,637 --> 00:07:51,558 Lo he sacrificado todo, he vendido lo que ten�a.. 82 00:07:52,289 --> 00:07:55,524 y ya no me quedan fuerzas. Ahora te toca a ti. 83 00:07:56,671 --> 00:07:58,340 Lo que haces no tiene sentido. 84 00:07:59,696 --> 00:08:02,305 �De qu� tienes miedo? - No quiero acabar en un... 85 00:08:02,305 --> 00:08:04,809 ...campo de concentraci�n. Ya he tenido bastante. 86 00:08:05,018 --> 00:08:06,165 �Qu� quieres de m�? 87 00:08:07,103 --> 00:08:10,234 Lo han anunciado en los peri�dicos y en la radio.. 88 00:08:10,338 --> 00:08:12,425 Ios ex militares deben presentarse en las oficinas... 89 00:08:12,634 --> 00:08:14,824 de polic�a. Si te presentas en la comisar�a 90 00:08:14,824 --> 00:08:16,077 como los dem�s no te har�n nada. 91 00:08:16,181 --> 00:08:18,476 - Y cuando diga a qu� regimiento pertenec�a y que... 92 00:08:18,685 --> 00:08:21,189 he combatido por las calles de la ciudad hasta la puerta de casa 93 00:08:21,502 --> 00:08:22,755 �crees que me dejar�n marchar? 94 00:08:23,484 --> 00:08:26,510 Entonces est�bamos en guerra, nadie podr� culparte de eso. 95 00:08:26,614 --> 00:08:29,118 S�lo has cumplido con tu deber como soldado. 96 00:08:29,431 --> 00:08:32,039 Para ti es muy f�cil. No est� en juego tu vida. 97 00:08:33,290 --> 00:08:35,690 �Y si lo que dicen los peri�dicos fuera una trampa? 98 00:08:36,421 --> 00:08:39,446 �De qu� tienen miedo? Hemos pasado muchos apuros. 99 00:08:39,655 --> 00:08:42,682 Est� bien. Me presentar� pero si me atrapan... 100 00:08:42,891 --> 00:08:44,454 ...y me reconocen no se qu� pasar�. 101 00:08:45,708 --> 00:08:47,167 �No, Karl, no debes ir! 102 00:08:47,480 --> 00:08:49,673 Qu�date aqu�. Nosotros te protegeremos. 103 00:08:49,880 --> 00:08:52,281 Encontrar� otro trabajo y Eva tambi�n, ya ver�s. 104 00:08:53,010 --> 00:08:54,576 Tenemos que conseguir dinero. 105 00:08:54,889 --> 00:08:57,392 Tranquilo, haremos lo posible por ayudar a Karl. 106 00:08:57,601 --> 00:08:59,793 - Voy a ver a la Sra. DenecKen. me dijo que ten�a un... 107 00:08:59,793 --> 00:09:01,462 encargo para m�, vuelvo enseguida. 108 00:09:02,608 --> 00:09:04,903 Hasta ahora nos las hemos arreglado siempre �no? 109 00:09:05,322 --> 00:09:06,469 Vamos, descansa. 110 00:09:09,808 --> 00:09:11,790 Tengo que hablarte. - �Qu� quieres? 111 00:09:11,790 --> 00:09:13,147 Aqu� no, ven a mi habitaci�n. 112 00:09:13,460 --> 00:09:16,484 Si me besas ir� a denunciarme. - Es mi amiga, no temas. 113 00:09:16,693 --> 00:09:19,928 S�, esas pobres v�ctimas del nazismo, las conocemos bien. 114 00:09:20,241 --> 00:09:22,223 Entonces ven al ba�o, no nos ver� nadie. 115 00:09:25,562 --> 00:09:26,605 Mira si hay alguien. 116 00:09:28,170 --> 00:09:29,526 Ven, no hay nadie. 117 00:09:37,560 --> 00:09:39,647 Escucha, Karl, he callado tanto tiempo... 118 00:09:39,856 --> 00:09:42,152 porque no quer�a discusiones en presencia de pap�. 119 00:09:42,360 --> 00:09:45,698 Sabes que est� grave y que debe evitar sobresaltos. 120 00:09:45,802 --> 00:09:48,828 - No he empezado yo. Quiero que me dejen en paz. 121 00:09:49,037 --> 00:09:50,811 Eres un cobarde. - Tal vez. 122 00:09:51,020 --> 00:09:54,253 Y un gran ego�sta. Ni siquiera te interesa saber 123 00:09:54,357 --> 00:09:55,924 de d�nde sacamos el pan, te basta con... 124 00:09:56,028 --> 00:09:57,905 - Yo no he mandado a Edmund a trabajar. 125 00:09:58,114 --> 00:09:59,261 �Claro que no! 126 00:10:00,096 --> 00:10:02,286 Te pasas el d�a escondido, s�lo comes y bebes... 127 00:10:02,809 --> 00:10:04,581 No te preocupa d�nde trabaja tu hermano, 128 00:10:04,687 --> 00:10:06,670 Io importante es que vuelva con cigarrillos para ti. 129 00:10:06,774 --> 00:10:07,817 - �Me los he fumado alguna vez? 130 00:10:08,130 --> 00:10:11,051 No, pero sabes bien para qu� sirven esos cigarrillos. 131 00:10:11,573 --> 00:10:14,286 �Deber�a darte las gracias? Es lo que hacen todos �no? 132 00:10:14,495 --> 00:10:15,954 - Eso y cosas a�n peores. 133 00:10:16,476 --> 00:10:18,772 �Por qu� no me dices que me prostituya? 134 00:10:19,293 --> 00:10:21,797 Perd�name, no quer�a decir eso. 135 00:10:22,737 --> 00:10:25,136 Los dos estamos nerviosos. Nuestra situaci�n es ... 136 00:10:25,345 --> 00:10:28,265 desesperante, cada d�a la vida es m�s dura. 137 00:10:28,578 --> 00:10:29,831 No hace falta que me lo digas. 138 00:10:29,936 --> 00:10:32,648 - �No entiendes que Edmund no puede encargarse de todo? 139 00:10:32,857 --> 00:10:34,943 - Ya basta. �crees que no pienso en ello? 140 00:10:36,300 --> 00:10:39,846 S�lo hablan de Ustedes. �Y mi sufrimiento de estos a�os 141 00:10:40,055 --> 00:10:43,081 no cuenta nada? - No digas eso, es injusto. 142 00:10:43,603 --> 00:10:45,793 Cuando pasabas sed en Africa y fr�o en Rusia ... 143 00:10:45,898 --> 00:10:47,671 nuestro pensamiento siempre estaba contigo. 144 00:10:47,880 --> 00:10:50,070 - No quiero sufrir m�s. Estoy harto de esta vida. 145 00:10:50,488 --> 00:10:53,409 No digas eso, lo peor ya pas�. 146 00:10:54,454 --> 00:10:55,602 Ay�danos a tener esperanza. 147 00:10:56,957 --> 00:10:59,253 Gina �qu� haces? Vamos, ven. 148 00:10:59,462 --> 00:11:02,905 No, mam�, estoy bien aqu�. - D�jela, no me molesta. 149 00:11:03,218 --> 00:11:05,513 �C�mo puede trabajar con tan poca luz? 150 00:11:05,617 --> 00:11:07,287 - Ya sabe, tenemos que ahorrar. 151 00:11:07,390 --> 00:11:08,643 - S�, pero esto es distinto. 152 00:11:10,834 --> 00:11:13,233 �Quiere que la ayude? - Gracias, no es necesario. 153 00:11:13,442 --> 00:11:15,528 - Ni siquiera usted se f��a de mi. 154 00:11:15,528 --> 00:11:17,719 No es eso.. - Me miran como a una esp�a. 155 00:11:18,554 --> 00:11:20,850 �Por qu�? �Porque durante la guerra... 156 00:11:20,954 --> 00:11:22,831 estaba en el extranjero y ahora he vuelto? 157 00:11:23,040 --> 00:11:26,170 - Quiz� sus ideas pol�ticas... - Todo eso son cuentos. 158 00:11:26,379 --> 00:11:28,779 Se muy bien que los otros me odian �nicamente porque... 159 00:11:28,883 --> 00:11:30,031 ocupo una de sus habitaciones. 160 00:11:30,135 --> 00:11:32,327 - Entonces nos echar�n tambi�n de aqu�, mam�. 161 00:11:32,431 --> 00:11:33,995 - No, cari�o, nos quedaremos. 162 00:11:34,621 --> 00:11:38,690 Usted duerme con la srta. Keller. Creo que son buena gente. 163 00:11:38,796 --> 00:11:40,882 Pero tambi�n los miran mal. 164 00:11:40,984 --> 00:11:43,282 - Tienen miedo de que alguien denuncie algo. 165 00:11:45,263 --> 00:11:48,393 Vamos Gina. Le dar� la ropa usada... 166 00:11:48,602 --> 00:11:51,002 Ie vendr� bien para vestir a su futuro hijo. 167 00:11:53,088 --> 00:11:55,384 �Por qu� la tratan as�? Est� dispuesta a ayudar. 168 00:11:55,592 --> 00:11:57,054 No me f��o de la ayuda de los dem�s... 169 00:11:57,261 --> 00:11:59,244 cada uno debe arregl�rselas s�lo. 170 00:12:00,495 --> 00:12:02,894 Lo entiendo, muchacho, yo no soy un monstruo... 171 00:12:02,999 --> 00:12:05,817 pero sabes que teneros aqu� me supone una carga... 172 00:12:06,025 --> 00:12:09,051 y aunque quiera no se c�mo ayudaros. 173 00:12:09,260 --> 00:12:11,346 �Y si intentara hacer algo de extraperlo? 174 00:12:11,659 --> 00:12:14,058 - �Qu� dices? No tengo amigos en el mercado negro. 175 00:12:14,163 --> 00:12:15,520 Podr�a cambiar cualquier cosa. 176 00:12:15,833 --> 00:12:17,919 Para eso est� el centro de cambios. 177 00:12:18,233 --> 00:12:21,570 Los de all� son unos estafadores �por qu� no le das la b�scula? 178 00:12:21,676 --> 00:12:23,763 - �B�scula? �Y c�mo controlo mi peso? 179 00:12:24,388 --> 00:12:27,204 Hay cosas m�s importantes que hacer, hija. 180 00:12:27,309 --> 00:12:29,290 Adelgazar�s sin la b�scula. 181 00:12:30,021 --> 00:12:31,066 �Qu� fastidio! 182 00:12:31,379 --> 00:12:32,838 �Cu�nto dinero quiere que pida? 183 00:12:33,360 --> 00:12:36,699 �Cu�nto podemos sacar? - 200 marcos por lo menos. 184 00:12:36,908 --> 00:12:39,413 - Es muy poco. Quiero 300, ni uno menos. 185 00:12:39,621 --> 00:12:40,872 - Podr�amos comprar mantequilla. 186 00:12:42,645 --> 00:12:45,986 Edmund, la cena est� lista y tengo que salir, vamos. 187 00:12:46,089 --> 00:12:47,133 - Voy enseguida. 188 00:12:47,445 --> 00:12:48,488 Buenas noches. 189 00:12:50,784 --> 00:12:53,392 �Me ense�a esa b�scula? - Aqu� est�. 190 00:12:53,811 --> 00:12:56,522 �Lo has o�do? Su hermana sale todas las noches... 191 00:12:56,626 --> 00:12:59,027 es una desvergonzada. Ahora tambi�n ella... 192 00:12:59,130 --> 00:13:01,949 hace lo mismo con FranK. No deber�as permitir que... 193 00:13:02,052 --> 00:13:03,617 nuestra hija se juntara con esa gente. 194 00:13:03,826 --> 00:13:06,121 Un d�a de �stos echar� a la calle a esas rameras. 195 00:13:06,330 --> 00:13:08,521 - �Qu� dice de mi hermana? Usted siempre est�... 196 00:13:08,625 --> 00:13:09,876 hablando mal de todos. 197 00:13:09,982 --> 00:13:12,278 - Cierra la boca. Y l�rgate de aqu�. 198 00:13:12,591 --> 00:13:15,928 Toma la balanza y no vuelvas sin los 300 marcos �entendido? 199 00:13:17,180 --> 00:13:20,103 Est� bien, se�or. La recoger� ma�ana. 200 00:13:37,838 --> 00:13:39,089 Eva. - �Qu� quieres? 201 00:13:40,551 --> 00:13:41,490 �Ad�nde vas? 202 00:13:42,637 --> 00:13:44,412 Me voy. - �Por qu� sales? 203 00:13:45,141 --> 00:13:46,706 Pero si salgo todas las noches. 204 00:13:47,020 --> 00:13:50,149 �Y por qu� tienes que salir? - Para distraerme un poco. 205 00:13:50,357 --> 00:13:51,610 Date prisa, tenemos que irnos. 206 00:13:54,322 --> 00:13:57,036 Protestan si llegamos tarde. - Enseguida te alcanzo. 207 00:13:58,182 --> 00:14:00,375 No quiero que salgas todas las noches. 208 00:14:01,730 --> 00:14:04,339 Pero Edmund.. �qu� te pasa ahora? 209 00:14:05,695 --> 00:14:09,554 �Qu� est�s pensando? �Qu� te ocurre, muchachito? 210 00:14:10,808 --> 00:14:11,955 M�rame a los ojos. 211 00:14:16,128 --> 00:14:19,675 Vete a dormir y no pienses en cosas feas. 212 00:15:05,163 --> 00:15:07,565 Ahora, se�orita, voy a tomarme un whisKy. 213 00:15:09,233 --> 00:15:11,632 A los americanos nos gusta mucho el whisly. 214 00:15:11,632 --> 00:15:14,137 �A los berlineses les gusta? - S�, claro. 215 00:15:17,267 --> 00:15:19,144 �Un cigarrillo, se�orita? - Gracias. 216 00:15:19,666 --> 00:15:20,815 Dos co�acs, por favor. 217 00:15:22,066 --> 00:15:23,527 No, ahora no me apetece. 218 00:15:31,768 --> 00:15:34,273 �No te parece muy simp�tico ese franc�s? 219 00:15:35,942 --> 00:15:37,404 Querida, deber�as espabilarte un poco m�s... 220 00:15:37,506 --> 00:15:39,386 dejas escapar ocasiones que... 221 00:15:39,593 --> 00:15:42,098 - Yo personalmente vengo aqu� para distraerme. 222 00:15:42,934 --> 00:15:45,958 �Esperas a hacerte vieja para aprender a tratar con los hombres? 223 00:15:46,271 --> 00:15:47,733 Es que no me apetece. - Eres tonta. 224 00:15:47,942 --> 00:15:50,550 He conocido a muchas que ven�an para distraerse... 225 00:15:50,759 --> 00:15:52,636 y que han encontrado un hombre y se han casado. 226 00:15:52,740 --> 00:15:54,931 - Si quisiera un marido no lo buscar�a aqu�. 227 00:15:55,349 --> 00:15:57,330 �Qu� tal, Eva, te diviertes? - S�, mucho. 228 00:15:57,644 --> 00:16:01,087 �Vienes con nosotras a Picadilly? - No puedo, me voy a casa. 229 00:16:16,319 --> 00:16:18,718 Los tontos a la cola y los espabilados al mercado.. 230 00:16:18,927 --> 00:16:21,118 - �Conocen al hijo de Meyer? - �EI hijo del alba�il? 231 00:16:21,118 --> 00:16:25,293 - Con 10 a�os gana m�s que toda la familia junta. 232 00:16:25,708 --> 00:16:28,110 Date prisa o no encontraremos nada. 233 00:16:28,318 --> 00:16:30,404 - Total, para lo que dan. - S�, pero queremos comer... 234 00:16:30,509 --> 00:16:33,534 todos los d�as. - A la cola como todo el mundo. 235 00:16:34,161 --> 00:16:35,621 Si quieren ser las primeras vengan antes. 236 00:16:37,289 --> 00:16:38,856 Hay d�as que me faltan las fuerzas. 237 00:16:39,065 --> 00:16:41,464 Tres hombres en casa y los platos siempre vac�os. 238 00:16:41,673 --> 00:16:44,174 - Me han ofrecido la mantequilla a 400 el Kilo. 239 00:16:44,385 --> 00:16:47,931 La pensi�n de mi padre es de 74 marcos, si le pagan. 240 00:16:48,140 --> 00:16:51,167 Y t� pierdes las noches por llevar a casa 4 cigarrillos. 241 00:16:51,271 --> 00:16:53,775 - Con eso saco 20 marcos. - �Y qu� compras con eso? 242 00:16:53,879 --> 00:16:56,591 �2 Kilos de patatas? Eres una tonta. 243 00:16:57,009 --> 00:17:00,244 Tienes raz�n. Pero no puedo hacer otra cosa. 244 00:17:00,452 --> 00:17:02,330 �Esperas a Wolf? - S�. 245 00:17:02,747 --> 00:17:04,416 �No crees que entender�a la situaci�n... 246 00:17:04,625 --> 00:17:07,024 en que te encuentras? Muchos de los que antes... 247 00:17:07,129 --> 00:17:09,217 estuvieron prisioneros se han adaptado al volver. 248 00:17:09,529 --> 00:17:11,092 EI tambi�n lo entender�. 249 00:17:11,719 --> 00:17:15,058 �No lo comprendes? No se trata de eso. 250 00:17:15,476 --> 00:17:19,337 S�, es cierto. Su recuerdo me ayuda a resistir. 251 00:17:19,857 --> 00:17:21,945 Pero no es eso s�lo lo que me retiene. 252 00:17:22,152 --> 00:17:24,345 Pierdo las noches por unos cigarrillos. 253 00:17:24,866 --> 00:17:26,953 Pero aunque hiciera lo que t� me dices... 254 00:17:27,369 --> 00:17:29,352 �crees que sacar�a algo de provecho? 255 00:17:29,561 --> 00:17:31,648 �Qu� ganas t� con la vida que llevas? 256 00:17:33,316 --> 00:17:34,778 Hambre y miseria, como yo. 257 00:17:36,446 --> 00:17:38,743 Como todos, �no lo entiendes? 258 00:17:39,994 --> 00:17:41,767 Prefiero resistir y mantener... 259 00:17:42,289 --> 00:17:46,149 La esperanza de que regrese. - �No piensas en tu familia? 260 00:17:46,671 --> 00:17:49,592 Hago todo lo que puedo. - Te conformas con poco. 261 00:17:49,697 --> 00:17:52,409 - Lo se. Pero me falta valor para hacerlo. 262 00:17:52,409 --> 00:17:54,599 - Yo pensaba como t�, pero ahora, cuando me tomo... 263 00:17:54,808 --> 00:17:57,104 alguna copa, encuentro el coraje para hacer lo que sea. 264 00:18:00,547 --> 00:18:02,530 �Vienes a hacer la competencia? 265 00:18:02,737 --> 00:18:05,033 - No tengo por qu� dec�rtelo, as� que d�jame en paz. 266 00:18:05,451 --> 00:18:07,225 �De d�nde has sacado la b�scula? 267 00:18:08,476 --> 00:18:10,251 �A t� que te importa? - �Qui�n te crees que eres? 268 00:18:10,355 --> 00:18:12,651 Aqu� estamos nosotros. Vete a otro sitio. 269 00:18:15,259 --> 00:18:17,762 �Cu�nto pides por la b�scula? - 300 marcos. 270 00:18:21,310 --> 00:18:24,231 Est�s loco. 300 por un trasto viejo. 271 00:18:24,439 --> 00:18:28,509 - �C�mo que un trasto viejo? Est� casi nueva, funciona bien. 272 00:18:28,613 --> 00:18:29,760 - De acuerdo. 273 00:18:31,430 --> 00:18:33,308 Te dar� a cambio... - �Ad�nde va? 274 00:18:33,517 --> 00:18:35,916 Espera, chico, tranquilo. �de qu� tienes miedo? 275 00:18:36,125 --> 00:18:38,211 - Devu�lvamela. - Tranquilo, no me voy. 276 00:18:38,316 --> 00:18:39,359 �Eh, ven aqu�! 277 00:18:44,472 --> 00:18:46,766 Mira, te dar� esto. - �Y qu� es eso? 278 00:18:46,975 --> 00:18:49,584 - Carne en conserva. - �S�lo me da esto? 279 00:18:49,584 --> 00:18:52,714 - �De qu� te quejas? - Quiero 300 marcos. 280 00:18:52,819 --> 00:18:55,322 - Est� bien, te dar� otra. Hoy me siento generoso. 281 00:18:55,427 --> 00:18:58,242 - No la quiero. - Agradece que te haya dado algo. 282 00:18:58,452 --> 00:19:00,852 - Devu�lvame la b�scula. - Basta, largo de aqu�. 283 00:19:01,790 --> 00:19:02,834 Devu�lvame la b�scula. 284 00:19:04,294 --> 00:19:06,173 No se te ocurra volver por aqu� �me has o�do? 285 00:19:32,986 --> 00:19:36,219 Buenos d�as se�or Edlin. - �T� no ven�as a mi clase? 286 00:19:36,428 --> 00:19:39,141 S�, �se acuerda de mi? - Tengo buena memoria. 287 00:19:40,811 --> 00:19:44,984 �Cu�l es tu nombre? - Edmund Keller. 288 00:19:45,193 --> 00:19:48,010 Edmund Keller. Primer banco a la izquierda. 289 00:19:49,157 --> 00:19:51,349 C�mo has crecido, est�s hecho todo un hombre. 290 00:19:53,226 --> 00:19:57,296 �C�mo est� tu padre? - Est� enfermo, muy grave. 291 00:19:58,651 --> 00:20:00,635 �T� no ten�as un hermano en la guerra? 292 00:20:00,842 --> 00:20:03,035 - S�, Karl Heinz. Estuvo de soldado y ahora... 293 00:20:03,137 --> 00:20:04,912 est� en casa. - Comprendo. 294 00:20:05,121 --> 00:20:08,146 Estar� sin empleo como yo. - �Ya no es maestro? 295 00:20:08,459 --> 00:20:09,502 No. 296 00:20:09,920 --> 00:20:12,214 Las autoridades y yo no tenemos las mismas ideas 297 00:20:12,319 --> 00:20:13,990 de c�mo educar a los j�venes. 298 00:20:15,971 --> 00:20:20,144 Pero hablemos de otra cosa. Edmund �qu� haces por aqu�? 299 00:20:20,561 --> 00:20:23,900 Nada especial. - �Quieres acompa�arme? 300 00:20:24,109 --> 00:20:25,465 S�, con mucho gusto. 301 00:20:25,570 --> 00:20:28,595 - Siempre me alegra encontrarme con mis antiguos alumnos. 302 00:20:41,949 --> 00:20:44,141 �Qui�n es usted? - �No me reconoces? 303 00:20:45,497 --> 00:20:48,211 �Servicio de Trabajo? - Trabajo de esclavo. 304 00:20:48,314 --> 00:20:49,879 - Son tiempos duros para todos. 305 00:20:51,443 --> 00:20:54,469 Primero nos llamaban nacional socialista y ahora... 306 00:20:54,573 --> 00:20:56,348 s�lo somos nazis. 307 00:20:57,495 --> 00:20:59,894 Se�or, ya viene el tranv�a. - Hasta la vista. 308 00:21:51,019 --> 00:21:52,479 �Su amigo es del Servicio de Trabajo? 309 00:21:52,479 --> 00:21:54,461 - �No lo has visto? Recoge escombros. 310 00:21:54,565 --> 00:21:56,338 - �Y usted no hace el servicio obligatorio? 311 00:21:56,442 --> 00:21:57,382 - Por suerte no. 312 00:21:57,591 --> 00:21:59,364 - Mi hermano no quiere que lo llamen, por eso... 313 00:21:59,468 --> 00:22:01,035 - ...no se present�. - Ha hecho bien. 314 00:22:01,139 --> 00:22:03,329 Los que piensan como nosotros deber�an hacer lo mismo. 315 00:22:04,269 --> 00:22:06,668 �Recuerdas cuando tu padre present� un certificado falso 316 00:22:06,771 --> 00:22:09,173 para que no te inscribieran en las juventudes hitlerianas? 317 00:22:09,798 --> 00:22:12,301 T� me dijiste que era falso porque sab�as cual era tu deber. 318 00:22:12,614 --> 00:22:14,389 Y yo deber�a haberlo denunciado al partido. 319 00:22:14,596 --> 00:22:16,267 Y no lo hice porque te apreciaba. 320 00:22:16,789 --> 00:22:19,397 Ya hemos llegado. - �Siempre ha vivido aqu�? 321 00:22:19,397 --> 00:22:21,169 - No. - Vive desde hace poco. 322 00:22:21,274 --> 00:22:25,551 - S�, es la casa de un amigo. Ven, ver� si puedo ayudarte. 323 00:22:46,730 --> 00:22:48,714 �Oh, maestro! - Por fin ha llegado. 324 00:22:50,174 --> 00:22:52,366 Buenos d�as, se�ora. - �Fue ad�nde le dije? 325 00:22:52,680 --> 00:22:53,722 - S�, se�or. 326 00:22:54,661 --> 00:22:57,583 �Qui�n es ese muchacho? - Es un antiguo alumno. 327 00:22:58,834 --> 00:23:00,087 �Consigui� esos papeles? 328 00:23:00,296 --> 00:23:01,338 - No, se�or. - �Por qu�? 329 00:23:01,443 --> 00:23:04,259 Me han dicho que vuelva ma�ana para obtener el permiso. 330 00:23:05,095 --> 00:23:07,389 �Y mi esmalte de u�as? - Aqu� est�, se�orita. 331 00:23:08,329 --> 00:23:09,684 Espero que le guste el color. 332 00:23:11,667 --> 00:23:13,648 Precioso. �Qu� te parece, querido? 333 00:23:14,588 --> 00:23:15,737 Edmund, desp�dete. 334 00:23:17,196 --> 00:23:18,762 Adi�s, se�or. - Hasta la vista. 335 00:23:18,971 --> 00:23:20,430 - Se�ora. - Adi�s. 336 00:23:20,535 --> 00:23:23,457 �Te gusta este color? - Demasiado chill�n. 337 00:23:23,666 --> 00:23:25,856 No entiendes nada de cosas de mujeres. 338 00:23:29,299 --> 00:23:31,594 �Qui�n es ese muchacho? - Un antiguo alumno. 339 00:23:31,699 --> 00:23:33,159 - Ya entiendo. - �Est� �l? 340 00:23:34,203 --> 00:23:35,560 S�, est� en la terraza. 341 00:23:55,278 --> 00:23:57,677 Ya hemos llegado. Cojamos esta bolsa... 342 00:23:57,781 --> 00:23:59,557 y dej�mosla aqu�. 343 00:24:00,495 --> 00:24:03,416 Cu�ntame, Edmund, �qu� has hecho este tiempo? 344 00:24:03,834 --> 00:24:06,128 Nada en especial. - Ven aqu�, si�ntate. 345 00:24:06,964 --> 00:24:08,736 Cu�ntame, �de qu� os hablan en la escuela? 346 00:24:08,841 --> 00:24:11,554 �De democracia? - No lo se. 347 00:24:11,659 --> 00:24:14,371 Hace tiempo que no puedo ir a la escuela. 348 00:24:14,475 --> 00:24:16,248 �No te gustan los nuevos profesores? 349 00:24:16,352 --> 00:24:17,814 No es eso, es que debo trabajar. 350 00:24:17,919 --> 00:24:20,527 - �Trabajar, por qu�? - Somos 4 personas en casa... 351 00:24:20,631 --> 00:24:23,446 y s�lo tenemos 3 cartillas. - Pobre Edmund. 352 00:24:24,491 --> 00:24:26,266 �Y tu hermano por qu� no tiene la cartilla? 353 00:24:26,368 --> 00:24:28,143 - No se present� en la comisar�a. 354 00:24:28,247 --> 00:24:30,542 Combati� por las calles hasta que llegaron los americanos 355 00:24:30,751 --> 00:24:33,464 y ahora tiene miedo. - Intentaremos ayudarle. 356 00:24:33,777 --> 00:24:35,237 De eso quer�a hablarle. 357 00:24:35,863 --> 00:24:38,471 �No podr�a conseguirme alg�n trabajo, el que sea? 358 00:24:38,576 --> 00:24:41,289 He hecho de todo, hasta he ido a excavar fosas, 359 00:24:41,497 --> 00:24:43,166 pero no me han dado la cartilla. 360 00:24:47,340 --> 00:24:48,696 �Ya ha vuelto? - S�, se�or. 361 00:24:49,740 --> 00:24:52,453 General, este es... un antiguo alumno. 362 00:24:56,103 --> 00:24:58,400 �Hay novedades? - No, se�or, volver� ma�ana. 363 00:24:58,711 --> 00:25:00,381 �No ha conseguido nada? - No, se�or. 364 00:25:04,138 --> 00:25:06,016 Recuerde que tiene que salir. - S�, General. 365 00:25:14,572 --> 00:25:17,805 Bien, mi querido Edmund, he decidido ayudarte. 366 00:25:18,535 --> 00:25:20,621 Pero recuerda que no debes dec�rselo a nadie. 367 00:25:22,709 --> 00:25:25,527 No hay nada malo en ello pero no debe saberse. 368 00:25:26,255 --> 00:25:28,448 Ahora te dar� una cosa para que la vendas. 369 00:25:28,551 --> 00:25:30,637 Pero debes decir a quien te pregunte que es tuya, 370 00:25:30,847 --> 00:25:32,621 incluso aqu�, en esta casa. - S�, se�or. 371 00:25:32,725 --> 00:25:34,915 - Ir�s al Palacio de la Canciller�a. 372 00:25:36,273 --> 00:25:39,506 All� encontrar�s ingleses y americanos est�pidos... 373 00:25:39,610 --> 00:25:43,471 Debes venderles este disco. Dame tu bolsa. 374 00:25:46,393 --> 00:25:47,853 Es un discurso del F�rer. 375 00:25:49,940 --> 00:25:51,401 Toma tambi�n el gram�fono. 376 00:25:52,235 --> 00:25:53,904 Y tampoco digas que te lo he dado yo. 377 00:25:55,781 --> 00:25:57,555 A ver c�mo te portas, muchacho. 378 00:26:01,938 --> 00:26:03,710 �Cu�nto has pedido? - Un mill�n. 379 00:26:03,919 --> 00:26:07,049 �Pretendes tomarme el pelo? - Oc�pate de tus asuntos. 380 00:26:07,154 --> 00:26:09,763 - A m� me ha ido bien. Por fin he vuelto a casa. 381 00:26:11,535 --> 00:26:13,311 Vengan un momento. - �Qu� quiere? 382 00:26:13,415 --> 00:26:15,501 - Acompa�en a este chico al Palacio de la Cantiller�a. 383 00:26:15,605 --> 00:26:17,691 Tiene que vender unas cosas. 384 00:26:18,109 --> 00:26:20,509 Procuren que no lo enga�en, se lo conf�o a Ustedes. 385 00:26:21,343 --> 00:26:22,908 Ve con ellos. - Anda, vamos. 386 00:27:32,080 --> 00:27:34,168 �No te gustar�a conocer otros pa�ses? 387 00:27:34,377 --> 00:27:35,732 - Seguro que son todos iguales. 388 00:27:39,176 --> 00:27:40,531 Corre, date prisa. 389 00:27:46,374 --> 00:27:49,087 Aqu� est�. - No tengo mucho tiempo. 390 00:27:49,087 --> 00:27:50,339 - Enseguida ponemos el disco. 391 00:27:52,842 --> 00:27:55,347 Aqu� est�, escuche. - No sirves para nada. 392 00:28:40,523 --> 00:28:43,236 Chicos �ad�nde van? Vengan aqu� enseguida. 393 00:28:44,489 --> 00:28:47,513 �Tiene miedo de que escapemos? - �Ha ido todo bien, muchacho? 394 00:28:47,722 --> 00:28:49,912 - Muy bien, se�or. - �Cu�nto te han dado por �l? 395 00:28:50,121 --> 00:28:52,627 200 marcos. - �D�nde los has puesto? 396 00:28:59,930 --> 00:29:02,849 Toma, 10 marcos para ti. Mantengo mi promesa. 397 00:29:03,060 --> 00:29:04,832 Ven a verme otro d�a. 398 00:29:09,318 --> 00:29:11,405 �Eh, chicos! 399 00:29:19,183 --> 00:29:20,434 Esperadme aqu�. 400 00:29:21,896 --> 00:29:24,295 �Por qu� tenemos que esperarle? - Cuando tiene que trabajar... 401 00:29:24,504 --> 00:29:25,861 quiere estar solo. - �Y qu� hace? 402 00:29:25,964 --> 00:29:28,676 - No te hagas el tonto. �Acaso crees que vamos... 403 00:29:28,885 --> 00:29:30,972 a robar al banco? - Quiero verlo. 404 00:29:59,873 --> 00:30:01,959 �Qui�n te ha dicho que vinieras aqu�? 405 00:30:02,168 --> 00:30:03,525 Quiero saber lo que haces. 406 00:30:04,359 --> 00:30:06,340 Robo cosas. - � Qu� cosas? 407 00:30:07,385 --> 00:30:08,844 �Qu� es eso? - Jab�n. 408 00:30:09,157 --> 00:30:11,974 Dijiste que ten�as un trabajo serio y venimos a robar a la gente. 409 00:30:11,974 --> 00:30:14,583 - D�jame a m�, ver�s lo que hago con un trozo de jab�n. 410 00:30:15,105 --> 00:30:17,504 Esperadme fuera. Vamos, ll�vatelo. 411 00:30:30,754 --> 00:30:32,425 �Quiere jab�n, se�ora? - �Por cu�nto? 412 00:30:33,051 --> 00:30:35,240 Por 50 marcos. - Primero quiero verlo. 413 00:30:35,659 --> 00:30:39,101 Venga conmigo. Mire c�mo huele, es americano. 414 00:30:40,250 --> 00:30:43,171 Me parece caro. - No es caro, se lo dejo en 40. 415 00:30:43,275 --> 00:30:46,613 - Est� bien. �Ad�nde vas? 416 00:30:46,926 --> 00:30:48,803 �Al ladr�n! �Me ha robado! 417 00:30:48,907 --> 00:30:50,160 �Se ha llevado mi dinero! 418 00:31:14,471 --> 00:31:15,618 Nos bajamos aqu�. 419 00:31:18,747 --> 00:31:19,895 �Ves c�mo se enga�a a los tontos? 420 00:31:25,739 --> 00:31:28,556 A�n no han llegado, dijeron que nos encontrar�amos aqu�. 421 00:31:28,660 --> 00:31:30,537 Esperad, voy a buscar a Alibaba. 422 00:31:32,728 --> 00:31:36,067 �Es tu hermano? �Johan? Qu� va. 423 00:31:36,067 --> 00:31:38,362 - Como siempre van juntos... - �Y qu� hay de extra�o? 424 00:31:38,466 --> 00:31:40,866 Donde quiera que vaya siempre vas t� detr�s. 425 00:31:41,074 --> 00:31:42,850 �Y por eso tiene que ser mi hermano? 426 00:31:45,560 --> 00:31:47,647 Hola preciosa. - Quita las manos. 427 00:31:47,753 --> 00:31:49,526 Te crees una princesa �eh? - Antip�tico. 428 00:31:49,735 --> 00:31:51,299 �Qui�n se habr� cre�do que es esa est�pida? 429 00:31:51,613 --> 00:31:52,656 Por cierto, FranK. 430 00:31:52,865 --> 00:31:54,116 He encontrado una chica estupenda. 431 00:31:54,116 --> 00:31:55,682 Ya te la presentar�. - �Eh chicos! 432 00:31:55,993 --> 00:31:57,977 Dicen que hoy llega otro tren cargado de patatas. 433 00:31:58,082 --> 00:32:00,690 - �Un tren de patatas? - Vamos, cuidado con la polic�a. 434 00:32:55,881 --> 00:32:59,115 �D�nde est� Johan? - Ven, se d�nde encontrarlo. 435 00:33:11,115 --> 00:33:13,723 �Qu� quieres? - �Quieres venderme ese jab�n? 436 00:33:14,452 --> 00:33:16,436 �Cu�nto dinero tienes? - �Cu�nto quieres? 437 00:33:16,539 --> 00:33:19,566 - Para ti 40. - Solo tengo 10 marcos... 438 00:33:19,669 --> 00:33:22,174 si quieres, el resto te lo traer� ma�ana o pasado. 439 00:33:22,381 --> 00:33:24,260 De acuerdo. - D�melo. 440 00:33:27,078 --> 00:33:29,788 Esc�ndelo, no lo ense�es. - Primero quiero verlo. 441 00:33:32,189 --> 00:33:34,798 Me has enga�ado, eres un hijo de perra. 442 00:33:35,840 --> 00:33:37,824 Buenas noches, y sue�os de oro. 443 00:33:38,658 --> 00:33:41,788 �Ad�nde vas? - Lo siento, tengo una cita. 444 00:33:42,519 --> 00:33:44,291 �D�nde estamos? No conozco este sitio. 445 00:33:44,291 --> 00:33:45,544 Ya te las arreglar�s. 446 00:33:46,065 --> 00:33:48,570 Pero no se c�mo volver a casa a estas horas. 447 00:33:48,673 --> 00:33:50,030 - �Qui�n te obliga a volver? 448 00:33:50,656 --> 00:33:53,265 �Y d�nde puedo dormir? No conozco ning�n sitio. 449 00:33:53,576 --> 00:33:55,768 S�lo tienes que elegir, hay sitio de sobra. 450 00:33:56,184 --> 00:33:57,124 �Yo solo? 451 00:33:58,063 --> 00:33:59,838 Con ella, �no es tu tipo? 452 00:34:00,776 --> 00:34:02,862 Tienes miedo de las mujeres. - No, pero es que... 453 00:34:02,967 --> 00:34:05,784 - Es muy bonita, ella sabe lo que hacer. 454 00:34:05,888 --> 00:34:07,037 Tr�talo bien, es mi amigo. 455 00:34:08,393 --> 00:34:09,749 No seas tonto, acom�date. 456 00:34:10,896 --> 00:34:13,817 Espera Johan, las patatas. Tengo derecho a mi parte. 457 00:34:14,862 --> 00:34:16,739 �Ser� posible! Mira que eres pelma. 458 00:34:17,470 --> 00:34:19,034 �D�nde las pongo? - En la bolsa. 459 00:34:25,086 --> 00:34:26,964 �Por qu� me das tan pocas? Quiero la mitad. 460 00:34:27,067 --> 00:34:29,989 - No te caben en la bolsa. - No importa, yo las llevar�. 461 00:34:30,094 --> 00:34:31,762 - Ma�ana te dar� las otras. 462 00:34:31,866 --> 00:34:33,746 - �Seguro? - Seguro. Adi�s amigos... 463 00:34:33,955 --> 00:34:35,310 que sean felices y tengan buenos sue�os. 464 00:34:35,310 --> 00:34:36,667 Tr�talo bien, es novato. 465 00:34:37,605 --> 00:34:40,527 Ven conmigo. - �Johan, espera! 466 00:34:42,821 --> 00:34:43,970 Deja que se vaya. 467 00:34:58,055 --> 00:35:00,038 La has hecho buena, prep�rate. 468 00:35:00,559 --> 00:35:02,854 �Por qu�? - Un chico de tu edad... 469 00:35:02,959 --> 00:35:05,462 ...ha estado fuera toda la noche. - �Qu� quiere que haga? 470 00:35:06,193 --> 00:35:07,445 Escuchar y callar. 471 00:35:08,488 --> 00:35:12,452 Pero esta noche he estado... - No me vengas con cuentos, 472 00:35:12,661 --> 00:35:14,434 expl�caselo a tu hermana. 473 00:35:16,522 --> 00:35:17,878 Vamos, se valiente. 474 00:35:31,545 --> 00:35:33,840 Eva. - Edmund, por fin... 475 00:35:33,946 --> 00:35:36,344 cre� que te hab�a ocurrido algo. 476 00:35:36,971 --> 00:35:40,310 Estaba muy preocupada. Eres un chiquillo. 477 00:35:40,623 --> 00:35:43,231 Srta. Keller �ocurre algo? - Nada, Edmund ya ha vuelto. 478 00:35:43,440 --> 00:35:46,674 - Menos mal. - No se levante. Mu�vete. 479 00:35:51,474 --> 00:35:53,977 �D�nde has estado? �Qu� has hecho? 480 00:35:54,290 --> 00:35:56,585 No he hecho nada malo, debes creerme. 481 00:35:57,837 --> 00:35:59,299 Quiero saber d�nde has estado, cont�stame. 482 00:35:59,611 --> 00:36:02,011 Estaba recogiendo patatas. - �Y por cuatro patatas... 483 00:36:02,115 --> 00:36:04,828 has estado fuera toda la noche? - Ma�ana traer� m�s. 484 00:36:05,975 --> 00:36:07,018 Mira, Eva... 485 00:36:11,086 --> 00:36:13,800 Pap� se ha despertado, �oyes c�mo tose? 486 00:36:14,530 --> 00:36:17,661 Ha pasado una mala noche. - �Se lo has dicho? 487 00:36:18,911 --> 00:36:19,538 S�. 488 00:36:19,955 --> 00:36:22,459 �Eva, Eva! - �S�, pap�? 489 00:36:23,921 --> 00:36:25,172 Aqu� est� tu hijo. 490 00:36:28,407 --> 00:36:29,555 Ven aqu�. 491 00:36:31,433 --> 00:36:32,477 Ac�rcate. 492 00:36:35,501 --> 00:36:37,482 No he hecho nada malo, s�lo he ido a recoger patatas. 493 00:36:37,795 --> 00:36:40,197 - Te lo tienes merecido por decir mentiras... 494 00:36:40,197 --> 00:36:44,578 deber�a darte verg�enza. A tu edad vagabundeando. 495 00:36:44,787 --> 00:36:46,978 - Seguro que no ha hecho nada malo , pap�,... 496 00:36:47,082 --> 00:36:48,750 s�lo quer�a traer algo de comer. 497 00:36:49,377 --> 00:36:51,358 Por m� no era necesario. - Ni por m�. 498 00:36:52,298 --> 00:36:53,447 Preferir�a morir de hambre. 499 00:36:53,656 --> 00:36:56,055 Es muy f�cil hablar. - Estoy harto de estar... 500 00:36:56,264 --> 00:36:58,142 en esta cama, no lo soporto m�s. 501 00:36:59,183 --> 00:37:01,376 C�lmate, pap�, Edmund no lo har� m�s. 502 00:37:02,003 --> 00:37:03,358 Ens��ale las patatas. 503 00:37:05,236 --> 00:37:08,470 Mira, y dos latas de carne. - La carne no es para nosotros. 504 00:37:09,306 --> 00:37:11,496 �Para qui�n es? - Para el Sr. DenecKet. 505 00:37:16,713 --> 00:37:20,052 �Lo ha arreglado ya? - No es tan f�cil. 506 00:37:20,470 --> 00:37:23,807 EI cable principal pasa por aqu�. - Se notar� que lo hemos tocado. 507 00:37:24,120 --> 00:37:26,832 Aunque no creo que nos metan en la c�rcel por robar la luz. 508 00:37:26,937 --> 00:37:29,232 - Qu� tonter�a, no se preocupe. Aqu� vivimos 5 familias... 509 00:37:29,336 --> 00:37:32,362 y yo soy el responsable. - Ya estoy aqu�, Sr. DenecKet. 510 00:37:32,466 --> 00:37:34,137 - �Qu� quieres? - Le he tra�do estas latas. 511 00:37:34,240 --> 00:37:36,536 - �Qui�n te las ha pedido? - He vendido su balanza. 512 00:37:36,745 --> 00:37:39,666 - �Y mis 300 marcos? - No me han dado otra cosa. 513 00:37:39,875 --> 00:37:41,649 - �C�mo? �Tienes la caradura de... 514 00:37:41,857 --> 00:37:43,943 traerme esta porquer�a a cambio de mi b�scula? 515 00:37:44,152 --> 00:37:46,761 �Quieres envenenarnos? - A m� no me parecen malas. 516 00:37:46,865 --> 00:37:49,160 - Entonces c�jalas. - Muchas gracias. 517 00:37:49,578 --> 00:37:50,828 Ll�veselas a mi esposa. 518 00:37:52,186 --> 00:37:55,838 Dime la verdad ahora mismo. �Qu� has hecho con el dinero? 519 00:37:55,941 --> 00:37:57,716 - �Qu� dinero? - EI dinero de la b�scula... 520 00:37:57,925 --> 00:38:00,115 �se lo has dado a tu padre? - No, le juro que no. 521 00:38:00,324 --> 00:38:02,932 A m� no me enga�as, sabemos que son capaces... 522 00:38:03,036 --> 00:38:05,332 de cualquier cosa con tal de salir adelante. 523 00:38:05,436 --> 00:38:07,836 Primero se meten en mi casa.. - Nos envi� el comisariado... 524 00:38:07,940 --> 00:38:11,591 de alojamiento. - Ya, y yo tengo que soportaros. 525 00:38:11,904 --> 00:38:14,618 Me est�n asfixiando con la enfermedad de tu padre. 526 00:38:14,721 --> 00:38:17,851 Se pasa el d�a quej�ndose. �A qu� espera para dejarnos... 527 00:38:17,955 --> 00:38:19,313 tranquilos de una vez? 528 00:38:31,309 --> 00:38:33,918 �Ad�nde vas? - AI ba�o. 529 00:38:34,232 --> 00:38:37,362 Espera, yo te ayudar�. - Gracias, hija. 530 00:38:38,718 --> 00:38:39,761 Despacio. 531 00:38:45,291 --> 00:38:47,690 Tu cena est� en el horno. Y cierra la puerta. 532 00:38:53,637 --> 00:38:55,724 �Quieres un poco? - No tengo hambre. 533 00:38:55,933 --> 00:38:57,705 Eva la ha calentado para ti, com�tela. 534 00:38:58,019 --> 00:39:00,001 �Quieres un cigarrillo? Es americano. 535 00:39:00,107 --> 00:39:02,089 �Para que luego me lo echen en cara? No quiero. 536 00:39:02,296 --> 00:39:04,905 - Este no es de Eva. - �A ti qui�n te ha dicho.. 537 00:39:04,905 --> 00:39:06,575 que compres cigarrillos? - No lo he comprado, 538 00:39:06,679 --> 00:39:08,765 me lo han regalado. - �Qui�n, esos desgraciados 539 00:39:08,869 --> 00:39:10,956 con los que vas por ah�? - No han sido ellos. 540 00:39:11,478 --> 00:39:14,086 Me lo ha dado una amiga. - Deber�as avergonzarte. 541 00:39:14,295 --> 00:39:16,383 - �Por qu�? Todos lo hacen. - Eso no es suficiente. 542 00:39:17,634 --> 00:39:19,824 Se llama Kristel, no tiene a nadie en el mundo 543 00:39:20,033 --> 00:39:20,973 y duerme en un almac�n. 544 00:39:23,581 --> 00:39:26,918 Es muy valiente. La aprecio, siempre tiene 545 00:39:27,127 --> 00:39:28,380 cigarrillos para sus amigos. 546 00:39:30,154 --> 00:39:32,241 Deber�as encontrar una mujer que se ocupara de ti. 547 00:39:32,762 --> 00:39:35,056 �Una mujer? Eso me faltaba. 548 00:39:36,309 --> 00:39:40,171 Con la vida de perros que llevo. - No digas eso, ten valor. 549 00:39:40,795 --> 00:39:43,403 En un tiempo lo tuve. Un soldado puede perderlo 550 00:39:43,508 --> 00:39:46,118 todo menos el valor. �Pero sigo siendo un soldado? 551 00:39:46,847 --> 00:39:50,290 No, hoy no valgo nada. Soy una boca m�s que alimentar. 552 00:39:51,228 --> 00:39:53,420 Mejor ser�a que me tirase por la ventana. 553 00:39:53,942 --> 00:39:56,343 �Vengan, deprisa! Ay�dame, Karl. 554 00:39:57,697 --> 00:39:58,846 Pap� tiene otro ataque. 555 00:40:05,002 --> 00:40:06,984 Hay que llamar al m�dico. Ve t�. 556 00:40:08,548 --> 00:40:10,426 Espera, ir� yo. Se d�nde vive. 557 00:40:26,390 --> 00:40:27,641 Animo, no es nada grave. 558 00:40:31,709 --> 00:40:35,779 Tiene el coraz�n muy d�bil, pero es su estado general. 559 00:40:35,884 --> 00:40:37,865 Siento decirles que se encuentra muy mal. 560 00:40:37,970 --> 00:40:40,265 - �Qu� debemos hacer? - Lo primero que necesita 561 00:40:40,474 --> 00:40:43,187 es alimentarse bien. Grasa, vitaminas... 562 00:40:43,291 --> 00:40:45,586 -�Y d�nde conseguiremos eso? - Con las cartillas que tenemos 563 00:40:45,690 --> 00:40:47,986 no nos dan mucho. - Lo s�, por todas partes 564 00:40:48,090 --> 00:40:50,491 hay la misma miseria. Lo mejor ser�a ingresarlo 565 00:40:50,698 --> 00:40:54,768 en un hospital. Pero todos est�n repletos. 566 00:40:54,977 --> 00:40:57,063 - Doctor �no podr�amos intentarlo al menos? 567 00:40:58,105 --> 00:41:00,193 He rehusado casos mucho m�s graves que �ste, 568 00:41:00,297 --> 00:41:03,532 pero lo intentar�. Tengo buenas relaciones... 569 00:41:03,635 --> 00:41:05,305 con la Oficina de Sanidad. 570 00:41:05,723 --> 00:41:10,105 �Has o�do? lr�s al hospital. - All� comer�s lo que quieras. 571 00:41:10,209 --> 00:41:13,861 - Te dar�n 3 comidas al d�a. - Dejar� algo para Ustedes. 572 00:41:13,966 --> 00:41:16,676 - Un momento, no puedo garantizarles nada, 573 00:41:16,783 --> 00:41:19,495 s�lo hay una peque�a esperanza. 574 00:41:19,911 --> 00:41:23,145 Adi�s, les informar�. - Gracias, Doctor. 575 00:41:29,823 --> 00:41:31,284 �Est�s contento, pap�? 576 00:41:35,040 --> 00:41:38,275 �Te sientes mejor aqu�? - S�, mucho mejor. 577 00:41:38,378 --> 00:41:40,465 - Habla m�s bajo, pap�. Te echar�n si oyen que... 578 00:41:40,570 --> 00:41:42,656 est�s mejor. - Tienes raz�n, el doctor... 579 00:41:42,865 --> 00:41:44,847 ...tambi�n me lo ha dicho. Pero tengo que dec�rtelo. 580 00:41:44,951 --> 00:41:47,350 Esto es incre�ble. - �S�, pap�? 581 00:41:47,455 --> 00:41:49,333 - �Sabes qu� nos dan de comer? 582 00:41:49,543 --> 00:41:51,838 Primero menestra, luego un trozo de carne 583 00:41:51,941 --> 00:41:54,550 con guarnici�n. Imag�nate, verdura fresca. 584 00:41:54,759 --> 00:41:57,055 Y tambi�n leche, un vaso as� de lleno. 585 00:41:57,368 --> 00:41:59,349 �De veras? - Y as� todos los d�as. 586 00:41:59,454 --> 00:42:01,436 - Estoy contenta de que te traten as� de bien. 587 00:42:01,645 --> 00:42:03,627 - Y por la noche nos dan una taza de caldo caliente. 588 00:42:03,835 --> 00:42:05,506 - Ver�s, pronto podr�s levantarte. 589 00:42:05,818 --> 00:42:08,636 S�, lo se. Pero pienso en Ustedes... 590 00:42:08,739 --> 00:42:12,391 - No te preocupes por eso. Para nosotros es un consuelo 591 00:42:12,496 --> 00:42:15,939 saber que t� estas mejor. - No soy un peso para Ustedes, 592 00:42:16,042 --> 00:42:18,025 �verdad, Eva? - Claro que no. 593 00:42:18,234 --> 00:42:19,381 - Qu� buena eres. 594 00:42:19,903 --> 00:42:21,884 �Eva volver� pronto? - Ha ido al hospital, 595 00:42:21,989 --> 00:42:23,555 si quiere esperarla... - �Puedo fumar? 596 00:42:23,868 --> 00:42:25,432 - S�, claro. - �Quieres uno? 597 00:42:25,954 --> 00:42:27,101 Gracias, no tengo ganas. 598 00:42:30,649 --> 00:42:32,006 Espere, le dar� fuego. 599 00:42:35,656 --> 00:42:37,952 �Tienes una f�sforo? - No quedan m�s. 600 00:42:38,056 --> 00:42:39,831 - Ve y compra. - �Y el dinero? 601 00:42:40,248 --> 00:42:41,709 P�dele al Se�or... - No te preocupes, 602 00:42:41,813 --> 00:42:44,317 Ie pedir� a Frank. Tengo que verla tambi�n. 603 00:42:45,465 --> 00:42:46,924 Hola Eva. - �Qu� pasa? 604 00:42:47,238 --> 00:42:49,429 - Tranquila, luego te cuento. Voy a ver a FranK. 605 00:42:50,472 --> 00:42:52,768 �C�mo est� pap�? - En cambio aqu�, 606 00:42:52,872 --> 00:42:55,480 Ias cosas van peor. - Nos han quitado la luz. 607 00:42:55,480 --> 00:42:56,734 - �La luz? �Por qu�? 608 00:42:57,045 --> 00:42:58,715 Han sabido que alguien la robaba. 609 00:42:58,715 --> 00:43:00,593 - �Qui�n? - No lo se, alguien de la casa. 610 00:43:00,906 --> 00:43:01,949 DenecKet nos acusa a nosotros. 611 00:43:02,052 --> 00:43:04,036 - Como siempre. - Ya se por qu� gritaba. 612 00:43:04,661 --> 00:43:07,687 Ese corsario negro. Un d�a le romper� la cabeza. 613 00:43:08,000 --> 00:43:10,297 S�, le romper�s la cabeza. Siempre con palabras pero... 614 00:43:10,504 --> 00:43:13,218 nunca haces nada por ayudar. - �Ya empezamos otra vez? 615 00:43:13,320 --> 00:43:16,034 �Tienes la conciencia tranquila? - Yo he cumplido con mi deber. 616 00:43:16,346 --> 00:43:19,373 - �Y por qu� tienes miedo? Todos dicen que te presentes. 617 00:43:19,791 --> 00:43:21,772 Claro, los esp�as. - Me lo ha dicho un oficial 618 00:43:21,981 --> 00:43:24,067 aliado. - Siempre con tu moral. 619 00:43:24,171 --> 00:43:25,737 Los oficiales aliados. 620 00:43:25,840 --> 00:43:27,093 - No compliques las cosas. 621 00:43:27,614 --> 00:43:29,806 Mientras pap� estaba en el hospital ten�amos... 622 00:43:29,910 --> 00:43:32,309 una boca menos que alimentar. Pero ma�ana vuelve a casa. 623 00:43:32,414 --> 00:43:34,500 Y no tenemos nada. - Yo me encargar� de eso. 624 00:43:34,708 --> 00:43:35,857 Se c�mo hay que hacerlo. 625 00:43:36,482 --> 00:43:38,778 �Has o�do, Karl? �No ves que se est�... 626 00:43:38,883 --> 00:43:41,596 convirtiendo en un ladr�n? �Quieres que vaya a la c�rcel? 627 00:43:42,012 --> 00:43:45,664 D�jame en paz de una vez. Ve a bailar con tus americanos. 628 00:43:52,238 --> 00:43:54,741 �Se�or, espere! - �Qu� ocurre, Edmund? 629 00:43:55,159 --> 00:43:57,349 Un momento por favor, debo decirle algo. 630 00:43:57,454 --> 00:43:59,123 - Me lo dir�s luego, o mejor ma�ana. 631 00:43:59,332 --> 00:44:02,044 - Es muy importante. - Tengo trabajo, no puedo. 632 00:44:02,149 --> 00:44:05,070 - Se trata de mi padre. - Adelante, habla. 633 00:44:05,905 --> 00:44:09,035 �Podemos hablar a solas? - Esp�rame aqu� 634 00:44:10,809 --> 00:44:13,104 �Qu� ocurre? - Ma�ana saldr� del hospital. 635 00:44:15,295 --> 00:44:17,276 Pero en casa no tenemos nada que comer y yo... 636 00:44:17,381 --> 00:44:19,782 no tengo trabajo. Eva tampoco y Karl no quiere 637 00:44:19,989 --> 00:44:22,391 presentarse a la polic�a para conseguir la cartilla. 638 00:44:22,598 --> 00:44:23,954 - �Qu� quieres que haga? 639 00:44:24,372 --> 00:44:27,398 Mi padre necesita cuidados, y hab�a pensado que usted 640 00:44:27,500 --> 00:44:30,214 podr�a ayudarnos. - No hay nada que hacer. 641 00:44:31,466 --> 00:44:34,178 Todos tenemos problemas. Y los viejos m�s. 642 00:44:34,387 --> 00:44:36,474 Has hecho lo que has podido. No se puede luchar contra 643 00:44:36,578 --> 00:44:38,769 el destino. - Pero �y si muere? 644 00:44:38,873 --> 00:44:41,274 - Si muere se acab�. Todos moriremos un d�a. 645 00:44:41,899 --> 00:44:44,092 �Quieren destrozaros por salvar a un viejo in�til? 646 00:44:45,238 --> 00:44:46,386 General. 647 00:44:47,533 --> 00:44:50,768 �Es alumno suyo tambi�n? - Es un joven amigo m�o. 648 00:44:52,124 --> 00:44:54,211 Ven conmigo, quiero regalarte una cosa. 649 00:45:02,765 --> 00:45:05,165 Ya te lo he dicho, d�jate de sentimentalismos. 650 00:45:05,271 --> 00:45:06,418 La vida es como es. 651 00:45:07,565 --> 00:45:08,921 Hay que afrontarla con valent�a. 652 00:45:09,965 --> 00:45:11,216 �Temes que muera tu padre? 653 00:45:11,738 --> 00:45:14,555 Aprende de la naturaleza. Los d�biles son eliminados 654 00:45:14,659 --> 00:45:17,164 por los fuertes. A veces es necesario 655 00:45:17,268 --> 00:45:19,563 sacrificar a los d�biles. Es una ley de la que 656 00:45:19,667 --> 00:45:22,589 ni los hombres pueden huir. Es una derrota y se trata 657 00:45:22,589 --> 00:45:23,737 de sobrevivir. 658 00:45:24,571 --> 00:45:27,285 Vamos, Edmund. No seas necio y asume 659 00:45:27,388 --> 00:45:29,474 tu responsabilidad. Adi�s. 660 00:46:06,096 --> 00:46:09,122 Ven, hijo m�o. Si�ntate. 661 00:46:10,999 --> 00:46:13,712 M�s cerca. Dame un beso. 662 00:46:15,485 --> 00:46:18,615 Eres muy valiente por venir a verme. 663 00:46:19,451 --> 00:46:22,372 En estos cuatro d�as me he recuperado bastante. 664 00:46:22,894 --> 00:46:25,918 Tambi�n para Ustedes habr� sido un descanso. 665 00:46:26,024 --> 00:46:27,380 - No digas eso, pap�. 666 00:46:27,693 --> 00:46:29,675 �Deja que le tome la temperatura? 667 00:46:29,883 --> 00:46:32,700 Lo veo mucho mejor. �Es hijo suyo? 668 00:46:32,700 --> 00:46:36,144 S�, es el peque�o. - Es un chico muy guapo. 669 00:46:36,351 --> 00:46:38,960 Si�ntate. No me molestas. 670 00:46:40,838 --> 00:46:45,220 Volver� a ser una carga. Ya no sirvo para nada. 671 00:46:46,160 --> 00:46:50,125 Ser�a mejor que me muriese. Incluso he pensado acabar 672 00:46:50,332 --> 00:46:51,376 con esto de una vez. 673 00:46:51,585 --> 00:46:54,924 Pero me falt� el valor para morir. 674 00:46:56,384 --> 00:46:58,678 Arrastro esta vida que se ha convertido... 675 00:46:58,783 --> 00:47:04,209 ...en un tormento. Para m� y para Ustedes. 676 00:47:10,051 --> 00:47:11,094 Toma, pap�. 677 00:47:13,702 --> 00:47:16,208 La cena est� lista. - �Acerco la mesa? 678 00:47:16,208 --> 00:47:18,189 - S�, aqu� nos veremos mejor. - Ay�dame, Edmund. 679 00:47:25,492 --> 00:47:27,059 �Un poco m�s? - S�, un poco m�s. 680 00:47:36,552 --> 00:47:37,909 Espera, pap�. Yo lo har�. 681 00:47:39,682 --> 00:47:42,916 �S�lo hay patatas? - No he podido hacer la menestra. 682 00:47:43,438 --> 00:47:46,462 �No tienes tiempo ni para hacer menestra caliente? 683 00:47:46,568 --> 00:47:48,969 - No es por eso. No ten�a harina ni tocino. 684 00:47:49,907 --> 00:47:53,141 Habr� t� por lo menos. - Tambi�n se ha acabado. 685 00:47:54,600 --> 00:47:55,854 Dios m�o. 686 00:47:56,480 --> 00:47:59,506 Hubiera sido mejor seguir en el hospital 687 00:47:59,610 --> 00:48:03,470 en lugar de volver a casa y atormentaros a todos. 688 00:48:05,348 --> 00:48:07,226 No tengo m�s remedio que presenciar vuestra 689 00:48:07,331 --> 00:48:08,999 desgracia sin poder ayudaros. 690 00:48:10,043 --> 00:48:12,338 �Por qu� he sido condenado a vivir? 691 00:48:14,842 --> 00:48:15,886 Se�or... 692 00:48:16,928 --> 00:48:18,806 �por qu� no me llevas a tu lado? 693 00:48:19,017 --> 00:48:22,667 - No digas eso. - Ser�a una soluci�n. 694 00:48:23,813 --> 00:48:28,092 Para m� y para Ustedes. - Ten paciencia, te curar�s. 695 00:48:29,241 --> 00:48:31,744 Si al menos Karl se hubiera presentado... 696 00:48:33,727 --> 00:48:35,917 Esperaba que durante estos d�as se hubiera 697 00:48:36,126 --> 00:48:38,316 dado cuenta de su responsabilidad. 698 00:48:38,838 --> 00:48:41,134 �Qu� habr�as hecho si no hubieras vuelto? 699 00:48:41,238 --> 00:48:45,413 Si hubieras muerto. Vamos, Karl, dime. 700 00:48:46,350 --> 00:48:50,211 �Quieres abandonar a Eva y a Edmund ante el destino? 701 00:48:50,629 --> 00:48:53,446 Nunca he dicho eso. - Si al menos estuviera viva 702 00:48:53,550 --> 00:48:57,409 ... su madre. Pero me ha sido arrebatada. 703 00:48:58,245 --> 00:49:02,104 Todo me ha sido arrebatado. Mi dinero por la inflaci�n... 704 00:49:02,313 --> 00:49:04,294 ...y mis hijos por Hitler. 705 00:49:07,010 --> 00:49:10,033 Deber�a haberme rebelado pero era demasiado d�bil. 706 00:49:10,869 --> 00:49:13,372 Como tantos otros de mi generaci�n. 707 00:49:13,999 --> 00:49:16,294 Hemos presenciado c�mo se acercaba la desgracia y 708 00:49:16,503 --> 00:49:22,137 no la hemos detenido y ahora sufrimos las consecuencias. 709 00:49:22,763 --> 00:49:25,267 Hoy estamos pagando por nuestros errores. 710 00:49:25,372 --> 00:49:29,857 Todos. Yo igual que t�. Debemos ser conscientes 711 00:49:30,066 --> 00:49:32,883 de nuestra culpa. Porque con lamentos 712 00:49:32,883 --> 00:49:35,909 no se soluciona nada. - Lo s�, pap�. 713 00:49:37,264 --> 00:49:42,481 Tengo los d�as contados pero t� a�n eres joven. 714 00:49:43,629 --> 00:49:46,342 Todav�a puedes hacer muchas cosas buenas. 715 00:49:47,176 --> 00:49:50,410 Demuestra que eres un hombre. Ten valor para 716 00:49:50,410 --> 00:49:53,436 presentarte. Ver�s como todo es m�s 717 00:49:53,645 --> 00:49:59,487 f�cil para ti y tu familia. Eva y Edmund lo agradecer�n. 718 00:49:59,696 --> 00:50:03,869 Y yo estar� orgulloso de ti. 719 00:50:05,853 --> 00:50:10,130 Tendr�s fuerza para vivir. Encontrar�s trabajo. 720 00:50:11,069 --> 00:50:13,573 Podr�s tener la cartilla n�2. 721 00:50:15,033 --> 00:50:18,476 No te rindas m�s. Termina con esta vida de 722 00:50:18,580 --> 00:50:19,832 animal acosado. 723 00:50:22,024 --> 00:50:24,215 Debes volver a vivir entre las gentes, tienes 724 00:50:24,319 --> 00:50:25,988 que volver al mundo. 725 00:50:27,657 --> 00:50:31,204 No es una verg�enza fabricar tu propio destino. 726 00:50:32,458 --> 00:50:37,674 Yo tambi�n fui soldado en la 1� Guerra Mundial 727 00:50:38,613 --> 00:50:41,115 Seg�n t� aquello fue un juego de ni�os. 728 00:50:41,742 --> 00:50:43,308 Pero para mi no fue as�. 729 00:50:44,245 --> 00:50:47,376 Partimos con las fronteras en alto, ocupamos media 730 00:50:47,584 --> 00:50:51,654 Europa y avanzamos hasta el centro de Rusia. 731 00:50:51,757 --> 00:50:55,305 Parec�a que ninguna fuerza del mundo pudiera detenernos. 732 00:50:55,514 --> 00:50:57,496 Pero de repente todo cambi�. 733 00:50:58,436 --> 00:51:02,191 Primero la derrota y luego la Revoluci�n. 734 00:51:03,130 --> 00:51:04,174 Incluso llor�... 735 00:51:04,799 --> 00:51:06,886 cuando me arrancaron los galones. 736 00:51:08,242 --> 00:51:11,372 No se me puede acusar de no haber sido un buen alem�n. 737 00:51:12,208 --> 00:51:15,964 A pesar de ello, durante estos a�os tan dif��ciles... 738 00:51:16,171 --> 00:51:20,137 "ahora puedo confesarlo;" No he esperado otra cosa 739 00:51:20,241 --> 00:51:23,685 que la caida del tercer Reich y su destrucci�n. 740 00:51:25,040 --> 00:51:27,962 No quiero ni pensar cual hubiera sido la suerte 741 00:51:28,066 --> 00:51:32,135 del mundo si.. si las cosas hubiesen sido 742 00:51:32,342 --> 00:51:34,222 de otro modo. - Toma, el t�. 743 00:51:37,143 --> 00:51:38,395 �Ah, t�! - Edmund ha encontrado 744 00:51:38,499 --> 00:51:39,854 un poco. - Muy bien. 745 00:51:45,593 --> 00:51:46,741 Est� un poco amargo. 746 00:51:50,602 --> 00:51:53,940 Pero est� caliente. Me sentar� bien. 747 00:51:56,339 --> 00:51:59,053 �Quieres beber un poco, Karl? 748 00:51:59,261 --> 00:52:01,555 - Pap�, lo he hecho para ti. 749 00:52:03,957 --> 00:52:07,399 Eres un buen muchacho. Gracias. 750 00:52:08,025 --> 00:52:09,486 Y Ustedes tambi�n. 751 00:52:12,095 --> 00:52:14,597 Estoy muy orgulloso de mis hijos. 752 00:52:17,416 --> 00:52:23,883 La desgracia me ha abatido, pero a�n los tengo a Ustedes. 753 00:52:25,552 --> 00:52:27,014 Adelante. - �Qui�n es? 754 00:52:27,640 --> 00:52:29,935 La polic�a. Est�n registrando las casas. 755 00:52:30,040 --> 00:52:31,917 Dios m�o �por qu�? - Debe esconderse. 756 00:52:31,917 --> 00:52:33,274 - �No quiero esconderme m�s! 757 00:52:55,914 --> 00:52:57,583 �Abran la puerta! �Polic�a! 758 00:52:59,357 --> 00:53:02,278 Un momento �qu� ocurre? - Tenemos que registrar la casa. 759 00:53:02,696 --> 00:53:05,722 Aqu� todo est� en regla. Pierden el tiempo. 760 00:53:06,346 --> 00:53:07,704 Registren todos los pisos. 761 00:53:13,024 --> 00:53:16,050 No tengo documentaci�n. - Averig�e de qu� se trata. 762 00:53:16,677 --> 00:53:18,972 - �No tiene documentaci�n? �La ha perdido? 763 00:53:19,179 --> 00:53:21,580 - No, la he quemado. - Tendr� que acompa�arnos. 764 00:53:22,832 --> 00:53:25,022 �Puedo avisar a mi familia? - S�, pero dese prisa. 765 00:53:25,128 --> 00:53:26,484 No podemos perder tiempo. 766 00:53:34,726 --> 00:53:36,081 �Qui�n es? - Polic�a. 767 00:53:37,021 --> 00:53:38,898 �Viven aqu�? - No, en la cocina. 768 00:53:38,898 --> 00:53:42,237 - Dese prisa. Encienda la luz. - Nos la han cortado. 769 00:53:43,281 --> 00:53:45,681 Nosotros no tenemos la culpa. - �Qui�n es el due�o de la casa? 770 00:53:46,307 --> 00:53:50,271 �Y qui�n m�s vive aqu�? - Todo mujeres, sargento. 771 00:53:51,106 --> 00:53:52,566 �Profesi�n? - Bailarina. 772 00:53:52,670 --> 00:53:55,697 - Baila la danza del vientre. - Aqu� vive una antigua exiliada 773 00:53:55,906 --> 00:53:59,349 con su hija y ah� una mujer embarazada. 774 00:53:59,871 --> 00:54:01,748 Su marido est� prisionero desde hace 3 a�os. 775 00:54:02,060 --> 00:54:04,461 - Cuando quiera, sargento. - Karl, qu�date con nosotros. 776 00:54:04,565 --> 00:54:08,320 EI no ha hecho nada malo. - Entonces no tiene que temer. 777 00:54:11,137 --> 00:54:13,537 No te preocupes. Todo ir� bien, ya ver�s. 778 00:54:32,318 --> 00:54:35,342 �Sra. DenecKet! �Venga, por favor! 779 00:54:37,950 --> 00:54:39,517 �Vengan, ayudenme! �Qu� ha ocurrido? 780 00:54:40,663 --> 00:54:42,125 �Qu� ocurre? - Mi padre. 781 00:54:42,229 --> 00:54:43,585 - Habr� tenido otro ataque. 782 00:54:43,689 --> 00:54:47,968 - Mi padre no se mueve. Temo que haya muerto. 783 00:54:52,871 --> 00:54:54,958 Ha muerto. No podemos hacer nada. 784 00:54:56,417 --> 00:54:59,756 Vamos, Eva, c�lmate. No pod�a durar mucho. 785 00:55:01,634 --> 00:55:05,077 Si Karl estuviera en casa... - Venga conmigo, es mejor 786 00:55:05,182 --> 00:55:08,730 que no se quede aqu�. - Deber�amos llamar al m�dico. 787 00:55:08,834 --> 00:55:12,589 - Ser�a malgastar el dinero. - S�lo queda enterrarlo. 788 00:55:12,693 --> 00:55:15,719 - La caja costar� mucho. - Utilizaremos un saco. 789 00:55:15,823 --> 00:55:18,014 Eso es horrible. A m� no me gustar�a que 790 00:55:18,118 --> 00:55:19,267 me metieran en un saco. 791 00:55:19,371 --> 00:55:21,770 - No digas tonter�as. - �Qu� haces t� aqu�? 792 00:55:21,875 --> 00:55:23,962 Vete a tu habitaci�n. - �Qu� hacemos? 793 00:55:24,171 --> 00:55:26,361 �Con caja o sin caja? - Olvid�monos de la caja, 794 00:55:26,465 --> 00:55:29,491 tenemos que sacarlo de aqu�. - �Lo subimos a la terraza? 795 00:55:29,804 --> 00:55:31,264 No lo toquen, puede haber muerto de... 796 00:55:31,371 --> 00:55:33,559 ...una enfermedad contagiosa. - �Qu� dice? Este pobre 797 00:55:33,768 --> 00:55:37,003 hombre ha muerto de hambre. Hay que sacarlo de aqu�. 798 00:55:39,924 --> 00:55:41,072 Recoge la manta. 799 00:55:42,324 --> 00:55:43,368 Ap�rtese. 800 00:55:45,558 --> 00:55:47,228 T� ve delante con la vela. - Ya voy. 801 00:55:56,096 --> 00:55:57,662 Cre� que pesar�a m�s. 802 00:55:57,869 --> 00:56:00,270 - Con lo poco que comemos, ya me dir� usted. 803 00:56:00,999 --> 00:56:02,147 Se fuerte, Edmund. 804 00:56:03,816 --> 00:56:07,155 �Qu� hace? �No viene? - S�, ya voy. 805 00:56:13,207 --> 00:56:15,920 Ya est�. - �Qu� har�n con la ropa? 806 00:56:16,233 --> 00:56:18,423 Ya se encargar� el enterrador. - EI pijama est� tan viejo 807 00:56:18,528 --> 00:56:21,658 que no vale nada. - Tambi�n lleva una camiseta. 808 00:56:22,076 --> 00:56:23,954 Y los calcetines son de lana. - Es verdad. 809 00:56:50,140 --> 00:56:51,496 �Soy libre! - �Karl! 810 00:56:53,480 --> 00:56:56,088 �Qu� ha ocurrido? - Pap� ha muerto. 811 00:56:56,297 --> 00:56:57,547 - �Ha muerto? 812 00:57:05,372 --> 00:57:08,190 Y yo que he pensado que se alegrar�a de saber 813 00:57:08,294 --> 00:57:11,633 que estoy libre. - Ha muerto sin sufrimiento. 814 00:57:11,842 --> 00:57:13,510 Eso debe consolarte. 815 00:57:15,077 --> 00:57:16,222 Ven a verlo. 816 00:57:35,942 --> 00:57:37,925 Pobre Edmund. - �Te han soltado? 817 00:57:38,655 --> 00:57:41,055 S�. Ahora soy libre. - Ya hemos arreglado 818 00:57:41,264 --> 00:57:43,454 Io del funeral y el ata�d. - Gracias. 819 00:57:44,811 --> 00:57:48,046 �Cu�ndo se lo llevar�n? - Un d�a o una semana. 820 00:57:48,462 --> 00:57:51,279 No pueden quedarse aqu�. - �Y ad�nde iremos? 821 00:57:51,383 --> 00:57:53,887 En mi casa tambi�n hay sitio suficiente para Edmund. 822 00:57:53,991 --> 00:57:57,330 Edmund, recoge tus cosas. - Yo no voy con Ustedes. 823 00:57:57,539 --> 00:58:00,878 - �Quieres quedarte solo? - �Por qu� no? Se d�nde dormir. 824 00:58:00,982 --> 00:58:02,547 - �Qui�n se ocupar� de ti? 825 00:58:02,756 --> 00:58:06,199 Eso no es asunto de Ustedes. - �Qui�n te has cre�do que eres? 826 00:58:06,304 --> 00:58:07,346 A�n eres un ni�o. - �Por qu� no lo pensaste? 827 00:58:07,451 --> 00:58:09,954 cuando me encargaba de traer comida para todos? 828 00:58:11,833 --> 00:58:14,233 Deja que se vaya. Cuando se sienta solo volver�. 829 00:59:22,987 --> 00:59:25,804 Por aqu� ve con cuidado. Ven, yo te ayudar�. 830 00:59:29,039 --> 00:59:31,125 Gracias. Buenas noches. - Buenas noches. 831 01:00:09,521 --> 01:00:12,442 No se por qu� protestas. - Eso digo yo. Antes ven�a 832 01:00:12,651 --> 01:00:13,692 a buscarme por la noche detr�s de las barracas. 833 01:00:13,901 --> 01:00:15,883 - Edmund �qu� haces aqu�? - Ven conmigo. 834 01:00:15,883 --> 01:00:18,284 - �Pero qui�n es ese? �Tienes miedo o qu�? 835 01:00:18,491 --> 01:00:21,308 - �Fuera de aqu�! - �Dejadme pasar! 836 01:00:24,856 --> 01:00:26,109 �No te gustar�a quedarte con �l? 837 01:00:26,423 --> 01:00:27,674 - Yo no lo hago con ni�os. 838 01:02:30,057 --> 01:02:31,307 �Sr. Edlin! 839 01:02:39,654 --> 01:02:42,889 Ah, eres t�. �Qu� quieres? - �Puedo hablar con usted? 840 01:02:43,305 --> 01:02:44,454 Est� bien, sube. 841 01:02:51,130 --> 01:02:52,279 Adelante. 842 01:02:54,157 --> 01:02:55,618 Perdone, tengo que hablarle. 843 01:02:56,555 --> 01:02:58,852 �Qu� te pasa? �Por qu� est�s tan p�lido? 844 01:02:59,790 --> 01:03:01,565 Ven, si�ntate a mi lado. 845 01:03:03,547 --> 01:03:05,633 Muy bien. �Qu� sucede? Habla. 846 01:03:06,259 --> 01:03:08,867 Sr. Edlin, no est� todo hecho. - �Qu� quieres decir? 847 01:03:09,807 --> 01:03:11,893 He matado a mi padre. - �T�? 848 01:03:12,102 --> 01:03:14,711 �C�mo has podido hacer eso? - Usted mismo me lo dijo. 849 01:03:14,920 --> 01:03:18,467 - �Yo? Yo no te he dicho nada. Est�s loco, eres un monstruo. 850 01:03:26,605 --> 01:03:29,107 Esc�chame un momento, �c�mo has podido hacer 851 01:03:29,421 --> 01:03:31,611 una cosa as�? �Te has vuelto loco? 852 01:03:32,238 --> 01:03:34,741 Si lo descubren.. yo no te he dicho nada. 853 01:03:36,934 --> 01:03:42,777 Edmund, lev�ntate. C�lmate. Por favor, no hagas eso. 854 01:03:42,984 --> 01:03:45,905 Debes tranquilizarte. Sabes que te aprecio. 855 01:03:46,009 --> 01:03:47,261 No hagas eso. 856 01:04:21,796 --> 01:04:23,049 �Qui�n es ese? - �Qu� hace? 857 01:04:23,256 --> 01:04:24,509 La pelota es nuestra. 858 01:04:28,682 --> 01:04:30,143 �Puedo jugar con Ustedes? - No. 859 01:04:32,021 --> 01:04:36,923 Os ense�ar� c�mo se juega. - �Qu� dices? D�janos en paz. 860 01:04:37,237 --> 01:04:38,594 Venga, vamos a jugar. 861 01:04:39,012 --> 01:04:41,723 No toques la pelota. V�monos de aqu�. 862 01:09:26,864 --> 01:09:29,160 Dile al Sr. DenecKet que ya est� aqu� el cami�n. 863 01:09:29,994 --> 01:09:33,333 Hay que avisar a los chicos. - Bien. Yo los llamar�. 864 01:10:21,221 --> 01:10:23,934 Demasiado tarde. - �D�nde est� Edmund? 865 01:10:24,039 --> 01:10:27,481 �Ad�nde habr� ido? �Han visto a Edmund? 866 01:10:50,121 --> 01:10:51,583 �D�nde se habr� metido? 867 01:12:24,647 --> 01:12:25,587 �Edmund! 868 01:12:27,881 --> 01:12:29,028 �Edmund! 869 01:12:31,325 --> 01:12:32,680 �Dios m�o! 71499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.