Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,112 --> 00:02:20,199
Qu� afortunados son
aquellos americanos...
2
00:02:20,407 --> 00:02:22,388
...tienen al menos
50 gramos de margarina.
3
00:02:22,388 --> 00:02:23,537
- Qu� suerte tienen algunos.
4
00:02:23,850 --> 00:02:26,145
�Cu�ndo descansaremos?
- �De qu� sirve?
5
00:02:26,249 --> 00:02:27,711
Hay tanta cerveza aqu�.
6
00:02:28,127 --> 00:02:30,213
�Qu� les pasa hoy?
Llevan 3 horas trabajando...
7
00:02:30,423 --> 00:02:31,466
...y ya est�n cansados.
8
00:02:32,615 --> 00:02:34,701
�Eh! �no entiendes
que la fosa debe ser
9
00:02:34,909 --> 00:02:36,056
de 2'50 por 75?
10
00:02:36,163 --> 00:02:37,831
Mis fuerzas no dan para m�s.
11
00:02:38,144 --> 00:02:39,395
- Si no quieres trabajar vete.
12
00:02:39,395 --> 00:02:41,481
�Por qu� no se lo dice
a ese ni�o que no hace nada?
13
00:02:41,690 --> 00:02:43,256
- Es peque�o para trabajar.
14
00:02:43,361 --> 00:02:44,402
�Cu�ntos a�os tienes?
15
00:02:44,509 --> 00:02:46,073
He cumplido 15.
- No es verdad.
16
00:02:46,491 --> 00:02:48,368
Que me ahorquen
si tiene m�s de 13.
17
00:02:48,472 --> 00:02:50,039
�Embustero!
lbas a la escuela...
18
00:02:50,141 --> 00:02:51,707
..con mi hija, tienes 12.
19
00:02:52,333 --> 00:02:54,629
�Dejenme en paz!
�Qu� les importa a Ustedes?
20
00:02:54,734 --> 00:02:57,028
- A ver tu cartilla de trabajo.
- La he dejado en casa.
21
00:02:57,342 --> 00:02:59,323
- No es cierto.
Son unos embusteros...
22
00:02:59,532 --> 00:03:00,992
...no tienen derecho a trabajar.
23
00:03:01,096 --> 00:03:02,766
- Consiguen la cartilla
en el mercado negro.
24
00:03:02,766 --> 00:03:04,122
- Y luego dicen que no hay trabajo.
25
00:03:31,667 --> 00:03:34,588
�Ap�rtense!
Dejen al animal.
26
00:03:34,795 --> 00:03:38,136
�Y t� qu� haces aqu�?
Vamos chico, vete a casa.
27
00:03:40,013 --> 00:03:41,369
Despejen la calle.
28
00:03:57,541 --> 00:03:59,731
No cojas ese carb�n.
Anda, vete.
29
00:04:01,713 --> 00:04:02,965
No vuelvas por aqu�.
30
00:04:03,905 --> 00:04:05,054
Y Ustedes larguense.
31
00:05:11,409 --> 00:05:14,017
Han consumido 10 Kw
m�s que el mes pasado.
32
00:05:15,477 --> 00:05:17,981
�Qu� pasa?
- Miran el contador de la luz.
33
00:05:21,633 --> 00:05:24,345
Han sobrepasado el
l�mite, tendr� que multarles.
34
00:05:24,554 --> 00:05:27,475
Compr�ndalo, aqu�
vivimos m�s de 10 personas.
35
00:05:27,475 --> 00:05:30,813
- S�, somos 5 familias.
- La ley no hace excepciones.
36
00:05:31,335 --> 00:05:32,484
Lo siento, debo multarlos.
37
00:05:32,692 --> 00:05:34,674
�Tienes alg�n cigarro?
- No, los he dado todos.
38
00:05:34,778 --> 00:05:35,821
- Qu� l�stima.
39
00:05:36,656 --> 00:05:37,805
�Y t�?
- Tampoco.
40
00:05:37,909 --> 00:05:39,786
�No has tra�do nada?
- Un poco de carb�n.
41
00:05:44,586 --> 00:05:45,838
Intentar� que les cobren
la multa el mes que viene.
42
00:05:45,942 --> 00:05:47,089
Gracias, buenos d�as.
43
00:05:49,384 --> 00:05:51,786
Menudo negocio
traerlos a mi casa...
44
00:05:51,890 --> 00:05:54,498
...el mes pasado
el gas y ahora la luz.
45
00:05:54,601 --> 00:05:56,480
- Cuando la ley
nos afecta a todos.
46
00:05:56,688 --> 00:05:59,088
- Vamos a cambiar el sistema.
Y para empezar...
47
00:05:59,193 --> 00:06:02,426
...nada de agua caliente.
- No iremos como cerdos.
48
00:06:02,532 --> 00:06:06,182
- Yo siempre me lavo con
agua fr�a y voy muy limpia.
49
00:06:06,287 --> 00:06:09,104
Pap�, yo no renuncio a la ducha.
- No digas tonter�as.
50
00:06:09,208 --> 00:06:10,774
La culpa es de los Keller.
51
00:06:13,382 --> 00:06:15,573
Deja que hable, no le contestes.
52
00:06:16,720 --> 00:06:18,286
�Qu� pasa?
- Nada.
53
00:06:18,599 --> 00:06:20,998
Est�n sufriendo por
culpa de un viejo in�til.
54
00:06:21,103 --> 00:06:24,544
Compresas, bolsas de agua
caliente.. siempre molestando.
55
00:06:24,649 --> 00:06:26,214
Aqu� no se puede vivir.
56
00:06:26,423 --> 00:06:28,614
Necesita humanidad, est� grave.
57
00:06:28,823 --> 00:06:30,909
- Uno est� enfermo
y la otra embarazada...
58
00:06:31,014 --> 00:06:32,265
...s�lo crean problemas.
59
00:06:32,476 --> 00:06:34,039
- Pero yo se que...
- �Y usted qu� sabe?.
60
00:06:34,248 --> 00:06:36,335
Lo m�s que puede ocurrir
es que se vaya a otro infierno.
61
00:06:39,047 --> 00:06:41,342
�Qu� dec�an de m�?
- Nada, no haga caso.
62
00:06:42,595 --> 00:06:45,516
�Qu� ocurre hija?
- Consumimos mucha luz.
63
00:06:46,768 --> 00:06:48,228
�Nos van a quitar tambi�n la luz?
64
00:06:48,540 --> 00:06:50,002
No, hemos logrado convencerlo.
65
00:06:51,671 --> 00:06:53,444
Vas sucio, como de costumbre.
66
00:06:53,966 --> 00:06:55,428
�Has conseguido
la cartilla n�mero dos?
67
00:06:55,533 --> 00:06:58,036
- Qu� va, me han echado
porque no tengo 15 a�os.
68
00:06:58,558 --> 00:07:02,731
Sab�a que ocurrir�a eso.
Pero me alegro de que...
69
00:07:02,835 --> 00:07:06,904
...no vayas m�s, no es trabajo
para un chico de tu edad.
70
00:07:07,113 --> 00:07:08,782
AI menos tra�a algo de comer.
71
00:07:09,409 --> 00:07:11,599
Incluso para Karl.
- �Lo has o�do, Karl?
72
00:07:13,059 --> 00:07:15,772
Hijo m�o �no comprendes
que es imposible que...
73
00:07:15,772 --> 00:07:20,051
...el pobre Edmund, a su edad,
deba mantenernos a todos?
74
00:07:20,259 --> 00:07:25,578
Es todav�a un ni�o..
y en cambio t� �qu� haces?
75
00:07:25,684 --> 00:07:29,544
aqu�, escondido.
Si no te inscribes como nosotros
76
00:07:29,648 --> 00:07:32,048
ni siquiera tendr�s
la cartilla de racionamiento.
77
00:07:33,300 --> 00:07:36,639
�C�mo viven 4
personas con s�lo 3 cartillas?
78
00:07:37,682 --> 00:07:41,752
�Por qu� no lo haces?
Si te presentases trabajar�as,
79
00:07:41,856 --> 00:07:45,611
conseguir�as la cartilla
y no tendr�amos que recurrir
80
00:07:45,716 --> 00:07:47,280
...al maldito mercado negro.
81
00:07:48,637 --> 00:07:51,558
Lo he sacrificado todo,
he vendido lo que ten�a..
82
00:07:52,289 --> 00:07:55,524
y ya no me quedan fuerzas.
Ahora te toca a ti.
83
00:07:56,671 --> 00:07:58,340
Lo que haces no tiene sentido.
84
00:07:59,696 --> 00:08:02,305
�De qu� tienes miedo?
- No quiero acabar en un...
85
00:08:02,305 --> 00:08:04,809
...campo de concentraci�n.
Ya he tenido bastante.
86
00:08:05,018 --> 00:08:06,165
�Qu� quieres de m�?
87
00:08:07,103 --> 00:08:10,234
Lo han anunciado en
los peri�dicos y en la radio..
88
00:08:10,338 --> 00:08:12,425
Ios ex militares deben
presentarse en las oficinas...
89
00:08:12,634 --> 00:08:14,824
de polic�a.
Si te presentas en la comisar�a
90
00:08:14,824 --> 00:08:16,077
como los dem�s no te har�n nada.
91
00:08:16,181 --> 00:08:18,476
- Y cuando diga a qu�
regimiento pertenec�a y que...
92
00:08:18,685 --> 00:08:21,189
he combatido por las calles de
la ciudad hasta la puerta de casa
93
00:08:21,502 --> 00:08:22,755
�crees que me dejar�n marchar?
94
00:08:23,484 --> 00:08:26,510
Entonces est�bamos en guerra,
nadie podr� culparte de eso.
95
00:08:26,614 --> 00:08:29,118
S�lo has cumplido
con tu deber como soldado.
96
00:08:29,431 --> 00:08:32,039
Para ti es muy f�cil.
No est� en juego tu vida.
97
00:08:33,290 --> 00:08:35,690
�Y si lo que dicen los
peri�dicos fuera una trampa?
98
00:08:36,421 --> 00:08:39,446
�De qu� tienen miedo?
Hemos pasado muchos apuros.
99
00:08:39,655 --> 00:08:42,682
Est� bien.
Me presentar� pero si me atrapan...
100
00:08:42,891 --> 00:08:44,454
...y me reconocen no se qu� pasar�.
101
00:08:45,708 --> 00:08:47,167
�No, Karl, no debes ir!
102
00:08:47,480 --> 00:08:49,673
Qu�date aqu�.
Nosotros te protegeremos.
103
00:08:49,880 --> 00:08:52,281
Encontrar� otro trabajo
y Eva tambi�n, ya ver�s.
104
00:08:53,010 --> 00:08:54,576
Tenemos que conseguir dinero.
105
00:08:54,889 --> 00:08:57,392
Tranquilo, haremos lo
posible por ayudar a Karl.
106
00:08:57,601 --> 00:08:59,793
- Voy a ver a la Sra. DenecKen.
me dijo que ten�a un...
107
00:08:59,793 --> 00:09:01,462
encargo para m�,
vuelvo enseguida.
108
00:09:02,608 --> 00:09:04,903
Hasta ahora nos las
hemos arreglado siempre �no?
109
00:09:05,322 --> 00:09:06,469
Vamos, descansa.
110
00:09:09,808 --> 00:09:11,790
Tengo que hablarte.
- �Qu� quieres?
111
00:09:11,790 --> 00:09:13,147
Aqu� no, ven a mi habitaci�n.
112
00:09:13,460 --> 00:09:16,484
Si me besas ir� a denunciarme.
- Es mi amiga, no temas.
113
00:09:16,693 --> 00:09:19,928
S�, esas pobres v�ctimas del
nazismo, las conocemos bien.
114
00:09:20,241 --> 00:09:22,223
Entonces ven al ba�o,
no nos ver� nadie.
115
00:09:25,562 --> 00:09:26,605
Mira si hay alguien.
116
00:09:28,170 --> 00:09:29,526
Ven, no hay nadie.
117
00:09:37,560 --> 00:09:39,647
Escucha, Karl,
he callado tanto tiempo...
118
00:09:39,856 --> 00:09:42,152
porque no quer�a discusiones
en presencia de pap�.
119
00:09:42,360 --> 00:09:45,698
Sabes que est� grave y que
debe evitar sobresaltos.
120
00:09:45,802 --> 00:09:48,828
- No he empezado yo.
Quiero que me dejen en paz.
121
00:09:49,037 --> 00:09:50,811
Eres un cobarde.
- Tal vez.
122
00:09:51,020 --> 00:09:54,253
Y un gran ego�sta.
Ni siquiera te interesa saber
123
00:09:54,357 --> 00:09:55,924
de d�nde sacamos el pan,
te basta con...
124
00:09:56,028 --> 00:09:57,905
- Yo no he mandado a
Edmund a trabajar.
125
00:09:58,114 --> 00:09:59,261
�Claro que no!
126
00:10:00,096 --> 00:10:02,286
Te pasas el d�a escondido,
s�lo comes y bebes...
127
00:10:02,809 --> 00:10:04,581
No te preocupa d�nde
trabaja tu hermano,
128
00:10:04,687 --> 00:10:06,670
Io importante es que vuelva
con cigarrillos para ti.
129
00:10:06,774 --> 00:10:07,817
- �Me los he fumado alguna vez?
130
00:10:08,130 --> 00:10:11,051
No, pero sabes bien para
qu� sirven esos cigarrillos.
131
00:10:11,573 --> 00:10:14,286
�Deber�a darte las gracias?
Es lo que hacen todos �no?
132
00:10:14,495 --> 00:10:15,954
- Eso y cosas a�n peores.
133
00:10:16,476 --> 00:10:18,772
�Por qu� no me dices
que me prostituya?
134
00:10:19,293 --> 00:10:21,797
Perd�name,
no quer�a decir eso.
135
00:10:22,737 --> 00:10:25,136
Los dos estamos nerviosos.
Nuestra situaci�n es ...
136
00:10:25,345 --> 00:10:28,265
desesperante,
cada d�a la vida es m�s dura.
137
00:10:28,578 --> 00:10:29,831
No hace falta que me lo digas.
138
00:10:29,936 --> 00:10:32,648
- �No entiendes que Edmund
no puede encargarse de todo?
139
00:10:32,857 --> 00:10:34,943
- Ya basta.
�crees que no pienso en ello?
140
00:10:36,300 --> 00:10:39,846
S�lo hablan de Ustedes.
�Y mi sufrimiento de estos a�os
141
00:10:40,055 --> 00:10:43,081
no cuenta nada?
- No digas eso, es injusto.
142
00:10:43,603 --> 00:10:45,793
Cuando pasabas
sed en Africa y fr�o en Rusia ...
143
00:10:45,898 --> 00:10:47,671
nuestro pensamiento
siempre estaba contigo.
144
00:10:47,880 --> 00:10:50,070
- No quiero sufrir m�s.
Estoy harto de esta vida.
145
00:10:50,488 --> 00:10:53,409
No digas eso,
lo peor ya pas�.
146
00:10:54,454 --> 00:10:55,602
Ay�danos a tener esperanza.
147
00:10:56,957 --> 00:10:59,253
Gina �qu� haces?
Vamos, ven.
148
00:10:59,462 --> 00:11:02,905
No, mam�, estoy bien aqu�.
- D�jela, no me molesta.
149
00:11:03,218 --> 00:11:05,513
�C�mo puede trabajar
con tan poca luz?
150
00:11:05,617 --> 00:11:07,287
- Ya sabe, tenemos que ahorrar.
151
00:11:07,390 --> 00:11:08,643
- S�, pero esto es distinto.
152
00:11:10,834 --> 00:11:13,233
�Quiere que la ayude?
- Gracias, no es necesario.
153
00:11:13,442 --> 00:11:15,528
- Ni siquiera usted se f��a de mi.
154
00:11:15,528 --> 00:11:17,719
No es eso..
- Me miran como a una esp�a.
155
00:11:18,554 --> 00:11:20,850
�Por qu�?
�Porque durante la guerra...
156
00:11:20,954 --> 00:11:22,831
estaba en el extranjero
y ahora he vuelto?
157
00:11:23,040 --> 00:11:26,170
- Quiz� sus ideas pol�ticas...
- Todo eso son cuentos.
158
00:11:26,379 --> 00:11:28,779
Se muy bien que los otros
me odian �nicamente porque...
159
00:11:28,883 --> 00:11:30,031
ocupo una de sus habitaciones.
160
00:11:30,135 --> 00:11:32,327
- Entonces nos echar�n
tambi�n de aqu�, mam�.
161
00:11:32,431 --> 00:11:33,995
- No, cari�o, nos quedaremos.
162
00:11:34,621 --> 00:11:38,690
Usted duerme con la srta. Keller.
Creo que son buena gente.
163
00:11:38,796 --> 00:11:40,882
Pero tambi�n los miran mal.
164
00:11:40,984 --> 00:11:43,282
- Tienen miedo de que
alguien denuncie algo.
165
00:11:45,263 --> 00:11:48,393
Vamos Gina.
Le dar� la ropa usada...
166
00:11:48,602 --> 00:11:51,002
Ie vendr� bien para
vestir a su futuro hijo.
167
00:11:53,088 --> 00:11:55,384
�Por qu� la tratan as�?
Est� dispuesta a ayudar.
168
00:11:55,592 --> 00:11:57,054
No me f��o de
la ayuda de los dem�s...
169
00:11:57,261 --> 00:11:59,244
cada uno debe arregl�rselas s�lo.
170
00:12:00,495 --> 00:12:02,894
Lo entiendo, muchacho,
yo no soy un monstruo...
171
00:12:02,999 --> 00:12:05,817
pero sabes que teneros aqu�
me supone una carga...
172
00:12:06,025 --> 00:12:09,051
y aunque quiera
no se c�mo ayudaros.
173
00:12:09,260 --> 00:12:11,346
�Y si intentara hacer
algo de extraperlo?
174
00:12:11,659 --> 00:12:14,058
- �Qu� dices? No tengo
amigos en el mercado negro.
175
00:12:14,163 --> 00:12:15,520
Podr�a cambiar cualquier cosa.
176
00:12:15,833 --> 00:12:17,919
Para eso est� el centro de cambios.
177
00:12:18,233 --> 00:12:21,570
Los de all� son unos estafadores
�por qu� no le das la b�scula?
178
00:12:21,676 --> 00:12:23,763
- �B�scula?
�Y c�mo controlo mi peso?
179
00:12:24,388 --> 00:12:27,204
Hay cosas m�s
importantes que hacer, hija.
180
00:12:27,309 --> 00:12:29,290
Adelgazar�s sin la b�scula.
181
00:12:30,021 --> 00:12:31,066
�Qu� fastidio!
182
00:12:31,379 --> 00:12:32,838
�Cu�nto dinero quiere que pida?
183
00:12:33,360 --> 00:12:36,699
�Cu�nto podemos sacar?
- 200 marcos por lo menos.
184
00:12:36,908 --> 00:12:39,413
- Es muy poco.
Quiero 300, ni uno menos.
185
00:12:39,621 --> 00:12:40,872
- Podr�amos comprar mantequilla.
186
00:12:42,645 --> 00:12:45,986
Edmund, la cena est� lista
y tengo que salir, vamos.
187
00:12:46,089 --> 00:12:47,133
- Voy enseguida.
188
00:12:47,445 --> 00:12:48,488
Buenas noches.
189
00:12:50,784 --> 00:12:53,392
�Me ense�a esa b�scula?
- Aqu� est�.
190
00:12:53,811 --> 00:12:56,522
�Lo has o�do? Su hermana
sale todas las noches...
191
00:12:56,626 --> 00:12:59,027
es una desvergonzada.
Ahora tambi�n ella...
192
00:12:59,130 --> 00:13:01,949
hace lo mismo con FranK.
No deber�as permitir que...
193
00:13:02,052 --> 00:13:03,617
nuestra hija
se juntara con esa gente.
194
00:13:03,826 --> 00:13:06,121
Un d�a de �stos echar�
a la calle a esas rameras.
195
00:13:06,330 --> 00:13:08,521
- �Qu� dice de mi hermana?
Usted siempre est�...
196
00:13:08,625 --> 00:13:09,876
hablando mal de todos.
197
00:13:09,982 --> 00:13:12,278
- Cierra la boca.
Y l�rgate de aqu�.
198
00:13:12,591 --> 00:13:15,928
Toma la balanza y no vuelvas
sin los 300 marcos �entendido?
199
00:13:17,180 --> 00:13:20,103
Est� bien, se�or.
La recoger� ma�ana.
200
00:13:37,838 --> 00:13:39,089
Eva.
- �Qu� quieres?
201
00:13:40,551 --> 00:13:41,490
�Ad�nde vas?
202
00:13:42,637 --> 00:13:44,412
Me voy.
- �Por qu� sales?
203
00:13:45,141 --> 00:13:46,706
Pero si salgo todas las noches.
204
00:13:47,020 --> 00:13:50,149
�Y por qu� tienes que salir?
- Para distraerme un poco.
205
00:13:50,357 --> 00:13:51,610
Date prisa, tenemos que irnos.
206
00:13:54,322 --> 00:13:57,036
Protestan si llegamos tarde.
- Enseguida te alcanzo.
207
00:13:58,182 --> 00:14:00,375
No quiero que salgas
todas las noches.
208
00:14:01,730 --> 00:14:04,339
Pero Edmund..
�qu� te pasa ahora?
209
00:14:05,695 --> 00:14:09,554
�Qu� est�s pensando?
�Qu� te ocurre, muchachito?
210
00:14:10,808 --> 00:14:11,955
M�rame a los ojos.
211
00:14:16,128 --> 00:14:19,675
Vete a dormir
y no pienses en cosas feas.
212
00:15:05,163 --> 00:15:07,565
Ahora, se�orita,
voy a tomarme un whisKy.
213
00:15:09,233 --> 00:15:11,632
A los americanos
nos gusta mucho el whisly.
214
00:15:11,632 --> 00:15:14,137
�A los berlineses les gusta?
- S�, claro.
215
00:15:17,267 --> 00:15:19,144
�Un cigarrillo, se�orita?
- Gracias.
216
00:15:19,666 --> 00:15:20,815
Dos co�acs, por favor.
217
00:15:22,066 --> 00:15:23,527
No, ahora no me apetece.
218
00:15:31,768 --> 00:15:34,273
�No te parece
muy simp�tico ese franc�s?
219
00:15:35,942 --> 00:15:37,404
Querida, deber�as
espabilarte un poco m�s...
220
00:15:37,506 --> 00:15:39,386
dejas escapar ocasiones que...
221
00:15:39,593 --> 00:15:42,098
- Yo personalmente
vengo aqu� para distraerme.
222
00:15:42,934 --> 00:15:45,958
�Esperas a hacerte vieja para
aprender a tratar con los hombres?
223
00:15:46,271 --> 00:15:47,733
Es que no me apetece.
- Eres tonta.
224
00:15:47,942 --> 00:15:50,550
He conocido a muchas
que ven�an para distraerse...
225
00:15:50,759 --> 00:15:52,636
y que han encontrado
un hombre y se han casado.
226
00:15:52,740 --> 00:15:54,931
- Si quisiera un marido
no lo buscar�a aqu�.
227
00:15:55,349 --> 00:15:57,330
�Qu� tal, Eva, te diviertes?
- S�, mucho.
228
00:15:57,644 --> 00:16:01,087
�Vienes con nosotras a Picadilly?
- No puedo, me voy a casa.
229
00:16:16,319 --> 00:16:18,718
Los tontos a la cola
y los espabilados al mercado..
230
00:16:18,927 --> 00:16:21,118
- �Conocen al hijo de Meyer?
- �EI hijo del alba�il?
231
00:16:21,118 --> 00:16:25,293
- Con 10 a�os gana m�s
que toda la familia junta.
232
00:16:25,708 --> 00:16:28,110
Date prisa
o no encontraremos nada.
233
00:16:28,318 --> 00:16:30,404
- Total, para lo que dan.
- S�, pero queremos comer...
234
00:16:30,509 --> 00:16:33,534
todos los d�as.
- A la cola como todo el mundo.
235
00:16:34,161 --> 00:16:35,621
Si quieren ser las
primeras vengan antes.
236
00:16:37,289 --> 00:16:38,856
Hay d�as que me
faltan las fuerzas.
237
00:16:39,065 --> 00:16:41,464
Tres hombres en casa
y los platos siempre vac�os.
238
00:16:41,673 --> 00:16:44,174
- Me han ofrecido
la mantequilla a 400 el Kilo.
239
00:16:44,385 --> 00:16:47,931
La pensi�n de mi padre
es de 74 marcos, si le pagan.
240
00:16:48,140 --> 00:16:51,167
Y t� pierdes las noches por
llevar a casa 4 cigarrillos.
241
00:16:51,271 --> 00:16:53,775
- Con eso saco 20 marcos.
- �Y qu� compras con eso?
242
00:16:53,879 --> 00:16:56,591
�2 Kilos de patatas?
Eres una tonta.
243
00:16:57,009 --> 00:17:00,244
Tienes raz�n.
Pero no puedo hacer otra cosa.
244
00:17:00,452 --> 00:17:02,330
�Esperas a Wolf?
- S�.
245
00:17:02,747 --> 00:17:04,416
�No crees que
entender�a la situaci�n...
246
00:17:04,625 --> 00:17:07,024
en que te encuentras?
Muchos de los que antes...
247
00:17:07,129 --> 00:17:09,217
estuvieron prisioneros
se han adaptado al volver.
248
00:17:09,529 --> 00:17:11,092
EI tambi�n lo entender�.
249
00:17:11,719 --> 00:17:15,058
�No lo comprendes?
No se trata de eso.
250
00:17:15,476 --> 00:17:19,337
S�, es cierto.
Su recuerdo me ayuda a resistir.
251
00:17:19,857 --> 00:17:21,945
Pero no es eso s�lo
lo que me retiene.
252
00:17:22,152 --> 00:17:24,345
Pierdo las noches
por unos cigarrillos.
253
00:17:24,866 --> 00:17:26,953
Pero aunque hiciera
lo que t� me dices...
254
00:17:27,369 --> 00:17:29,352
�crees que sacar�a
algo de provecho?
255
00:17:29,561 --> 00:17:31,648
�Qu� ganas t�
con la vida que llevas?
256
00:17:33,316 --> 00:17:34,778
Hambre y miseria, como yo.
257
00:17:36,446 --> 00:17:38,743
Como todos,
�no lo entiendes?
258
00:17:39,994 --> 00:17:41,767
Prefiero resistir y mantener...
259
00:17:42,289 --> 00:17:46,149
La esperanza de que regrese.
- �No piensas en tu familia?
260
00:17:46,671 --> 00:17:49,592
Hago todo lo que puedo.
- Te conformas con poco.
261
00:17:49,697 --> 00:17:52,409
- Lo se.
Pero me falta valor para hacerlo.
262
00:17:52,409 --> 00:17:54,599
- Yo pensaba como t�,
pero ahora, cuando me tomo...
263
00:17:54,808 --> 00:17:57,104
alguna copa, encuentro
el coraje para hacer lo que sea.
264
00:18:00,547 --> 00:18:02,530
�Vienes a hacer la competencia?
265
00:18:02,737 --> 00:18:05,033
- No tengo por qu� dec�rtelo,
as� que d�jame en paz.
266
00:18:05,451 --> 00:18:07,225
�De d�nde has sacado la b�scula?
267
00:18:08,476 --> 00:18:10,251
�A t� que te importa?
- �Qui�n te crees que eres?
268
00:18:10,355 --> 00:18:12,651
Aqu� estamos nosotros.
Vete a otro sitio.
269
00:18:15,259 --> 00:18:17,762
�Cu�nto pides por la b�scula?
- 300 marcos.
270
00:18:21,310 --> 00:18:24,231
Est�s loco.
300 por un trasto viejo.
271
00:18:24,439 --> 00:18:28,509
- �C�mo que un trasto viejo?
Est� casi nueva, funciona bien.
272
00:18:28,613 --> 00:18:29,760
- De acuerdo.
273
00:18:31,430 --> 00:18:33,308
Te dar� a cambio...
- �Ad�nde va?
274
00:18:33,517 --> 00:18:35,916
Espera, chico, tranquilo.
�de qu� tienes miedo?
275
00:18:36,125 --> 00:18:38,211
- Devu�lvamela.
- Tranquilo, no me voy.
276
00:18:38,316 --> 00:18:39,359
�Eh, ven aqu�!
277
00:18:44,472 --> 00:18:46,766
Mira, te dar� esto.
- �Y qu� es eso?
278
00:18:46,975 --> 00:18:49,584
- Carne en conserva.
- �S�lo me da esto?
279
00:18:49,584 --> 00:18:52,714
- �De qu� te quejas?
- Quiero 300 marcos.
280
00:18:52,819 --> 00:18:55,322
- Est� bien, te dar� otra.
Hoy me siento generoso.
281
00:18:55,427 --> 00:18:58,242
- No la quiero.
- Agradece que te haya dado algo.
282
00:18:58,452 --> 00:19:00,852
- Devu�lvame la b�scula.
- Basta, largo de aqu�.
283
00:19:01,790 --> 00:19:02,834
Devu�lvame la b�scula.
284
00:19:04,294 --> 00:19:06,173
No se te ocurra volver
por aqu� �me has o�do?
285
00:19:32,986 --> 00:19:36,219
Buenos d�as se�or Edlin.
- �T� no ven�as a mi clase?
286
00:19:36,428 --> 00:19:39,141
S�, �se acuerda de mi?
- Tengo buena memoria.
287
00:19:40,811 --> 00:19:44,984
�Cu�l es tu nombre?
- Edmund Keller.
288
00:19:45,193 --> 00:19:48,010
Edmund Keller.
Primer banco a la izquierda.
289
00:19:49,157 --> 00:19:51,349
C�mo has crecido,
est�s hecho todo un hombre.
290
00:19:53,226 --> 00:19:57,296
�C�mo est� tu padre?
- Est� enfermo, muy grave.
291
00:19:58,651 --> 00:20:00,635
�T� no ten�as
un hermano en la guerra?
292
00:20:00,842 --> 00:20:03,035
- S�, Karl Heinz.
Estuvo de soldado y ahora...
293
00:20:03,137 --> 00:20:04,912
est� en casa.
- Comprendo.
294
00:20:05,121 --> 00:20:08,146
Estar� sin empleo como yo.
- �Ya no es maestro?
295
00:20:08,459 --> 00:20:09,502
No.
296
00:20:09,920 --> 00:20:12,214
Las autoridades y yo
no tenemos las mismas ideas
297
00:20:12,319 --> 00:20:13,990
de c�mo educar a los j�venes.
298
00:20:15,971 --> 00:20:20,144
Pero hablemos de otra cosa.
Edmund �qu� haces por aqu�?
299
00:20:20,561 --> 00:20:23,900
Nada especial.
- �Quieres acompa�arme?
300
00:20:24,109 --> 00:20:25,465
S�, con mucho gusto.
301
00:20:25,570 --> 00:20:28,595
- Siempre me alegra encontrarme
con mis antiguos alumnos.
302
00:20:41,949 --> 00:20:44,141
�Qui�n es usted?
- �No me reconoces?
303
00:20:45,497 --> 00:20:48,211
�Servicio de Trabajo?
- Trabajo de esclavo.
304
00:20:48,314 --> 00:20:49,879
- Son tiempos duros para todos.
305
00:20:51,443 --> 00:20:54,469
Primero nos llamaban
nacional socialista y ahora...
306
00:20:54,573 --> 00:20:56,348
s�lo somos nazis.
307
00:20:57,495 --> 00:20:59,894
Se�or, ya viene el tranv�a.
- Hasta la vista.
308
00:21:51,019 --> 00:21:52,479
�Su amigo es
del Servicio de Trabajo?
309
00:21:52,479 --> 00:21:54,461
- �No lo has visto?
Recoge escombros.
310
00:21:54,565 --> 00:21:56,338
- �Y usted no hace
el servicio obligatorio?
311
00:21:56,442 --> 00:21:57,382
- Por suerte no.
312
00:21:57,591 --> 00:21:59,364
- Mi hermano no quiere
que lo llamen, por eso...
313
00:21:59,468 --> 00:22:01,035
- ...no se present�.
- Ha hecho bien.
314
00:22:01,139 --> 00:22:03,329
Los que piensan como
nosotros deber�an hacer lo mismo.
315
00:22:04,269 --> 00:22:06,668
�Recuerdas cuando tu padre
present� un certificado falso
316
00:22:06,771 --> 00:22:09,173
para que no te inscribieran
en las juventudes hitlerianas?
317
00:22:09,798 --> 00:22:12,301
T� me dijiste que era falso
porque sab�as cual era tu deber.
318
00:22:12,614 --> 00:22:14,389
Y yo deber�a haberlo
denunciado al partido.
319
00:22:14,596 --> 00:22:16,267
Y no lo hice porque te apreciaba.
320
00:22:16,789 --> 00:22:19,397
Ya hemos llegado.
- �Siempre ha vivido aqu�?
321
00:22:19,397 --> 00:22:21,169
- No.
- Vive desde hace poco.
322
00:22:21,274 --> 00:22:25,551
- S�, es la casa de un amigo.
Ven, ver� si puedo ayudarte.
323
00:22:46,730 --> 00:22:48,714
�Oh, maestro!
- Por fin ha llegado.
324
00:22:50,174 --> 00:22:52,366
Buenos d�as, se�ora.
- �Fue ad�nde le dije?
325
00:22:52,680 --> 00:22:53,722
- S�, se�or.
326
00:22:54,661 --> 00:22:57,583
�Qui�n es ese muchacho?
- Es un antiguo alumno.
327
00:22:58,834 --> 00:23:00,087
�Consigui� esos papeles?
328
00:23:00,296 --> 00:23:01,338
- No, se�or.
- �Por qu�?
329
00:23:01,443 --> 00:23:04,259
Me han dicho que vuelva ma�ana
para obtener el permiso.
330
00:23:05,095 --> 00:23:07,389
�Y mi esmalte de u�as?
- Aqu� est�, se�orita.
331
00:23:08,329 --> 00:23:09,684
Espero que le guste el color.
332
00:23:11,667 --> 00:23:13,648
Precioso.
�Qu� te parece, querido?
333
00:23:14,588 --> 00:23:15,737
Edmund, desp�dete.
334
00:23:17,196 --> 00:23:18,762
Adi�s, se�or.
- Hasta la vista.
335
00:23:18,971 --> 00:23:20,430
- Se�ora.
- Adi�s.
336
00:23:20,535 --> 00:23:23,457
�Te gusta este color?
- Demasiado chill�n.
337
00:23:23,666 --> 00:23:25,856
No entiendes nada
de cosas de mujeres.
338
00:23:29,299 --> 00:23:31,594
�Qui�n es ese muchacho?
- Un antiguo alumno.
339
00:23:31,699 --> 00:23:33,159
- Ya entiendo.
- �Est� �l?
340
00:23:34,203 --> 00:23:35,560
S�, est� en la terraza.
341
00:23:55,278 --> 00:23:57,677
Ya hemos llegado.
Cojamos esta bolsa...
342
00:23:57,781 --> 00:23:59,557
y dej�mosla aqu�.
343
00:24:00,495 --> 00:24:03,416
Cu�ntame, Edmund,
�qu� has hecho este tiempo?
344
00:24:03,834 --> 00:24:06,128
Nada en especial.
- Ven aqu�, si�ntate.
345
00:24:06,964 --> 00:24:08,736
Cu�ntame, �de qu�
os hablan en la escuela?
346
00:24:08,841 --> 00:24:11,554
�De democracia?
- No lo se.
347
00:24:11,659 --> 00:24:14,371
Hace tiempo que no
puedo ir a la escuela.
348
00:24:14,475 --> 00:24:16,248
�No te gustan
los nuevos profesores?
349
00:24:16,352 --> 00:24:17,814
No es eso,
es que debo trabajar.
350
00:24:17,919 --> 00:24:20,527
- �Trabajar, por qu�?
- Somos 4 personas en casa...
351
00:24:20,631 --> 00:24:23,446
y s�lo tenemos 3 cartillas.
- Pobre Edmund.
352
00:24:24,491 --> 00:24:26,266
�Y tu hermano
por qu� no tiene la cartilla?
353
00:24:26,368 --> 00:24:28,143
- No se present�
en la comisar�a.
354
00:24:28,247 --> 00:24:30,542
Combati� por las calles hasta
que llegaron los americanos
355
00:24:30,751 --> 00:24:33,464
y ahora tiene miedo.
- Intentaremos ayudarle.
356
00:24:33,777 --> 00:24:35,237
De eso quer�a hablarle.
357
00:24:35,863 --> 00:24:38,471
�No podr�a conseguirme
alg�n trabajo, el que sea?
358
00:24:38,576 --> 00:24:41,289
He hecho de todo,
hasta he ido a excavar fosas,
359
00:24:41,497 --> 00:24:43,166
pero no me han dado la cartilla.
360
00:24:47,340 --> 00:24:48,696
�Ya ha vuelto?
- S�, se�or.
361
00:24:49,740 --> 00:24:52,453
General, este es...
un antiguo alumno.
362
00:24:56,103 --> 00:24:58,400
�Hay novedades?
- No, se�or, volver� ma�ana.
363
00:24:58,711 --> 00:25:00,381
�No ha conseguido nada?
- No, se�or.
364
00:25:04,138 --> 00:25:06,016
Recuerde que tiene que salir.
- S�, General.
365
00:25:14,572 --> 00:25:17,805
Bien, mi querido Edmund,
he decidido ayudarte.
366
00:25:18,535 --> 00:25:20,621
Pero recuerda que no
debes dec�rselo a nadie.
367
00:25:22,709 --> 00:25:25,527
No hay nada malo en ello
pero no debe saberse.
368
00:25:26,255 --> 00:25:28,448
Ahora te dar� una cosa
para que la vendas.
369
00:25:28,551 --> 00:25:30,637
Pero debes decir a
quien te pregunte que es tuya,
370
00:25:30,847 --> 00:25:32,621
incluso aqu�, en esta casa.
- S�, se�or.
371
00:25:32,725 --> 00:25:34,915
- Ir�s al Palacio de la Canciller�a.
372
00:25:36,273 --> 00:25:39,506
All� encontrar�s ingleses
y americanos est�pidos...
373
00:25:39,610 --> 00:25:43,471
Debes venderles este disco.
Dame tu bolsa.
374
00:25:46,393 --> 00:25:47,853
Es un discurso del F�rer.
375
00:25:49,940 --> 00:25:51,401
Toma tambi�n el gram�fono.
376
00:25:52,235 --> 00:25:53,904
Y tampoco digas
que te lo he dado yo.
377
00:25:55,781 --> 00:25:57,555
A ver c�mo te portas, muchacho.
378
00:26:01,938 --> 00:26:03,710
�Cu�nto has pedido?
- Un mill�n.
379
00:26:03,919 --> 00:26:07,049
�Pretendes tomarme el pelo?
- Oc�pate de tus asuntos.
380
00:26:07,154 --> 00:26:09,763
- A m� me ha ido bien.
Por fin he vuelto a casa.
381
00:26:11,535 --> 00:26:13,311
Vengan un momento.
- �Qu� quiere?
382
00:26:13,415 --> 00:26:15,501
- Acompa�en a este chico
al Palacio de la Cantiller�a.
383
00:26:15,605 --> 00:26:17,691
Tiene que vender unas cosas.
384
00:26:18,109 --> 00:26:20,509
Procuren que no lo enga�en,
se lo conf�o a Ustedes.
385
00:26:21,343 --> 00:26:22,908
Ve con ellos.
- Anda, vamos.
386
00:27:32,080 --> 00:27:34,168
�No te gustar�a
conocer otros pa�ses?
387
00:27:34,377 --> 00:27:35,732
- Seguro que son todos iguales.
388
00:27:39,176 --> 00:27:40,531
Corre, date prisa.
389
00:27:46,374 --> 00:27:49,087
Aqu� est�.
- No tengo mucho tiempo.
390
00:27:49,087 --> 00:27:50,339
- Enseguida ponemos el disco.
391
00:27:52,842 --> 00:27:55,347
Aqu� est�, escuche.
- No sirves para nada.
392
00:28:40,523 --> 00:28:43,236
Chicos �ad�nde van?
Vengan aqu� enseguida.
393
00:28:44,489 --> 00:28:47,513
�Tiene miedo de que escapemos?
- �Ha ido todo bien, muchacho?
394
00:28:47,722 --> 00:28:49,912
- Muy bien, se�or.
- �Cu�nto te han dado por �l?
395
00:28:50,121 --> 00:28:52,627
200 marcos.
- �D�nde los has puesto?
396
00:28:59,930 --> 00:29:02,849
Toma, 10 marcos para ti.
Mantengo mi promesa.
397
00:29:03,060 --> 00:29:04,832
Ven a verme otro d�a.
398
00:29:09,318 --> 00:29:11,405
�Eh, chicos!
399
00:29:19,183 --> 00:29:20,434
Esperadme aqu�.
400
00:29:21,896 --> 00:29:24,295
�Por qu� tenemos que esperarle?
- Cuando tiene que trabajar...
401
00:29:24,504 --> 00:29:25,861
quiere estar solo.
- �Y qu� hace?
402
00:29:25,964 --> 00:29:28,676
- No te hagas el tonto.
�Acaso crees que vamos...
403
00:29:28,885 --> 00:29:30,972
a robar al banco?
- Quiero verlo.
404
00:29:59,873 --> 00:30:01,959
�Qui�n te ha dicho
que vinieras aqu�?
405
00:30:02,168 --> 00:30:03,525
Quiero saber lo que haces.
406
00:30:04,359 --> 00:30:06,340
Robo cosas.
- � Qu� cosas?
407
00:30:07,385 --> 00:30:08,844
�Qu� es eso?
- Jab�n.
408
00:30:09,157 --> 00:30:11,974
Dijiste que ten�as un trabajo serio
y venimos a robar a la gente.
409
00:30:11,974 --> 00:30:14,583
- D�jame a m�, ver�s lo que
hago con un trozo de jab�n.
410
00:30:15,105 --> 00:30:17,504
Esperadme fuera.
Vamos, ll�vatelo.
411
00:30:30,754 --> 00:30:32,425
�Quiere jab�n, se�ora?
- �Por cu�nto?
412
00:30:33,051 --> 00:30:35,240
Por 50 marcos.
- Primero quiero verlo.
413
00:30:35,659 --> 00:30:39,101
Venga conmigo.
Mire c�mo huele, es americano.
414
00:30:40,250 --> 00:30:43,171
Me parece caro.
- No es caro, se lo dejo en 40.
415
00:30:43,275 --> 00:30:46,613
- Est� bien.
�Ad�nde vas?
416
00:30:46,926 --> 00:30:48,803
�Al ladr�n!
�Me ha robado!
417
00:30:48,907 --> 00:30:50,160
�Se ha llevado mi dinero!
418
00:31:14,471 --> 00:31:15,618
Nos bajamos aqu�.
419
00:31:18,747 --> 00:31:19,895
�Ves c�mo se enga�a a los tontos?
420
00:31:25,739 --> 00:31:28,556
A�n no han llegado, dijeron
que nos encontrar�amos aqu�.
421
00:31:28,660 --> 00:31:30,537
Esperad, voy a buscar a Alibaba.
422
00:31:32,728 --> 00:31:36,067
�Es tu hermano?
�Johan? Qu� va.
423
00:31:36,067 --> 00:31:38,362
- Como siempre van juntos...
- �Y qu� hay de extra�o?
424
00:31:38,466 --> 00:31:40,866
Donde quiera que vaya
siempre vas t� detr�s.
425
00:31:41,074 --> 00:31:42,850
�Y por eso tiene
que ser mi hermano?
426
00:31:45,560 --> 00:31:47,647
Hola preciosa.
- Quita las manos.
427
00:31:47,753 --> 00:31:49,526
Te crees una princesa �eh?
- Antip�tico.
428
00:31:49,735 --> 00:31:51,299
�Qui�n se habr� cre�do
que es esa est�pida?
429
00:31:51,613 --> 00:31:52,656
Por cierto, FranK.
430
00:31:52,865 --> 00:31:54,116
He encontrado
una chica estupenda.
431
00:31:54,116 --> 00:31:55,682
Ya te la presentar�.
- �Eh chicos!
432
00:31:55,993 --> 00:31:57,977
Dicen que hoy llega
otro tren cargado de patatas.
433
00:31:58,082 --> 00:32:00,690
- �Un tren de patatas?
- Vamos, cuidado con la polic�a.
434
00:32:55,881 --> 00:32:59,115
�D�nde est� Johan?
- Ven, se d�nde encontrarlo.
435
00:33:11,115 --> 00:33:13,723
�Qu� quieres?
- �Quieres venderme ese jab�n?
436
00:33:14,452 --> 00:33:16,436
�Cu�nto dinero tienes?
- �Cu�nto quieres?
437
00:33:16,539 --> 00:33:19,566
- Para ti 40.
- Solo tengo 10 marcos...
438
00:33:19,669 --> 00:33:22,174
si quieres, el resto
te lo traer� ma�ana o pasado.
439
00:33:22,381 --> 00:33:24,260
De acuerdo.
- D�melo.
440
00:33:27,078 --> 00:33:29,788
Esc�ndelo, no lo ense�es.
- Primero quiero verlo.
441
00:33:32,189 --> 00:33:34,798
Me has enga�ado,
eres un hijo de perra.
442
00:33:35,840 --> 00:33:37,824
Buenas noches,
y sue�os de oro.
443
00:33:38,658 --> 00:33:41,788
�Ad�nde vas?
- Lo siento, tengo una cita.
444
00:33:42,519 --> 00:33:44,291
�D�nde estamos?
No conozco este sitio.
445
00:33:44,291 --> 00:33:45,544
Ya te las arreglar�s.
446
00:33:46,065 --> 00:33:48,570
Pero no se c�mo volver
a casa a estas horas.
447
00:33:48,673 --> 00:33:50,030
- �Qui�n te obliga a volver?
448
00:33:50,656 --> 00:33:53,265
�Y d�nde puedo dormir?
No conozco ning�n sitio.
449
00:33:53,576 --> 00:33:55,768
S�lo tienes que elegir,
hay sitio de sobra.
450
00:33:56,184 --> 00:33:57,124
�Yo solo?
451
00:33:58,063 --> 00:33:59,838
Con ella,
�no es tu tipo?
452
00:34:00,776 --> 00:34:02,862
Tienes miedo de las mujeres.
- No, pero es que...
453
00:34:02,967 --> 00:34:05,784
- Es muy bonita,
ella sabe lo que hacer.
454
00:34:05,888 --> 00:34:07,037
Tr�talo bien, es mi amigo.
455
00:34:08,393 --> 00:34:09,749
No seas tonto, acom�date.
456
00:34:10,896 --> 00:34:13,817
Espera Johan, las patatas.
Tengo derecho a mi parte.
457
00:34:14,862 --> 00:34:16,739
�Ser� posible!
Mira que eres pelma.
458
00:34:17,470 --> 00:34:19,034
�D�nde las pongo?
- En la bolsa.
459
00:34:25,086 --> 00:34:26,964
�Por qu� me das tan pocas?
Quiero la mitad.
460
00:34:27,067 --> 00:34:29,989
- No te caben en la bolsa.
- No importa, yo las llevar�.
461
00:34:30,094 --> 00:34:31,762
- Ma�ana te dar� las otras.
462
00:34:31,866 --> 00:34:33,746
- �Seguro?
- Seguro. Adi�s amigos...
463
00:34:33,955 --> 00:34:35,310
que sean felices
y tengan buenos sue�os.
464
00:34:35,310 --> 00:34:36,667
Tr�talo bien, es novato.
465
00:34:37,605 --> 00:34:40,527
Ven conmigo.
- �Johan, espera!
466
00:34:42,821 --> 00:34:43,970
Deja que se vaya.
467
00:34:58,055 --> 00:35:00,038
La has hecho buena, prep�rate.
468
00:35:00,559 --> 00:35:02,854
�Por qu�?
- Un chico de tu edad...
469
00:35:02,959 --> 00:35:05,462
...ha estado fuera toda la noche.
- �Qu� quiere que haga?
470
00:35:06,193 --> 00:35:07,445
Escuchar y callar.
471
00:35:08,488 --> 00:35:12,452
Pero esta noche he estado...
- No me vengas con cuentos,
472
00:35:12,661 --> 00:35:14,434
expl�caselo a tu hermana.
473
00:35:16,522 --> 00:35:17,878
Vamos, se valiente.
474
00:35:31,545 --> 00:35:33,840
Eva.
- Edmund, por fin...
475
00:35:33,946 --> 00:35:36,344
cre� que te hab�a ocurrido algo.
476
00:35:36,971 --> 00:35:40,310
Estaba muy preocupada.
Eres un chiquillo.
477
00:35:40,623 --> 00:35:43,231
Srta. Keller �ocurre algo?
- Nada, Edmund ya ha vuelto.
478
00:35:43,440 --> 00:35:46,674
- Menos mal.
- No se levante. Mu�vete.
479
00:35:51,474 --> 00:35:53,977
�D�nde has estado?
�Qu� has hecho?
480
00:35:54,290 --> 00:35:56,585
No he hecho nada
malo, debes creerme.
481
00:35:57,837 --> 00:35:59,299
Quiero saber d�nde
has estado, cont�stame.
482
00:35:59,611 --> 00:36:02,011
Estaba recogiendo patatas.
- �Y por cuatro patatas...
483
00:36:02,115 --> 00:36:04,828
has estado fuera toda la noche?
- Ma�ana traer� m�s.
484
00:36:05,975 --> 00:36:07,018
Mira, Eva...
485
00:36:11,086 --> 00:36:13,800
Pap� se ha despertado,
�oyes c�mo tose?
486
00:36:14,530 --> 00:36:17,661
Ha pasado una mala noche.
- �Se lo has dicho?
487
00:36:18,911 --> 00:36:19,538
S�.
488
00:36:19,955 --> 00:36:22,459
�Eva, Eva!
- �S�, pap�?
489
00:36:23,921 --> 00:36:25,172
Aqu� est� tu hijo.
490
00:36:28,407 --> 00:36:29,555
Ven aqu�.
491
00:36:31,433 --> 00:36:32,477
Ac�rcate.
492
00:36:35,501 --> 00:36:37,482
No he hecho nada malo,
s�lo he ido a recoger patatas.
493
00:36:37,795 --> 00:36:40,197
- Te lo tienes merecido
por decir mentiras...
494
00:36:40,197 --> 00:36:44,578
deber�a darte verg�enza.
A tu edad vagabundeando.
495
00:36:44,787 --> 00:36:46,978
- Seguro que no ha hecho
nada malo , pap�,...
496
00:36:47,082 --> 00:36:48,750
s�lo quer�a traer algo de comer.
497
00:36:49,377 --> 00:36:51,358
Por m� no era necesario.
- Ni por m�.
498
00:36:52,298 --> 00:36:53,447
Preferir�a morir de hambre.
499
00:36:53,656 --> 00:36:56,055
Es muy f�cil hablar.
- Estoy harto de estar...
500
00:36:56,264 --> 00:36:58,142
en esta cama,
no lo soporto m�s.
501
00:36:59,183 --> 00:37:01,376
C�lmate, pap�,
Edmund no lo har� m�s.
502
00:37:02,003 --> 00:37:03,358
Ens��ale las patatas.
503
00:37:05,236 --> 00:37:08,470
Mira, y dos latas de carne.
- La carne no es para nosotros.
504
00:37:09,306 --> 00:37:11,496
�Para qui�n es?
- Para el Sr. DenecKet.
505
00:37:16,713 --> 00:37:20,052
�Lo ha arreglado ya?
- No es tan f�cil.
506
00:37:20,470 --> 00:37:23,807
EI cable principal pasa por aqu�.
- Se notar� que lo hemos tocado.
507
00:37:24,120 --> 00:37:26,832
Aunque no creo que nos metan
en la c�rcel por robar la luz.
508
00:37:26,937 --> 00:37:29,232
- Qu� tonter�a, no se preocupe.
Aqu� vivimos 5 familias...
509
00:37:29,336 --> 00:37:32,362
y yo soy el responsable.
- Ya estoy aqu�, Sr. DenecKet.
510
00:37:32,466 --> 00:37:34,137
- �Qu� quieres?
- Le he tra�do estas latas.
511
00:37:34,240 --> 00:37:36,536
- �Qui�n te las ha pedido?
- He vendido su balanza.
512
00:37:36,745 --> 00:37:39,666
- �Y mis 300 marcos?
- No me han dado otra cosa.
513
00:37:39,875 --> 00:37:41,649
- �C�mo?
�Tienes la caradura de...
514
00:37:41,857 --> 00:37:43,943
traerme esta porquer�a
a cambio de mi b�scula?
515
00:37:44,152 --> 00:37:46,761
�Quieres envenenarnos?
- A m� no me parecen malas.
516
00:37:46,865 --> 00:37:49,160
- Entonces c�jalas.
- Muchas gracias.
517
00:37:49,578 --> 00:37:50,828
Ll�veselas a mi esposa.
518
00:37:52,186 --> 00:37:55,838
Dime la verdad ahora mismo.
�Qu� has hecho con el dinero?
519
00:37:55,941 --> 00:37:57,716
- �Qu� dinero?
- EI dinero de la b�scula...
520
00:37:57,925 --> 00:38:00,115
�se lo has dado a tu padre?
- No, le juro que no.
521
00:38:00,324 --> 00:38:02,932
A m� no me enga�as,
sabemos que son capaces...
522
00:38:03,036 --> 00:38:05,332
de cualquier cosa
con tal de salir adelante.
523
00:38:05,436 --> 00:38:07,836
Primero se meten en mi casa..
- Nos envi� el comisariado...
524
00:38:07,940 --> 00:38:11,591
de alojamiento.
- Ya, y yo tengo que soportaros.
525
00:38:11,904 --> 00:38:14,618
Me est�n asfixiando
con la enfermedad de tu padre.
526
00:38:14,721 --> 00:38:17,851
Se pasa el d�a quej�ndose.
�A qu� espera para dejarnos...
527
00:38:17,955 --> 00:38:19,313
tranquilos de una vez?
528
00:38:31,309 --> 00:38:33,918
�Ad�nde vas?
- AI ba�o.
529
00:38:34,232 --> 00:38:37,362
Espera, yo te ayudar�.
- Gracias, hija.
530
00:38:38,718 --> 00:38:39,761
Despacio.
531
00:38:45,291 --> 00:38:47,690
Tu cena est� en el horno.
Y cierra la puerta.
532
00:38:53,637 --> 00:38:55,724
�Quieres un poco?
- No tengo hambre.
533
00:38:55,933 --> 00:38:57,705
Eva la ha calentado
para ti, com�tela.
534
00:38:58,019 --> 00:39:00,001
�Quieres un cigarrillo?
Es americano.
535
00:39:00,107 --> 00:39:02,089
�Para que luego me lo
echen en cara? No quiero.
536
00:39:02,296 --> 00:39:04,905
- Este no es de Eva.
- �A ti qui�n te ha dicho..
537
00:39:04,905 --> 00:39:06,575
que compres cigarrillos?
- No lo he comprado,
538
00:39:06,679 --> 00:39:08,765
me lo han regalado.
- �Qui�n, esos desgraciados
539
00:39:08,869 --> 00:39:10,956
con los que vas por ah�?
- No han sido ellos.
540
00:39:11,478 --> 00:39:14,086
Me lo ha dado una amiga.
- Deber�as avergonzarte.
541
00:39:14,295 --> 00:39:16,383
- �Por qu�? Todos lo hacen.
- Eso no es suficiente.
542
00:39:17,634 --> 00:39:19,824
Se llama Kristel,
no tiene a nadie en el mundo
543
00:39:20,033 --> 00:39:20,973
y duerme en un almac�n.
544
00:39:23,581 --> 00:39:26,918
Es muy valiente.
La aprecio, siempre tiene
545
00:39:27,127 --> 00:39:28,380
cigarrillos para sus amigos.
546
00:39:30,154 --> 00:39:32,241
Deber�as encontrar una
mujer que se ocupara de ti.
547
00:39:32,762 --> 00:39:35,056
�Una mujer?
Eso me faltaba.
548
00:39:36,309 --> 00:39:40,171
Con la vida de perros que llevo.
- No digas eso, ten valor.
549
00:39:40,795 --> 00:39:43,403
En un tiempo lo tuve.
Un soldado puede perderlo
550
00:39:43,508 --> 00:39:46,118
todo menos el valor.
�Pero sigo siendo un soldado?
551
00:39:46,847 --> 00:39:50,290
No, hoy no valgo nada.
Soy una boca m�s que alimentar.
552
00:39:51,228 --> 00:39:53,420
Mejor ser�a
que me tirase por la ventana.
553
00:39:53,942 --> 00:39:56,343
�Vengan, deprisa!
Ay�dame, Karl.
554
00:39:57,697 --> 00:39:58,846
Pap� tiene otro ataque.
555
00:40:05,002 --> 00:40:06,984
Hay que llamar al m�dico. Ve t�.
556
00:40:08,548 --> 00:40:10,426
Espera, ir� yo. Se d�nde vive.
557
00:40:26,390 --> 00:40:27,641
Animo, no es nada grave.
558
00:40:31,709 --> 00:40:35,779
Tiene el coraz�n muy d�bil,
pero es su estado general.
559
00:40:35,884 --> 00:40:37,865
Siento decirles
que se encuentra muy mal.
560
00:40:37,970 --> 00:40:40,265
- �Qu� debemos hacer?
- Lo primero que necesita
561
00:40:40,474 --> 00:40:43,187
es alimentarse bien.
Grasa, vitaminas...
562
00:40:43,291 --> 00:40:45,586
-�Y d�nde conseguiremos eso?
- Con las cartillas que tenemos
563
00:40:45,690 --> 00:40:47,986
no nos dan mucho.
- Lo s�, por todas partes
564
00:40:48,090 --> 00:40:50,491
hay la misma miseria.
Lo mejor ser�a ingresarlo
565
00:40:50,698 --> 00:40:54,768
en un hospital.
Pero todos est�n repletos.
566
00:40:54,977 --> 00:40:57,063
- Doctor �no podr�amos
intentarlo al menos?
567
00:40:58,105 --> 00:41:00,193
He rehusado casos
mucho m�s graves que �ste,
568
00:41:00,297 --> 00:41:03,532
pero lo intentar�.
Tengo buenas relaciones...
569
00:41:03,635 --> 00:41:05,305
con la Oficina de Sanidad.
570
00:41:05,723 --> 00:41:10,105
�Has o�do? lr�s al hospital.
- All� comer�s lo que quieras.
571
00:41:10,209 --> 00:41:13,861
- Te dar�n 3 comidas al d�a.
- Dejar� algo para Ustedes.
572
00:41:13,966 --> 00:41:16,676
- Un momento,
no puedo garantizarles nada,
573
00:41:16,783 --> 00:41:19,495
s�lo hay una peque�a esperanza.
574
00:41:19,911 --> 00:41:23,145
Adi�s, les informar�.
- Gracias, Doctor.
575
00:41:29,823 --> 00:41:31,284
�Est�s contento, pap�?
576
00:41:35,040 --> 00:41:38,275
�Te sientes mejor aqu�?
- S�, mucho mejor.
577
00:41:38,378 --> 00:41:40,465
- Habla m�s bajo, pap�.
Te echar�n si oyen que...
578
00:41:40,570 --> 00:41:42,656
est�s mejor.
- Tienes raz�n, el doctor...
579
00:41:42,865 --> 00:41:44,847
...tambi�n me lo ha dicho.
Pero tengo que dec�rtelo.
580
00:41:44,951 --> 00:41:47,350
Esto es incre�ble.
- �S�, pap�?
581
00:41:47,455 --> 00:41:49,333
- �Sabes qu� nos dan de comer?
582
00:41:49,543 --> 00:41:51,838
Primero menestra,
luego un trozo de carne
583
00:41:51,941 --> 00:41:54,550
con guarnici�n.
Imag�nate, verdura fresca.
584
00:41:54,759 --> 00:41:57,055
Y tambi�n leche,
un vaso as� de lleno.
585
00:41:57,368 --> 00:41:59,349
�De veras?
- Y as� todos los d�as.
586
00:41:59,454 --> 00:42:01,436
- Estoy contenta de que
te traten as� de bien.
587
00:42:01,645 --> 00:42:03,627
- Y por la noche nos dan
una taza de caldo caliente.
588
00:42:03,835 --> 00:42:05,506
- Ver�s, pronto podr�s levantarte.
589
00:42:05,818 --> 00:42:08,636
S�, lo se.
Pero pienso en Ustedes...
590
00:42:08,739 --> 00:42:12,391
- No te preocupes por eso.
Para nosotros es un consuelo
591
00:42:12,496 --> 00:42:15,939
saber que t� estas mejor.
- No soy un peso para Ustedes,
592
00:42:16,042 --> 00:42:18,025
�verdad, Eva?
- Claro que no.
593
00:42:18,234 --> 00:42:19,381
- Qu� buena eres.
594
00:42:19,903 --> 00:42:21,884
�Eva volver� pronto?
- Ha ido al hospital,
595
00:42:21,989 --> 00:42:23,555
si quiere esperarla...
- �Puedo fumar?
596
00:42:23,868 --> 00:42:25,432
- S�, claro.
- �Quieres uno?
597
00:42:25,954 --> 00:42:27,101
Gracias, no tengo ganas.
598
00:42:30,649 --> 00:42:32,006
Espere, le dar� fuego.
599
00:42:35,656 --> 00:42:37,952
�Tienes una f�sforo?
- No quedan m�s.
600
00:42:38,056 --> 00:42:39,831
- Ve y compra.
- �Y el dinero?
601
00:42:40,248 --> 00:42:41,709
P�dele al Se�or...
- No te preocupes,
602
00:42:41,813 --> 00:42:44,317
Ie pedir� a Frank.
Tengo que verla tambi�n.
603
00:42:45,465 --> 00:42:46,924
Hola Eva.
- �Qu� pasa?
604
00:42:47,238 --> 00:42:49,429
- Tranquila, luego te cuento.
Voy a ver a FranK.
605
00:42:50,472 --> 00:42:52,768
�C�mo est� pap�?
- En cambio aqu�,
606
00:42:52,872 --> 00:42:55,480
Ias cosas van peor.
- Nos han quitado la luz.
607
00:42:55,480 --> 00:42:56,734
- �La luz? �Por qu�?
608
00:42:57,045 --> 00:42:58,715
Han sabido que alguien la robaba.
609
00:42:58,715 --> 00:43:00,593
- �Qui�n?
- No lo se, alguien de la casa.
610
00:43:00,906 --> 00:43:01,949
DenecKet nos acusa a nosotros.
611
00:43:02,052 --> 00:43:04,036
- Como siempre.
- Ya se por qu� gritaba.
612
00:43:04,661 --> 00:43:07,687
Ese corsario negro.
Un d�a le romper� la cabeza.
613
00:43:08,000 --> 00:43:10,297
S�, le romper�s la cabeza.
Siempre con palabras pero...
614
00:43:10,504 --> 00:43:13,218
nunca haces nada por ayudar.
- �Ya empezamos otra vez?
615
00:43:13,320 --> 00:43:16,034
�Tienes la conciencia tranquila?
- Yo he cumplido con mi deber.
616
00:43:16,346 --> 00:43:19,373
- �Y por qu� tienes miedo?
Todos dicen que te presentes.
617
00:43:19,791 --> 00:43:21,772
Claro, los esp�as.
- Me lo ha dicho un oficial
618
00:43:21,981 --> 00:43:24,067
aliado.
- Siempre con tu moral.
619
00:43:24,171 --> 00:43:25,737
Los oficiales aliados.
620
00:43:25,840 --> 00:43:27,093
- No compliques las cosas.
621
00:43:27,614 --> 00:43:29,806
Mientras pap� estaba
en el hospital ten�amos...
622
00:43:29,910 --> 00:43:32,309
una boca menos que alimentar.
Pero ma�ana vuelve a casa.
623
00:43:32,414 --> 00:43:34,500
Y no tenemos nada.
- Yo me encargar� de eso.
624
00:43:34,708 --> 00:43:35,857
Se c�mo hay que hacerlo.
625
00:43:36,482 --> 00:43:38,778
�Has o�do, Karl?
�No ves que se est�...
626
00:43:38,883 --> 00:43:41,596
convirtiendo en un ladr�n?
�Quieres que vaya a la c�rcel?
627
00:43:42,012 --> 00:43:45,664
D�jame en paz de una vez.
Ve a bailar con tus americanos.
628
00:43:52,238 --> 00:43:54,741
�Se�or, espere!
- �Qu� ocurre, Edmund?
629
00:43:55,159 --> 00:43:57,349
Un momento por favor,
debo decirle algo.
630
00:43:57,454 --> 00:43:59,123
- Me lo dir�s luego,
o mejor ma�ana.
631
00:43:59,332 --> 00:44:02,044
- Es muy importante.
- Tengo trabajo, no puedo.
632
00:44:02,149 --> 00:44:05,070
- Se trata de mi padre.
- Adelante, habla.
633
00:44:05,905 --> 00:44:09,035
�Podemos hablar a solas?
- Esp�rame aqu�
634
00:44:10,809 --> 00:44:13,104
�Qu� ocurre?
- Ma�ana saldr� del hospital.
635
00:44:15,295 --> 00:44:17,276
Pero en casa no tenemos
nada que comer y yo...
636
00:44:17,381 --> 00:44:19,782
no tengo trabajo.
Eva tampoco y Karl no quiere
637
00:44:19,989 --> 00:44:22,391
presentarse a la polic�a
para conseguir la cartilla.
638
00:44:22,598 --> 00:44:23,954
- �Qu� quieres que haga?
639
00:44:24,372 --> 00:44:27,398
Mi padre necesita cuidados,
y hab�a pensado que usted
640
00:44:27,500 --> 00:44:30,214
podr�a ayudarnos.
- No hay nada que hacer.
641
00:44:31,466 --> 00:44:34,178
Todos tenemos problemas.
Y los viejos m�s.
642
00:44:34,387 --> 00:44:36,474
Has hecho lo que has podido.
No se puede luchar contra
643
00:44:36,578 --> 00:44:38,769
el destino.
- Pero �y si muere?
644
00:44:38,873 --> 00:44:41,274
- Si muere se acab�.
Todos moriremos un d�a.
645
00:44:41,899 --> 00:44:44,092
�Quieren destrozaros por
salvar a un viejo in�til?
646
00:44:45,238 --> 00:44:46,386
General.
647
00:44:47,533 --> 00:44:50,768
�Es alumno suyo tambi�n?
- Es un joven amigo m�o.
648
00:44:52,124 --> 00:44:54,211
Ven conmigo,
quiero regalarte una cosa.
649
00:45:02,765 --> 00:45:05,165
Ya te lo he dicho,
d�jate de sentimentalismos.
650
00:45:05,271 --> 00:45:06,418
La vida es como es.
651
00:45:07,565 --> 00:45:08,921
Hay que afrontarla con valent�a.
652
00:45:09,965 --> 00:45:11,216
�Temes que muera tu padre?
653
00:45:11,738 --> 00:45:14,555
Aprende de la naturaleza.
Los d�biles son eliminados
654
00:45:14,659 --> 00:45:17,164
por los fuertes.
A veces es necesario
655
00:45:17,268 --> 00:45:19,563
sacrificar a los d�biles.
Es una ley de la que
656
00:45:19,667 --> 00:45:22,589
ni los hombres pueden huir.
Es una derrota y se trata
657
00:45:22,589 --> 00:45:23,737
de sobrevivir.
658
00:45:24,571 --> 00:45:27,285
Vamos, Edmund.
No seas necio y asume
659
00:45:27,388 --> 00:45:29,474
tu responsabilidad. Adi�s.
660
00:46:06,096 --> 00:46:09,122
Ven, hijo m�o. Si�ntate.
661
00:46:10,999 --> 00:46:13,712
M�s cerca. Dame un beso.
662
00:46:15,485 --> 00:46:18,615
Eres muy valiente
por venir a verme.
663
00:46:19,451 --> 00:46:22,372
En estos cuatro d�as
me he recuperado bastante.
664
00:46:22,894 --> 00:46:25,918
Tambi�n para Ustedes
habr� sido un descanso.
665
00:46:26,024 --> 00:46:27,380
- No digas eso, pap�.
666
00:46:27,693 --> 00:46:29,675
�Deja que le
tome la temperatura?
667
00:46:29,883 --> 00:46:32,700
Lo veo mucho mejor.
�Es hijo suyo?
668
00:46:32,700 --> 00:46:36,144
S�, es el peque�o.
- Es un chico muy guapo.
669
00:46:36,351 --> 00:46:38,960
Si�ntate.
No me molestas.
670
00:46:40,838 --> 00:46:45,220
Volver� a ser una carga.
Ya no sirvo para nada.
671
00:46:46,160 --> 00:46:50,125
Ser�a mejor que me muriese.
Incluso he pensado acabar
672
00:46:50,332 --> 00:46:51,376
con esto de una vez.
673
00:46:51,585 --> 00:46:54,924
Pero me falt�
el valor para morir.
674
00:46:56,384 --> 00:46:58,678
Arrastro esta vida
que se ha convertido...
675
00:46:58,783 --> 00:47:04,209
...en un tormento.
Para m� y para Ustedes.
676
00:47:10,051 --> 00:47:11,094
Toma, pap�.
677
00:47:13,702 --> 00:47:16,208
La cena est� lista.
- �Acerco la mesa?
678
00:47:16,208 --> 00:47:18,189
- S�, aqu� nos veremos mejor.
- Ay�dame, Edmund.
679
00:47:25,492 --> 00:47:27,059
�Un poco m�s?
- S�, un poco m�s.
680
00:47:36,552 --> 00:47:37,909
Espera, pap�. Yo lo har�.
681
00:47:39,682 --> 00:47:42,916
�S�lo hay patatas?
- No he podido hacer la menestra.
682
00:47:43,438 --> 00:47:46,462
�No tienes tiempo ni para
hacer menestra caliente?
683
00:47:46,568 --> 00:47:48,969
- No es por eso.
No ten�a harina ni tocino.
684
00:47:49,907 --> 00:47:53,141
Habr� t� por lo menos.
- Tambi�n se ha acabado.
685
00:47:54,600 --> 00:47:55,854
Dios m�o.
686
00:47:56,480 --> 00:47:59,506
Hubiera sido mejor
seguir en el hospital
687
00:47:59,610 --> 00:48:03,470
en lugar de volver a casa
y atormentaros a todos.
688
00:48:05,348 --> 00:48:07,226
No tengo m�s remedio
que presenciar vuestra
689
00:48:07,331 --> 00:48:08,999
desgracia sin poder ayudaros.
690
00:48:10,043 --> 00:48:12,338
�Por qu� he sido
condenado a vivir?
691
00:48:14,842 --> 00:48:15,886
Se�or...
692
00:48:16,928 --> 00:48:18,806
�por qu�
no me llevas a tu lado?
693
00:48:19,017 --> 00:48:22,667
- No digas eso.
- Ser�a una soluci�n.
694
00:48:23,813 --> 00:48:28,092
Para m� y para Ustedes.
- Ten paciencia, te curar�s.
695
00:48:29,241 --> 00:48:31,744
Si al menos Karl
se hubiera presentado...
696
00:48:33,727 --> 00:48:35,917
Esperaba que durante
estos d�as se hubiera
697
00:48:36,126 --> 00:48:38,316
dado cuenta
de su responsabilidad.
698
00:48:38,838 --> 00:48:41,134
�Qu� habr�as hecho
si no hubieras vuelto?
699
00:48:41,238 --> 00:48:45,413
Si hubieras muerto.
Vamos, Karl, dime.
700
00:48:46,350 --> 00:48:50,211
�Quieres abandonar a Eva
y a Edmund ante el destino?
701
00:48:50,629 --> 00:48:53,446
Nunca he dicho eso.
- Si al menos estuviera viva
702
00:48:53,550 --> 00:48:57,409
... su madre.
Pero me ha sido arrebatada.
703
00:48:58,245 --> 00:49:02,104
Todo me ha sido arrebatado.
Mi dinero por la inflaci�n...
704
00:49:02,313 --> 00:49:04,294
...y mis hijos por Hitler.
705
00:49:07,010 --> 00:49:10,033
Deber�a haberme rebelado
pero era demasiado d�bil.
706
00:49:10,869 --> 00:49:13,372
Como tantos otros
de mi generaci�n.
707
00:49:13,999 --> 00:49:16,294
Hemos presenciado c�mo
se acercaba la desgracia y
708
00:49:16,503 --> 00:49:22,137
no la hemos detenido y ahora
sufrimos las consecuencias.
709
00:49:22,763 --> 00:49:25,267
Hoy estamos pagando
por nuestros errores.
710
00:49:25,372 --> 00:49:29,857
Todos. Yo igual que t�.
Debemos ser conscientes
711
00:49:30,066 --> 00:49:32,883
de nuestra culpa.
Porque con lamentos
712
00:49:32,883 --> 00:49:35,909
no se soluciona nada.
- Lo s�, pap�.
713
00:49:37,264 --> 00:49:42,481
Tengo los d�as contados
pero t� a�n eres joven.
714
00:49:43,629 --> 00:49:46,342
Todav�a puedes hacer
muchas cosas buenas.
715
00:49:47,176 --> 00:49:50,410
Demuestra que eres
un hombre. Ten valor para
716
00:49:50,410 --> 00:49:53,436
presentarte.
Ver�s como todo es m�s
717
00:49:53,645 --> 00:49:59,487
f�cil para ti y tu familia.
Eva y Edmund lo agradecer�n.
718
00:49:59,696 --> 00:50:03,869
Y yo estar� orgulloso de ti.
719
00:50:05,853 --> 00:50:10,130
Tendr�s fuerza para vivir.
Encontrar�s trabajo.
720
00:50:11,069 --> 00:50:13,573
Podr�s tener la cartilla n�2.
721
00:50:15,033 --> 00:50:18,476
No te rindas m�s.
Termina con esta vida de
722
00:50:18,580 --> 00:50:19,832
animal acosado.
723
00:50:22,024 --> 00:50:24,215
Debes volver a vivir
entre las gentes, tienes
724
00:50:24,319 --> 00:50:25,988
que volver al mundo.
725
00:50:27,657 --> 00:50:31,204
No es una verg�enza
fabricar tu propio destino.
726
00:50:32,458 --> 00:50:37,674
Yo tambi�n fui soldado
en la 1� Guerra Mundial
727
00:50:38,613 --> 00:50:41,115
Seg�n t� aquello
fue un juego de ni�os.
728
00:50:41,742 --> 00:50:43,308
Pero para mi no fue as�.
729
00:50:44,245 --> 00:50:47,376
Partimos con las fronteras
en alto, ocupamos media
730
00:50:47,584 --> 00:50:51,654
Europa y avanzamos
hasta el centro de Rusia.
731
00:50:51,757 --> 00:50:55,305
Parec�a que ninguna fuerza
del mundo pudiera detenernos.
732
00:50:55,514 --> 00:50:57,496
Pero de repente todo cambi�.
733
00:50:58,436 --> 00:51:02,191
Primero la derrota
y luego la Revoluci�n.
734
00:51:03,130 --> 00:51:04,174
Incluso llor�...
735
00:51:04,799 --> 00:51:06,886
cuando me
arrancaron los galones.
736
00:51:08,242 --> 00:51:11,372
No se me puede acusar de
no haber sido un buen alem�n.
737
00:51:12,208 --> 00:51:15,964
A pesar de ello, durante
estos a�os tan dif��ciles...
738
00:51:16,171 --> 00:51:20,137
"ahora puedo confesarlo;"
No he esperado otra cosa
739
00:51:20,241 --> 00:51:23,685
que la caida del tercer Reich
y su destrucci�n.
740
00:51:25,040 --> 00:51:27,962
No quiero ni pensar
cual hubiera sido la suerte
741
00:51:28,066 --> 00:51:32,135
del mundo si..
si las cosas hubiesen sido
742
00:51:32,342 --> 00:51:34,222
de otro modo.
- Toma, el t�.
743
00:51:37,143 --> 00:51:38,395
�Ah, t�!
- Edmund ha encontrado
744
00:51:38,499 --> 00:51:39,854
un poco.
- Muy bien.
745
00:51:45,593 --> 00:51:46,741
Est� un poco amargo.
746
00:51:50,602 --> 00:51:53,940
Pero est� caliente.
Me sentar� bien.
747
00:51:56,339 --> 00:51:59,053
�Quieres beber un poco, Karl?
748
00:51:59,261 --> 00:52:01,555
- Pap�, lo he hecho para ti.
749
00:52:03,957 --> 00:52:07,399
Eres un buen muchacho. Gracias.
750
00:52:08,025 --> 00:52:09,486
Y Ustedes tambi�n.
751
00:52:12,095 --> 00:52:14,597
Estoy muy
orgulloso de mis hijos.
752
00:52:17,416 --> 00:52:23,883
La desgracia me ha abatido,
pero a�n los tengo a Ustedes.
753
00:52:25,552 --> 00:52:27,014
Adelante.
- �Qui�n es?
754
00:52:27,640 --> 00:52:29,935
La polic�a.
Est�n registrando las casas.
755
00:52:30,040 --> 00:52:31,917
Dios m�o �por qu�?
- Debe esconderse.
756
00:52:31,917 --> 00:52:33,274
- �No quiero esconderme m�s!
757
00:52:55,914 --> 00:52:57,583
�Abran la puerta! �Polic�a!
758
00:52:59,357 --> 00:53:02,278
Un momento �qu� ocurre?
- Tenemos que registrar la casa.
759
00:53:02,696 --> 00:53:05,722
Aqu� todo est� en regla.
Pierden el tiempo.
760
00:53:06,346 --> 00:53:07,704
Registren todos los pisos.
761
00:53:13,024 --> 00:53:16,050
No tengo documentaci�n.
- Averig�e de qu� se trata.
762
00:53:16,677 --> 00:53:18,972
- �No tiene documentaci�n?
�La ha perdido?
763
00:53:19,179 --> 00:53:21,580
- No, la he quemado.
- Tendr� que acompa�arnos.
764
00:53:22,832 --> 00:53:25,022
�Puedo avisar a mi familia?
- S�, pero dese prisa.
765
00:53:25,128 --> 00:53:26,484
No podemos perder tiempo.
766
00:53:34,726 --> 00:53:36,081
�Qui�n es?
- Polic�a.
767
00:53:37,021 --> 00:53:38,898
�Viven aqu�?
- No, en la cocina.
768
00:53:38,898 --> 00:53:42,237
- Dese prisa. Encienda la luz.
- Nos la han cortado.
769
00:53:43,281 --> 00:53:45,681
Nosotros no tenemos la culpa.
- �Qui�n es el due�o de la casa?
770
00:53:46,307 --> 00:53:50,271
�Y qui�n m�s vive aqu�?
- Todo mujeres, sargento.
771
00:53:51,106 --> 00:53:52,566
�Profesi�n?
- Bailarina.
772
00:53:52,670 --> 00:53:55,697
- Baila la danza del vientre.
- Aqu� vive una antigua exiliada
773
00:53:55,906 --> 00:53:59,349
con su hija y ah�
una mujer embarazada.
774
00:53:59,871 --> 00:54:01,748
Su marido est� prisionero
desde hace 3 a�os.
775
00:54:02,060 --> 00:54:04,461
- Cuando quiera, sargento.
- Karl, qu�date con nosotros.
776
00:54:04,565 --> 00:54:08,320
EI no ha hecho nada malo.
- Entonces no tiene que temer.
777
00:54:11,137 --> 00:54:13,537
No te preocupes.
Todo ir� bien, ya ver�s.
778
00:54:32,318 --> 00:54:35,342
�Sra. DenecKet!
�Venga, por favor!
779
00:54:37,950 --> 00:54:39,517
�Vengan, ayudenme!
�Qu� ha ocurrido?
780
00:54:40,663 --> 00:54:42,125
�Qu� ocurre?
- Mi padre.
781
00:54:42,229 --> 00:54:43,585
- Habr� tenido otro ataque.
782
00:54:43,689 --> 00:54:47,968
- Mi padre no se mueve.
Temo que haya muerto.
783
00:54:52,871 --> 00:54:54,958
Ha muerto.
No podemos hacer nada.
784
00:54:56,417 --> 00:54:59,756
Vamos, Eva, c�lmate.
No pod�a durar mucho.
785
00:55:01,634 --> 00:55:05,077
Si Karl estuviera en casa...
- Venga conmigo, es mejor
786
00:55:05,182 --> 00:55:08,730
que no se quede aqu�.
- Deber�amos llamar al m�dico.
787
00:55:08,834 --> 00:55:12,589
- Ser�a malgastar el dinero.
- S�lo queda enterrarlo.
788
00:55:12,693 --> 00:55:15,719
- La caja costar� mucho.
- Utilizaremos un saco.
789
00:55:15,823 --> 00:55:18,014
Eso es horrible.
A m� no me gustar�a que
790
00:55:18,118 --> 00:55:19,267
me metieran en un saco.
791
00:55:19,371 --> 00:55:21,770
- No digas tonter�as.
- �Qu� haces t� aqu�?
792
00:55:21,875 --> 00:55:23,962
Vete a tu habitaci�n.
- �Qu� hacemos?
793
00:55:24,171 --> 00:55:26,361
�Con caja o sin caja?
- Olvid�monos de la caja,
794
00:55:26,465 --> 00:55:29,491
tenemos que sacarlo de aqu�.
- �Lo subimos a la terraza?
795
00:55:29,804 --> 00:55:31,264
No lo toquen,
puede haber muerto de...
796
00:55:31,371 --> 00:55:33,559
...una enfermedad contagiosa.
- �Qu� dice? Este pobre
797
00:55:33,768 --> 00:55:37,003
hombre ha muerto de hambre.
Hay que sacarlo de aqu�.
798
00:55:39,924 --> 00:55:41,072
Recoge la manta.
799
00:55:42,324 --> 00:55:43,368
Ap�rtese.
800
00:55:45,558 --> 00:55:47,228
T� ve delante con la vela.
- Ya voy.
801
00:55:56,096 --> 00:55:57,662
Cre� que pesar�a m�s.
802
00:55:57,869 --> 00:56:00,270
- Con lo poco que comemos,
ya me dir� usted.
803
00:56:00,999 --> 00:56:02,147
Se fuerte, Edmund.
804
00:56:03,816 --> 00:56:07,155
�Qu� hace? �No viene?
- S�, ya voy.
805
00:56:13,207 --> 00:56:15,920
Ya est�.
- �Qu� har�n con la ropa?
806
00:56:16,233 --> 00:56:18,423
Ya se encargar� el enterrador.
- EI pijama est� tan viejo
807
00:56:18,528 --> 00:56:21,658
que no vale nada.
- Tambi�n lleva una camiseta.
808
00:56:22,076 --> 00:56:23,954
Y los calcetines son de lana.
- Es verdad.
809
00:56:50,140 --> 00:56:51,496
�Soy libre!
- �Karl!
810
00:56:53,480 --> 00:56:56,088
�Qu� ha ocurrido?
- Pap� ha muerto.
811
00:56:56,297 --> 00:56:57,547
- �Ha muerto?
812
00:57:05,372 --> 00:57:08,190
Y yo que he pensado
que se alegrar�a de saber
813
00:57:08,294 --> 00:57:11,633
que estoy libre.
- Ha muerto sin sufrimiento.
814
00:57:11,842 --> 00:57:13,510
Eso debe consolarte.
815
00:57:15,077 --> 00:57:16,222
Ven a verlo.
816
00:57:35,942 --> 00:57:37,925
Pobre Edmund.
- �Te han soltado?
817
00:57:38,655 --> 00:57:41,055
S�. Ahora soy libre.
- Ya hemos arreglado
818
00:57:41,264 --> 00:57:43,454
Io del funeral y el ata�d.
- Gracias.
819
00:57:44,811 --> 00:57:48,046
�Cu�ndo se lo llevar�n?
- Un d�a o una semana.
820
00:57:48,462 --> 00:57:51,279
No pueden quedarse aqu�.
- �Y ad�nde iremos?
821
00:57:51,383 --> 00:57:53,887
En mi casa tambi�n hay
sitio suficiente para Edmund.
822
00:57:53,991 --> 00:57:57,330
Edmund, recoge tus cosas.
- Yo no voy con Ustedes.
823
00:57:57,539 --> 00:58:00,878
- �Quieres quedarte solo?
- �Por qu� no? Se d�nde dormir.
824
00:58:00,982 --> 00:58:02,547
- �Qui�n se ocupar� de ti?
825
00:58:02,756 --> 00:58:06,199
Eso no es asunto de Ustedes.
- �Qui�n te has cre�do que eres?
826
00:58:06,304 --> 00:58:07,346
A�n eres un ni�o.
- �Por qu� no lo pensaste?
827
00:58:07,451 --> 00:58:09,954
cuando me encargaba
de traer comida para todos?
828
00:58:11,833 --> 00:58:14,233
Deja que se vaya.
Cuando se sienta solo volver�.
829
00:59:22,987 --> 00:59:25,804
Por aqu� ve con cuidado.
Ven, yo te ayudar�.
830
00:59:29,039 --> 00:59:31,125
Gracias. Buenas noches.
- Buenas noches.
831
01:00:09,521 --> 01:00:12,442
No se por qu� protestas.
- Eso digo yo. Antes ven�a
832
01:00:12,651 --> 01:00:13,692
a buscarme por la noche
detr�s de las barracas.
833
01:00:13,901 --> 01:00:15,883
- Edmund �qu� haces aqu�?
- Ven conmigo.
834
01:00:15,883 --> 01:00:18,284
- �Pero qui�n es ese?
�Tienes miedo o qu�?
835
01:00:18,491 --> 01:00:21,308
- �Fuera de aqu�!
- �Dejadme pasar!
836
01:00:24,856 --> 01:00:26,109
�No te gustar�a quedarte con �l?
837
01:00:26,423 --> 01:00:27,674
- Yo no lo hago con ni�os.
838
01:02:30,057 --> 01:02:31,307
�Sr. Edlin!
839
01:02:39,654 --> 01:02:42,889
Ah, eres t�. �Qu� quieres?
- �Puedo hablar con usted?
840
01:02:43,305 --> 01:02:44,454
Est� bien, sube.
841
01:02:51,130 --> 01:02:52,279
Adelante.
842
01:02:54,157 --> 01:02:55,618
Perdone, tengo que hablarle.
843
01:02:56,555 --> 01:02:58,852
�Qu� te pasa?
�Por qu� est�s tan p�lido?
844
01:02:59,790 --> 01:03:01,565
Ven, si�ntate a mi lado.
845
01:03:03,547 --> 01:03:05,633
Muy bien.
�Qu� sucede? Habla.
846
01:03:06,259 --> 01:03:08,867
Sr. Edlin, no est� todo hecho.
- �Qu� quieres decir?
847
01:03:09,807 --> 01:03:11,893
He matado a mi padre.
- �T�?
848
01:03:12,102 --> 01:03:14,711
�C�mo has podido hacer eso?
- Usted mismo me lo dijo.
849
01:03:14,920 --> 01:03:18,467
- �Yo? Yo no te he dicho nada.
Est�s loco, eres un monstruo.
850
01:03:26,605 --> 01:03:29,107
Esc�chame un momento,
�c�mo has podido hacer
851
01:03:29,421 --> 01:03:31,611
una cosa as�?
�Te has vuelto loco?
852
01:03:32,238 --> 01:03:34,741
Si lo descubren..
yo no te he dicho nada.
853
01:03:36,934 --> 01:03:42,777
Edmund, lev�ntate. C�lmate.
Por favor, no hagas eso.
854
01:03:42,984 --> 01:03:45,905
Debes tranquilizarte.
Sabes que te aprecio.
855
01:03:46,009 --> 01:03:47,261
No hagas eso.
856
01:04:21,796 --> 01:04:23,049
�Qui�n es ese?
- �Qu� hace?
857
01:04:23,256 --> 01:04:24,509
La pelota es nuestra.
858
01:04:28,682 --> 01:04:30,143
�Puedo jugar con Ustedes?
- No.
859
01:04:32,021 --> 01:04:36,923
Os ense�ar� c�mo se juega.
- �Qu� dices? D�janos en paz.
860
01:04:37,237 --> 01:04:38,594
Venga, vamos a jugar.
861
01:04:39,012 --> 01:04:41,723
No toques la pelota.
V�monos de aqu�.
862
01:09:26,864 --> 01:09:29,160
Dile al Sr. DenecKet
que ya est� aqu� el cami�n.
863
01:09:29,994 --> 01:09:33,333
Hay que avisar a los chicos.
- Bien. Yo los llamar�.
864
01:10:21,221 --> 01:10:23,934
Demasiado tarde.
- �D�nde est� Edmund?
865
01:10:24,039 --> 01:10:27,481
�Ad�nde habr� ido?
�Han visto a Edmund?
866
01:10:50,121 --> 01:10:51,583
�D�nde se habr� metido?
867
01:12:24,647 --> 01:12:25,587
�Edmund!
868
01:12:27,881 --> 01:12:29,028
�Edmund!
869
01:12:31,325 --> 01:12:32,680
�Dios m�o!
71499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.