Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,373 --> 00:00:01,181
B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts F u n S u b s
Presents
2
00:00:01,181 --> 00:00:02,076
~*Flowers for My Life*~
3
00:00:08,237 --> 00:00:09,670
Is it time for me to go?
4
00:00:10,431 --> 00:00:11,869
I can't go now.
5
00:00:15,000 --> 00:00:15,510
Hello!
6
00:00:16,174 --> 00:00:17,462
Save me!
7
00:00:19,764 --> 00:00:20,797
Save me!
8
00:00:21,490 --> 00:00:22,701
Ho-Sang...
9
00:00:25,076 --> 00:00:26,158
Ho-Sang...
10
00:00:29,119 --> 00:00:32,709
Ho-Sang... Ho-Sang...
11
00:00:35,243 --> 00:00:37,014
Ho-Sang...
12
00:01:05,900 --> 00:01:07,494
Ho-Sang?
13
00:01:08,749 --> 00:01:09,548
Thank you,
14
00:01:12,301 --> 00:01:13,389
for waking me up.
15
00:01:15,158 --> 00:01:16,725
Good morning.
16
00:01:18,638 --> 00:01:19,766
Good morning.
17
00:01:24,158 --> 00:01:26,502
I missed you so much.
18
00:01:27,254 --> 00:01:29,813
Why did morning come so late?
19
00:01:33,085 --> 00:01:35,958
Isn't it too intimate for the morning?
20
00:01:42,576 --> 00:01:45,715
The moment I opened my eyes,
seeing her there made me very happy,
21
00:01:47,468 --> 00:01:50,996
though I had to fight with the terror of death at night.
22
00:01:52,354 --> 00:01:55,558
However, because she was waiting for
me in the morning, I feel very happy.
23
00:01:57,334 --> 00:02:00,678
Everyday feels like a re-birth.
24
00:02:03,063 --> 00:02:04,224
25
00:02:04,224 --> 00:02:07,049
Yes. Once we are ready we'll set off.
26
00:02:07,900 --> 00:02:11,340
If we have any difficulties in locating the place, I'll call you again.
27
00:02:11,943 --> 00:02:12,750
Alright.
28
00:02:20,431 --> 00:02:21,974
Hey, helper!
29
00:02:21,974 --> 00:02:23,534
Have you left out anything?
30
00:02:25,141 --> 00:02:25,701
Maybe...
31
00:02:26,899 --> 00:02:27,963
Maybe?
32
00:02:29,367 --> 00:02:30,688
I've always been quite clumsy.
33
00:02:31,007 --> 00:02:33,698
If anything is left behind, you are fired. You've been warned.
34
00:02:34,468 --> 00:02:35,699
I understand, Senior.
35
00:02:37,588 --> 00:02:38,282
Let's go!
36
00:02:39,097 --> 00:02:39,905
Are you going too?
37
00:02:40,395 --> 00:02:42,046
How can Chewing Gum not go?
38
00:02:42,046 --> 00:02:44,944
Hey, don't call her Chewing Gum!
That's for my exclusive use.
39
00:02:45,409 --> 00:02:47,794
Geez, you even have to fuss over this!
40
00:02:48,426 --> 00:02:50,071
Hurry up and get in the truck. They're waiting.
41
00:02:50,456 --> 00:02:51,240
Get in.
42
00:02:52,502 --> 00:02:53,373
Hey Chewing Gum...
43
00:03:13,157 --> 00:03:17,036
This reminds me of the first time we went to the funeral together.
44
00:03:19,000 --> 00:03:22,307
That time, you were so frightened by the corpse that you fainted.
45
00:03:22,700 --> 00:03:25,604
That's right! I was so scared.
46
00:03:26,163 --> 00:03:30,509
I attempted to run away that night, but Eun-Tak caught me.
47
00:03:30,911 --> 00:03:32,515
- Is that so?
- Yes.
48
00:03:33,167 --> 00:03:37,158
Back then, I never dreamed about working at a funeral parlor.
49
00:03:38,376 --> 00:03:40,030
If I didn't meet you then,
50
00:03:40,687 --> 00:03:43,255
how would I be living now?
51
00:03:43,799 --> 00:03:46,422
Even if we didn't meet then, we would have met eventually anyway.
52
00:03:46,823 --> 00:03:48,128
Because we were fated to meet?
53
00:03:51,384 --> 00:03:53,815
So who is waiting for us to come over today?
54
00:03:54,431 --> 00:03:57,702
Every time we prepare a funeral, I always learn something.
55
00:03:58,246 --> 00:04:01,522
So what will I learn today? I'm really looking forward to it.
56
00:04:02,011 --> 00:04:04,653
It'll be great if the person has passed
away after leading a happy life.
57
00:04:04,653 --> 00:04:07,491
Then we can learn some tips on how to be even happier.
58
00:04:08,874 --> 00:04:12,324
Things like, today is happy, but how can
we make tomorrow be even happier?
59
00:04:34,584 --> 00:04:35,540
Hello.
60
00:04:36,277 --> 00:04:40,499
I'm Yoon Ho-Sang from the Traveling Companion Funeral Parlor.
61
00:04:46,773 --> 00:04:49,282
Hello. I'm Go Eun-Tak.
62
00:04:50,931 --> 00:04:55,575
We are here to send you on your way.
63
00:04:56,974 --> 00:04:59,925
We will put forth all our effort to do our best for you.
64
00:05:00,432 --> 00:05:03,208
Even if there are any areas where we are lacking,
65
00:05:03,208 --> 00:05:05,368
please be gracious and understanding with us.
66
00:05:06,271 --> 00:05:08,278
Particularly, this fellow who does everything so carelessly.
67
00:05:08,824 --> 00:05:10,713
at least he is very hard-working.
68
00:05:11,184 --> 00:05:12,592
Please just accept him nicely.
69
00:05:14,700 --> 00:05:16,556
Well, shall we get started?
70
00:05:17,578 --> 00:05:18,980
We will be very careful.
71
00:05:34,183 --> 00:05:35,461
It's completed.
72
00:05:36,108 --> 00:05:37,316
Well done.
73
00:05:38,011 --> 00:05:40,124
I'll prepare lunch. Please have it before you leave.
74
00:05:40,549 --> 00:05:42,925
It's not necessary. Please don't trouble yourself for us.
75
00:05:44,069 --> 00:05:45,011
It's alright.
76
00:05:45,404 --> 00:05:48,229
I have nothing to do until the visitors arrive anyway.
77
00:05:52,337 --> 00:05:56,627
She must have prepared herself already. She's being really strong.
78
00:05:57,082 --> 00:05:58,532
Surely that's not possible.
79
00:05:58,931 --> 00:06:01,907
I've heard that he passed away in his
sleep due to a sudden heart attack.
80
00:06:02,491 --> 00:06:04,891
Then how is she able to be so calm like that?
81
00:06:10,052 --> 00:06:14,239
Today's rice was cooked perfectly. So delicious.
82
00:06:16,046 --> 00:06:16,895
Yes.
83
00:06:17,262 --> 00:06:23,811
My husband was someone who ate two
bowls of rice with just kimchi as a side dish.
84
00:06:24,795 --> 00:06:25,603
Yes.
85
00:06:27,498 --> 00:06:28,803
My husband...
86
00:06:30,026 --> 00:06:33,223
has really passed away, right?
87
00:06:37,304 --> 00:06:38,364
That old man,
88
00:06:38,942 --> 00:06:41,228
in spite of his old age,
89
00:06:41,719 --> 00:06:44,846
he has always been a joker.
90
00:06:45,501 --> 00:06:47,901
In order to give me a fright,
91
00:06:48,262 --> 00:06:51,613
he has laid there pretending to be dead.
He's done that so many times.
92
00:06:53,685 --> 00:06:54,302
And that's why,
93
00:06:54,774 --> 00:06:59,085
now it also feels like he's playing a joke on me.
94
00:07:00,000 --> 00:07:02,133
It feels like he's going to open the door and say to me,
95
00:07:03,294 --> 00:07:06,574
"My silly wife, I fooled you again!"
96
00:07:07,886 --> 00:07:08,847
That's how I feel.
97
00:07:11,031 --> 00:07:13,296
I guess he had planned to go like this.
98
00:07:14,582 --> 00:07:19,295
He was afraid that if he were to die
suddenly, my heart would stop too.
99
00:07:19,991 --> 00:07:22,167
That was why he "practiced" with me so many times in advance.
100
00:07:26,407 --> 00:07:29,701
Your husband must have been a really humorous person.
101
00:07:30,039 --> 00:07:32,621
To me, he was very funny indeed.
102
00:07:33,976 --> 00:07:38,327
Although our children are all living overseas,
I didn't feel lonely at all.
103
00:07:38,966 --> 00:07:41,270
As long as I was with my husband,
104
00:07:41,774 --> 00:07:45,241
there were many happy moments.
105
00:07:49,072 --> 00:07:52,855
When will she actually realize that her husband had passed on?
106
00:07:55,461 --> 00:07:57,921
A long time ago, I heard someone say that
107
00:07:58,548 --> 00:08:01,736
the true sadness sets in after the funeral is over.
108
00:08:02,600 --> 00:08:04,575
After all the mourners have left,
109
00:08:05,049 --> 00:08:06,817
and one is back to one's daily routine.
110
00:08:07,297 --> 00:08:08,816
That's when one realizes
111
00:08:09,169 --> 00:08:12,209
the reality of the person's passing.
112
00:08:13,144 --> 00:08:16,183
For Chewing Gum, how much time would be needed?
113
00:08:17,169 --> 00:08:18,785
How much time would need to pass
114
00:08:19,263 --> 00:08:22,537
before you can get over the reality of my death?
115
00:08:23,449 --> 00:08:26,024
I will not wallow in sadness.
116
00:08:26,952 --> 00:08:30,945
I'll go through that period of time because I love you.
117
00:08:31,424 --> 00:08:33,320
Therefore, I'll accept it naturally.
118
00:08:36,037 --> 00:08:38,273
Then, since our Chewing Gum is so strong,
119
00:08:38,697 --> 00:08:40,689
there is no need to practice.
120
00:08:41,321 --> 00:08:41,807
Practice?
121
00:08:42,304 --> 00:08:44,431
I'm very worried about you too.
122
00:08:45,411 --> 00:08:46,766
When I pass away,
123
00:08:47,689 --> 00:08:49,921
I hope that you won't be frightened by it
124
00:08:50,488 --> 00:08:52,609
and that you won't suffer in misery.
125
00:08:54,035 --> 00:08:57,448
But I don't know what I should do, nor know of any way to help you.
126
00:08:58,056 --> 00:08:58,921
Ho-Sang,
127
00:09:01,216 --> 00:09:04,443
I will hang on bravely, so don't worry about it.
128
00:09:07,871 --> 00:09:11,338
When I saw that old man just now,
129
00:09:11,898 --> 00:09:14,080
I had thoughts that I shouldn't have had.
130
00:09:15,290 --> 00:09:16,306
What kind of thoughts?
131
00:09:18,425 --> 00:09:19,264
I really envy him.
132
00:09:20,337 --> 00:09:22,346
Even though it's sad that he passed away so suddenly,
133
00:09:22,905 --> 00:09:25,274
at least he didn't let his loving wife suffer.
134
00:09:25,793 --> 00:09:27,865
And he didn't show his suffering either.
135
00:09:28,346 --> 00:09:30,569
He just simply passed away quietly.
136
00:09:32,073 --> 00:09:33,802
I thought in my current state,
137
00:09:34,786 --> 00:09:37,690
I would feel envious of those who are still alive.
138
00:09:38,419 --> 00:09:42,411
But since I've accepted the eventuality of my passing,
139
00:09:43,243 --> 00:09:46,177
I've actually become really envious of those who have died in peace.
140
00:09:47,000 --> 00:09:48,145
What should I do,
141
00:09:48,739 --> 00:09:50,682
so that I can pass away like that too?
142
00:09:52,226 --> 00:09:54,122
I wish someone could teach me.
143
00:10:01,477 --> 00:10:02,529
However,
144
00:10:03,266 --> 00:10:05,682
for now, rather than worrying over passing away in peace,
145
00:10:06,234 --> 00:10:07,857
I should think about living even better.
146
00:10:10,006 --> 00:10:10,657
I...
147
00:10:11,321 --> 00:10:13,048
want to learn how to play the piano.
148
00:10:13,481 --> 00:10:14,151
Piano?
149
00:10:14,151 --> 00:10:17,512
Don't women have a thing for men who play the piano well?
150
00:10:18,080 --> 00:10:21,608
If I were to play a love song on the piano in front of you,
151
00:10:22,024 --> 00:10:23,481
wouldn't you be mesmerized by me?
152
00:10:24,032 --> 00:10:24,848
Of course.
153
00:10:25,249 --> 00:10:28,310
Excellent. I'll start tomorrow, immediately.
154
00:10:28,702 --> 00:10:29,902
Look forward to it.
155
00:10:31,863 --> 00:10:33,207
[Music Academy]
156
00:10:35,737 --> 00:10:36,782
How can I help you?
157
00:10:37,199 --> 00:10:37,927
Hello.
158
00:10:38,456 --> 00:10:39,890
I wish to learn how to play the piano.
159
00:10:40,275 --> 00:10:41,254
Sure. Please come in.
160
00:10:41,840 --> 00:10:42,640
Yes.
161
00:10:51,034 --> 00:10:52,431
Why are you still waiting for me?
162
00:10:52,959 --> 00:10:53,704
I'm really curious.
163
00:10:54,185 --> 00:10:55,434
How was it? Was it easy?
164
00:10:56,192 --> 00:10:58,542
Oh my... my fingers are completely stiff.
165
00:10:59,056 --> 00:11:00,591
My brain and hands couldn't coordinate together at all.
166
00:11:00,999 --> 00:11:02,183
You must be thinking of giving up then.
167
00:11:02,527 --> 00:11:03,464
What?
168
00:11:04,462 --> 00:11:07,847
If I were to give up just like that, then I'm not fit to be a man.
I'll press on until I can master it.
169
00:11:08,351 --> 00:11:09,318
Fighting.
170
00:11:21,474 --> 00:11:23,359
Sigh... he is still like that.
171
00:11:24,007 --> 00:11:25,809
Eun-Tak is also doing his best to cheer him up,
172
00:11:26,162 --> 00:11:28,186
But he's unable to overcome his sadness.
173
00:11:28,755 --> 00:11:30,123
That's true...
174
00:11:30,602 --> 00:11:32,986
all forms of consoling won't work immediately.
175
00:11:33,674 --> 00:11:37,362
Let's hope that ahjussi can return quickly to his former self.
176
00:11:38,579 --> 00:11:40,538
Even though he may be like a kid at times,
177
00:11:40,930 --> 00:11:42,672
at least he's full of energy.
178
00:11:44,900 --> 00:11:45,609
Where are we going?
179
00:11:46,035 --> 00:11:47,195
You'll know it when we get there.
180
00:11:53,283 --> 00:11:54,065
Puppies?
181
00:11:54,626 --> 00:11:55,610
Yes.
182
00:11:56,386 --> 00:11:58,540
If we give him a puppy to replace Geul-Geul,
183
00:11:59,107 --> 00:12:00,794
I think he might feel better.
184
00:12:01,473 --> 00:12:03,106
That's a good idea.
185
00:12:04,668 --> 00:12:07,456
Which puppy do we need to pick so
that it'll win the affection of ahjussi?
186
00:12:08,370 --> 00:12:10,513
They are all so cute. It'll be hard to pick.
187
00:12:11,187 --> 00:12:13,315
That's right. They are all very cute.
188
00:12:13,900 --> 00:12:15,122
This is really interesting.
189
00:12:15,611 --> 00:12:19,218
Be it human beings or animals, at this young age they all look cute.
190
00:12:19,446 --> 00:12:20,440
I wasn't.
191
00:12:21,214 --> 00:12:23,901
Judging from the photos, I looked really ugly when I was young.
192
00:12:24,324 --> 00:12:27,276
Is that so? So you have undergone a transformation since then?
193
00:12:27,634 --> 00:12:28,493
Of course!
194
00:12:29,036 --> 00:12:30,257
If you had met me then,
195
00:12:30,658 --> 00:12:32,362
you would never have liked me.
196
00:12:32,866 --> 00:12:34,370
Do you think I like you because of your looks?
197
00:12:34,761 --> 00:12:36,586
The present me isn't, in any way, imperfect.
198
00:12:37,066 --> 00:12:38,033
You are really...
199
00:12:38,466 --> 00:12:42,419
Frankly speaking, you aren't above me in terms of looks.
200
00:12:42,994 --> 00:12:46,153
Of course. Only Nam-Kyung is your ideal woman.
201
00:12:46,698 --> 00:12:50,154
You can put it that way. First of all, she has an S-line*.
(*A sexy s-shaped figure)
202
00:12:52,850 --> 00:12:53,778
But what to do?
203
00:12:54,458 --> 00:12:56,394
I'm blinded by something,
204
00:12:56,826 --> 00:12:58,389
and now I think that you are the prettiest girl in the world.
205
00:13:00,110 --> 00:13:01,406
Really?
206
00:13:01,821 --> 00:13:02,908
Of course!
207
00:13:03,478 --> 00:13:06,421
You are the only woman in my life now.
208
00:13:06,862 --> 00:13:08,205
It should be that way of course.
209
00:13:08,645 --> 00:13:11,780
In your eyes, you also find me to be the
most handsome man in the world, right?
210
00:13:12,153 --> 00:13:12,756
No.
211
00:13:13,261 --> 00:13:14,012
What?
212
00:13:14,518 --> 00:13:16,325
Although I do love you very much,
213
00:13:16,654 --> 00:13:17,957
but how can I lie like that?
214
00:13:18,404 --> 00:13:21,085
The world still has Brad Pitt and Jang Dong Gun.
215
00:13:21,797 --> 00:13:23,717
Go and live with those people then!
216
00:13:25,598 --> 00:13:27,654
I really want to see your face when you were young.
217
00:13:28,351 --> 00:13:33,368
I really want to know what you looked like then,
how you changed as you grew up,
218
00:13:33,903 --> 00:13:39,768
and how you lived before you met me,
when you laughed and when you cried.
219
00:13:40,257 --> 00:13:42,184
I don't want to miss out on a single thing; I want to know them all.
220
00:13:42,865 --> 00:13:44,847
Why hasn't someone invented a time machine?
221
00:13:45,456 --> 00:13:50,391
If there was a time machine, I would be able to
chase after you from the moment I could walk.
222
00:13:57,000 --> 00:13:58,644
What do you want to show me?
223
00:13:59,196 --> 00:14:00,220
This little fellow.
224
00:14:00,645 --> 00:14:02,452
Where did it come from?
225
00:14:02,901 --> 00:14:05,212
From the Animal Hospital.
226
00:14:05,821 --> 00:14:08,035
Weren't you lonely without Geul-Geul?
227
00:14:08,605 --> 00:14:10,732
Go out for a stroll taking this little fellow with you.
228
00:14:15,540 --> 00:14:17,860
I don't want it. Bring it back.
229
00:14:18,532 --> 00:14:21,460
But why? We thought that you would like it.
230
00:14:21,980 --> 00:14:25,215
From now on, be it people or dogs,
I'm not going to get attached again.
231
00:14:25,680 --> 00:14:28,183
If I do that and they could die again, then what would I do?
232
00:14:29,663 --> 00:14:33,049
Don't bother anymore. Quickly bring it back.
233
00:14:38,000 --> 00:14:40,527
Sigh... we didn't give this enough thought.
234
00:14:41,007 --> 00:14:42,097
We seemed to have done something unnecessary.
235
00:14:42,953 --> 00:14:46,400
No. Even though he said those things,
I'm sure he will take a liking to it very soon.
236
00:14:46,969 --> 00:14:48,104
Is it really alright?
237
00:14:48,481 --> 00:14:51,108
Don't you worry about it. I understand what ahjussi is like.
238
00:14:53,565 --> 00:14:56,611
Did your mom not give you enough nourishment before separating?
239
00:14:59,918 --> 00:15:01,371
The weather is so warm.
240
00:15:01,781 --> 00:15:03,900
You might get a heat stroke if you stay outside.
241
00:15:15,964 --> 00:15:18,445
Little fellow. Let me look at you.
242
00:15:19,285 --> 00:15:21,291
Pretty chubby. You are quite cute.
243
00:15:25,429 --> 00:15:30,501
When I first held Geul-Geul, he was so bony and unhealthy.
244
00:15:46,289 --> 00:15:46,852
Here.
245
00:15:51,053 --> 00:15:54,629
This is your salary. It's not a lot of money, but use it for some pocket money.
246
00:15:55,677 --> 00:15:56,450
It's not necessary.
247
00:15:56,962 --> 00:15:58,747
I don't have anything to spend it on.
248
00:15:59,379 --> 00:16:04,428
You don't need the money, but our Ha-Na will need it though.
249
00:16:04,995 --> 00:16:07,691
A man with no use for money...
Do you think that's something to be proud of?
250
00:16:10,339 --> 00:16:11,515
Here, take it.
251
00:16:14,840 --> 00:16:15,764
Thank you.
252
00:16:18,140 --> 00:16:21,363
Take Ha-Na out for some nice food.
253
00:16:23,132 --> 00:16:23,851
Yes.
254
00:16:30,692 --> 00:16:31,506
What is this?
255
00:16:32,043 --> 00:16:33,362
I've received my salary.
256
00:16:33,867 --> 00:16:34,531
So?
257
00:16:34,939 --> 00:16:39,025
I am giving all my salary to my woman.
258
00:16:39,643 --> 00:16:41,187
Don't you think I'm really cool?
259
00:16:42,628 --> 00:16:43,756
Really cool.
260
00:16:46,800 --> 00:16:48,312
You are sure quick in accepting it.
261
00:16:48,792 --> 00:16:51,311
Shouldn't you at least decline it once out of courtesy?
262
00:16:51,663 --> 00:16:54,433
Why should I decline it? I love money so much.
263
00:16:55,167 --> 00:16:57,056
Looks like I have made a mistake again.
264
00:17:01,900 --> 00:17:03,673
Here, pocket money.
265
00:17:04,400 --> 00:17:05,040
Just this?
266
00:17:07,515 --> 00:17:08,907
Nothing, nothing.
267
00:17:09,313 --> 00:17:10,851
Thank you. Thank you!
268
00:17:12,178 --> 00:17:13,203
Use it wisely.
269
00:17:13,699 --> 00:17:15,735
With this little, of course I'll have to use it wisely.
270
00:17:17,783 --> 00:17:19,511
What are you going to do with the rest of the money?
271
00:17:20,590 --> 00:17:22,603
I'm not sure. Is there anything you want to do?
272
00:17:24,585 --> 00:17:25,600
Yes, in fact.
273
00:17:26,351 --> 00:17:27,192
What is it?
274
00:17:29,154 --> 00:17:29,979
A trip?
275
00:17:31,119 --> 00:17:31,887
Yes.
276
00:17:31,887 --> 00:17:35,012
Ho-Sang wants to send Father and Mother on a trip together.
277
00:17:35,284 --> 00:17:36,159
It's not necessary.
278
00:17:36,607 --> 00:17:38,843
I told you to just buy nice food for Ha-Na.
279
00:17:39,322 --> 00:17:41,888
Since the money is given to me by Father,
280
00:17:42,290 --> 00:17:44,738
it doesn't seem right for me to make such a suggestion.
281
00:17:46,015 --> 00:17:50,313
However, that's my sincere intention. I really hope you'll accept it.
282
00:17:51,061 --> 00:17:52,508
Please accept it.
283
00:17:53,083 --> 00:17:55,645
Just go. You two haven't gone on a trip in such a long time
that I can't even remember when the last time was.
284
00:17:56,469 --> 00:17:58,791
I can't remember either. It's been so long.
285
00:17:59,400 --> 00:18:03,703
How come you are like that too?
Is now the time for us to go on a trip?
286
00:18:06,326 --> 00:18:07,492
Now really isn't the time.
287
00:18:09,286 --> 00:18:09,878
Dae-Bak,
288
00:18:09,878 --> 00:18:12,146
we will just accept your sincere intention.
289
00:18:12,842 --> 00:18:16,081
You think of me as your son, right?
290
00:18:17,857 --> 00:18:22,289
Of course. We don't just think of you as
our son, you are indeed our son.
291
00:18:23,063 --> 00:18:24,449
If I'm your son,
292
00:18:24,826 --> 00:18:28,934
I should prepare your birthday celebrations
and take you to nice places.
293
00:18:29,582 --> 00:18:31,181
That's only natural, isn't it?
294
00:18:32,373 --> 00:18:33,054
However,
295
00:18:33,838 --> 00:18:36,198
I won't be able to do those things for you in the future.
296
00:18:39,357 --> 00:18:40,276
That is why,
297
00:18:41,371 --> 00:18:44,232
please accept it this time.
298
00:18:45,557 --> 00:18:48,134
If you do, I'll be very happy.
299
00:18:56,241 --> 00:18:58,728
It feels pretty good going on a trip like this.
300
00:18:59,311 --> 00:19:01,615
Father, during a trip,
301
00:19:02,049 --> 00:19:06,030
the woman is the Queen while the man is the servant.
You must remember this point.
302
00:19:06,414 --> 00:19:09,031
You mean I have to act like a servant?
303
00:19:09,454 --> 00:19:12,342
You have always been treated like a King anyway,
304
00:19:12,702 --> 00:19:16,022
so it's good to go on a trip and for you
to treat your wife nicely. That's what he meant.
305
00:19:16,479 --> 00:19:19,887
Dae-Bak is a hundred times better than you in this respect.
306
00:19:20,719 --> 00:19:22,262
I get it. I get it.
307
00:19:22,991 --> 00:19:25,320
I'll just be the servant then.
308
00:19:25,935 --> 00:19:28,152
And I shall be the Queen.
309
00:19:30,336 --> 00:19:31,375
Enjoy your trip.
310
00:19:32,552 --> 00:19:34,087
Thank you, Son.
311
00:19:35,900 --> 00:19:36,864
Have loads of fun.
312
00:19:37,183 --> 00:19:39,150
Sure. Call us immediately if there's any problem.
313
00:19:39,455 --> 00:19:39,999
Yes.
314
00:19:40,437 --> 00:19:41,462
Let's go.
315
00:19:43,000 --> 00:19:43,901
Thank you.
316
00:19:47,078 --> 00:19:47,846
Are you going somewhere?
317
00:19:48,278 --> 00:19:50,253
I'm going fishing with Father.
318
00:19:50,781 --> 00:19:52,069
Take us too.
319
00:19:52,517 --> 00:19:56,166
Forget it. I'm going with Father,
so don't even think about bothering us.
320
00:19:56,833 --> 00:20:00,185
We'll be back late. It'll be boring with just the two of you at home.
321
00:20:08,161 --> 00:20:08,989
Feeling thankful?
322
00:20:09,446 --> 00:20:11,454
Better treat me well next time.
323
00:20:24,000 --> 00:20:25,808
Are we really left with just the two of us now?
324
00:20:28,476 --> 00:20:29,730
Yes...
325
00:20:32,146 --> 00:20:33,755
What are we suppose to do at a time like this?
326
00:20:37,106 --> 00:20:37,763
Well...
327
00:20:39,542 --> 00:20:43,130
You're entertaining weird thoughts right now, huh?
328
00:20:44,874 --> 00:20:46,089
I'm not.
329
00:20:46,907 --> 00:20:49,457
We aren't a pair of delinquents.
330
00:20:49,825 --> 00:20:51,592
Now that there are no adults at home,
331
00:20:51,961 --> 00:20:53,986
it's not right to engage in indecent acts.
332
00:20:55,699 --> 00:20:57,146
Did I suggest anything like that?
333
00:20:58,770 --> 00:21:00,714
Let's go to our own rooms!
334
00:21:01,186 --> 00:21:03,583
Be wholesome and do some reading or listen to music.
335
00:21:04,743 --> 00:21:05,704
Really?
336
00:21:06,904 --> 00:21:07,655
Why not?
337
00:21:09,104 --> 00:21:12,218
Alright. Let's do that then. Wholesome it is.
338
00:21:18,131 --> 00:21:19,066
What are you doing?
339
00:21:19,810 --> 00:21:25,750
It's not a bad idea to go back to being delinquents for a day.
340
00:21:26,701 --> 00:21:30,006
If that's what you want to do, let's do that then.
341
00:21:30,661 --> 00:21:35,758
This really isn't why I sent your parents away on that trip.
342
00:21:36,773 --> 00:21:39,706
Right. We didn't have these intentions at all.
343
00:21:39,706 --> 00:21:43,898
Right. We'll think of it as receiving a bonus for our filial devotion.
344
00:21:44,811 --> 00:21:45,666
Shall we?
345
00:21:47,218 --> 00:21:48,834
You are really happy.
346
00:21:50,500 --> 00:21:53,210
It would be great if I had a friend like you too.
347
00:21:54,842 --> 00:21:57,608
Both Dae-Bak and Ha-Na are very good friends.
348
00:21:58,042 --> 00:22:01,922
I feel that you are always giving them more.
349
00:22:02,961 --> 00:22:04,050
For me,
350
00:22:04,939 --> 00:22:07,243
I used to only know how to receive things.
351
00:22:08,278 --> 00:22:11,385
It was only after meeting you and those friends that I've become an adult.
352
00:22:12,583 --> 00:22:18,698
It's all due to having companionship.
A person without any companionship won't mature no matter what he does.
353
00:22:21,534 --> 00:22:22,610
Father,
354
00:22:23,353 --> 00:22:24,090
Yes.
355
00:22:24,962 --> 00:22:28,218
The best thing I've ever done in my life is...
356
00:22:30,720 --> 00:22:32,353
coming here to meet you.
357
00:22:33,809 --> 00:22:35,657
If I hadn't done that,
358
00:22:36,233 --> 00:22:39,568
I wouldn't know what kind of person you are,
and I would have lived forever resenting you.
359
00:22:40,049 --> 00:22:43,465
I also wouldn't have met such good friends like Dae-Bak and Ha-Na.
360
00:22:46,535 --> 00:22:49,170
Is that really what you think?
361
00:22:50,409 --> 00:22:51,201
Yes.
362
00:22:54,500 --> 00:22:57,333
In all my life, the only good thing I've ever done...
363
00:22:57,782 --> 00:22:59,398
is having you.
364
00:23:04,720 --> 00:23:08,255
I wonder if we can catch any fish today.
365
00:23:50,588 --> 00:23:52,133
- Chewing gum...
- Yes...
366
00:23:52,964 --> 00:23:56,519
I haven't been in pain once today. Aren't I a good boy?
367
00:23:58,537 --> 00:24:00,392
Yes. Good boy.
368
00:24:00,912 --> 00:24:02,592
You are really a good boy.
369
00:24:02,900 --> 00:24:04,259
Because I am so happy,
370
00:24:04,627 --> 00:24:08,563
my endorphins are working great as a pain killer right now.
371
00:24:09,148 --> 00:24:11,156
It would be great if every day was like today.
372
00:24:12,402 --> 00:24:13,826
Shall we move out and live on our own then?
373
00:24:16,011 --> 00:24:16,828
Hey.
374
00:24:17,300 --> 00:24:18,660
That's not what I meant.
375
00:24:19,323 --> 00:24:20,916
I was merely joking, joking.
376
00:24:23,076 --> 00:24:24,123
For today,
377
00:24:24,828 --> 00:24:27,642
I've been a good son towards the elders.
378
00:24:28,187 --> 00:24:30,506
I've also been a good boyfriend towards you.
379
00:24:31,076 --> 00:24:33,379
That's why I am in such a good mood.
380
00:24:34,675 --> 00:24:36,412
You have always been a good boyfriend.
381
00:24:36,771 --> 00:24:37,524
Is that so?
382
00:24:37,876 --> 00:24:40,894
Of course. Where else in this world is there another boyfriend like you?
383
00:24:42,442 --> 00:24:47,229
Having been praised like that by my girlfriend,
I don't have any regrets in this world now.
384
00:24:48,813 --> 00:24:51,508
Ho-Sang, I've been having these thoughts a lot...
385
00:24:52,021 --> 00:24:54,901
No matter who you would have met,
386
00:24:55,300 --> 00:24:58,102
you would have been the best man to that woman.
387
00:24:58,800 --> 00:25:00,155
But for me,
388
00:25:00,867 --> 00:25:04,491
if I hadn't met you, I wouldn't have become a real woman.
389
00:25:06,090 --> 00:25:07,146
Therefore,
390
00:25:07,667 --> 00:25:11,723
meeting you is the biggest jackpot of my life.
391
00:25:14,628 --> 00:25:16,037
Thank you.
392
00:25:27,452 --> 00:25:28,148
Eun-Tak,
393
00:25:28,948 --> 00:25:30,036
you're not busy today, are you?
394
00:25:31,100 --> 00:25:32,628
Can't you tell?
395
00:25:32,994 --> 00:25:34,788
Do you want to go out with me?
396
00:25:35,371 --> 00:25:36,877
Huh? But Dae-Bak is not around.
397
00:25:37,229 --> 00:25:39,767
Ho-Sang will be out with Nam-Kyung for the whole day today.
398
00:25:40,133 --> 00:25:41,510
So I want to be with my friend too.
399
00:25:42,013 --> 00:25:44,942
You are jealous because your boyfriend is
out with a female friend, right?
400
00:25:45,309 --> 00:25:46,928
That's right, I'm jealous.
401
00:25:47,344 --> 00:25:49,681
Of course I welcome you. Be it jealousy or anger.
402
00:25:50,279 --> 00:25:52,335
So long as you hang out with me.
403
00:25:54,080 --> 00:25:55,487
It's good to do good deeds,
404
00:25:55,927 --> 00:25:57,415
but you could have done this another day.
405
00:26:00,142 --> 00:26:02,357
I wanted to do good deeds for you,
but you are asking me to do good deeds for others.
406
00:26:02,708 --> 00:26:05,020
Why is this doing good deeds for others?
We have become ten years younger.
407
00:26:06,292 --> 00:26:10,287
When we did charity work in the past, those times were so much fun.
408
00:26:11,489 --> 00:26:13,769
I always wanted to go back to those times.
409
00:26:14,994 --> 00:26:16,400
You're right, those times were fun.
410
00:26:17,104 --> 00:26:22,223
Instead of charity work, I was a member who was
more interested in the rice offered to Buddha.
411
00:26:23,430 --> 00:26:26,790
Thinking back, you were always by my side.
412
00:26:27,599 --> 00:26:30,326
You also got into a lot of trouble in order to help me.
413
00:26:31,342 --> 00:26:34,382
Because of you, there were many things to laugh about.
414
00:26:35,069 --> 00:26:36,375
At that time,
415
00:26:36,782 --> 00:26:38,493
you also made me laugh a lot.
416
00:26:38,999 --> 00:26:41,847
I even turned around and laughed whenever you looked at me.
417
00:26:42,230 --> 00:26:43,718
When I accidentally touched your hand,
418
00:26:44,109 --> 00:26:45,614
I would smile in the bathroom.
419
00:26:46,692 --> 00:26:48,941
That's why I was always smiling throughout the day.
420
00:26:49,598 --> 00:26:50,966
So do that for today as well.
421
00:26:51,518 --> 00:26:54,126
You must always be smiling like the old Yoon Ho-Sang.
422
00:26:54,542 --> 00:26:55,149
Sure.
423
00:26:55,894 --> 00:26:59,550
But you shouldn't be chatting with me like this then.
424
00:27:00,012 --> 00:27:03,769
The Nam-Kyung of the old days was a kind-hearted student
who was conscientious in performing charity work.
425
00:27:04,137 --> 00:27:06,312
Alright. I'll do my very best.
426
00:27:39,800 --> 00:27:41,729
Dae-Bak asked you to go out with me, right?
427
00:27:44,209 --> 00:27:45,841
I should have known it.
428
00:27:46,505 --> 00:27:49,112
You wouldn't do things that Dae-Bak
hasn't instructed you to do, right?
429
00:27:50,514 --> 00:27:52,514
Ho-Sang said that
430
00:27:52,984 --> 00:27:55,185
ever since his illness was made known,
431
00:27:55,609 --> 00:27:59,448
everything seems to revolve around the two of us.
432
00:27:59,872 --> 00:28:01,858
As a result, he feels very sorry towards you and Nam-Kyung.
433
00:28:02,705 --> 00:28:04,980
That guy thinks way too much.
434
00:28:05,573 --> 00:28:07,236
He even worries over these things.
435
00:28:09,173 --> 00:28:10,132
Well anyway,
436
00:28:10,684 --> 00:28:12,701
even though it's all thanks to him that I'm out here, I still feel good.
437
00:28:13,564 --> 00:28:14,918
I'm also reminded about the past.
438
00:28:15,387 --> 00:28:16,158
What's that?
439
00:28:16,701 --> 00:28:18,844
Didn't we go cycling like this on my birthday?
440
00:28:19,317 --> 00:28:22,781
I was then really touched by your birthday present.
441
00:28:23,749 --> 00:28:25,917
I'll sing it to you next year.
442
00:28:26,501 --> 00:28:28,765
Great. I shall look forward to it.
443
00:28:33,068 --> 00:28:35,077
It'll be great if Ho-Sang is with us too.
444
00:28:37,876 --> 00:28:38,803
He will be.
445
00:28:39,574 --> 00:28:44,157
He will be singing louder than you by our side.
446
00:28:47,424 --> 00:28:49,220
When was your first love?
447
00:28:49,900 --> 00:28:50,861
First love?
448
00:28:51,541 --> 00:28:53,789
Even two days and three nights won't be enough to talk about that.
449
00:28:54,269 --> 00:28:55,941
So you do have first love?
450
00:28:56,564 --> 00:28:58,453
That's for sure. How old am I anyway?
451
00:29:00,261 --> 00:29:00,892
That's right.
452
00:29:01,341 --> 00:29:03,444
It's really weird that I'm only having my first love now.
453
00:29:06,587 --> 00:29:07,485
What kind of girl was she?
454
00:29:09,140 --> 00:29:11,052
A girl who was the exact opposite of you.
455
00:29:11,669 --> 00:29:12,957
If she's a girl who's the exact opposite from me,
456
00:29:13,342 --> 00:29:16,771
then she must've been the style that all men fall for, right?
457
00:29:17,205 --> 00:29:17,980
That's right.
458
00:29:18,684 --> 00:29:21,385
There was a fierce competition. Three hundred to one.
459
00:29:21,831 --> 00:29:23,425
Did you succeed in the end?
460
00:29:23,900 --> 00:29:24,640
Of course.
461
00:29:25,014 --> 00:29:27,463
Only you don't believe me. I do possess great charms you know.
462
00:29:28,536 --> 00:29:30,104
No matter how much I think about it, it's still absurd.
463
00:29:30,616 --> 00:29:32,136
I won out three hundred to one.
464
00:29:32,535 --> 00:29:34,177
But I lost two to one.
465
00:29:35,720 --> 00:29:37,321
Why did you break up then?
466
00:29:38,608 --> 00:29:39,679
Just because.
467
00:29:40,408 --> 00:29:41,291
It just got more and more meaningless.
468
00:29:41,748 --> 00:29:43,347
Meeting up was bothersome too.
469
00:29:44,150 --> 00:29:46,469
Even when we met up with each other, we didn't have much fun.
470
00:29:47,527 --> 00:29:50,590
How can that be your first love? That's not love at all.
471
00:29:51,220 --> 00:29:53,037
Most people love like that.
472
00:29:54,329 --> 00:29:56,276
At that time I believed it was love.
473
00:29:56,676 --> 00:29:58,453
I was also very sad when I fell out of love.
474
00:29:59,165 --> 00:30:01,220
The love you have right now is very special, right?
475
00:30:02,582 --> 00:30:03,447
Is it?
476
00:30:04,093 --> 00:30:06,509
That might be one of the reasons why I like you.
477
00:30:07,100 --> 00:30:09,516
I've always thought that there's no such love in this world.
478
00:30:10,173 --> 00:30:12,845
To actually see someone love in this manner,
479
00:30:14,737 --> 00:30:15,929
it's really inspiring.
480
00:30:19,245 --> 00:30:20,789
Sometimes I'll be thinking,
481
00:30:21,365 --> 00:30:25,099
how would we change if Ho-Sang wasn't sick?
482
00:30:26,508 --> 00:30:28,701
We would be happy because we could have a future together.
483
00:30:29,268 --> 00:30:34,237
But we wouldn't have thought of treasuring
the time we spend together everyday like now.
484
00:30:34,866 --> 00:30:36,878
Getting married and spending the rest of your lives together
485
00:30:37,357 --> 00:30:39,309
doesn't always mean happiness forever.
486
00:30:41,331 --> 00:30:48,107
But your love will always be happy. I believe that.
487
00:30:50,666 --> 00:30:51,347
Thank you.
488
00:30:55,922 --> 00:30:57,671
This really feels like the old days.
489
00:30:58,400 --> 00:31:03,452
We used to go to a Chinese restaurant
after school for soup and drinks.
490
00:31:03,796 --> 00:31:07,696
When the others wanted to leave,
you would lie down on the floor and refuse to budge.
491
00:31:08,033 --> 00:31:09,816
And say something like they would have to step on you.
492
00:31:10,808 --> 00:31:11,736
That's right.
493
00:31:12,240 --> 00:31:17,529
I wanted to wait for you to get drunk
so I could take you home, but I always got drunk first.
494
00:31:19,404 --> 00:31:21,075
Bottoms up.
495
00:31:29,001 --> 00:31:29,762
Is it good?
496
00:31:30,363 --> 00:31:31,729
Yes, it's really good.
497
00:31:32,459 --> 00:31:35,170
Being with you, even soft drinks taste like soju*.
(*Rice alcohol)
498
00:31:38,297 --> 00:31:40,002
What's been bothering you recently?
499
00:31:41,442 --> 00:31:45,497
That's what we used to ask each other back then.
500
00:31:46,410 --> 00:31:47,531
That's right.
501
00:31:49,002 --> 00:31:51,874
Nam-Kyung, let's talk about you today.
502
00:31:52,539 --> 00:31:56,869
What's bothering you recently?
Has any guy made a pass at you during work?
503
00:31:56,869 --> 00:32:00,473
How do you intend to spend the rest of your life?
I want to hear all these things.
504
00:32:03,065 --> 00:32:06,474
Let's start with questions regarding men.
505
00:32:09,704 --> 00:32:11,266
Here, have a drink.
506
00:32:27,317 --> 00:32:30,134
It's been really a long time since I took you home last.
507
00:32:32,524 --> 00:32:34,194
You must be very tired because of me.
508
00:32:34,515 --> 00:32:35,968
I told you not to say such things.
509
00:32:36,426 --> 00:32:39,881
We agreed to forget about my health for today.
510
00:32:42,690 --> 00:32:43,586
Thank you.
511
00:32:44,147 --> 00:32:47,186
I will never forget about today.
512
00:32:49,264 --> 00:32:49,906
Go in.
513
00:32:50,964 --> 00:32:51,949
I'll be leaving.
514
00:32:54,457 --> 00:32:55,450
Ho-Sang.
515
00:32:59,267 --> 00:33:02,435
Can I hug you just once?
516
00:33:06,178 --> 00:33:10,538
Back then, when we drank with friends,
didn't we hug one another when we got drunk?
517
00:33:12,127 --> 00:33:15,067
Just like back then, can I hug you once?
518
00:33:18,772 --> 00:33:22,508
Back then, you never once hugged me.
519
00:33:23,458 --> 00:33:25,682
I was so sad about it then.
520
00:33:26,390 --> 00:33:27,306
Is that so?
521
00:33:28,399 --> 00:33:33,174
In that case, I'll make up for it today.
522
00:33:45,188 --> 00:33:47,222
My friend, Yoon Ho-Sang,
523
00:33:48,342 --> 00:33:51,607
forever and ever, you have to stay by my side, alright?
524
00:34:11,438 --> 00:34:13,262
Were you happy to be with Nam-Kyung today?
525
00:34:13,966 --> 00:34:16,492
Yes, very happy.
526
00:34:17,102 --> 00:34:17,831
What about you?
527
00:34:18,328 --> 00:34:19,312
Me too.
528
00:34:20,109 --> 00:34:23,758
It's such a happy thing to have a friend like Eun-Tak.
529
00:34:25,067 --> 00:34:26,964
We are really blessed.
530
00:34:27,461 --> 00:34:30,797
We have true love from each other and
cool friends of the opposite sex.
531
00:34:31,245 --> 00:34:33,469
Those are what everyone hopes to have.
532
00:34:33,942 --> 00:34:35,014
That's right.
533
00:34:36,141 --> 00:34:38,246
Although something is lacking,
534
00:34:39,787 --> 00:34:43,114
this is still a really great life.
535
00:34:45,630 --> 00:34:48,429
You'll scold me if I tell you this...
536
00:34:48,429 --> 00:34:49,652
What's that?
537
00:34:50,301 --> 00:34:54,557
Sometimes I have thoughts...
538
00:34:55,208 --> 00:34:57,859
that when you leave, I would want to follow you.
539
00:35:01,015 --> 00:35:04,016
But I won't think about that anymore.
540
00:35:04,703 --> 00:35:08,081
Everyone's trying so hard to protect our relationship,
541
00:35:08,433 --> 00:35:10,153
if I betray them and leave,
542
00:35:10,679 --> 00:35:14,162
everyone will regret being nice to us.
543
00:35:14,864 --> 00:35:17,074
Don't ever think about that again.
544
00:35:17,752 --> 00:35:19,096
Not even for one second, okay?
545
00:35:22,004 --> 00:35:23,153
When I'm gone,
546
00:35:23,809 --> 00:35:29,721
you have to console the people left behind,
and also receive comfort from them.
547
00:35:30,218 --> 00:35:32,929
You have to do that for me.
548
00:35:33,593 --> 00:35:34,513
Don't forget that.
549
00:35:39,322 --> 00:35:41,264
But what if it takes too long?
550
00:35:42,296 --> 00:35:46,946
What if it takes too long to meet you again?
551
00:35:48,435 --> 00:35:49,658
If it takes too long,
552
00:35:52,442 --> 00:35:54,195
and you are suffering because of it...
553
00:35:56,131 --> 00:35:58,018
and it makes you lonely...
554
00:35:59,771 --> 00:36:01,545
I'll think of something.
555
00:36:02,370 --> 00:36:04,938
So that you can come to my side quickly.
556
00:36:07,026 --> 00:36:09,887
You better. I'll just trust you.
557
00:36:12,103 --> 00:36:14,015
Don't get your hopes up too much.
558
00:36:14,559 --> 00:36:20,420
You should know that I don't have any connections
nor am I welcomed anywhere I go.
559
00:36:21,577 --> 00:36:24,227
You must be serious and do your best.
560
00:36:24,957 --> 00:36:29,741
Work hard, and perform better in front of God, okay?
561
00:36:30,717 --> 00:36:33,054
Okay.
562
00:36:38,197 --> 00:36:39,749
[Traveling Companion Funeral Parlor]
563
00:36:46,900 --> 00:36:48,116
Brothers, we are here again.
564
00:36:52,000 --> 00:36:54,497
Don't drive your car when you come here.
565
00:36:54,932 --> 00:36:58,916
Even though it's great to advertise, you shouldn't block
the entrance to another person's office with a car.
566
00:36:59,348 --> 00:37:02,947
Brother, even though you dislike us, please just bear with us.
567
00:37:03,380 --> 00:37:04,508
Today is the last time.
568
00:37:04,955 --> 00:37:05,932
What do you mean the last time?
569
00:37:06,364 --> 00:37:09,856
We plan on starting a new business.
570
00:37:10,338 --> 00:37:11,153
What business?
571
00:37:11,617 --> 00:37:15,006
We want to go into the nightclub business.
572
00:37:15,006 --> 00:37:20,018
In fact, we met each other while working as waiters in a nightclub.
573
00:37:20,531 --> 00:37:24,513
The two of us were very well-known there.
574
00:37:27,666 --> 00:37:31,257
But why did you go into the funeral business then?
575
00:37:31,923 --> 00:37:33,842
We wanted to lead a quiet life.
576
00:37:34,346 --> 00:37:37,850
We were tired of the irritating noise
made by the loud music every day.
577
00:37:38,242 --> 00:37:41,689
We also hated those people who got
drunk and created havoc every day.
578
00:37:42,777 --> 00:37:46,160
But after getting ourselves involved in this business,
it's way better to lose our hearing from the loud music.
579
00:37:46,785 --> 00:37:52,902
There are sad moments every time we send off a deceased person.
580
00:37:53,293 --> 00:37:56,642
It seems as though the funeral business is really not for just anyone.
581
00:37:57,044 --> 00:38:01,863
It's a business for kind-hearted people
like you two brothers. It doesn't suit us.
582
00:38:02,262 --> 00:38:02,861
Yes.
583
00:38:05,121 --> 00:38:10,406
That's why we are going back to doing what's
suitable for us and make a lot of money.
584
00:38:10,894 --> 00:38:17,942
Brothers, once I take over a nice nightclub,
I'll contact you. You must come then.
585
00:38:18,366 --> 00:38:23,701
You must come! I'll show you exactly how to have a great party.
586
00:38:27,800 --> 00:38:32,641
If we know anyone that needs funeral services,
we will also definitely contact you.
587
00:38:33,288 --> 00:38:37,017
Whatever things you do, you should do them with sincerity.
588
00:38:37,488 --> 00:38:44,065
Whether it's for the dead or the living, as long as
you are sincere, everything will be successful.
589
00:38:44,506 --> 00:38:45,568
Yes.
590
00:39:16,500 --> 00:39:24,944
Looks like it'll be difficult for me to perform in front of her.
591
00:39:29,800 --> 00:39:30,680
What is it?
592
00:39:31,223 --> 00:39:32,439
You'll know it once you come out.
593
00:39:33,377 --> 00:39:35,848
Alright. I'll go right now.
594
00:39:59,047 --> 00:40:02,152
[Chewing Gum, I Love You.]
595
00:40:41,491 --> 00:40:43,404
What a pity! What should we do?
596
00:40:44,732 --> 00:40:46,732
That's because you suddenly rushed over.
597
00:40:47,227 --> 00:40:49,263
So? You shouldn't have let go too!
598
00:40:50,227 --> 00:40:51,858
Anyway you have seen it.
599
00:40:52,749 --> 00:40:54,147
It's such a pity...
600
00:40:55,894 --> 00:40:58,712
Hey, I prepared that especially for you.
601
00:40:59,258 --> 00:41:01,529
It'll be meaningless if that ends up upsetting you.
602
00:41:02,932 --> 00:41:06,308
I know. But it's such a pity...
603
00:41:47,561 --> 00:41:48,790
Where did you go?
604
00:41:50,250 --> 00:41:51,657
I'll go in first.
605
00:41:55,674 --> 00:41:56,602
Did it go well?
606
00:41:59,427 --> 00:41:59,927
What?
607
00:42:00,415 --> 00:42:03,536
I gave you all those hints, yet you still weren't able to do it?
608
00:42:03,536 --> 00:42:04,425
Did I say I didn't do it?
609
00:42:04,914 --> 00:42:05,738
You've done it?
610
00:42:06,819 --> 00:42:10,323
Needless to say, you must have just put on an act
and got it over and done with, right?
611
00:42:10,693 --> 00:42:13,476
What are you saying? What I have done is worthy of a good movie.
612
00:42:13,838 --> 00:42:18,420
Oh my... how can I believe your words?
I should check with Ha-Na instead.
613
00:42:18,901 --> 00:42:23,085
Check what? I dare you to talk to Ha-Na about it!
614
00:42:23,548 --> 00:42:27,192
Why? Are you afraid that Ha-Na will know
that I was the one who taught you to do that?
615
00:42:27,562 --> 00:42:32,849
My friend, can't you let Ha-Na see me as a cool guy too?
616
00:42:33,907 --> 00:42:35,106
That will depends on your performance.
617
00:42:36,204 --> 00:42:38,598
So what do you want? Tell me about it.
618
00:42:39,933 --> 00:42:41,413
[Traveling Companion Funeral Parlor]
619
00:42:59,479 --> 00:43:00,950
Why aren't you sleeping?
620
00:43:02,478 --> 00:43:04,006
I'm just relaxing.
621
00:43:07,382 --> 00:43:09,398
Why? Can't fall asleep?
622
00:43:10,690 --> 00:43:11,509
Yes...
623
00:43:12,798 --> 00:43:13,638
Why?
624
00:43:15,697 --> 00:43:17,981
I'm feeling the loss of each passing day...
625
00:43:20,575 --> 00:43:21,509
Father,
626
00:43:23,026 --> 00:43:27,598
is it true that the days pass by more quickly as you age?
627
00:43:28,917 --> 00:43:30,118
It does seem so.
628
00:43:30,654 --> 00:43:34,855
I'm not sure when it started, but I don't quite remember my age now.
629
00:43:37,527 --> 00:43:38,783
That's good.
630
00:43:40,542 --> 00:43:48,729
That means that the time I spend with Ho-Sang now
will be longer than the time I think of him later.
631
00:43:49,614 --> 00:43:51,511
That's truly great.
632
00:43:53,381 --> 00:43:54,340
Ha-Na,
633
00:43:56,422 --> 00:44:02,398
do you know when the longest day in my life was?
634
00:44:03,018 --> 00:44:04,105
When was that?
635
00:44:05,593 --> 00:44:07,337
When you were born.
636
00:44:08,682 --> 00:44:14,178
Your mother kept screaming but you simply refused to come out.
637
00:44:15,057 --> 00:44:19,908
And I was so worried when I was informed
that your mother might have a miscarriage.
638
00:44:20,788 --> 00:44:23,940
Every minute and every second seemed so long.
639
00:44:28,343 --> 00:44:35,381
You'll also have many long days ahead of you.
640
00:44:37,000 --> 00:44:41,415
Thinking of it really hurts my heart.
641
00:44:43,856 --> 00:44:44,857
I'm sorry.
642
00:44:45,323 --> 00:44:47,129
But what can possibly be done?
643
00:44:49,394 --> 00:44:54,032
Since you've decided to overcome these difficulties, you should.
644
00:44:55,552 --> 00:45:00,535
As important as Dae-Bak is to you, you're important to him too.
645
00:45:02,247 --> 00:45:08,232
If you know that, you must take good care of yourself.
646
00:45:09,280 --> 00:45:10,488
Yes.
647
00:45:11,273 --> 00:45:19,353
Also, make sure to do your best in whatever you do for him
and heap praises on whatever he does.
648
00:45:19,800 --> 00:45:22,747
That's what gives a man the power to love.
649
00:45:25,413 --> 00:45:31,480
If you are not sleeping yet, turn on the lights. Don't sit in the dark.
650
00:45:49,294 --> 00:45:50,959
Hello.
651
00:45:51,687 --> 00:45:53,121
Hello.
652
00:45:53,647 --> 00:45:55,065
All of you are here.
653
00:45:56,033 --> 00:45:57,581
- Please take a seat.
- Yes.
654
00:45:58,133 --> 00:46:02,194
- Here.
- Thank you.
655
00:46:02,672 --> 00:46:03,600
It's nothing much.
656
00:46:04,064 --> 00:46:07,232
How have you been? Is your health alright?
657
00:46:07,673 --> 00:46:11,425
Yes. I'm doing quite well.
658
00:46:11,425 --> 00:46:13,031
But why are you here?
659
00:46:14,387 --> 00:46:16,574
I came because of my husband.
660
00:46:17,498 --> 00:46:24,752
My husband appeared in my dream last night.
He said that I must come and thank you.
661
00:46:25,496 --> 00:46:31,688
He said that because of you all, he was able to leave happily.
He was very happy about that.
662
00:46:32,137 --> 00:46:37,709
Seeing how peaceful he looked, I feel so happy too.
663
00:46:38,320 --> 00:46:40,001
Thank you very much.
664
00:46:40,672 --> 00:46:43,271
No. We should be thanking you instead.
665
00:46:44,015 --> 00:46:50,496
But this husband of mine, even in that dream, he was joking around.
666
00:46:52,120 --> 00:46:55,224
So it seems like people don't change even when they die.
667
00:46:58,000 --> 00:47:00,948
This is my first time hearing words of gratitude from the deceased.
668
00:47:03,109 --> 00:47:06,557
It's as if I've received a big gift from that old man.
669
00:47:07,373 --> 00:47:13,363
He taught us the way to thank people
even when we depart from this world.
670
00:47:14,021 --> 00:47:18,917
Right... knowing that I can still see you in my dreams...
I really feel at ease.
671
00:47:19,629 --> 00:47:23,485
So both of you must also live well.
672
00:47:23,957 --> 00:47:27,525
Otherwise, I'll appear in your dreams to scold you.
673
00:47:32,205 --> 00:47:37,908
Whether people live or die, they seem to be interconnected.
674
00:47:39,052 --> 00:47:42,141
Can it be said that death is similar to moving away?
675
00:47:42,933 --> 00:47:46,942
When one moves, one parts from one's friends.
676
00:47:47,629 --> 00:47:52,541
Missing one another, but too busy to meet up.
677
00:47:53,778 --> 00:47:56,608
Is being dead like that too?
678
00:47:57,465 --> 00:48:01,437
Although we can't meet as often as in the past,
679
00:48:01,950 --> 00:48:06,126
when we really want to meet, we will meet,
680
00:48:06,695 --> 00:48:09,774
whether it's through dreams, or memories.
681
00:48:12,800 --> 00:48:16,410
Even if we don't hear news of each other,
we would think that they're living well.
682
00:48:18,485 --> 00:48:22,775
And think that they'll find better friends than me in the new place.
683
00:48:23,884 --> 00:48:28,730
It's like having a class reunion. In the end,
we'll all meet together in the same place.
684
00:48:28,730 --> 00:48:31,553
Talking about how you used to be and how I used to be?
685
00:48:31,890 --> 00:48:32,609
Right.
686
00:48:33,609 --> 00:48:37,306
When we meet again, I hope we haven't changed too much.
687
00:48:38,033 --> 00:48:38,780
Don't worry.
688
00:48:39,188 --> 00:48:42,908
The elderly have said that even after they have aged,
689
00:48:43,429 --> 00:48:46,990
when they meet their primary schoolmates again,
they return to how they were in school.
690
00:48:47,555 --> 00:48:53,907
That's why, no matter when we meet, we'll return to these times.
691
00:49:30,083 --> 00:49:31,427
Do you want me to go with you?
692
00:49:34,411 --> 00:49:35,594
Now?
693
00:49:38,274 --> 00:49:42,002
Instead of right now, can I go some time later?
694
00:49:44,259 --> 00:49:46,388
Let's meet again next time.
695
00:50:09,297 --> 00:50:12,382
Perhaps that child wasn't really an angel.
696
00:50:15,145 --> 00:50:18,630
But I do believe that an angel has come to Ho-Sang's side,
697
00:50:20,291 --> 00:50:27,448
to show him that the world he's going to is a beautiful place.
698
00:50:41,800 --> 00:50:43,394
It's really great to be able to come here again.
699
00:50:45,946 --> 00:50:47,578
Do you want to sleep here again?
700
00:50:49,466 --> 00:50:50,086
Should I?
701
00:51:08,553 --> 00:51:15,085
Bury me here and let me rest here.
702
00:51:17,965 --> 00:51:24,333
Compared to being buried in the cemetery, I very much prefer it here.
703
00:51:27,006 --> 00:51:28,047
Okay.
704
00:51:30,934 --> 00:51:35,284
I'll be sleeping comfortably under this tree,
705
00:51:36,883 --> 00:51:42,749
so whenever you miss me, come here and wake me up, alright?
706
00:51:44,130 --> 00:51:45,290
Okay.
707
00:51:48,547 --> 00:51:54,709
I'm very grateful to Ran... for helping me
to find a place that I like so much.
708
00:52:37,800 --> 00:52:43,121
Looking back, all funerals would have people and tears...
709
00:52:43,658 --> 00:52:45,227
it's very heart-warming...
710
00:52:50,087 --> 00:52:56,621
So now, I can see my impending funeral without sorrow.
711
00:52:57,800 --> 00:53:02,107
That's because, when the people
I love come together to remember me,
712
00:53:03,073 --> 00:53:06,776
I'm going to face them with a smile.
713
00:53:32,520 --> 00:53:38,959
[To my precious you, who brightened up my life,
I invite you to my funeral.]
714
00:54:50,900 --> 00:54:51,966
What's that?
715
00:54:56,230 --> 00:54:59,052
Ho-Sang said for us to view it after his funeral.
716
00:55:05,150 --> 00:55:07,452
Did all of you attend my funeral well?
717
00:55:09,707 --> 00:55:12,289
I wanted to suddenly jump out of the
coffin and scare everyone to death.
718
00:55:12,776 --> 00:55:14,009
But it couldn't be done.
719
00:55:16,558 --> 00:55:20,633
Today, because of me, all of you must be very tired, right?
720
00:55:21,160 --> 00:55:25,081
That's why I prepared a small present for all of you.
It's nothing great, though.
721
00:55:25,817 --> 00:55:29,393
I want to show you the pictures of my childhood.
722
00:55:30,554 --> 00:55:33,874
I won't be able to show you how I'll look like in future,
723
00:55:34,425 --> 00:55:39,242
so I want to leave you with images of my childhood.
724
00:55:40,177 --> 00:55:46,305
So now, let us travel back in time to return to my childhood days.
725
00:56:18,500 --> 00:56:21,794
Chewing Gum, you regretted not being able
to hold onto the balloons, didn't you?
726
00:56:22,354 --> 00:56:25,538
Now that you have this, don't feel upset anymore.
727
00:56:31,851 --> 00:56:36,547
Lastly, I'm going to show everyone my superb
piano skills which I trained so hard for.
728
00:56:37,186 --> 00:56:39,753
You might very well be amazed by my skills.
729
00:56:40,177 --> 00:56:46,556
If I were given a bit more time, I would have
definitely become a Master Pianist. It's such a pity.
730
00:56:47,668 --> 00:56:53,804
So, I shall begin my first and also my last piano recital.
731
00:57:46,536 --> 00:57:48,383
Thank you for your applause.
732
00:57:48,783 --> 00:57:53,709
But there won't be any encore because
that's the only piece I've mastered.
733
00:57:54,285 --> 00:58:00,956
If you like my performance please give
some coins to Ha-Na, the woman I love deeply.
734
00:58:00,956 --> 00:58:06,762
Although she loves money a lot, because of meeting
a poor fellow like me, she hasn't seen much money.
735
00:58:10,800 --> 00:58:12,950
Ha-Na, here.
736
00:58:21,174 --> 00:58:28,748
Father, Mother, Pil-Goo, Eun-Tak,
737
00:58:29,900 --> 00:58:35,671
and my Chewing Gum,
738
00:58:40,060 --> 00:58:41,261
I love you all.
739
00:58:44,305 --> 00:58:48,484
Whenever you think of me, please laugh.
740
00:58:51,019 --> 00:59:00,037
Although my body is gone, in seeing your smiles,
I'll gain strength too.
741
00:59:04,540 --> 00:59:11,748
Thank you very much for coming to my funeral today.
742
00:59:14,390 --> 00:59:24,428
Thank you very much for filling my life with warmth.
743
00:59:28,800 --> 00:59:33,363
I'll remember my gratitude towards you all.
744
00:59:36,126 --> 00:59:38,404
I'll live well in that other place too.
745
00:59:41,774 --> 00:59:43,129
Until we meet again,
746
00:59:46,667 --> 00:59:47,808
please stay healthy.
747
01:00:20,974 --> 01:00:23,289
[One year later]
748
01:00:32,969 --> 01:00:34,396
Ah... I'm eating a lot.
749
01:00:36,800 --> 01:00:40,058
The kimchi were kind of bland, right?
Ho-Sang used to prefer spicier ones.
750
01:00:40,748 --> 01:00:46,452
Sister-in-law, really. This suits my palate perfectly.
751
01:00:47,251 --> 01:00:48,698
So what if you find it delicious?
752
01:00:49,123 --> 01:00:51,132
Our star today is Ho-Sang.
753
01:00:52,314 --> 01:00:54,315
It's alright. Ho-Sang ate everything well.
754
01:00:55,460 --> 01:00:58,275
Eun-Tak has become even more handsome after moving to Seoul.
755
01:00:58,707 --> 01:01:00,833
Don't say such things. Ho-Sang will be mad if he hears that.
756
01:01:01,307 --> 01:01:05,573
That's right. You can't praise Eun-Tak
in the presence of Ho-Sang since he is his love rival.
757
01:01:05,573 --> 01:01:07,582
Frankly speaking, that's not exactly true.
758
01:01:08,016 --> 01:01:09,270
How could he possibly be my opponent?
759
01:01:09,613 --> 01:01:13,355
Well I don't know about Seoul, but over here
Ho-Sang is indeed more popular than Eun-Tak.
760
01:01:13,721 --> 01:01:18,068
That's because the women here have peculiar taste.
Am I right, Nam-Kyung?
761
01:01:18,068 --> 01:01:20,203
Yes, a little peculiar indeed.
762
01:01:23,013 --> 01:01:24,266
Stop staring at her like that.
763
01:01:24,629 --> 01:01:26,144
You're making this young emergency rescue lady uncomfortable.
764
01:01:27,128 --> 01:01:28,997
That's because she's so pretty.
765
01:01:29,516 --> 01:01:32,683
Can you rescue me?
766
01:01:35,486 --> 01:01:37,029
That's a possibility!
767
01:01:37,429 --> 01:01:39,556
She did say she had peculiar taste in men.
768
01:03:02,970 --> 01:03:05,594
[Yoon Ho-Sang sleeps here]
769
01:03:10,682 --> 01:03:12,761
This is a free fansub. Get it @ d-addicts and Soompi.
770
01:03:14,889 --> 01:03:16,969
Thanks to all seeders and uploaders.
771
01:03:19,013 --> 01:03:20,214
Translator
msau99
772
01:03:21,222 --> 01:03:22,270
Timer/QC
lovewls
773
01:03:23,255 --> 01:03:24,365
Spot Translator
purpletiger86
774
01:03:25,343 --> 01:03:26,462
Editor
melica
775
01:03:27,462 --> 01:03:28,534
Coordinator
SeReNiTy
776
01:03:29,454 --> 01:03:30,613
Encoder
doggieusa
777
01:03:34,398 --> 01:03:39,831
Thank you for watching with us.
61797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.