Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,416 --> 00:00:01,015
B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts F u n S u b s
Presents
2
00:00:01,015 --> 00:00:03,562
~*Flowers For My Life*~
3
00:00:07,933 --> 00:00:09,244
Translator
mookie
4
00:00:09,765 --> 00:00:11,076
Spot Translator
purpletiger86
5
00:00:11,582 --> 00:00:12,900
Timer
lilas
6
00:00:13,404 --> 00:00:14,740
Editor
melica
7
00:00:15,246 --> 00:00:16,603
QC
lovewls
8
00:00:17,084 --> 00:00:18,140
Encoder
doggieusa
9
00:00:18,597 --> 00:00:19,941
Coordinator
SeReNiTy
10
00:00:20,346 --> 00:00:23,714
How long have you been there?
11
00:00:27,000 --> 00:00:27,828
Ho-Sang!
12
00:00:51,191 --> 00:00:52,173
I also know
13
00:00:52,966 --> 00:00:55,709
that my daughter has made a serious mistake.
14
00:00:56,731 --> 00:00:58,961
She found a rich man with a short life span,
15
00:00:59,546 --> 00:01:01,357
to transform her life.
16
00:01:01,979 --> 00:01:03,614
There is no greater sin than this.
17
00:01:07,466 --> 00:01:10,729
I think that we're brought together by fate.
18
00:01:16,053 --> 00:01:19,001
No matter where this man goes, I'll be following him.
19
00:01:19,001 --> 00:01:20,434
Why are you doing this to me?
20
00:01:21,414 --> 00:01:23,384
- Because I love you.
- Love me?
21
00:01:23,384 --> 00:01:26,915
Staying the night in his room...
was completely my choice.
22
00:01:28,207 --> 00:01:29,907
You'll never be lonely,
23
00:01:30,443 --> 00:01:33,251
even when you die, or after your death.
24
00:01:33,251 --> 00:01:35,438
I'm still Dae-Bak's chewing gum,
25
00:01:35,861 --> 00:01:37,613
I will always be Dae-Bak's chewing gum.
26
00:01:38,317 --> 00:01:39,229
But...
27
00:01:39,841 --> 00:01:41,956
we definitely need to get married.
28
00:01:55,428 --> 00:01:57,226
29
00:02:06,379 --> 00:02:07,307
Ho-Sang,
30
00:02:08,183 --> 00:02:09,832
I have something to talk to you about.
31
00:02:12,535 --> 00:02:14,879
Ho-Sang!
32
00:02:14,879 --> 00:02:16,061
Please open the door.
33
00:02:18,987 --> 00:02:20,958
Ho-Sang!
34
00:02:30,154 --> 00:02:31,571
Please open the door.
35
00:02:32,495 --> 00:02:34,737
Ho-Sang!
36
00:02:38,107 --> 00:02:39,013
Ho-Sang,
37
00:02:39,623 --> 00:02:40,918
please open the door.
38
00:02:42,500 --> 00:02:43,583
Ho-Sang...
39
00:03:05,352 --> 00:03:06,407
Have you seen Ho-Sang?
40
00:03:06,863 --> 00:03:08,518
No. He's not in his room?
41
00:03:11,854 --> 00:03:15,118
What's wrong? Has he disappeared?
42
00:03:15,118 --> 00:03:19,155
No, he must have just gone out somewhere.
43
00:03:26,900 --> 00:03:28,301
Aren't you eating?
44
00:03:30,048 --> 00:03:33,745
I don't see Dae-Bak. Where did he go?
45
00:03:35,423 --> 00:03:36,326
What's wrong?
46
00:03:37,232 --> 00:03:38,365
Huh?
47
00:03:39,295 --> 00:03:41,191
Tell me quickly, what's wrong?
48
00:03:42,266 --> 00:03:44,342
Because of you, Ho-Sang found out about everything.
49
00:03:45,518 --> 00:03:46,064
What?
50
00:03:46,528 --> 00:03:48,102
What I've done to him.
51
00:03:48,496 --> 00:03:51,007
My chasing after a rich man with a short life span,
52
00:03:51,503 --> 00:03:53,174
Ho-Sang found out about it.
53
00:03:55,165 --> 00:03:56,685
How... how did he find out?
54
00:03:57,205 --> 00:03:59,125
He heard you talking in the yard yesterday.
55
00:03:59,813 --> 00:04:00,917
He heard everything that I said?
56
00:04:04,533 --> 00:04:06,957
Oh no! What should we do now?
57
00:04:18,248 --> 00:04:19,940
What ticket would you like?
58
00:04:20,563 --> 00:04:22,195
Sir, please speak up.
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,977
I'm very grateful that you're here.
60
00:05:05,400 --> 00:05:08,961
I thought you'd gone to a far away place.
I was very worried.
61
00:05:12,968 --> 00:05:13,769
Ho-Sang.
62
00:05:19,560 --> 00:05:20,966
I...
63
00:05:22,337 --> 00:05:24,142
don't want to talk to you right now.
64
00:05:26,276 --> 00:05:28,080
I know...
65
00:05:28,080 --> 00:05:31,014
I know that you are very angry with me,
66
00:05:31,014 --> 00:05:35,008
- I understand but...
- How can you have thoughts like that?
67
00:05:35,008 --> 00:05:35,816
Sorry.
68
00:05:36,378 --> 00:05:37,609
I had no idea...
69
00:05:39,465 --> 00:05:41,506
Do you know how grateful I was to you?
70
00:05:42,700 --> 00:05:44,740
A woman who told me she loved me,
71
00:05:45,428 --> 00:05:47,204
you were the first woman to tell me that.
72
00:05:48,419 --> 00:05:50,852
A woman who cared so much about me,
73
00:05:51,308 --> 00:05:53,148
who was so good to me.
74
00:05:53,781 --> 00:05:55,668
You were the only one.
75
00:05:58,172 --> 00:05:58,849
I'm sorry.
76
00:05:59,650 --> 00:06:02,337
The more I think about it, the more disgusting it is.
77
00:06:02,978 --> 00:06:05,145
You knew everything from the very beginning.
78
00:06:07,450 --> 00:06:10,353
I thought you would be devastated
when you found out about my illness.
79
00:06:10,747 --> 00:06:11,732
Do you know how worried I was?
80
00:06:12,806 --> 00:06:14,581
Do you know how guilty I felt towards you?
81
00:06:16,749 --> 00:06:18,964
When you said that we were fated for each other,
82
00:06:19,575 --> 00:06:21,300
I wanted to believe those words, no...
83
00:06:21,892 --> 00:06:22,762
I believed them.
84
00:06:23,658 --> 00:06:27,881
If it wasn't destined from above,
you wouldn't have liked a guy like me.
85
00:06:29,309 --> 00:06:34,087
You wouldn't have loved a guy like me that much.
86
00:06:34,648 --> 00:06:38,801
But everything... was only my illusion.
87
00:06:38,801 --> 00:06:42,690
Everything that I have treasured,
88
00:06:42,690 --> 00:06:44,853
was all an act fabricated by you.
89
00:06:44,853 --> 00:06:46,845
Don't think like that.
90
00:06:46,845 --> 00:06:50,486
It's true that I chased you around with
bad intentions in the beginning,
91
00:06:50,486 --> 00:06:55,905
but somehow my feelings for you changed
from what they were originally.
92
00:06:55,905 --> 00:07:00,168
It's not acting. They changed to genuine feelings.
93
00:07:00,385 --> 00:07:01,753
Probably because you thought I was pitiful.
94
00:07:02,507 --> 00:07:04,903
Since I have nothing and will be leaving this world very soon,
95
00:07:04,903 --> 00:07:07,118
you probably thought I was pathetic.
96
00:07:08,860 --> 00:07:12,447
You are saying this out of sympathy and guilt.
97
00:07:12,447 --> 00:07:15,111
That's why you want to help me, right?
98
00:07:15,111 --> 00:07:16,763
Just as Mother said,
99
00:07:16,763 --> 00:07:18,894
aren't you treating staying by my side as your punishment?
100
00:07:19,285 --> 00:07:20,591
No, it's not that.
101
00:07:21,512 --> 00:07:22,896
But I...
102
00:07:24,291 --> 00:07:25,291
in this world...
103
00:07:26,380 --> 00:07:28,468
I thought I knew you the best.
104
00:07:30,282 --> 00:07:33,175
The Na Ha-Na that no one else can see,
105
00:07:33,175 --> 00:07:36,767
I felt that I only, could see her through my eyes.
106
00:07:37,663 --> 00:07:39,274
But, now...
107
00:07:39,274 --> 00:07:42,085
Nothing has changed.
108
00:07:42,085 --> 00:07:45,249
The person that you see is me.
109
00:07:45,249 --> 00:07:47,102
My heart,
110
00:07:47,975 --> 00:07:50,803
is just like what you see, Ho-Sang.
111
00:07:53,231 --> 00:07:55,019
Ha-Na.
112
00:07:55,302 --> 00:07:57,035
Yeah?
113
00:07:58,484 --> 00:08:00,747
Just leave.
114
00:08:03,650 --> 00:08:06,184
With you near me now,
115
00:08:07,096 --> 00:08:10,825
I can only say words that will hurt you.
116
00:08:11,514 --> 00:08:13,189
So,
117
00:08:13,730 --> 00:08:16,510
please give me some time.
118
00:08:18,898 --> 00:08:21,182
I'm begging you.
119
00:09:22,544 --> 00:09:23,385
Ha-Na...
120
00:09:24,122 --> 00:09:25,713
Please come over here right now.
121
00:09:26,900 --> 00:09:27,307
Huh?
122
00:09:27,899 --> 00:09:30,282
Please hurry up before Ho-Sang goes anywhere.
123
00:09:30,636 --> 00:09:34,418
Where is Ho-Sang going by himself?
What are you talking about?
124
00:09:35,745 --> 00:09:37,293
I'll explain it to you later.
125
00:09:38,599 --> 00:09:40,536
We can't leave Ho-Sang by himself.
126
00:09:40,913 --> 00:09:42,600
So please hurry up and come over.
127
00:09:56,499 --> 00:09:58,771
Nam-Kyung!
128
00:10:10,532 --> 00:10:12,615
Did Ha-Na call you?
129
00:10:13,390 --> 00:10:14,415
Yes.
130
00:10:15,320 --> 00:10:18,001
Sorry for surprising you.
131
00:10:18,467 --> 00:10:20,665
Can I ask you what's wrong?
132
00:10:23,227 --> 00:10:25,973
If you don't want to tell me,
you don't have to.
133
00:10:25,973 --> 00:10:29,333
But please don't say you want to be alone.
134
00:10:30,234 --> 00:10:32,593
Because I'm a patient.
135
00:10:33,771 --> 00:10:35,795
At first,
136
00:10:36,431 --> 00:10:41,031
I was thinking of going to a far away place all alone.
137
00:10:41,031 --> 00:10:42,981
That's why I have come this far.
138
00:10:44,549 --> 00:10:46,267
But I can't leave,
139
00:10:46,661 --> 00:10:47,380
because I'm scared.
140
00:10:48,564 --> 00:10:51,157
I'm afraid of what will happen if
I collapse in an unfamiliar place,
141
00:10:51,157 --> 00:10:53,630
somewhere nobody has heard of.
142
00:10:53,630 --> 00:10:56,844
What will happen if I never wake up?
143
00:10:56,844 --> 00:10:57,970
I'm scared of that.
144
00:10:59,004 --> 00:10:59,761
Ho-Sang.
145
00:11:00,135 --> 00:11:04,897
I told everybody else not to treat me like a patient,
146
00:11:05,512 --> 00:11:10,970
but I can't do it myself, escape from my own illness alone.
147
00:11:11,775 --> 00:11:13,017
That's normal.
148
00:11:13,448 --> 00:11:16,729
If you cut your finger,
you would be worried about it the whole day.
149
00:11:17,096 --> 00:11:19,696
It's very normal for you to think like this.
150
00:11:21,581 --> 00:11:22,365
Nam-Kyung?
151
00:11:22,807 --> 00:11:23,397
Huh?
152
00:11:24,179 --> 00:11:25,341
Everybody says that,
153
00:11:26,653 --> 00:11:30,248
all is forgiven when death is near.
154
00:11:31,765 --> 00:11:33,453
But for me, up till this moment,
155
00:11:34,285 --> 00:11:37,229
I'm still full of frustration and regrets.
156
00:11:37,965 --> 00:11:40,149
That's why I can't let go easily.
157
00:11:42,748 --> 00:11:45,051
I don't know if I'm old-fashioned,
158
00:11:45,602 --> 00:11:46,442
or...
159
00:11:48,226 --> 00:11:50,739
I'm like this because it's not time for me to go yet.
160
00:12:03,513 --> 00:12:05,047
Still no news of Dae-Bak?
161
00:12:06,289 --> 00:12:07,177
I met him.
162
00:12:07,738 --> 00:12:08,244
You met him?
163
00:12:10,147 --> 00:12:11,292
Then why didn't he come with you?
164
00:12:15,506 --> 00:12:16,136
Where is he?
165
00:12:16,641 --> 00:12:18,088
Where is he right now?
166
00:12:23,014 --> 00:12:24,423
What do you want to do?
167
00:12:24,423 --> 00:12:25,691
I need to know where he's at
in order to bring him back here.
168
00:12:26,251 --> 00:12:27,430
Don't call.
169
00:12:28,015 --> 00:12:29,301
Don't bother Ho-Sang.
170
00:12:29,782 --> 00:12:31,589
You are so unlike yourself.
What are you talking about?
171
00:12:31,983 --> 00:12:33,566
He's sick. How can I just let him be like that?
172
00:12:34,439 --> 00:12:37,111
He should be alright since Nam-Kyung is with him.
173
00:12:37,670 --> 00:12:39,294
He's with Nam-Kyung?
174
00:12:42,558 --> 00:12:44,408
Wow, this feels good.
175
00:12:45,105 --> 00:12:46,057
Yup.
176
00:12:50,066 --> 00:12:51,842
Should I go back and stay in the car?
177
00:12:51,842 --> 00:12:54,569
If you want to be alone, I'll leave.
178
00:12:55,000 --> 00:12:56,653
You are acting like this because you think I'm pitiful too, right?
179
00:12:57,287 --> 00:12:59,382
Saying that you want to be by my side.
180
00:12:59,959 --> 00:13:01,542
Since you know that I'm sick,
181
00:13:01,935 --> 00:13:03,551
you're acting like this because I'm pitiful.
182
00:13:04,128 --> 00:13:06,936
Is it wrong of me to feel sorry for you?
183
00:13:08,457 --> 00:13:12,446
This is not the kind of sympathy where everything
can be forgotten just by looking the other way.
184
00:13:13,558 --> 00:13:16,974
I can feel truly sorry for a particular person,
185
00:13:17,664 --> 00:13:20,640
because that person is very dear to my heart.
186
00:13:22,245 --> 00:13:26,597
Because I wish that person to be happy wholeheartedly.
187
00:13:30,214 --> 00:13:32,121
Let's...
188
00:13:32,121 --> 00:13:35,185
live our lives feeling sorry for each other
189
00:13:35,422 --> 00:13:37,623
and worrying about each other,
190
00:13:37,623 --> 00:13:40,155
comforting each other like this.
191
00:13:40,155 --> 00:13:42,045
Okay?
192
00:13:50,543 --> 00:13:52,442
Thank you.
193
00:13:52,442 --> 00:13:53,939
Take me with you.
194
00:13:53,939 --> 00:13:56,451
I can be quiet as a shadow and just follow behind you.
195
00:13:57,800 --> 00:14:01,115
I know that if I just let you go like this,
I will be yelled at by Ha-Na for sure.
196
00:14:01,690 --> 00:14:04,506
Ha-Na contacted me so that I wouldn't let you be alone.
197
00:14:05,000 --> 00:14:05,999
Maybe...
198
00:14:07,487 --> 00:14:09,712
this is my very last chance
199
00:14:10,536 --> 00:14:12,457
to go on my own trip.
200
00:14:12,848 --> 00:14:14,745
Didn't you say that you were scared of leaving alone?
201
00:14:15,401 --> 00:14:17,003
I want to give it a try even if I'm scared...
202
00:14:18,200 --> 00:14:20,956
There are scary things waiting for me ahead...
203
00:14:21,388 --> 00:14:23,596
I shouldn't get scared so soon.
204
00:14:27,000 --> 00:14:29,457
I will call you often so that you don't worry about me.
205
00:14:30,685 --> 00:14:32,158
You have to call Ha-Na often too.
206
00:14:35,628 --> 00:14:36,326
I'll be leaving now.
207
00:14:37,541 --> 00:14:38,316
Don't get out.
208
00:14:38,828 --> 00:14:42,325
Lonely men don't like people to bid them farewell.
209
00:14:43,760 --> 00:14:46,259
Once you get there,
you have to tell me where you are at.
210
00:14:46,676 --> 00:14:47,374
Okay.
211
00:14:47,774 --> 00:14:48,862
Have a nice trip.
212
00:15:16,621 --> 00:15:18,381
Where is Ho-Sang?
213
00:15:18,381 --> 00:15:20,395
On a trip.
214
00:15:20,395 --> 00:15:22,534
He left already.
215
00:15:23,491 --> 00:15:26,164
Sorry, I couldn't hold him back.
216
00:15:26,164 --> 00:15:29,010
What is there to be sorry for?
217
00:15:29,010 --> 00:15:33,401
You are only following Ho-Sang's wishes.
I know that.
218
00:15:33,401 --> 00:15:34,878
Don't worry too much.
219
00:15:34,878 --> 00:15:37,982
He said he'll call when he gets there.
220
00:15:39,841 --> 00:15:43,138
Shall we... go for a drink?
221
00:15:43,138 --> 00:15:44,576
Huh?
222
00:15:44,576 --> 00:15:47,286
After all, we can only sulk and wait.
223
00:15:47,286 --> 00:15:50,643
Let's drink together while waiting.
224
00:15:59,675 --> 00:16:01,783
Cheers.
225
00:16:03,534 --> 00:16:05,464
Cheers.
226
00:16:05,464 --> 00:16:06,522
Cheer up!
227
00:16:08,025 --> 00:16:08,752
Okay.
228
00:16:09,251 --> 00:16:10,706
Ho-Sang told me,
229
00:16:11,082 --> 00:16:14,059
that the scary things will be waiting for him in the future,
230
00:16:14,404 --> 00:16:16,444
so he shouldn't be afraid so early on.
231
00:16:17,485 --> 00:16:19,310
We're in the same boat, too.
232
00:16:19,310 --> 00:16:20,671
We shouldn't get scared so early on.
233
00:16:21,534 --> 00:16:26,993
Let's not get worried and frustrated
just because Ho-Sang's not with us right now.
234
00:16:28,880 --> 00:16:33,183
But you're not taking your hands off your
cell phone even for a second.
235
00:16:38,228 --> 00:16:42,511
From the looks of it, he must have gone somewhere far away.
He still hasn't called.
236
00:16:57,001 --> 00:16:58,805
The bathroom is outside.
237
00:16:58,805 --> 00:17:01,513
If you want breakfast, I can prepare it for you.
238
00:17:01,513 --> 00:17:03,569
There's no need.
239
00:17:03,569 --> 00:17:06,744
You aren't fishing?
We rent out fishing gear, too.
240
00:17:06,744 --> 00:17:09,722
No, that's alright.
241
00:17:09,722 --> 00:17:10,689
Are you going through a break-up?
242
00:17:11,177 --> 00:17:11,993
Huh?
243
00:17:12,546 --> 00:17:16,801
Young men strolling all alone around the seaside.
Most of them are going through the same thing as you.
244
00:17:18,385 --> 00:17:21,040
Yeah... I am going through a break-up.
245
00:17:21,481 --> 00:17:23,525
I can tell in a glance.
246
00:17:23,905 --> 00:17:26,540
There's nothing to be sad about,
there are tons of women in this world.
247
00:17:26,924 --> 00:17:28,756
I'll cook you some soup for your hangover tomorrow morning.
248
00:17:29,699 --> 00:17:32,859
I can already tell you are going to drink a lot tonight.
249
00:18:19,347 --> 00:18:20,380
It's Ho-Sang!
250
00:18:20,644 --> 00:18:21,539
Hurry and answer it.
251
00:18:22,718 --> 00:18:24,888
It's me, did you get there safely?
252
00:18:25,241 --> 00:18:26,785
Yup, I just arrived.
253
00:18:27,233 --> 00:18:28,184
Where are you?
254
00:18:28,818 --> 00:18:29,453
Donghae*.
(*Sea)
255
00:18:29,743 --> 00:18:30,436
Is he hurting anywhere?
256
00:18:30,814 --> 00:18:32,292
How are you feeling?
257
00:18:32,837 --> 00:18:34,493
Oh, I'm good.
258
00:18:35,341 --> 00:18:37,286
I'm with Ha-Na right now.
259
00:18:37,861 --> 00:18:39,357
I'll put her on the line.
260
00:18:42,000 --> 00:18:42,975
Here.
261
00:18:47,008 --> 00:18:48,331
There's no need.
262
00:18:48,331 --> 00:18:50,180
I've already found out that he got there safely.
263
00:18:50,180 --> 00:18:51,719
Ha-Na.
264
00:18:51,719 --> 00:18:54,279
Nam-Kyung, continue talking.
265
00:18:54,279 --> 00:18:56,842
Quickly, he's waiting.
266
00:18:56,842 --> 00:19:03,036
Oh, have a good rest.
Make sure you have your cell phone next to you.
267
00:19:03,036 --> 00:19:05,873
I'll call you tomorrow morning.
268
00:19:08,256 --> 00:19:10,595
How does he sound?
269
00:19:10,965 --> 00:19:12,732
He doesn't sound like he's hiding his pain, does he?
270
00:19:13,309 --> 00:19:14,451
He doesn't sound like it.
271
00:19:15,203 --> 00:19:16,565
That's a relief.
272
00:19:20,800 --> 00:19:21,623
You're curious, right?
273
00:19:23,141 --> 00:19:26,716
Why Ho-Sang is mad at me.
274
00:19:27,583 --> 00:19:29,679
When I said we need to break-up,
275
00:19:29,679 --> 00:19:32,893
he didn't get angry at all. He's such a nice guy.
276
00:19:32,893 --> 00:19:38,263
You're curious as to how I made him get so mad, right?
277
00:19:38,263 --> 00:19:40,503
Yes, I'm curious.
278
00:19:40,774 --> 00:19:43,033
But I don't want to hear about it.
279
00:19:43,033 --> 00:19:45,392
Something that Ho-Sang didn't want to talk about,
280
00:19:45,392 --> 00:19:48,121
I think it's better that I don't know about it.
281
00:19:48,121 --> 00:19:51,450
Whatever the reason is for him to be mad at you,
282
00:19:51,450 --> 00:19:53,290
he'll come to understand your feelings in the end.
283
00:19:53,723 --> 00:19:55,483
Don't be too worried.
284
00:22:08,682 --> 00:22:13,160
How did you know my husband?
285
00:22:13,160 --> 00:22:15,012
That...
286
00:22:15,219 --> 00:22:19,888
he helped me before.
287
00:22:20,483 --> 00:22:22,706
I see.
288
00:22:22,706 --> 00:22:24,829
My husband always...
289
00:22:24,829 --> 00:22:27,109
whenever he saw people in need,
290
00:22:27,109 --> 00:22:31,421
he never pretended that he didn't see them.
291
00:22:31,421 --> 00:22:32,822
Yeah.
292
00:22:32,822 --> 00:22:34,929
You've come all the way to pay your respects,
293
00:22:34,929 --> 00:22:39,503
my husband will be very grateful.
294
00:22:42,318 --> 00:22:44,914
Have you eaten?
295
00:22:45,129 --> 00:22:48,049
We used to eat together, now I have to eat alone.
296
00:22:48,049 --> 00:22:51,006
I don't have any appetite.
297
00:22:53,429 --> 00:22:55,579
Granny,
298
00:22:56,197 --> 00:22:58,168
I'm very hungry.
299
00:22:58,168 --> 00:23:00,179
Can you give me some food?
300
00:23:00,179 --> 00:23:01,992
There aren't many side dishes.
301
00:23:01,992 --> 00:23:05,052
Try this pepper.
302
00:23:36,110 --> 00:23:37,324
I'm here.
303
00:23:37,324 --> 00:23:40,824
Oh, you came.
304
00:23:41,116 --> 00:23:45,187
The weather is hot,
so I've brought some iced coffee.
305
00:23:45,187 --> 00:23:48,314
You must be very busy, yet you came here to give me this.
306
00:23:48,314 --> 00:23:50,069
Because of Dae-Bak,
307
00:23:50,069 --> 00:23:53,046
you must feel very bad.
308
00:23:54,173 --> 00:23:55,189
Where's unnie?
309
00:23:55,669 --> 00:23:56,478
Oh, she's inside.
310
00:23:57,072 --> 00:23:58,833
Drink up. I'm going to go in and see unnie for a moment.
311
00:23:59,202 --> 00:24:00,065
Go ahead.
312
00:24:10,445 --> 00:24:12,122
Unnie.
313
00:24:12,122 --> 00:24:15,056
Oh, you're here.
314
00:24:21,351 --> 00:24:23,734
The kimchi looks really spicy.
315
00:24:23,734 --> 00:24:25,181
Yes, it's very spicy.
316
00:24:25,181 --> 00:24:28,598
It's so spicy that I can feel the heat from my heart.
317
00:24:28,947 --> 00:24:31,384
Is Dae-Bak home?
318
00:24:31,384 --> 00:24:32,843
He went on a trip.
319
00:24:32,843 --> 00:24:34,528
By himself?
320
00:24:34,528 --> 00:24:36,139
Yeah.
321
00:24:36,139 --> 00:24:38,386
I have hurt him.
322
00:24:38,810 --> 00:24:40,195
Unnie, what did you do?
323
00:24:46,967 --> 00:24:49,785
The kimchi looks very tasty!
324
00:24:50,984 --> 00:24:55,380
I don't even know if he's eating decent meals.
325
00:24:55,380 --> 00:24:59,584
He has to be careful of what he eats now.
326
00:25:18,216 --> 00:25:21,592
Pass. Pass!
327
00:25:33,498 --> 00:25:36,507
Hey, Yoon Ho-Sang! Why do you ask for
the ball when you can't even kick it properly?
328
00:25:37,034 --> 00:25:38,753
Ho-Sang, don't play soccer anymore!
329
00:25:39,130 --> 00:25:41,178
Geez... you can't even play soccer well?
330
00:25:41,546 --> 00:25:44,545
Boo... boo!
331
00:26:09,000 --> 00:26:10,567
What are you doing?
332
00:26:11,056 --> 00:26:12,480
I'm not doing anything.
333
00:26:14,674 --> 00:26:16,021
Why aren't you playing with your friends?
334
00:26:16,471 --> 00:26:17,791
I don't have any friends.
335
00:26:20,518 --> 00:26:23,064
I don't like that expression either.
336
00:26:25,024 --> 00:26:27,663
A long time ago, kids used to look at me with that expression.
337
00:26:28,296 --> 00:26:30,034
They thought I was a pathetic kid.
338
00:26:30,632 --> 00:26:34,161
Compared to people who tease me, or make fun of me...
Those kids made me feel even worse.
339
00:26:38,721 --> 00:26:40,261
Why do you keep staring at me?
340
00:26:40,709 --> 00:26:43,093
Just because... you are very cute.
341
00:26:44,563 --> 00:26:46,473
Mister, you are a bad man, right?
342
00:26:46,473 --> 00:26:47,638
What?
343
00:26:47,638 --> 00:26:52,423
I was told to be aware of guys who tell
me that I'm cute or buy me things.
344
00:26:52,423 --> 00:26:54,005
I'm not even cute.
345
00:26:54,005 --> 00:26:56,444
Mister, you are lying right now.
346
00:26:56,444 --> 00:27:00,068
No, you are very cute.
347
00:27:03,430 --> 00:27:05,105
I don't even hope that I'll be cute.
348
00:27:05,601 --> 00:27:07,592
Being pretty or lovable...
349
00:27:08,033 --> 00:27:09,856
I don't hope for those either.
350
00:27:10,425 --> 00:27:13,256
I will cherish you and I will love you.
351
00:27:26,095 --> 00:27:28,222
Oh, everyone's here!
352
00:27:28,222 --> 00:27:29,604
Thank you.
353
00:27:29,604 --> 00:27:32,278
What's going on? Why did you want
our whole family to come over here?
354
00:27:32,687 --> 00:27:34,177
I've asked you to come over and help me.
355
00:27:34,578 --> 00:27:36,665
Are you asking us to help you sell coffee?
356
00:27:37,098 --> 00:27:38,339
Oh, that's not it.
357
00:27:38,922 --> 00:27:41,138
I want you to help me greet the customers.
358
00:27:41,667 --> 00:27:44,298
There are no customers, what's there to help with?
359
00:27:44,715 --> 00:27:46,706
There will be lots of customers coming, don't worry.
360
00:27:47,554 --> 00:27:49,251
Please volunteer at my coffee shop today.
361
00:27:49,515 --> 00:27:50,142
Madam Gong,
362
00:27:50,486 --> 00:27:52,486
do you not know what my family is currently going through?
363
00:27:52,968 --> 00:27:55,407
We are not in our right minds to help you sell coffee right now!
364
00:27:55,881 --> 00:27:57,584
But Dae-Bak is not even at home.
365
00:27:58,487 --> 00:28:01,949
Everybody is just sitting at home doing nothing.
That is not going to change anything.
366
00:28:02,334 --> 00:28:03,350
Madam Gong!
367
00:28:04,147 --> 00:28:09,343
Gosh, you're going to help me anyways,
so why are you all wound up?
368
00:28:09,771 --> 00:28:13,947
Ha-Na and Eun-Tak, you two will happily help me out, right?
369
00:28:14,234 --> 00:28:16,686
- Yes.
- Yes.
370
00:28:20,497 --> 00:28:21,936
What?
371
00:28:21,936 --> 00:28:23,333
Mi-Ok, this isn't right.
372
00:28:24,338 --> 00:28:27,240
Everybody is in a bad mood.
373
00:28:27,240 --> 00:28:29,053
Oppa, you don't want to help me out?
374
00:28:29,053 --> 00:28:31,157
That's not it.
375
00:28:31,157 --> 00:28:33,267
Okay, I'll help you.
376
00:28:33,267 --> 00:28:34,780
But please don't bother the others.
377
00:28:35,179 --> 00:28:36,329
No!
378
00:28:36,868 --> 00:28:38,013
Hey... Mi-Ok!
379
00:28:46,011 --> 00:28:48,921
Eun-Tak, please hang this up outside for me.
380
00:28:48,921 --> 00:28:50,181
Okay.
381
00:28:52,126 --> 00:28:54,689
- 'Completely Free!'
- Yeah.
382
00:28:54,689 --> 00:28:56,155
Aren't you doing business?
383
00:28:56,155 --> 00:28:58,451
How can you stay in business if everything is free?
384
00:28:58,451 --> 00:29:00,285
So only earning money is business?
385
00:29:00,285 --> 00:29:02,177
Earning other things can be business, too.
386
00:29:02,177 --> 00:29:05,544
[Gong Coffee Shop Is Treating Today! Completely Free!]
387
00:29:11,535 --> 00:29:14,074
Please take a seat inside.
388
00:29:14,566 --> 00:29:17,440
Two coffees and one ginger tea here.
389
00:29:18,096 --> 00:29:19,715
Four iced coffees.
390
00:29:23,538 --> 00:29:25,892
Welcome! Please come again!
391
00:29:26,092 --> 00:29:27,292
Hello!
392
00:29:27,292 --> 00:29:29,886
Iced coffee and ginger tea over there!
393
00:29:55,006 --> 00:29:56,403
Let's sit for a while before heading back.
394
00:29:56,906 --> 00:29:58,225
Everybody must be very busy right now though.
395
00:29:58,673 --> 00:30:02,042
It's alright. After all, it's all free.
We can keep working after taking a break.
396
00:30:04,502 --> 00:30:06,405
Thank you for your help.
397
00:30:06,405 --> 00:30:08,959
It's nothing, seems like everybody
is having a good time. I'm happy, too.
398
00:30:09,313 --> 00:30:10,089
Really.
399
00:30:12,179 --> 00:30:15,471
When I think life is very tiring and just need a break,
400
00:30:15,895 --> 00:30:17,795
I treat everybody to free coffee just like today.
401
00:30:18,233 --> 00:30:22,267
If I do this, the people drinking coffee
thank me and smile at me.
402
00:30:23,216 --> 00:30:26,988
Then I feel great and full of energy.
403
00:30:26,988 --> 00:30:29,530
I'm very simple, huh?
404
00:30:31,550 --> 00:30:35,610
If Ho-Sang was here, he would have a lot of fun, too.
405
00:30:35,610 --> 00:30:38,152
I heard that he's on a trip, right?
406
00:30:38,152 --> 00:30:39,621
Yes.
407
00:30:39,621 --> 00:30:42,814
Dae-Bak must know quite a few things.
408
00:30:42,814 --> 00:30:47,437
Guys are charming when they take off by themselves.
409
00:30:47,437 --> 00:30:52,017
We girls have a weakness for men like that.
410
00:30:55,109 --> 00:30:57,782
It must be very hard, huh?
411
00:30:59,092 --> 00:31:02,036
I'm so stupid to ask this question.
412
00:31:03,638 --> 00:31:05,831
I'm fine.
413
00:31:05,831 --> 00:31:07,743
Compared to what Ho-Sang is going through,
414
00:31:07,743 --> 00:31:10,558
mine's nothing.
415
00:31:12,227 --> 00:31:13,868
Ha-Na,
416
00:31:14,172 --> 00:31:16,840
absolute tolerance and sacrifice,
417
00:31:16,840 --> 00:31:19,598
is not doing Dae-Bak any good.
418
00:31:19,598 --> 00:31:21,565
Just act the way you normally do.
419
00:31:21,565 --> 00:31:26,118
Go ahead and nag, get upset and express your anger.
420
00:31:26,800 --> 00:31:29,835
You two are in a relationship right now,
421
00:31:29,835 --> 00:31:32,633
you two are intensely in love with each other.
422
00:31:32,633 --> 00:31:35,111
It's so good to be in love with each other.
423
00:31:35,111 --> 00:31:38,377
Love is sizzling.
424
00:31:39,564 --> 00:31:41,526
I can guarantee,
425
00:31:41,526 --> 00:31:44,344
compared to the top one hundred treatments,
426
00:31:44,344 --> 00:31:47,789
being happily in love is the best medicine for Dae-Bak.
427
00:31:47,789 --> 00:31:50,043
But being in a relationship,
428
00:31:50,043 --> 00:31:54,554
it's not fun at all if only one person
is always doing the compromising
and taking the beating.
429
00:31:54,554 --> 00:32:00,197
You should fight with each other,
break up and make up. That's what it's about.
430
00:32:00,499 --> 00:32:04,171
Don't take away that kind of pleasure away from Dae-Bak.
431
00:32:05,143 --> 00:32:06,868
Okay.
432
00:32:08,225 --> 00:32:10,754
But this is so great,
433
00:32:10,754 --> 00:32:13,786
to meet such a nice guy with a kind soul.
434
00:32:13,786 --> 00:32:19,858
There are a lot of people who can't find
a similar person in their lifetime.
435
00:32:21,515 --> 00:32:26,190
Anyhow, love ends one way or the other.
436
00:32:26,190 --> 00:32:29,540
There is definitely heartache.
437
00:32:30,445 --> 00:32:36,350
If you want to love the right way, regardless of what is
happening tomorrow, you need to love genuinely today.
438
00:32:37,133 --> 00:32:39,385
Since you two met during the best
and most dazzling time of your life,
439
00:32:39,787 --> 00:32:42,114
both of you should love each other in a dazzling way, too.
440
00:32:42,859 --> 00:32:43,762
Don't you think so?
441
00:32:49,685 --> 00:32:53,057
Oh! Everyone has worked hard today!
442
00:32:53,057 --> 00:32:53,616
I'll treat everyone to dinner.
443
00:32:54,263 --> 00:32:57,479
You have already treated the customers to free drinks, so forget it.
Just come to our house and eat.
444
00:32:57,983 --> 00:33:00,895
Gosh, then I'll feel bad.
445
00:33:01,798 --> 00:33:03,991
Honey, let's go back home first.
446
00:33:04,471 --> 00:33:07,131
We need to prepare the food quickly in order to feed all of them.
447
00:33:07,131 --> 00:33:08,527
Yeah, that's right.
448
00:33:08,527 --> 00:33:11,958
Ah, you are bringing your hubby with you.
449
00:33:11,958 --> 00:33:13,322
Let's go.
450
00:33:13,322 --> 00:33:14,552
Yeah.
451
00:33:14,552 --> 00:33:16,962
All of you come to our place, okay?
452
00:33:16,962 --> 00:33:19,188
Yes, hyung. Go back safely.
453
00:33:20,916 --> 00:33:22,313
Our Mi-Ok is the best!
454
00:33:23,066 --> 00:33:24,066
Why?
455
00:33:24,706 --> 00:33:26,873
At first you said you needed our help,
456
00:33:27,281 --> 00:33:28,505
and I was thinking what kind of deal this is.
457
00:33:28,882 --> 00:33:32,010
Now my brother and my sister-in-law are feeling much better.
458
00:33:33,607 --> 00:33:37,115
I was short staffed, that's why I asked. It's nothing.
459
00:33:43,555 --> 00:33:46,987
Things are almost done here,
you two should go back.
460
00:33:46,987 --> 00:33:49,116
No, we need to help too.
461
00:33:49,116 --> 00:33:51,389
Let's go back first.
462
00:33:52,230 --> 00:33:54,692
Take your time heading back home, take your time...
463
00:33:54,692 --> 00:33:56,784
Yea... yeah.
464
00:34:05,918 --> 00:34:08,701
Dae-Bak hasn't called back yet?
465
00:34:10,623 --> 00:34:12,856
When he returns, I must teach him a lesson.
466
00:34:14,128 --> 00:34:15,986
- Eun-Tak...
- Yeah?
467
00:34:17,100 --> 00:34:21,982
I... actually want Dae-Bak to be back sooner.
468
00:34:22,463 --> 00:34:23,774
But, on the other hand, I'm afraid.
469
00:34:24,982 --> 00:34:27,758
I don't know what he'll be thinking
and feeling when he returns.
470
00:34:30,000 --> 00:34:31,058
What are you worried about?
471
00:34:31,723 --> 00:34:34,051
When he's by himself, he'll understand
how important you are to him.
472
00:34:36,512 --> 00:34:38,780
If I was in Dae-Bak's shoes,
473
00:34:38,780 --> 00:34:41,658
I would have also gone on a trip alone.
474
00:34:41,658 --> 00:34:43,870
To a place where nobody knows me,
475
00:34:43,870 --> 00:34:45,657
to take some time and enjoy my life.
476
00:34:46,139 --> 00:34:49,873
After the trip, what if you still have
some things you want to forget about?
477
00:34:50,658 --> 00:34:52,786
I would try my best to forget them,
478
00:34:53,355 --> 00:34:54,628
since I left to sort things out.
479
00:34:58,000 --> 00:34:59,281
Why are you looking at me like that?
480
00:35:00,453 --> 00:35:02,309
Dae-Bak is trying his best to sort things out,
481
00:35:02,684 --> 00:35:04,174
and come back a new person, isn't that good?
482
00:35:05,800 --> 00:35:08,116
I'm positive his sorting things out concerns you,
483
00:35:09,437 --> 00:35:13,678
because you are most important to him.
484
00:35:16,582 --> 00:35:17,509
Is he?
485
00:35:18,422 --> 00:35:19,791
Is he thinking like that right now?
486
00:35:20,493 --> 00:35:21,543
Yeah.
487
00:35:40,796 --> 00:35:43,143
What's your name?
488
00:35:44,638 --> 00:35:48,761
Ho-Sang, what kind of flower do you think you came in search for?
489
00:35:50,050 --> 00:35:55,123
I probably came to search for Ho-Sang.
490
00:36:04,147 --> 00:36:06,375
Please come in.
491
00:36:13,303 --> 00:36:16,539
You are living harmoniously with
your dad in this room, right?
492
00:36:17,891 --> 00:36:18,505
Yes.
493
00:36:19,010 --> 00:36:19,937
Please have a seat here.
494
00:36:20,625 --> 00:36:22,778
Oh! Look at how well-mannered you are!
495
00:36:23,834 --> 00:36:25,969
We need to keep learning even as we get older.
496
00:36:27,130 --> 00:36:29,682
It's not just kids who need to learn from their parents,
497
00:36:30,322 --> 00:36:32,456
parents should learn from their children as well.
498
00:36:35,397 --> 00:36:36,566
So, what is that you want to talk about?
499
00:36:37,079 --> 00:36:40,303
A handsome young guy asking me to come over,
telling me he has things to talk to me about,
500
00:36:40,663 --> 00:36:42,151
my heart is fluttering!
501
00:36:45,507 --> 00:36:46,466
Um...
502
00:36:48,371 --> 00:36:49,451
About my dad.
503
00:36:50,092 --> 00:36:50,780
Yeah?
504
00:36:51,837 --> 00:36:53,744
What about Pil-Goo?
505
00:36:55,200 --> 00:36:56,777
He likes you a lot.
506
00:36:57,600 --> 00:36:58,305
What?
507
00:36:59,537 --> 00:37:00,689
You...
508
00:37:03,809 --> 00:37:04,427
Me?
509
00:37:04,852 --> 00:37:05,548
Yes.
510
00:37:07,717 --> 00:37:09,148
Of course he likes me.
511
00:37:09,996 --> 00:37:11,188
I also like Pil-Goo.
512
00:37:12,204 --> 00:37:13,731
Do you like my dad?
513
00:37:14,268 --> 00:37:15,261
Of course!
514
00:37:16,052 --> 00:37:17,116
I already told you before.
515
00:37:17,900 --> 00:37:19,396
We have been friends for more than ten years.
516
00:37:21,098 --> 00:37:23,572
Are you going to just remain as friends forever?
517
00:37:26,454 --> 00:37:30,177
That... is to say are the two of you...
518
00:37:31,480 --> 00:37:34,001
going to get married?
519
00:37:35,674 --> 00:37:39,439
- Get married?
- Yes.
520
00:37:39,439 --> 00:37:41,216
Both of you are very lonely,
521
00:37:41,216 --> 00:37:44,235
I think it would be great if you two got married.
522
00:37:44,235 --> 00:37:47,157
I think my dad is very worried about me,
523
00:37:47,157 --> 00:37:49,165
but I'm very supportive of you two getting married.
524
00:37:50,100 --> 00:37:52,802
If you get married to my dad,
525
00:37:52,802 --> 00:37:56,024
I will treat you like my mom.
526
00:37:59,080 --> 00:38:02,197
What do you think?
527
00:38:06,089 --> 00:38:08,702
Thank you!
528
00:38:09,260 --> 00:38:12,386
I really thank you for telling me that.
529
00:38:12,386 --> 00:38:17,545
Ah, what is there to thank?
530
00:38:17,545 --> 00:38:21,380
Although I am very thankful,
531
00:38:24,383 --> 00:38:25,295
but at the moment I...
532
00:38:26,255 --> 00:38:29,039
don't plan on getting married ever again.
533
00:38:32,694 --> 00:38:35,396
Eun-Tak, you don't know my nickname, do you?
534
00:38:35,396 --> 00:38:39,613
"Lover in Cheong Cheon"... that's my nickname.
535
00:38:39,613 --> 00:38:42,316
It wasn't given to me by somebody else;
I made it up myself.
536
00:38:43,296 --> 00:38:45,243
I made up my mind to live my life like that.
537
00:38:50,424 --> 00:38:52,183
Actually...
538
00:38:52,183 --> 00:38:54,717
when I was young,
539
00:38:54,717 --> 00:38:58,105
I was married twice.
540
00:38:58,105 --> 00:39:01,760
I wasn't happy either time.
541
00:39:01,760 --> 00:39:03,638
But...
542
00:39:03,638 --> 00:39:06,862
I'm very happy now.
543
00:39:06,862 --> 00:39:10,128
I don't know what other people think,
544
00:39:10,128 --> 00:39:12,835
but I'm very satisfied with what I do.
545
00:39:12,835 --> 00:39:16,114
I like the people that I meet.
546
00:39:18,176 --> 00:39:20,214
I think my dad will be very disappointed.
547
00:39:20,568 --> 00:39:22,663
Pil-Goo knows about my feelings.
548
00:39:24,704 --> 00:39:28,754
However, I can promise you one thing,
549
00:39:28,754 --> 00:39:31,592
although I can't be Pil-Goo's wife,
550
00:39:31,592 --> 00:39:36,011
I can be his caring and loving girlfriend for life.
551
00:39:36,354 --> 00:39:40,159
Of course, if Pil-Goo finds the love
of his life and gets married,
552
00:39:40,159 --> 00:39:44,012
then I'll just sell him coffee.
553
00:39:49,961 --> 00:39:50,481
Miss Lee...
554
00:39:50,817 --> 00:39:52,803
do you know how happy I am today?
555
00:39:53,225 --> 00:39:54,313
Is there anything to be happy about?
556
00:39:54,699 --> 00:39:59,011
Oh, I got a marriage proposal from Eun-Tak.
557
00:39:59,531 --> 00:40:01,794
- Huh?
- Envious, right?
558
00:40:02,467 --> 00:40:03,459
Unnie...
559
00:40:03,977 --> 00:40:09,075
I won't stop you from dreaming that
all the guys in this world like you.
560
00:40:09,770 --> 00:40:15,306
But you need to look at the guy of your fantasy.
You already have Pil-Goo, how can you be this ungrateful?
561
00:40:15,566 --> 00:40:17,010
You are overreacting again.
562
00:40:17,572 --> 00:40:18,755
It's not like that.
563
00:40:19,571 --> 00:40:21,060
Eun-Tak asked me...
564
00:40:23,635 --> 00:40:25,684
asked me to be his mom.
565
00:40:26,491 --> 00:40:27,363
Huh?
566
00:40:29,123 --> 00:40:33,198
It was the most delightful proposal,
amongst all the proposals I've received in my life.
567
00:40:34,403 --> 00:40:37,028
I will treasure it forever deep in my heart.
568
00:40:44,666 --> 00:40:48,206
What did you talk to Madam Gong about just now?
569
00:40:48,206 --> 00:40:49,486
Huh?
570
00:40:49,486 --> 00:40:51,542
Madam Gong came over here and said to me,
571
00:40:52,527 --> 00:40:56,290
something like "the son is a hundred times
more handsome than his dad."
572
00:40:58,232 --> 00:41:00,038
Hearing that you are more handsome
than me, are you happy?
573
00:41:00,393 --> 00:41:01,278
Are you jealous?
574
00:41:02,191 --> 00:41:04,199
Who's jealous?!
575
00:41:06,552 --> 00:41:07,448
A little bit.
576
00:41:09,883 --> 00:41:10,721
That lady...
577
00:41:11,337 --> 00:41:15,169
the more I look at her,
the more generous she is.
578
00:41:15,688 --> 00:41:17,192
Even though she has a different aura,
579
00:41:17,545 --> 00:41:19,449
she has this resemblance to your mother.
580
00:41:22,399 --> 00:41:25,327
Looks like I've said something that I shouldn't have.
581
00:41:26,665 --> 00:41:27,720
Are you mad?
582
00:41:28,505 --> 00:41:29,330
No.
583
00:41:29,945 --> 00:41:31,209
I really like her too.
584
00:41:31,833 --> 00:41:32,433
Really?
585
00:41:33,170 --> 00:41:35,354
That's wonderful!
586
00:41:37,584 --> 00:41:40,032
- Dad...
- Huh?
587
00:41:40,304 --> 00:41:42,739
I've always wondered in what kind of way I resembled you,
588
00:41:42,739 --> 00:41:44,737
but I must resemble you in this way.
589
00:41:44,737 --> 00:41:46,278
What way?
590
00:41:46,278 --> 00:41:48,691
You have the talent of spotting a good woman,
591
00:41:48,691 --> 00:41:52,063
but you don't have what it takes to steal a lady's heart.
592
00:41:52,063 --> 00:41:53,821
What?
593
00:41:54,997 --> 00:41:57,910
But I still have your mom with me,
594
00:41:57,910 --> 00:42:00,338
you are still not as good as I am.
595
00:42:00,338 --> 00:42:05,037
Yes, Dad is still a hundred times better than me.
596
00:42:06,549 --> 00:42:10,567
You will definitely meet a good woman, too.
597
00:42:20,525 --> 00:42:23,778
I knew that you�d be up here.
598
00:42:24,051 --> 00:42:26,831
Aren't you sleeping yet?
599
00:42:27,143 --> 00:42:29,869
Sitting out here every night,
you're going to get a lot of mosquito bites.
600
00:42:29,869 --> 00:42:31,971
You only need to do good deeds for Dae-Bak,
601
00:42:31,971 --> 00:42:34,413
why are you being nice to the mosquitoes?
602
00:42:34,413 --> 00:42:36,350
Thank you.
603
00:42:37,453 --> 00:42:40,128
I missed Dae-Bak a lot today too,
604
00:42:40,128 --> 00:42:43,110
I think it's the same with the adults.
605
00:42:43,110 --> 00:42:45,976
Everybody gathered together to do something,
606
00:42:45,976 --> 00:42:48,688
but it was weird that Dae-Bak was not around.
607
00:42:48,688 --> 00:42:51,110
Although he wouldn't be much help even if he was around.
608
00:42:51,110 --> 00:42:52,357
That's right.
609
00:42:52,357 --> 00:42:54,698
He always goes around making trouble everyday.
610
00:42:54,698 --> 00:42:56,123
Even a guy like me feels this way.
611
00:42:56,587 --> 00:42:59,357
I worry about how you feel as well.
612
00:43:00,077 --> 00:43:01,820
Gosh, this is frustrating.
613
00:43:04,028 --> 00:43:04,459
Frustrating?
614
00:43:04,837 --> 00:43:06,406
Of course, it's frustrating.
615
00:43:06,837 --> 00:43:10,125
On one hand there's this girl who told me she doesn't like me,
and on the other hand there's that guy who stole the girl I like from me.
616
00:43:10,551 --> 00:43:13,887
Why am I worrying about them like this?
Both of them are really annoying.
617
00:43:15,334 --> 00:43:19,153
I also know that you are a very good guy.
618
00:43:19,153 --> 00:43:22,253
I'm not saying this to you just to hear those words from you.
619
00:43:22,253 --> 00:43:26,764
But, hearing it... doesn't feel so bad.
620
00:43:27,765 --> 00:43:28,980
Will Ho-Sang know?
621
00:43:29,739 --> 00:43:31,643
That you are worrying about him.
622
00:43:32,131 --> 00:43:35,764
That my whole family is worrying and waiting for him to return.
623
00:43:38,043 --> 00:43:39,446
I hope that he knows.
624
00:43:40,086 --> 00:43:43,110
That way... even if he doesn't want to see me,
625
00:43:43,542 --> 00:43:46,150
I hope that he comes back to this place.
626
00:44:36,214 --> 00:44:38,118
Are you eating your meals on time?
627
00:44:38,750 --> 00:44:40,047
How's your health?
628
00:44:41,998 --> 00:44:46,278
I've said something I shouldn't have said,
and made you so sad.
629
00:44:46,976 --> 00:44:50,622
Whether I'm sitting or standing,
I can't feel at ease.
630
00:44:52,551 --> 00:44:55,833
No matter how sad you are,
you need to soothe your own heart.
631
00:44:56,755 --> 00:44:59,668
It's not good for your body if you stand
in strong winds for too long.
632
00:45:00,036 --> 00:45:01,807
Come back soon, okay?
633
00:45:04,831 --> 00:45:06,447
Hey, kid!
634
00:45:06,447 --> 00:45:08,100
Are you going through puberty?
635
00:45:08,100 --> 00:45:10,729
Why are you wandering around by yourself?
636
00:45:10,729 --> 00:45:13,909
That kind of thing is suitable for me, not you!
637
00:45:13,909 --> 00:45:16,560
Stop showing off and come back soon.
638
00:45:16,560 --> 00:45:21,348
If you continue to make Ha-Na worried,
I'm going to report you to the police. Okay?
639
00:45:31,455 --> 00:45:34,234
Ho-Sang, it's me.
640
00:45:37,000 --> 00:45:37,969
Sorry.
641
00:45:39,929 --> 00:45:41,417
Really, really sorry.
642
00:45:44,000 --> 00:45:45,498
Every single day,
643
00:45:46,275 --> 00:45:48,315
it's alright for you to say hurtful words to me.
644
00:45:50,033 --> 00:45:52,218
You can yell at me too.
645
00:45:54,000 --> 00:45:55,449
Please hurry up and come back soon.
646
00:45:56,810 --> 00:45:58,033
Please?
647
00:46:09,442 --> 00:46:11,365
Hello!
648
00:46:11,365 --> 00:46:13,003
Hey.
649
00:46:13,003 --> 00:46:14,948
Is there something wrong with your scooter?
650
00:46:14,948 --> 00:46:18,376
Yeah. This scooter hasn't been running well lately.
651
00:46:18,376 --> 00:46:21,187
- Let me try fixing it.
- Alright.
652
00:46:34,156 --> 00:46:38,003
Oh! Looks like it really listens to you.
653
00:46:38,003 --> 00:46:40,761
This scooter is definitely a girl... a girl.
654
00:46:40,761 --> 00:46:41,980
Are you making a delivery?
655
00:46:41,980 --> 00:46:44,960
- Yup, free coffee.
- Again?
656
00:46:44,960 --> 00:46:47,151
For a lonely old grandpa.
657
00:46:47,151 --> 00:46:51,633
He didn't come yesterday. He's not the type of person
who would miss out on receiving a free coffee.
658
00:46:51,633 --> 00:46:54,876
I think he might not be feeling well,
so I want to take a look.
659
00:46:54,876 --> 00:46:56,033
You really suit your nickname very well.
660
00:46:56,513 --> 00:46:57,464
Perfectly, huh?
661
00:46:58,376 --> 00:46:59,111
Nickname?
662
00:46:59,469 --> 00:47:00,307
Yes, I have something like that.
663
00:47:00,675 --> 00:47:02,100
It's a secret between the two of us.
664
00:47:04,370 --> 00:47:06,290
Take care and have a safe trip.
665
00:47:06,290 --> 00:47:09,080
I'll get going. See you later.
666
00:47:09,080 --> 00:47:11,176
- Take care.
- Okay.
667
00:47:17,425 --> 00:47:20,319
Why didn't you come lately?
668
00:48:01,817 --> 00:48:03,526
Dad.
669
00:48:03,526 --> 00:48:05,511
What?
670
00:48:06,077 --> 00:48:09,336
I thought you had gone somewhere.
671
00:48:09,543 --> 00:48:13,128
You kid, are you teasing your father now?
672
00:48:14,432 --> 00:48:19,120
You are an interesting kid.
How can you be so good at this game, too?
673
00:48:19,120 --> 00:48:20,723
Oh... from dad...
674
00:48:20,723 --> 00:48:25,748
I learned it from my dad in Seoul.
675
00:48:26,012 --> 00:48:28,812
Oh, is that so?
676
00:48:28,812 --> 00:48:30,747
Since you are smart,
677
00:48:30,747 --> 00:48:32,909
he must have had fun teaching you.
678
00:48:32,909 --> 00:48:35,514
Please teach me a lot too, Dad.
679
00:48:35,514 --> 00:48:39,086
What can I teach you?
680
00:48:39,086 --> 00:48:41,223
You can fish very well, right?
681
00:48:41,223 --> 00:48:44,771
I like fishing a lot too.
But I'm not any good at it.
682
00:48:44,771 --> 00:48:47,160
You like to fish?
683
00:48:47,160 --> 00:48:49,619
I am quite good at fishing.
684
00:48:49,619 --> 00:48:51,835
Then wait till Dae-Bak returns, we'll all go fishing.
685
00:48:51,835 --> 00:48:53,171
Lets ask Madam Gong to come along, too.
686
00:48:53,171 --> 00:48:54,273
Yeah, lets do that.
687
00:48:54,273 --> 00:48:56,868
Mi-Ok can make excellent spicy fish soup.
688
00:48:58,252 --> 00:48:58,922
Yes.
689
00:49:02,749 --> 00:49:04,302
Mister!
690
00:49:04,302 --> 00:49:05,854
Mister!
691
00:49:05,854 --> 00:49:08,305
What? What's the matter?
692
00:49:08,305 --> 00:49:10,128
Unnie...
693
00:49:10,128 --> 00:49:14,076
Unnie got into an accident.
694
00:49:14,076 --> 00:49:16,469
What? Mi-Ok?
695
00:49:16,469 --> 00:49:19,105
Is she seriously hurt?
696
00:49:38,500 --> 00:49:43,170
Unnie... unnie.
697
00:50:08,184 --> 00:50:11,839
[Gong Cafe]
698
00:50:37,061 --> 00:50:38,499
[Chewing Gum]
699
00:50:56,881 --> 00:50:59,551
Gong Madam passed away,
700
00:51:01,223 --> 00:51:03,792
she would want to say goodbye to you, too.
701
00:51:20,000 --> 00:51:20,942
Um...
702
00:51:21,431 --> 00:51:23,079
Noona's funeral,
703
00:51:23,656 --> 00:51:25,872
can it be prepared by us?
704
00:51:27,847 --> 00:51:28,686
No.
705
00:51:30,331 --> 00:51:32,455
The road ahead for Mi-Ok,
706
00:51:32,455 --> 00:51:35,079
has to be taken care of by us.
707
00:51:35,079 --> 00:51:35,924
If it's done by us...
708
00:51:36,294 --> 00:51:37,862
it'll be done on a scale more befitting her.
709
00:51:38,494 --> 00:51:39,635
Madam Gong's funeral,
710
00:51:41,934 --> 00:51:43,905
we'll do it accordingly.
711
00:51:44,521 --> 00:51:47,907
We want to do something for noona also.
712
00:51:48,442 --> 00:51:49,951
Although we didn't know her for long,
713
00:51:50,472 --> 00:51:52,847
we liked her very much.
714
00:51:57,000 --> 00:51:58,259
I understand,
715
00:51:59,516 --> 00:52:00,124
then,
716
00:52:00,949 --> 00:52:05,059
you guys can assist in whatever way you can.
717
00:52:06,278 --> 00:52:07,201
Thank you, hyung.
718
00:52:07,906 --> 00:52:11,537
Noona left just like that. From now on,
719
00:52:11,955 --> 00:52:14,182
who's going to serve me ginger tea with an organic egg on top?
720
00:52:14,585 --> 00:52:15,457
Who's going to make it?
721
00:52:20,589 --> 00:52:22,794
Noona...
722
00:52:40,098 --> 00:52:43,050
I knew that you would come.
723
00:52:43,285 --> 00:52:46,808
I knew that you would definitely come.
724
00:54:34,456 --> 00:54:39,374
Madam Gong was so worried about me.
725
00:54:42,113 --> 00:54:46,825
I will always feel sorry for it.
726
00:54:46,825 --> 00:54:49,133
Why are you sorry?
727
00:54:49,133 --> 00:54:52,288
She left this world before me,
728
00:54:52,288 --> 00:54:55,544
I've never even thought of that.
729
00:54:56,100 --> 00:55:01,505
To live on and die later, it's so vain.
730
00:55:01,505 --> 00:55:05,589
Do you know where the word "live/save" originated from?
731
00:55:05,978 --> 00:55:09,591
When people say "save the fire, save"
732
00:55:09,591 --> 00:55:12,017
it means to keep the fire going.
733
00:55:12,017 --> 00:55:15,355
It means the candlelight of our life,
734
00:55:15,355 --> 00:55:19,025
will continue burning day by day.
735
00:55:19,506 --> 00:55:27,206
But everybody has a different length of time.
A person's fire may be extinguished very soon,
736
00:55:27,206 --> 00:55:30,001
and for others, it may burn for a long time.
737
00:55:30,001 --> 00:55:35,188
It may go out today or maybe tomorrow.
738
00:55:35,188 --> 00:55:41,408
Only heaven knows.
739
00:55:41,408 --> 00:55:45,072
That's how Madam Gong left,
it's very infuriating.
740
00:55:45,072 --> 00:55:47,725
It's very hard to grasp.
741
00:55:48,649 --> 00:55:52,762
Her life given from above has burnt out.
742
00:55:52,762 --> 00:55:56,197
That's why she's gone.
743
00:55:56,197 --> 00:55:56,940
Father,
744
00:55:58,319 --> 00:56:00,167
the candlelight of my life,
745
00:56:01,461 --> 00:56:04,222
knowing when it'll burn out...
746
00:56:05,663 --> 00:56:08,126
isn't a bad thing, is it?
747
00:56:20,000 --> 00:56:21,686
Come out when you're done.
748
00:56:27,183 --> 00:56:29,889
You must be shocked.
749
00:56:30,279 --> 00:56:34,033
It's shocking to find out that your mother died.
750
00:56:34,033 --> 00:56:37,282
And you had to find out about things you didn't know about.
751
00:56:37,282 --> 00:56:41,706
I... was afraid that my mom was living a lonely life.
752
00:56:41,706 --> 00:56:44,178
I was always worried about that.
753
00:56:44,902 --> 00:56:50,323
My mom made up those kinds of lies,
so I wasn't worried about her.
754
00:56:50,323 --> 00:56:54,596
I only knew of it today, coming here.
755
00:56:54,596 --> 00:56:58,112
That I worried for nothing.
756
00:56:58,112 --> 00:57:01,938
Mom was showered with love from so many people.
757
00:57:03,400 --> 00:57:06,119
She would never have been lonely.
758
00:57:07,176 --> 00:57:09,078
Your mom,
759
00:57:09,078 --> 00:57:12,869
got as much as she deserved.
760
00:57:12,869 --> 00:57:17,134
There have always been a lot of loving people around.
761
00:57:18,306 --> 00:57:22,542
She was very good to everyone.
762
00:57:22,809 --> 00:57:26,637
I'm very grateful for all your help.
763
00:57:26,637 --> 00:57:28,467
To Mom,
764
00:57:28,467 --> 00:57:34,076
compared to me, who was so far away...
everyone here must have been more like family to her.
765
00:57:34,076 --> 00:57:35,595
Of course,
766
00:57:36,462 --> 00:57:40,787
your mom took part in our family matters all the time.
767
00:57:40,998 --> 00:57:43,893
If she wasn't like family to us, she
wouldn't have been able to do that.
768
00:57:43,893 --> 00:57:47,197
It's because we're all like family to each other.
769
00:57:49,942 --> 00:57:51,200
Alright, alright.
770
00:57:51,200 --> 00:57:52,725
We shouldn't cry anymore.
771
00:57:52,725 --> 00:57:55,305
Our Mi-Ok would be unhappy.
772
00:57:55,305 --> 00:58:00,148
Mi-Ok liked people smiling at her.
773
00:58:00,766 --> 00:58:04,199
Yes, she told me so.
774
00:58:04,647 --> 00:58:08,586
She said she was full of energy when people smiled at her.
775
00:58:09,559 --> 00:58:11,743
Yes, let's smile.
776
00:58:11,743 --> 00:58:12,801
It will give her strength.
777
00:58:13,657 --> 00:58:14,551
So we should smile.
778
00:58:26,200 --> 00:58:26,766
That day,
779
00:58:27,253 --> 00:58:28,662
I understood.
780
00:58:30,622 --> 00:58:32,790
People who strive to be loved
781
00:58:33,414 --> 00:58:35,854
will leave behind love after they pass on.
782
00:58:36,979 --> 00:58:39,314
People who strive to be happy
783
00:58:39,723 --> 00:58:44,012
will leave behind happiness when they pass on.
784
00:58:46,593 --> 00:58:49,037
If that's the case,
785
00:58:49,276 --> 00:58:52,715
what will I leave behind after I pass away?
786
00:58:54,200 --> 00:58:55,995
It doesn't feel real at all,
787
00:58:57,795 --> 00:59:00,116
Madam Gong passing away.
788
00:59:02,000 --> 00:59:02,595
Me too.
789
00:59:07,000 --> 00:59:08,109
Did you have a good trip?
790
00:59:09,525 --> 00:59:10,376
Yeah.
791
00:59:11,072 --> 00:59:13,377
The whole family was worried about you.
792
00:59:15,192 --> 00:59:15,921
I know.
793
00:59:18,849 --> 00:59:20,297
Now,
794
00:59:21,653 --> 00:59:23,524
it's still hard for you to forgive me, isn't it?
795
00:59:32,756 --> 00:59:34,114
Ho-Sang...
796
00:59:37,240 --> 00:59:39,718
I love you.
797
00:59:41,004 --> 00:59:44,032
It's okay even if you don't forgive me.
798
00:59:44,287 --> 00:59:47,003
But please don't doubt my feelings towards you.
799
00:59:47,003 --> 00:59:49,378
I love you now,
800
00:59:49,662 --> 00:59:53,106
and I'll continue to love only you from now on.
801
00:59:54,381 --> 00:59:56,811
Na Ha-Na's cheesy comments
802
00:59:56,811 --> 00:59:59,125
are starting again.
803
00:59:59,762 --> 01:00:01,990
I'm not going to fall for it anymore.
804
01:00:01,990 --> 01:00:04,859
Madam Gong had said,
805
01:00:04,859 --> 01:00:07,149
if you want to love the right way,
806
01:00:07,149 --> 01:00:10,065
no matter what will happen tomorrow,
807
01:00:10,065 --> 01:00:11,616
you need to love genuinely today.
808
01:00:12,591 --> 01:00:14,977
No matter how your heart may change,
809
01:00:17,590 --> 01:00:19,879
I think I should express my feelings for you.
810
01:00:26,925 --> 01:00:28,959
Saying I love you,
811
01:00:28,959 --> 01:00:32,003
I had no idea it would be so heartbreaking.
812
01:00:32,283 --> 01:00:35,504
If I knew it would be so heartbreaking,
813
01:00:35,717 --> 01:00:39,356
I wouldn't have said it so easily in the past.
814
01:00:39,356 --> 01:00:41,165
But at least you
815
01:00:41,452 --> 01:00:44,131
said those words.
816
01:00:44,323 --> 01:00:46,583
As of yet,
817
01:00:46,583 --> 01:00:49,796
I haven't said those words.
818
01:00:49,796 --> 01:00:55,340
I wanted to save it up and say them at the most perfect moment.
819
01:00:56,476 --> 01:00:59,351
But that perfect moment,
820
01:01:00,131 --> 01:01:03,522
may never come.
821
01:01:07,258 --> 01:01:09,179
I,
822
01:01:09,925 --> 01:01:12,858
want to go see my mom.
823
01:01:14,919 --> 01:01:21,049
I want to visit her while I'm still well enough.
824
01:01:23,800 --> 01:01:25,318
That's a very nice thought.
825
01:01:27,281 --> 01:01:30,438
I'll tell everybody.
826
01:01:31,157 --> 01:01:31,749
Okay.
827
01:01:52,270 --> 01:01:53,186
Oppa, you're here!
828
01:01:54,483 --> 01:01:58,441
But why are you do you have a sad face? Huh?
829
01:02:28,926 --> 01:02:31,177
Why are you here?
830
01:02:31,177 --> 01:02:34,032
I thought you'd be here.
831
01:02:34,582 --> 01:02:37,166
I look pathetic, right?
832
01:02:37,431 --> 01:02:39,130
No.
833
01:02:43,748 --> 01:02:48,021
I guess someone else will run the business here.
834
01:02:48,581 --> 01:02:49,662
I'm in turmoil inside.
835
01:02:50,519 --> 01:02:53,342
From now on, I don't know how I can pass by here.
836
01:02:56,082 --> 01:02:58,007
Dad...
837
01:02:59,297 --> 01:03:01,317
brighten up.
838
01:03:08,337 --> 01:03:12,899
If you go see your mom,
it'll be heartbreaking.
839
01:03:13,107 --> 01:03:15,756
But I still need to go.
840
01:03:15,756 --> 01:03:18,011
Yes,
841
01:03:18,011 --> 01:03:20,151
you should go pay a visit.
842
01:03:20,151 --> 01:03:22,328
You're going to come back, right?
843
01:03:22,328 --> 01:03:24,640
Why are you asking these questions?
844
01:03:24,640 --> 01:03:28,856
If he feels comfortable and happy
with his mom, he won't come back.
845
01:03:28,856 --> 01:03:31,196
I'll give you a call when I get there.
846
01:03:31,196 --> 01:03:36,434
Try to get as much pampering as you can by
your mom's side. You spend some quality time there.
847
01:03:36,434 --> 01:03:40,832
Yes, I'll get going now.
848
01:03:46,141 --> 01:03:48,104
Go inside.
849
01:03:52,107 --> 01:03:54,115
I'll go now.
850
01:04:28,752 --> 01:04:32,732
Sir! Sir!
851
01:04:33,305 --> 01:04:34,321
Why didn't you get on?
852
01:04:34,737 --> 01:04:35,864
I'm sorry.
853
01:05:08,974 --> 01:05:11,102
Do you...
854
01:05:11,599 --> 01:05:14,117
want to come along?
855
01:05:15,777 --> 01:05:21,676
This is a free fansub. Get it @ D-Addicts and Soompi.
856
01:05:22,182 --> 01:05:27,866
Thank you for watching with us!
857
01:05:36,000 --> 01:05:38,441
Live on even if you are tired. Live on even if you are in pain.
858
01:05:38,945 --> 01:05:40,361
Live on even if you want to die.
859
01:05:42,298 --> 01:05:44,698
Don't feel sorry from far away.
860
01:05:45,394 --> 01:05:47,637
Don't feel sorry after you die.
861
01:05:48,321 --> 01:05:52,473
Live on with me and just love me a lot.
862
01:05:55,800 --> 01:05:57,431
If you want to love the right way,
863
01:05:57,896 --> 01:06:00,273
no matter what will happen tomorrow,
864
01:06:00,808 --> 01:06:02,855
you need to love genuinely today.
865
01:06:04,000 --> 01:06:06,168
No matter how your heart may change,
866
01:06:07,900 --> 01:06:10,212
I think I should express my feelings for you.
867
01:06:11,468 --> 01:06:12,491
I love you.
868
01:06:14,357 --> 01:06:15,860
I love you now,
869
01:06:17,200 --> 01:06:19,579
and I'll continue to only love you from now on.
63123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.