All language subtitles for Flowers For My Life - 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,545 --> 00:00:01,107 B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts F u n S u b s Presents 2 00:00:01,107 --> 00:00:02,669 ~*Flowers for My Life*~ 3 00:00:16,080 --> 00:00:19,040 Feels like I'm home... 4 00:00:23,720 --> 00:00:25,530 5 00:00:27,620 --> 00:00:29,220 What are you doing? 6 00:00:29,220 --> 00:00:32,050 I'm preparing dinner. 7 00:00:33,040 --> 00:00:35,990 Are you happy now that Dae-Bak is back? 8 00:00:38,500 --> 00:00:41,320 What gave you the idea of breaking up with him if you love him so much? 9 00:00:41,320 --> 00:00:44,170 I wonder why, too. 10 00:00:45,820 --> 00:00:48,010 You still don't know anything. 11 00:00:48,010 --> 00:00:51,460 You'll continue to face a lot of hardships in the future. 12 00:00:51,720 --> 00:00:55,000 Don't complain later on that we didn't try to separate the two of you. 13 00:00:55,000 --> 00:00:56,900 Mom, you've said this before. 14 00:00:56,900 --> 00:01:00,460 Just by looking at their faces you can tell when a women is being loved. 15 00:01:00,460 --> 00:01:03,100 Just like Mom, I can also live by being loved. 16 00:01:03,100 --> 00:01:05,240 Did Dae-Bak say that he loves you? 17 00:01:06,000 --> 00:01:08,040 He hasn't said it yet... 18 00:01:08,590 --> 00:01:09,970 but it doesn't matter if he says it or not. 19 00:01:09,970 --> 00:01:12,030 He hasn't told you he loves you? 20 00:01:12,030 --> 00:01:14,800 How can you get back together? 21 00:01:14,800 --> 00:01:19,020 Although I gave birth to you, you are too easily pleased. 22 00:01:20,030 --> 00:01:21,530 You should get going... 23 00:01:21,530 --> 00:01:23,230 I'm very busy. 24 00:01:23,230 --> 00:01:25,010 I know. 25 00:01:26,770 --> 00:01:28,850 Eat a lot of fish. 26 00:01:29,770 --> 00:01:32,000 Just leave it. I'll eat it myself. 27 00:01:33,330 --> 00:01:36,680 Ho-Sang, have some broccoli, too. It's good for your body. 28 00:01:37,140 --> 00:01:38,510 Ho-Sang? 29 00:01:42,400 --> 00:01:45,040 That's his name he used when he was a little kid. 30 00:01:45,250 --> 00:01:48,550 Because I like that name, I want to call him that. 31 00:01:48,550 --> 00:01:51,500 Why? Dae-Bak is a very nice name, too. 32 00:01:51,500 --> 00:01:54,240 Just call me by the name you are most comfortable with. 33 00:01:54,240 --> 00:01:57,900 That's right. I guess I can just call him Ho-Sang. 34 00:01:57,900 --> 00:02:02,250 What are you up to? Why suddenly change his name? 35 00:02:02,250 --> 00:02:04,000 Ho-Sang? 36 00:02:05,020 --> 00:02:08,370 It's a very good name for an undertaker. 37 00:02:08,580 --> 00:02:09,160 What? 38 00:02:09,160 --> 00:02:13,710 If the dead passes on to the next world with no adversity, isn't that called a 'ho sang' (note: ho sang = good death in Korean) 39 00:02:13,710 --> 00:02:18,030 That's why Ho-Sang is the most suitable name for you. 40 00:02:18,290 --> 00:02:20,520 This is making a lot of sense. 41 00:02:20,780 --> 00:02:23,470 Our fate will follow after our names. 42 00:02:23,680 --> 00:02:27,840 It looks like I was born to be an undertaker. 43 00:02:28,050 --> 00:02:29,620 This is strange. 44 00:02:29,620 --> 00:02:32,040 You lived for all this time being called Dae-Bak. 45 00:02:32,040 --> 00:02:35,160 But why haven't you hit the jackpot yet? (Dae-Bak means "jackpot") 46 00:02:35,160 --> 00:02:39,260 You should be more careful with your words. 47 00:02:39,610 --> 00:02:41,820 There are many different pieces, 48 00:02:41,820 --> 00:02:44,870 so be careful not to dirty them. 49 00:02:44,870 --> 00:02:47,620 If the deceased is a male, 50 00:02:47,620 --> 00:02:51,810 an outer coat, an inner top, the pants, the underpants, 51 00:02:51,810 --> 00:02:55,170 cotton hat, wrist band, socks and shoes are required. 52 00:02:55,170 --> 00:02:59,050 Also, this, this and that are needed. 53 00:02:59,050 --> 00:03:03,050 There are seventeen pieces in total. 54 00:03:03,050 --> 00:03:06,280 If the deceased is a female, 55 00:03:06,280 --> 00:03:09,410 the pants, the underpants, outer coat and also... 56 00:03:09,410 --> 00:03:10,730 Father! 57 00:03:11,390 --> 00:03:14,030 Please talk slowly. 58 00:03:14,030 --> 00:03:20,250 It's no use taking notes. You must listen carefully and memorize them by heart. 59 00:03:20,540 --> 00:03:23,740 It's usually the slow learners who write everything down. 60 00:03:24,490 --> 00:03:26,640 Ah, Father, what is this called? 61 00:03:26,640 --> 00:03:28,520 These are called the comfy-shoes. 62 00:03:28,520 --> 00:03:33,140 These shoes are for the dead to go on their long journey comfortably. 63 00:03:33,610 --> 00:03:38,510 Comfy-shoes, comfy-shoes, comfy-shoes... 64 00:03:39,790 --> 00:03:43,860 I thought the undertaker was only responsible for the funeral, little did I know that there are so many complicated things involved. 65 00:03:44,220 --> 00:03:46,850 Usually the family of the deceased won't have time to do this. 66 00:03:46,850 --> 00:03:50,410 We have to apply for the death certificate. 67 00:03:50,410 --> 00:03:52,580 There is a thirty day period for filing the burial application. 68 00:03:52,580 --> 00:03:57,010 You have to give all the detailed information to the family of the deceased. 69 00:03:57,340 --> 00:04:00,030 - Ah... - There are many different types of burials. 70 00:04:00,030 --> 00:04:02,620 If there's a casket, we need to file an application. 71 00:04:02,620 --> 00:04:05,680 If there isn't onem, we need to file for different permit. 72 00:04:05,680 --> 00:04:08,040 Gosh, applications and permits! 73 00:04:08,040 --> 00:04:10,770 I'm feeling dizzy already. 74 00:04:12,870 --> 00:04:16,030 I'm sorry, please continue. 75 00:04:16,030 --> 00:04:18,830 Don't pretend to be working hard, 76 00:04:18,830 --> 00:04:21,940 Teacher asked me to show you the ropes that's why I brought you here. 77 00:04:21,940 --> 00:04:23,940 Let's see how long you can last. 78 00:04:23,940 --> 00:04:25,240 Eun-Tak! 79 00:04:25,240 --> 00:04:30,000 That's true. I have no idea how long I can last either. 80 00:04:30,000 --> 00:04:32,680 Hey, can I take these with me? 81 00:04:33,060 --> 00:04:36,290 Use the lowest possible pillow, 82 00:04:37,280 --> 00:04:42,340 the head has to face east. Yes, just like that. 83 00:04:42,580 --> 00:04:47,480 May I ask, why am I acting as the dead? 84 00:04:47,720 --> 00:04:53,110 I'm the student here. I should stand by the teacher's side to watch, shouldn't I? 85 00:04:53,110 --> 00:04:55,210 Haven't I told you? 86 00:04:55,210 --> 00:04:59,000 This is not about technique. What is important is your dedication. 87 00:04:59,000 --> 00:05:03,880 You have to regard yourself as a dead person in order to have empathy for them. 88 00:05:03,880 --> 00:05:07,200 I was like this too when I first started learning, so stop complaining. 89 00:05:07,650 --> 00:05:08,880 Yes. 90 00:05:10,170 --> 00:05:13,870 Also, this is called Gong Soo. ("Gong Soo" is a hand gesture of respect.) 91 00:05:13,870 --> 00:05:16,600 You have to straighten the fingers of the deceased. 92 00:05:16,600 --> 00:05:20,370 And put their hands in the proper position on top of their stomach. 93 00:05:20,370 --> 00:05:24,330 Also, the rope to tie him up. 94 00:05:26,500 --> 00:05:28,480 Lift yourself up for a second... 95 00:05:28,480 --> 00:05:31,430 Don't tie it too tight. 96 00:05:31,430 --> 00:05:36,960 Tie it loosely like it's going to come off. 97 00:05:36,960 --> 00:05:41,700 We had an incident in the past where we thought the dead was alive again. 98 00:05:41,700 --> 00:05:46,030 That's why we don't tie it too tight. 99 00:05:46,740 --> 00:05:48,300 I see. 100 00:05:52,290 --> 00:05:56,070 This is how it's tied. What's left is the face. 101 00:05:56,680 --> 00:06:01,000 Hyung! The weather is so hot today. Let's go for a break. 102 00:06:01,000 --> 00:06:01,890 Now? 103 00:06:01,890 --> 00:06:06,390 There so many things to show him still. We should take our time and not rush everything. 104 00:06:06,390 --> 00:06:08,070 Alright. 105 00:06:08,070 --> 00:06:11,090 Hey, how about me? 106 00:06:11,500 --> 00:06:15,750 Didn't you hear him tell you to regard yourself as a dead person to feel it for yourself? Be quiet and just wait. 107 00:06:16,030 --> 00:06:16,880 Yes... 108 00:06:18,030 --> 00:06:19,400 Please hurry back! 109 00:06:22,180 --> 00:06:23,880 Oh, where's Ho-Sang? 110 00:06:23,880 --> 00:06:25,050 Up there. 111 00:06:25,550 --> 00:06:28,610 You have been tagging along the whole day, the whole day. 112 00:06:35,400 --> 00:06:37,000 What's going on? 113 00:06:37,000 --> 00:06:38,480 No! No! Don't untie it! Don't untie it! 114 00:06:38,480 --> 00:06:40,160 Father is going to scold me! 115 00:06:40,160 --> 00:06:41,340 Don't do things like this. 116 00:06:41,340 --> 00:06:44,870 Just leave it alone! He said everybody learns like that. this when they first start. 117 00:06:44,870 --> 00:06:46,570 Dad is really going overboard. 118 00:06:48,030 --> 00:06:49,720 Did you bring drinks? 119 00:06:49,720 --> 00:06:50,430 Yes. 120 00:06:50,900 --> 00:06:55,020 I'm thirsty, but I can't move my hands. 121 00:06:55,020 --> 00:06:58,420 What should I do? 122 00:07:14,280 --> 00:07:17,830 Are you going to continue doing funeral work? 123 00:07:17,830 --> 00:07:18,850 Why? 124 00:07:18,850 --> 00:07:20,520 Do you doubt me, too? 125 00:07:20,520 --> 00:07:22,290 That's not what I meant. 126 00:07:22,290 --> 00:07:26,290 I just feel worried about you dealing with dead people everyday. 127 00:07:26,290 --> 00:07:28,040 Don't worry! 128 00:07:28,040 --> 00:07:31,050 I won't faint anymore when I see the dead. 129 00:07:33,360 --> 00:07:35,510 I... 130 00:07:35,720 --> 00:07:41,020 have never done anything seriously in my life. 131 00:07:41,330 --> 00:07:44,010 I just barely got by in school, 132 00:07:44,010 --> 00:07:47,690 I couldn't earn a good living while I was working. Practically every single day, 133 00:07:47,920 --> 00:07:51,030 I was fooling around whenever I had the chance. 134 00:07:51,030 --> 00:07:53,110 Always quitting my jobs. 135 00:07:53,110 --> 00:07:59,140 But now, I really want to learn one thing seriously. 136 00:07:59,470 --> 00:08:04,180 Funeral work is much harder than I thought. 137 00:08:04,510 --> 00:08:10,570 But I'll be very proud of myself if I eventually learn the ropes. 138 00:08:11,270 --> 00:08:16,340 If you really have your heart set on it, I won't object. 139 00:08:16,340 --> 00:08:20,340 Thanks to you, I'm a grown man now. 140 00:08:20,340 --> 00:08:24,020 I've learnt to take things seriously. 141 00:08:24,680 --> 00:08:27,510 You don't regret going out with me? 142 00:08:27,510 --> 00:08:29,040 I don't regret it. 143 00:08:29,390 --> 00:08:32,130 You should be the one regretting falling for someone like me. 144 00:08:32,130 --> 00:08:35,380 I don't regret it also. We're made for each other. 145 00:08:35,850 --> 00:08:40,040 Hey! What if the elders see us like this? 146 00:08:40,040 --> 00:08:41,950 There's nothing we can do about it if they see. 147 00:08:41,950 --> 00:08:45,040 Women are bolder than men now. 148 00:08:45,460 --> 00:08:48,410 Don't you kiss me again. 149 00:08:48,860 --> 00:08:51,400 I really don't want you to. 150 00:08:51,400 --> 00:08:54,510 But I'm all tied up now, 151 00:08:54,510 --> 00:08:56,510 I can't do anything if you kiss me. 152 00:08:56,510 --> 00:09:02,800 So you... can't... you are not allowed to kiss me. 153 00:09:03,560 --> 00:09:05,730 Gosh! You never listen! 154 00:09:05,730 --> 00:09:10,820 I'm really helpless in stopping you. 155 00:09:10,820 --> 00:09:11,640 Gosh! 156 00:09:49,220 --> 00:09:50,450 Sleep comfortably. 157 00:09:50,450 --> 00:09:52,260 No, no... no... no. 158 00:09:52,260 --> 00:09:53,770 I need to read some more. 159 00:09:54,220 --> 00:09:57,050 You should go to bed first, continue your reading tomorrow. 160 00:09:57,380 --> 00:10:01,400 Hey! I've told you I'm very serious about learning this. 161 00:10:01,400 --> 00:10:04,000 I want you to have a chance to see my cool side. 162 00:10:04,680 --> 00:10:05,620 Alright. 163 00:10:05,620 --> 00:10:09,060 You are leaving just like that? 164 00:10:09,060 --> 00:10:10,380 Then what? 165 00:10:11,420 --> 00:10:15,470 Just sit there and keep staring at me. 166 00:10:15,470 --> 00:10:17,260 That way I won't fall asleep. 167 00:10:19,340 --> 00:10:21,030 Don't laugh. 168 00:10:22,140 --> 00:10:23,060 Alright. 169 00:10:48,840 --> 00:10:53,050 Is there anything I can help you with? 170 00:10:53,050 --> 00:10:56,000 I want to have you supervise a funeral. 171 00:10:56,000 --> 00:10:58,710 Please take a seat over here and wait for a moment. 172 00:10:58,710 --> 00:10:59,770 Okay. 173 00:11:06,180 --> 00:11:07,260 Father! 174 00:11:07,260 --> 00:11:09,050 There is a customer here. 175 00:11:09,430 --> 00:11:13,220 Can't you talk with him if he's already there? 176 00:11:13,220 --> 00:11:14,000 Huh? 177 00:11:14,870 --> 00:11:16,170 I talk with him? 178 00:11:16,170 --> 00:11:20,030 What is the use of reading those books everyday? Do something! 179 00:11:21,940 --> 00:11:25,570 Yes, I got it. 180 00:11:31,250 --> 00:11:36,050 Who is the funeral for? 181 00:11:37,280 --> 00:11:39,490 It's for 'this'. 182 00:11:40,580 --> 00:11:41,400 Huh? 183 00:11:41,950 --> 00:11:45,530 My leg has to be amputated very soon. 184 00:11:46,000 --> 00:11:50,550 I have neglected it so much that my leg's sick. 185 00:11:51,630 --> 00:11:56,040 It met a lousy owner, went through a lot of hardships. 186 00:11:56,040 --> 00:11:58,820 That's why I want to hold a funeral for it. 187 00:12:00,890 --> 00:12:04,000 The funeral is only for his leg? 188 00:12:04,000 --> 00:12:04,900 Yup. 189 00:12:04,900 --> 00:12:07,160 What a peculiar guy. 190 00:12:07,160 --> 00:12:08,950 He told me he was a professional soccer player. 191 00:12:08,950 --> 00:12:11,870 I think that's why he has such deep feelings towards his leg. 192 00:12:11,870 --> 00:12:14,700 So, you've promised him we'll hold the funeral? 193 00:12:14,700 --> 00:12:17,310 I didn't know what to say, 194 00:12:17,310 --> 00:12:19,650 so I told him that I'd contact him. 195 00:12:19,880 --> 00:12:24,220 Since this is my first business negotiation, I wanted to try my best, 196 00:12:24,220 --> 00:12:27,000 but I got so nervous. 197 00:12:27,000 --> 00:12:30,040 A certain type of customer will look for a certain type of person. 198 00:12:30,480 --> 00:12:31,260 Really? 199 00:12:31,520 --> 00:12:33,620 Have you talked with my dad? 200 00:12:34,210 --> 00:12:38,020 He told me to do as I like. 201 00:12:38,020 --> 00:12:40,800 Go Eun-Tak, what would you do? 202 00:12:40,800 --> 00:12:43,160 I would reject him. 203 00:12:43,160 --> 00:12:43,870 Why? 204 00:12:44,150 --> 00:12:46,700 That's because he's not in a normal state of mind right now. 205 00:12:46,700 --> 00:12:51,030 An amputation for a soccer player must be a very hard blow. 206 00:12:51,030 --> 00:12:54,280 He irrationally came here. 207 00:12:54,280 --> 00:12:58,050 He'll have second thoughts when he's emotionally back to normal. 208 00:12:58,050 --> 00:12:59,230 Will he? 209 00:12:59,490 --> 00:13:03,050 Contact him in a few days and make the decision then. 210 00:13:03,330 --> 00:13:07,050 Just as Eun-Tak said, what if he changes his mind? 211 00:13:12,920 --> 00:13:14,830 You have to do it gently. 212 00:13:14,830 --> 00:13:17,020 I'm very scared. 213 00:13:18,550 --> 00:13:21,500 But in all honesty, you aren't even a little bit scared are you? 214 00:13:21,500 --> 00:13:24,320 You are just bluffing, huh? 215 00:13:26,700 --> 00:13:31,700 Yup, I just want to be pampered like other girls. 216 00:13:32,080 --> 00:13:33,730 That's not suitable for you. 217 00:13:33,730 --> 00:13:36,040 I'm going to act like this until it suits me. 218 00:13:42,680 --> 00:13:44,420 If... 219 00:13:45,300 --> 00:13:47,980 just like the guy who was just here, 220 00:13:47,980 --> 00:13:53,000 I need to have a body part chopped off, what would I feel like? 221 00:13:53,000 --> 00:13:54,510 I don't know. 222 00:13:55,540 --> 00:13:57,760 If I was in his shoes, I don't think I could do anything. 223 00:13:57,760 --> 00:14:02,330 My body is fine and well at the moment, and still I can't do anything. 224 00:14:02,330 --> 00:14:07,040 If my body was sick, I would lose all hope, right? 225 00:14:08,690 --> 00:14:12,960 How can you suddenly sit up when I'm cleaning your ears? Aren't you afraid of your ears being hurt? 226 00:14:12,960 --> 00:14:15,010 Why would you lose all hope? 227 00:14:15,010 --> 00:14:17,650 You have me. Why would you be hopeless? 228 00:14:17,650 --> 00:14:19,460 No matter how weary you are, you have to think about me all the time. 229 00:14:19,460 --> 00:14:22,570 You cannot give up hope. You need to strive even harder! 230 00:14:22,570 --> 00:14:24,620 Why are you this agitated? 231 00:14:24,620 --> 00:14:26,770 I'm just saying "what if", that's all. 232 00:14:26,770 --> 00:14:28,390 Make a promise with me... 233 00:14:28,390 --> 00:14:29,240 What? 234 00:14:29,240 --> 00:14:33,340 No matter what, don't ever give up your hopes and dreams. 235 00:14:33,340 --> 00:14:36,280 Promise me you'll never lose faith. 236 00:14:37,010 --> 00:14:38,410 Promise me! 237 00:14:39,280 --> 00:14:40,270 Alright. 238 00:14:40,270 --> 00:14:42,030 I promise, okay? 239 00:14:42,270 --> 00:14:44,740 You have made a promise with me. 240 00:14:45,120 --> 00:14:48,420 You are not a man if you break your promise. 241 00:14:48,420 --> 00:14:50,020 Alright! 242 00:14:50,730 --> 00:14:54,030 I can't say anything in front of you. 243 00:15:02,840 --> 00:15:04,560 I believe you. 244 00:15:05,880 --> 00:15:07,030 You will not give up for my sake. 245 00:15:07,550 --> 00:15:12,030 You will not give up your hopes and dreams. 246 00:15:13,350 --> 00:15:17,500 Thank you for trusting a dumb guy like me. 247 00:15:31,680 --> 00:15:33,000 Eun-Tak. 248 00:15:42,800 --> 00:15:46,010 Go back to Seoul. 249 00:15:47,220 --> 00:15:52,050 You don't feel comfortable living here now. 250 00:15:55,090 --> 00:16:00,090 If I miss you, I will go visit you in Seoul. Don't worry about me too much. 251 00:16:01,570 --> 00:16:03,210 I know what to do. 252 00:16:04,000 --> 00:16:08,600 Ha-Na and Dae-Bak, there's nothing you can do now. 253 00:16:09,440 --> 00:16:11,670 Don't stay here and break your heart. 254 00:16:11,670 --> 00:16:13,700 Forget her in Seoul. 255 00:16:23,640 --> 00:16:25,080 You are driving this? 256 00:16:25,970 --> 00:16:26,710 Yes. 257 00:16:27,050 --> 00:16:29,430 Didn't you have this car parked for awhile because it ran out of gas? 258 00:16:29,430 --> 00:16:31,010 I've filled it up. 259 00:16:32,100 --> 00:16:34,030 I put in $20 worth. 260 00:16:35,070 --> 00:16:37,350 It should be enough for our date today. 261 00:16:37,350 --> 00:16:39,570 Don't worry, get in the car. 262 00:16:43,680 --> 00:16:44,720 Thank you. 263 00:16:50,210 --> 00:16:54,660 Ran. I came here with Ho-Sang today. 264 00:16:54,860 --> 00:16:57,140 We are going on a date now. 265 00:16:57,140 --> 00:17:00,010 But she wanted to visit you first. So that's why we're here. 266 00:17:00,700 --> 00:17:05,850 Ho-Sang is back because of you. 267 00:17:05,850 --> 00:17:07,480 Thank you. 268 00:17:33,210 --> 00:17:36,920 Hold this and wait for me, I need to go to the restroom. 269 00:17:36,920 --> 00:17:37,960 Alright. 270 00:17:46,120 --> 00:17:50,280 My stomach is hurting all of a sudden, please give me some medication. 271 00:17:50,280 --> 00:17:52,010 How is it hurting? 272 00:17:52,010 --> 00:17:55,520 It's because I'm in a hurry to catch a movie, 273 00:17:55,520 --> 00:17:59,090 - just give me a painkiller for the time being. - Ok. 274 00:18:05,670 --> 00:18:07,400 What took you so long? 275 00:18:07,400 --> 00:18:10,320 I have a stomach ache. 276 00:18:10,570 --> 00:18:12,990 Then let's go home. We can see a movie next time. 277 00:18:14,080 --> 00:18:15,410 Where are you going? 278 00:18:15,410 --> 00:18:18,040 This is the first time we watch a movie together. 279 00:18:18,330 --> 00:18:21,450 But still, you are sweating profusely now. 280 00:18:21,800 --> 00:18:24,860 I was afraid that I wouldn't catch the movie, that's why I ran back. 281 00:18:24,860 --> 00:18:26,350 Let's go in. 282 00:19:02,320 --> 00:19:04,500 Don't look at my face, 283 00:19:04,700 --> 00:19:07,020 pay attention to the movie. 284 00:19:29,630 --> 00:19:34,430 Watch the movie, don't look at my face. 285 00:19:57,190 --> 00:20:02,490 From then on, I dreaded nightfall. 286 00:20:02,690 --> 00:20:08,570 I have one less day of happiness after the night is over. 287 00:20:09,610 --> 00:20:19,610 All I can do for him now is to hold his hand. 288 00:20:38,310 --> 00:20:42,070 In place of Geul-Geul, shall I take a stroll with you? 289 00:20:48,160 --> 00:20:50,480 Sorry, I've been troubling you. 290 00:20:53,750 --> 00:20:56,370 I ran to you when I was weary, 291 00:20:56,370 --> 00:20:59,540 but when you are tired, I don't even have time to care about you. 292 00:20:59,780 --> 00:21:02,260 I know I have been bad, 293 00:21:02,460 --> 00:21:04,240 but I can't help it. 294 00:21:05,820 --> 00:21:08,540 Yup, that's true. 295 00:21:09,480 --> 00:21:12,500 There are things that you know you should do but you just can't. 296 00:21:15,070 --> 00:21:17,990 I know that you like Dae-Bak. 297 00:21:17,990 --> 00:21:21,650 I also know that you are happy that Dae-Bak is back. 298 00:21:22,500 --> 00:21:26,060 Also, I know that there is no place for me to squeeze in between the two of you. 299 00:21:26,600 --> 00:21:30,660 But I can't do anything about my heart. 300 00:21:33,920 --> 00:21:38,580 I thought I was very cool but I'm not. 301 00:21:38,870 --> 00:21:42,630 I'm seeing what kind of person Go Eun-Tak really is now. 302 00:21:43,130 --> 00:21:45,160 That's the same for me. 303 00:21:45,160 --> 00:21:50,550 I am also seeing a new me everyday. 304 00:21:51,440 --> 00:21:53,470 This is strange. 305 00:21:53,470 --> 00:21:54,210 Huh? 306 00:21:54,710 --> 00:21:56,830 There's a lot of things we have in common. 307 00:21:56,830 --> 00:21:59,460 But why don't you like me? 308 00:22:02,870 --> 00:22:07,080 I'm thinking about going back to Seoul. 309 00:22:07,320 --> 00:22:08,210 When? 310 00:22:10,590 --> 00:22:13,010 You are hoping that I am leaving soon, huh? 311 00:22:14,300 --> 00:22:15,640 That's not what I meant. 312 00:22:15,640 --> 00:22:18,550 But you are not going to talk me into staying, right? 313 00:22:19,690 --> 00:22:22,760 In situations like this it's better to be less frank. 314 00:22:22,760 --> 00:22:25,530 Can't you pretend to ask me to stay? 315 00:22:26,170 --> 00:22:27,810 In the future... 316 00:22:27,810 --> 00:22:28,500 Yeah? 317 00:22:29,290 --> 00:22:34,390 Beyond the future, if I have something bothering me very much, 318 00:22:34,640 --> 00:22:38,100 and I need a friend, can I contact you? 319 00:22:42,400 --> 00:22:44,330 I am very thick-skinned, huh? 320 00:22:44,530 --> 00:22:46,310 Yup, very thick-skinned. 321 00:22:46,310 --> 00:22:48,540 Then just pretend I didn't say it. 322 00:22:49,180 --> 00:22:52,650 I hope that you will keep in touch with me even when you don't need a friend. 323 00:22:56,360 --> 00:22:59,080 I've told you I'm not cool. 324 00:22:59,620 --> 00:23:03,040 I'm not leaving this place after getting rid of my feelings for you. 325 00:23:03,040 --> 00:23:09,020 I'm actually leaving to see if I can get rid of my feelings for you or not. 326 00:23:09,570 --> 00:23:11,450 You should be able to let go. 327 00:23:13,030 --> 00:23:15,060 You're saying that so easily because it's someone else's problem. 328 00:23:15,060 --> 00:23:17,730 You still haven't sorted out your feelings either. 329 00:23:18,420 --> 00:23:19,510 That's true. 330 00:23:21,100 --> 00:23:25,050 Call me when you visit Seoul. I'll buy you a nice cup of coffee. 331 00:23:25,050 --> 00:23:27,480 But don't bring Dae-Bak along if you decide to visit me. 332 00:23:28,670 --> 00:23:31,590 I think you won't come to see me by yourself. 333 00:23:34,510 --> 00:23:38,020 When I'm back in Seoul, I'll miss this neighborhood very much. 334 00:23:50,390 --> 00:23:51,670 Where are you going? 335 00:23:52,070 --> 00:23:54,740 That soccer player is looking for me. 336 00:23:54,940 --> 00:23:56,280 He didn't change his mind? 337 00:23:57,510 --> 00:23:59,290 Then we have to do it. 338 00:23:59,640 --> 00:24:01,030 Where are you meeting him at? 339 00:24:01,030 --> 00:24:03,010 The hospital he's staying at. 340 00:24:03,010 --> 00:24:07,110 Hospital? Then go with me. 341 00:24:07,710 --> 00:24:09,880 You stay home today. 342 00:24:10,080 --> 00:24:10,920 Why? 343 00:24:11,610 --> 00:24:15,130 Because Eun-Tak is going back to Seoul tomorrow. 344 00:24:17,260 --> 00:24:18,690 I'll be right back. 345 00:24:35,510 --> 00:24:36,500 Hello. 346 00:24:37,250 --> 00:24:38,880 You're here. 347 00:24:39,170 --> 00:24:43,230 I'm sorry for making you come all the way here. 348 00:24:43,580 --> 00:24:44,820 No problem. 349 00:24:45,510 --> 00:24:47,090 Actually... 350 00:24:50,950 --> 00:24:53,130 I want to give this to you. 351 00:24:54,170 --> 00:24:55,400 What is this? 352 00:24:55,400 --> 00:24:58,080 This is nothing fancy. 353 00:24:58,370 --> 00:25:02,330 It's just some soccer jerseys and sneakers. 354 00:25:03,670 --> 00:25:09,010 I'm afraid this leg will be too lonely, so I want them to be buried with my leg. 355 00:25:19,200 --> 00:25:22,170 Oh, hello! 356 00:25:23,460 --> 00:25:24,890 Are you here for a follow-up? 357 00:25:24,890 --> 00:25:28,010 No, I'm here for some business. 358 00:25:28,360 --> 00:25:34,340 I'm working at a funeral parlor. 359 00:25:34,340 --> 00:25:39,090 If there's anyone in need of a funeral, can you please contact... 360 00:25:40,730 --> 00:25:46,910 I'm sorry, it was rude of me to say that to a doctor. 361 00:25:47,210 --> 00:25:48,690 I'm really sorry. 362 00:25:48,890 --> 00:25:50,470 Goodbye. 363 00:25:55,370 --> 00:25:56,760 Doctor! 364 00:26:08,680 --> 00:26:11,060 Do you need my help? 365 00:26:14,080 --> 00:26:15,110 Yes. 366 00:26:15,860 --> 00:26:16,700 With what? 367 00:26:17,040 --> 00:26:20,260 I have something that I can't take with me, but I also can't leave it behind. 368 00:26:20,260 --> 00:26:21,600 Can you take care of it for me? 369 00:26:33,270 --> 00:26:36,140 If your mom was here, I would have given this to her as a gift. 370 00:26:36,140 --> 00:26:37,880 But she's not home. 371 00:26:40,000 --> 00:26:42,630 Thank you. I'll use it well. 372 00:26:42,870 --> 00:26:45,540 It's so hard for me to hear those words from you. 373 00:26:47,970 --> 00:26:50,640 Ah, there's one more thing. 374 00:26:52,720 --> 00:26:54,450 My father. 375 00:26:55,690 --> 00:26:57,320 Please take good care of him. 376 00:27:03,750 --> 00:27:10,580 I heard it was nothing serious. But the pain keeps getting worse. 377 00:27:11,030 --> 00:27:16,020 Is there medicine from the hospital that can take care of it? 378 00:27:18,940 --> 00:27:20,770 Don't misunderstand. 379 00:27:20,770 --> 00:27:25,620 I am not implying you made a misdiagnosis. 380 00:27:26,910 --> 00:27:30,670 It seems your guardian hasn't told you anything. 381 00:27:31,560 --> 00:27:32,400 What? 382 00:27:33,190 --> 00:27:39,030 Since your symptoms are getting worse, I think the patient has a right to know now. 383 00:27:57,830 --> 00:27:58,970 Sorry. 384 00:28:16,140 --> 00:28:17,030 Hello? 385 00:28:17,870 --> 00:28:20,050 Have you met up with that person? 386 00:28:20,640 --> 00:28:22,030 Yes. 387 00:28:22,030 --> 00:28:24,060 Everything went well? 388 00:28:24,450 --> 00:28:25,390 Yes. 389 00:28:26,140 --> 00:28:27,870 Then come back soon. 390 00:28:27,870 --> 00:28:31,280 Everyone is gathering to hold a farewell party for Eun-Tak. 391 00:28:31,730 --> 00:28:33,110 Okay. 392 00:28:33,560 --> 00:28:35,590 Are you on your way back? 393 00:28:36,380 --> 00:28:37,320 Yes. 394 00:28:56,470 --> 00:28:58,050 Chewing gum... 395 00:28:59,730 --> 00:29:02,110 I just heard something funny. 396 00:29:07,250 --> 00:29:09,630 I'm going to die. 397 00:29:13,780 --> 00:29:15,070 I am... 398 00:29:48,020 --> 00:29:51,140 He should be back already. 399 00:30:05,040 --> 00:30:06,030 It's me. 400 00:30:06,530 --> 00:30:09,890 - I was going to call you. - What should we do? 401 00:30:10,140 --> 00:30:11,670 Ho-Sang... 402 00:30:12,420 --> 00:30:14,300 Why? What's the matter? 403 00:30:14,300 --> 00:30:18,600 Ho-Sang found out about his disease from the hospital. 404 00:30:53,340 --> 00:30:55,320 Grandpa! Grandpa! 405 00:30:55,810 --> 00:30:58,040 Do you want to hear your fortune? 406 00:30:58,040 --> 00:30:59,520 It's me, Grandpa. 407 00:30:59,520 --> 00:31:00,760 Do you remember me? 408 00:31:00,760 --> 00:31:02,980 Yes, it's you! 409 00:31:02,980 --> 00:31:05,110 Is there something else you want to know about? 410 00:31:05,110 --> 00:31:09,020 You said that I was going to live twenty years longer than you, didn't you? 411 00:31:09,020 --> 00:31:10,010 That's true, right? 412 00:31:10,010 --> 00:31:11,450 Of course! 413 00:31:11,990 --> 00:31:13,620 You didn't make a mistake, right? 414 00:31:13,620 --> 00:31:15,800 You are accurate with your readings, right? 415 00:31:15,800 --> 00:31:17,880 Why? Did someone say something? 416 00:31:17,880 --> 00:31:20,150 I have been in this business for more than thirty years. 417 00:31:20,150 --> 00:31:24,010 Nobody has ever said I've read their fortune wrong. 418 00:31:24,010 --> 00:31:25,600 Trust my words. 419 00:31:25,840 --> 00:31:26,780 Really? 420 00:31:27,430 --> 00:31:30,050 I can really trust your words, right? 421 00:31:30,250 --> 00:31:35,000 Just believe in me. Anything is possible when you believe in it. 422 00:31:35,290 --> 00:31:37,670 Yes, I will believe. 423 00:31:38,510 --> 00:31:44,650 Just like you said, I'm going to live for a very long time. 424 00:31:48,900 --> 00:31:50,090 Thank you! 425 00:31:50,340 --> 00:31:51,820 I will come again. 426 00:31:53,210 --> 00:31:57,020 Next time when you come, bring that girlfriend with you from last time. 427 00:31:57,020 --> 00:32:00,030 I'll pick a good wedding date for you two. 428 00:32:00,280 --> 00:32:02,160 Yes, thank you. 429 00:32:22,550 --> 00:32:27,250 Excuse me, is there a patient called Yoon Ho-Sang? 430 00:33:51,610 --> 00:33:52,850 Ho-Sang. 431 00:34:05,320 --> 00:34:06,500 Are you okay? 432 00:34:09,030 --> 00:34:10,020 Why... 433 00:34:11,050 --> 00:34:12,690 didn't you tell me? 434 00:34:13,730 --> 00:34:16,100 You knew it from the very beginning, right? 435 00:34:18,580 --> 00:34:20,010 I'm sorry. 436 00:34:22,090 --> 00:34:24,360 You should have told me. 437 00:34:25,110 --> 00:34:27,040 It's my life. 438 00:34:28,270 --> 00:34:30,550 It's my business whether I'm dead or alive. 439 00:34:30,550 --> 00:34:32,180 You should have told me! 440 00:34:32,180 --> 00:34:33,720 Sorry, 441 00:34:34,260 --> 00:34:37,180 I didn't know how to tell you. 442 00:34:37,530 --> 00:34:41,090 Why didn't you stop me from going back to Ha-Na? 443 00:34:42,230 --> 00:34:44,060 I'm dying now, 444 00:34:44,800 --> 00:34:47,170 why didn't you stop me? 445 00:34:47,370 --> 00:34:50,090 Why did you let me be a bad guy? Why?! 446 00:34:50,090 --> 00:34:52,020 It's not too late. 447 00:34:52,220 --> 00:34:54,600 Miracles can happen anytime. 448 00:34:55,090 --> 00:34:56,480 Miracles? 449 00:34:58,310 --> 00:35:03,010 What miracle will happen to an unlucky bum like me? 450 00:35:03,800 --> 00:35:07,070 Have you met anyone who has worse luck than I do? 451 00:35:08,350 --> 00:35:11,070 It's not enough to be registered as a dead man, 452 00:35:11,320 --> 00:35:13,890 so now you're just telling me to die for real? 453 00:35:14,090 --> 00:35:15,720 How can this be? 454 00:35:16,220 --> 00:35:19,340 How can something like this only happen to me?! 455 00:35:19,340 --> 00:35:20,870 Ho-Sang. 456 00:35:26,020 --> 00:35:27,650 This is not the time. 457 00:35:27,850 --> 00:35:29,280 It can't be now. 458 00:35:30,320 --> 00:35:33,040 I have never led a life like a normal human being. 459 00:35:34,080 --> 00:35:39,280 I've just started learning what it is like to live like a person. 460 00:35:39,720 --> 00:35:41,010 I've just started... 461 00:35:41,500 --> 00:35:44,080 living like a person! 462 00:35:44,470 --> 00:35:45,510 It'll be fine. 463 00:35:45,510 --> 00:35:47,290 It should be nothing. 464 00:35:48,030 --> 00:35:51,200 Nam-Kyung, I still can't believe it. 465 00:35:51,200 --> 00:35:53,130 I really can't believe it. 466 00:35:53,530 --> 00:35:57,240 I'm dying very soon. How can that be? 467 00:35:57,440 --> 00:35:59,960 No matter how I think about it something is definitely wrong. 468 00:36:00,300 --> 00:36:01,440 Right? 469 00:36:01,840 --> 00:36:04,020 There must be a mistake, right? 470 00:36:04,510 --> 00:36:06,390 To a nice guy like you, 471 00:36:06,590 --> 00:36:09,060 how can something like this happen? 472 00:36:14,460 --> 00:36:15,640 Ho-Sang! 473 00:36:16,140 --> 00:36:18,270 Don't go... stay with me! 474 00:36:18,270 --> 00:36:19,700 I want to be alone. 475 00:36:19,900 --> 00:36:21,280 No. 476 00:36:21,280 --> 00:36:23,210 Nam-Kyung, I'm begging you. 477 00:36:23,660 --> 00:36:26,080 How can I let you go? 478 00:36:26,080 --> 00:36:27,520 Just please! 479 00:36:30,340 --> 00:36:32,810 I can't hear anything now. 480 00:36:33,410 --> 00:36:36,030 No matter how you are comforting me, I can't register anything! 481 00:36:36,030 --> 00:36:38,600 So just leave me alone! 482 00:36:39,490 --> 00:36:40,530 Ho-Sang. 483 00:36:41,080 --> 00:36:42,760 Don't worry about me. 484 00:36:43,300 --> 00:36:45,780 I won't do anything stupid. 485 00:36:46,470 --> 00:36:52,060 You should know that I don't even have the guts to do it. 486 00:37:17,890 --> 00:37:18,830 Mom, 487 00:37:19,720 --> 00:37:20,760 it's me. 488 00:37:23,970 --> 00:37:25,800 I'm doing very well. 489 00:37:27,930 --> 00:37:30,010 Is everything fine at home? 490 00:37:33,820 --> 00:37:35,210 That's great... 491 00:37:36,100 --> 00:37:39,560 Then hyung is head of the family now. 492 00:37:44,710 --> 00:37:45,700 Mom, 493 00:37:51,190 --> 00:37:53,070 actually I... 494 00:37:56,040 --> 00:38:01,030 I have something I want to tell you. 495 00:38:08,060 --> 00:38:13,110 I fell in love with a girl. 496 00:38:16,270 --> 00:38:19,540 Don't worry, she is very nice. 497 00:38:24,730 --> 00:38:28,050 She loves me very much, too. 498 00:39:34,010 --> 00:39:35,240 Ran, 499 00:39:37,770 --> 00:39:41,970 please bring Ho-Sang back to me safe and sound. 500 00:39:43,360 --> 00:39:46,870 Just return him without anything happening to him. 501 00:40:06,960 --> 00:40:08,740 Why would you lose all hope? 502 00:40:08,990 --> 00:40:11,360 You have me, why would you be hopeless? 503 00:40:11,360 --> 00:40:14,730 No matter how weary you are, you have to think about me all the time. You cannot give up hope. 504 00:40:14,730 --> 00:40:16,410 You need to strive harder! 505 00:40:17,300 --> 00:40:19,080 Make a promise with me, 506 00:40:19,080 --> 00:40:21,460 No matter what, don't ever give up your hopes and dreams. 507 00:40:21,460 --> 00:40:23,830 Promise me you'll never lose faith. 508 00:40:24,180 --> 00:40:25,710 Hurry up and promise me! 509 00:40:44,410 --> 00:40:50,050 The number you are dialing is not answering, please leave a message after the beep. 510 00:40:50,050 --> 00:40:51,490 Ho-Sang. 511 00:40:52,280 --> 00:40:55,550 You said you were coming hours ago. Why aren't you here yet? 512 00:40:57,530 --> 00:41:01,530 We are holding a farewell party for Eun-Tak tonight, it's not polite of you to miss it. 513 00:41:01,730 --> 00:41:06,090 If you are late, my mom and dad will yell at you. Hurry up and come. 514 00:41:07,520 --> 00:41:11,030 I won't have dinner till you come back. 515 00:41:11,030 --> 00:41:12,020 Got it? 516 00:41:14,050 --> 00:41:15,780 Hurry up and come back. 517 00:41:31,520 --> 00:41:34,040 You didn't have to invite me. 518 00:41:34,040 --> 00:41:37,060 I'm not sure if I asked you out at a busy time. 519 00:41:37,060 --> 00:41:39,340 There's nothing to be busy about. 520 00:41:39,340 --> 00:41:41,360 I thought it was a family gathering, 521 00:41:41,360 --> 00:41:45,080 so I was just worried that I might be of a bother. 522 00:41:45,080 --> 00:41:48,000 My dad will be very happy if you are there. 523 00:41:48,790 --> 00:41:53,090 If you go back to Seoul, your father is going to miss you a lot. 524 00:41:53,780 --> 00:41:55,420 I'll be back to see him often. 525 00:41:55,420 --> 00:41:56,750 Of course. 526 00:41:56,750 --> 00:42:00,960 Come and stop by my tea house as well, okay? 527 00:42:00,960 --> 00:42:01,850 Oh! 528 00:42:05,070 --> 00:42:07,000 Why are you standing here instead of going in? 529 00:42:07,790 --> 00:42:10,760 I was just about to go inside. 530 00:42:11,300 --> 00:42:12,690 Where's Ha-Na? 531 00:42:13,580 --> 00:42:14,860 She's not home? 532 00:42:14,860 --> 00:42:15,650 Yeah, 533 00:42:16,300 --> 00:42:18,080 I think she went out awhile ago. 534 00:42:20,210 --> 00:42:27,030 What a happy occasion, I have two handsome guys to escort me inside today. Let's go in. 535 00:43:07,010 --> 00:43:10,080 Where have you been? Everybody's gathered here. 536 00:43:11,370 --> 00:43:14,290 Hurry up and sit here. 537 00:43:18,000 --> 00:43:22,050 - Bravo! - Thank you. 538 00:43:23,490 --> 00:43:24,630 Encore! 539 00:43:25,670 --> 00:43:28,690 Dae-Bak, you're such a great singer! 540 00:43:28,690 --> 00:43:31,310 Looks like you have been around. 541 00:43:31,850 --> 00:43:34,030 I was playing too much last year. 542 00:43:34,030 --> 00:43:35,760 Sing another one. 543 00:43:35,760 --> 00:43:38,480 - I need to have some drinks, too. - Yes, yes. 544 00:43:38,480 --> 00:43:40,260 I'll pour you one. 545 00:43:54,000 --> 00:43:56,690 Father, one shot for you, too. 546 00:43:56,930 --> 00:44:00,350 Yes, cheers! 547 00:44:02,790 --> 00:44:05,530 Father, great! Bravo! 548 00:44:12,670 --> 00:44:14,310 Madam Gong, you should sing one, too. 549 00:44:14,310 --> 00:44:15,840 - Me? - Yeah. 550 00:44:15,840 --> 00:44:17,180 You sing a song too. 551 00:44:18,570 --> 00:44:20,130 Yes, yes! You should sing one, too. 552 00:44:20,130 --> 00:44:22,900 I can't sing without accompaniment. 553 00:44:22,900 --> 00:44:25,990 But still, you know how to sing, right? 554 00:44:33,780 --> 00:44:35,370 Ha-Na, 555 00:44:35,620 --> 00:44:38,020 what's wrong with you, say something! 556 00:44:45,980 --> 00:44:49,020 Alright. I'll call Dae-Bak for you. 557 00:44:49,320 --> 00:44:50,520 Don't call him. 558 00:44:51,180 --> 00:44:52,550 I can't call for him. 559 00:44:52,820 --> 00:44:54,650 It's because of him again, huh? 560 00:44:56,020 --> 00:44:58,050 That guy, seriously... 561 00:44:59,000 --> 00:45:01,570 Ho-Sang didn't do anything wrong. 562 00:45:01,790 --> 00:45:03,760 Then why are you like this? 563 00:45:05,130 --> 00:45:07,050 Because he's so pitiful. 564 00:45:09,100 --> 00:45:11,480 He's so pitiful, that's why. 565 00:45:29,750 --> 00:45:30,790 Encore, encore! 566 00:45:34,730 --> 00:45:36,620 This is hard to believe. 567 00:45:39,620 --> 00:45:41,510 After hearing that news, 568 00:45:41,870 --> 00:45:44,330 how can he still be this happy? 569 00:45:45,830 --> 00:45:47,470 Because he's Ho-Sang. 570 00:45:49,550 --> 00:45:52,860 He wants us not to know anything about this. 571 00:45:53,600 --> 00:45:55,740 So you have to pretend you don't know anything. 572 00:45:56,990 --> 00:46:03,040 If we know about his disease, he might leave this place. 573 00:46:06,270 --> 00:46:08,460 Then what should we do? 574 00:46:09,220 --> 00:46:11,000 How about Dae-Bak? 575 00:46:12,560 --> 00:46:16,990 And you? What should you do? 576 00:46:28,720 --> 00:46:32,010 I should head back. 577 00:46:32,360 --> 00:46:35,780 Unnie, thanks for the great meal. 578 00:46:35,780 --> 00:46:38,680 Since you are drunk, you are hugging anyone. 579 00:46:38,680 --> 00:46:43,720 I love you very much, Unnie. 580 00:46:43,720 --> 00:46:46,040 You are so over-the-top. 581 00:46:46,420 --> 00:46:49,050 Pil-Goo, can you walk her back? 582 00:46:49,510 --> 00:46:51,680 Yes, I know. 583 00:46:53,590 --> 00:46:57,530 What a beautiful evening! 584 00:46:59,250 --> 00:47:01,880 Both of you should leave the table. 585 00:47:01,880 --> 00:47:07,050 What are you talking about? I have to finish it all with him. 586 00:47:09,780 --> 00:47:16,050 Father, I've drunk too much. I can't drink anymore. 587 00:47:18,180 --> 00:47:20,530 I heard that you were a good drinker. 588 00:47:20,890 --> 00:47:22,640 You're giving up so fast? 589 00:47:24,310 --> 00:47:29,750 I've drank a lot, but I still can't beat you. 590 00:47:29,750 --> 00:47:34,160 He's admitted defeat. Hurry and go in. 591 00:47:35,690 --> 00:47:37,000 Dae-Bak. 592 00:47:37,410 --> 00:47:38,010 Yes. 593 00:47:38,890 --> 00:47:42,060 You have to try your best to live on. 594 00:47:43,510 --> 00:47:49,690 You have a woman who only has eyes for you, that's why. 595 00:47:51,800 --> 00:47:53,600 You don't have to say anything to him. He already knows. 596 00:47:53,600 --> 00:47:54,730 Hurry, get up. 597 00:47:55,160 --> 00:47:57,020 You should go to bed soon, too. 598 00:47:57,020 --> 00:47:58,090 Yes, go in. 599 00:48:02,850 --> 00:48:04,030 Good night. 600 00:48:37,040 --> 00:48:40,790 Hey! You are the main guy tonight, where have you been hiding? 601 00:48:42,950 --> 00:48:46,670 I knew you were with Ha-Na, that's why I didn't fetch you. 602 00:48:46,670 --> 00:48:47,850 Thank me. 603 00:48:50,670 --> 00:48:52,010 Thank you. 604 00:48:53,920 --> 00:48:56,190 There are a lot of things concerning you that I need to be sorry for. 605 00:48:56,190 --> 00:48:59,880 Because I have no right to fall for Ha-Na. 606 00:48:59,880 --> 00:49:01,910 I've made you suffer. 607 00:49:04,920 --> 00:49:08,610 Let bygones be bygones. Don't fake it. Go to bed. 608 00:49:09,290 --> 00:49:10,520 Eun-Tak. 609 00:49:13,450 --> 00:49:14,030 What? 610 00:49:15,150 --> 00:49:21,770 Chewing gum... continue to take good care of Ha-Na. 611 00:49:22,620 --> 00:49:25,510 Don't lose touch with her because of me. 612 00:49:27,730 --> 00:49:29,210 I'm asking you this favor. 613 00:50:24,630 --> 00:50:28,130 Looks like I've fallen asleep sitting up. 614 00:50:29,360 --> 00:50:30,020 Yup. 615 00:50:32,810 --> 00:50:35,050 You have to come here everyday. 616 00:51:01,040 --> 00:51:05,710 I... can I sleep a little longer? 617 00:51:07,350 --> 00:51:08,010 Go ahead. 618 00:51:31,260 --> 00:51:32,880 It felt great. 619 00:51:33,810 --> 00:51:36,020 To forget for a moment... 620 00:51:37,440 --> 00:51:42,010 that I'm going to die. 621 00:51:46,800 --> 00:51:48,030 Eat it on the way there. 622 00:51:50,410 --> 00:51:56,590 Please say thank you to your dad in Seoul for his kindness. 623 00:51:57,140 --> 00:51:57,990 Yes. 624 00:51:59,250 --> 00:52:01,020 Call me often. 625 00:52:02,010 --> 00:52:02,470 Yes. 626 00:52:04,090 --> 00:52:05,070 Get on the bus. 627 00:52:06,110 --> 00:52:07,780 Take good care of yourself. 628 00:52:09,010 --> 00:52:11,030 Don't drink too much. 629 00:52:12,100 --> 00:52:14,650 I know. Hurry up and get in. 630 00:52:16,810 --> 00:52:18,040 Then, I'll get going. 631 00:52:44,460 --> 00:52:46,540 Because he's so pitiful. 632 00:52:48,430 --> 00:52:50,700 He's so pitiful, that's why. 633 00:52:51,570 --> 00:52:54,690 Continue to take good care of Ha-Na. 634 00:52:56,010 --> 00:52:58,580 Don't lose touch with her because of me. 635 00:53:01,260 --> 00:53:02,380 I'm asking you this favor. 636 00:53:20,900 --> 00:53:21,750 Hello. 637 00:53:21,750 --> 00:53:24,020 It's me, the soccer player. 638 00:53:25,330 --> 00:53:25,930 Yes. 639 00:53:25,930 --> 00:53:28,690 My operation is scheduled for tomorrow. 640 00:53:29,270 --> 00:53:33,020 They say that the operation will be over by 4 p.m. 641 00:53:33,400 --> 00:53:36,410 Please come over around that time. 642 00:53:36,410 --> 00:53:37,750 I understand. 643 00:53:47,540 --> 00:53:48,690 Where are you going? 644 00:53:49,100 --> 00:53:50,800 I've forgotten to bring something very important back. 645 00:53:50,800 --> 00:53:51,810 I will be right back. 646 00:53:55,530 --> 00:53:57,140 Why are you following me? 647 00:53:57,610 --> 00:53:59,580 I'm your chewing gum, did you forget? 648 00:53:59,580 --> 00:54:00,780 I'll go alone. 649 00:54:00,780 --> 00:54:01,710 Let's go together. 650 00:54:01,710 --> 00:54:03,760 I want to go by myself! 651 00:54:08,250 --> 00:54:09,310 I'll be right back. 652 00:54:31,880 --> 00:54:33,060 Please come in. 653 00:54:39,050 --> 00:54:42,060 The surgery is tomorrow. 654 00:54:42,930 --> 00:54:43,780 I know. 655 00:54:44,520 --> 00:54:47,200 I have some business to take care of in the hospital. I'm just passing by. 656 00:54:47,200 --> 00:54:49,030 Really? 657 00:54:50,130 --> 00:54:51,800 Please sit. 658 00:54:56,390 --> 00:55:00,000 I want to get used to watching a game. 659 00:55:01,100 --> 00:55:02,410 Oh, I see. 660 00:55:03,310 --> 00:55:06,050 You must think that I'm a very strange guy. 661 00:55:07,250 --> 00:55:08,780 That must be it. 662 00:55:09,960 --> 00:55:15,050 You must be thinking I'm crazy for holding a funeral for my leg. 663 00:55:15,760 --> 00:55:16,820 No. 664 00:55:18,960 --> 00:55:24,570 I'm not burying my leg, I'm burying my life. 665 00:55:26,340 --> 00:55:30,580 I started playing soccer when I was six. 666 00:55:33,590 --> 00:55:39,040 Without soccer, I'm as good as dead. 667 00:55:40,130 --> 00:55:46,610 It's customary for people to hold a funeral after the dead pass on. 668 00:55:49,380 --> 00:55:51,210 But I was thinking, 669 00:55:53,530 --> 00:56:00,510 it's very appropriate to hold a funeral at the end of my life. 670 00:56:02,560 --> 00:56:07,050 I know that you'll look at me like I'm crazy. 671 00:56:07,920 --> 00:56:09,560 I hope you can understand me. 672 00:56:11,120 --> 00:56:13,010 I can't understand. 673 00:56:17,800 --> 00:56:20,040 What end are you talking about? 674 00:56:20,670 --> 00:56:23,020 You will still be living in this world. 675 00:56:24,030 --> 00:56:29,120 You can still have dinner with your loved ones, talk with them, and laugh. 676 00:56:30,790 --> 00:56:33,500 With that, why are you saying it's all coming to an end? 677 00:56:33,500 --> 00:56:37,770 There are people like me who are going to die very soon. 678 00:56:37,770 --> 00:56:40,280 So stop acting like a fool just because you're losing a leg! 679 00:57:01,240 --> 00:57:02,550 Sorry. 680 00:57:03,260 --> 00:57:05,260 I'm not myself. 681 00:57:05,260 --> 00:57:08,890 No, I'm the one who should be sorry. 682 00:57:10,840 --> 00:57:15,050 People are mean. 683 00:57:16,420 --> 00:57:18,880 The first time you came to see me, 684 00:57:19,430 --> 00:57:22,380 I was thinking how can you live without one leg? 685 00:57:22,680 --> 00:57:25,010 I couldn't imagine. 686 00:57:26,100 --> 00:57:28,340 But now I envy you. 687 00:57:28,560 --> 00:57:31,000 To tell you the truth, 688 00:57:31,300 --> 00:57:35,180 I envy you. 689 00:57:35,460 --> 00:57:36,690 Envy me? 690 00:57:37,010 --> 00:57:42,590 Looks like you are very focused in your goals in life. 691 00:57:43,060 --> 00:57:45,690 You still have someone you want to be with. 692 00:57:45,930 --> 00:57:49,110 You are not like me, I have nothing. 693 00:57:49,110 --> 00:57:51,050 I am very envious of you. 694 00:58:24,880 --> 00:58:27,050 You are really something! 695 00:58:27,480 --> 00:58:30,030 Have you forgotten I yelled at you just now? 696 00:58:30,250 --> 00:58:31,390 I've forgotten! 697 00:58:36,290 --> 00:58:38,290 Have you brought back what you left back there? 698 00:58:38,290 --> 00:58:39,030 Yup. 699 00:58:39,790 --> 00:58:41,380 I can't see it. 700 00:58:41,380 --> 00:58:43,590 I've returned it to its owner. 701 00:58:43,590 --> 00:58:46,470 It's a great pity to bury it. 702 00:58:50,320 --> 00:58:53,610 Well, I have someone who will wait for me like this, 703 00:58:54,070 --> 00:58:56,670 my life is really alright. 704 00:58:58,150 --> 00:59:01,680 What are you doing at my home? What are you doing? 705 00:59:01,680 --> 00:59:05,070 I came in search of a flower, in search of a flower. 706 00:59:05,070 --> 00:59:08,460 What kind of flower did you come to search for? To search for? 707 00:59:08,460 --> 00:59:11,740 I came in search for a Jung-Hwan flower, Jung-Hwan flower. 708 00:59:11,740 --> 00:59:13,190 Rock, paper, scissors. 709 00:59:17,320 --> 00:59:24,430 What they were singing is similar to questions people are asking me. 710 00:59:27,550 --> 00:59:30,510 What is your purpose in life, coming into this world? 711 00:59:30,960 --> 00:59:34,050 What kind of flower did you come in search of? 712 00:59:35,240 --> 00:59:38,690 Ho-Sang, what kind of flower do you think you came in search of here? 713 00:59:40,210 --> 00:59:41,370 I'm not sure... 714 00:59:42,020 --> 00:59:43,010 What about you? 715 00:59:45,890 --> 00:59:50,000 I think I'm here to look for you, Ho-Sang. 716 00:59:53,250 --> 00:59:58,060 That's why I'm looking for you everyday, picking you up, waiting for you. 717 01:00:06,490 --> 01:00:12,290 After we've found what we want, is it our time to leave this world? 718 01:00:15,950 --> 01:00:17,020 Then I... 719 01:00:18,580 --> 01:00:21,750 I have to say I haven't found it yet. 720 01:00:23,480 --> 01:00:31,040 No matter what that flower is, I have to say I haven't found it yet. 721 01:00:36,470 --> 01:00:42,480 What kind of flower did you come to search for, to search for? 722 01:00:42,480 --> 01:00:46,340 I came in search for an Eun-Jung flower, Eun-Jung flower. 723 01:00:46,340 --> 01:00:48,070 Stone, paper, scissors! 724 01:00:58,270 --> 01:00:59,340 Eun-Tak! 725 01:01:06,990 --> 01:01:08,880 Weren't you on your way to Seoul? 726 01:01:09,620 --> 01:01:11,180 I've been there and back. 727 01:01:11,510 --> 01:01:12,170 What? 728 01:01:13,160 --> 01:01:16,360 I am still worried about Ha-Na under your care. 729 01:01:19,980 --> 01:01:24,420 I thought the black crow had flown away, how come he's back again? 730 01:01:25,250 --> 01:01:27,800 How can I go in? 731 01:01:28,040 --> 01:01:31,090 I've already eaten my farewell dinner, it's embarrassing to go in there. 732 01:01:42,480 --> 01:01:45,070 You were really worried that day, right? 733 01:01:46,060 --> 01:01:48,280 I lost my temper with you. 734 01:01:48,280 --> 01:01:49,390 No. 735 01:01:49,840 --> 01:01:51,570 How are you feeling? 736 01:01:53,290 --> 01:01:55,020 I'm hanging on. 737 01:01:58,810 --> 01:02:03,040 I've done something to you that I shouldn't have. 738 01:02:03,740 --> 01:02:05,800 Why are you saying such things? 739 01:02:06,250 --> 01:02:13,030 You were just about to forget Cha Kang-Jae, 740 01:02:14,270 --> 01:02:16,820 and now I'm in this situation... 741 01:02:18,920 --> 01:02:21,590 Oh Nam-Kyung, you are really pitiful. What should we do? 742 01:02:21,840 --> 01:02:24,220 But you've given me time. 743 01:02:25,130 --> 01:02:30,800 You've given me time to worry about you. Time to do something for you. 744 01:02:32,940 --> 01:02:40,090 After Kang-Jae left, I'm really thankful for meeting you. 745 01:02:44,130 --> 01:02:47,540 You are an idiot just like chewing gum. 746 01:02:47,740 --> 01:02:48,810 I know, 747 01:02:49,140 --> 01:02:51,980 that's why both of us like you. 748 01:02:59,260 --> 01:03:00,160 I'll go now. 749 01:03:00,620 --> 01:03:02,100 Let me take you back. 750 01:03:02,100 --> 01:03:05,260 Don't treat me like a patient. 751 01:03:06,090 --> 01:03:07,240 Alright, 752 01:03:07,610 --> 01:03:09,380 but you have to be careful. 753 01:04:19,680 --> 01:04:24,070 This is a free fansub. Get it @ D-Addicts and Soompi. 754 01:04:24,070 --> 01:04:28,540 Translator mookie 755 01:04:28,760 --> 01:04:32,760 Spot Translator purpletiger86 756 01:04:32,760 --> 01:04:36,910 Timer lilas 757 01:04:37,160 --> 01:04:41,160 Editor melica 758 01:04:42,000 --> 01:04:46,000 QC JaM 759 01:04:46,000 --> 01:04:50,000 Encoder scarlett0512 760 01:04:51,710 --> 01:04:56,210 Coordinator SeReNiTy 761 01:04:56,210 --> 01:04:59,570 Thanks to all seeders and uploaders. 762 01:04:59,810 --> 01:05:04,050 Thank you for watching with us. 56255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.