Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,411 --> 00:00:01,110
B.O.N F u n S u b s ๏ฟฝ ~ Band Of Nuts F u n S u b s
Presents
2
00:00:01,110 --> 00:00:01,937
~*Flowers for My Life*~
3
00:00:11,105 --> 00:00:11,944
Surprised, right?
4
00:00:12,747 --> 00:00:16,357
I didn't mean to go into the house. But I ran into Father.
5
00:00:19,394 --> 00:00:21,860
I heard that you fainted. I got worried.
6
00:00:24,327 --> 00:00:25,251
Chewing gum.
7
00:00:26,454 --> 00:00:28,091
Are you really disappointed in me?
8
00:00:29,900 --> 00:00:31,046
Dae-Bak.
9
00:00:32,211 --> 00:00:33,327
I mean, Yoon Ho-Sang.
10
00:00:35,428 --> 00:00:37,747
I don't want to see your face anymore.
11
00:00:38,164 --> 00:00:40,379
So don't come down here and visit our house ever again.
12
00:00:41,800 --> 00:00:42,836
Ha-Na.
13
00:00:43,284 --> 00:00:44,133
Goodbye.
14
00:00:49,983 --> 00:00:51,391
Translator
purpletiger86
15
00:00:52,287 --> 00:00:53,414
Timer/QC
lovewls
16
00:00:54,467 --> 00:00:55,662
Editor
melica
17
00:00:56,727 --> 00:00:57,966
Encoder
doggieusa
18
00:00:59,006 --> 00:01:00,287
Coordinators
SeReNiTy, mangosteen
19
00:01:05,288 --> 00:01:07,223
20
00:01:34,800 --> 00:01:36,250
Where's Dae-Bak?
21
00:01:38,144 --> 00:01:38,889
He left.
22
00:01:39,384 --> 00:01:40,216
Did he go back to Seoul?
23
00:01:41,903 --> 00:01:42,631
Yes.
24
00:01:43,164 --> 00:01:44,581
Did you get into an argument with him?
25
00:01:45,172 --> 00:01:46,013
No.
26
00:01:46,471 --> 00:01:47,972
I'm going to bed first.
27
00:01:50,574 --> 00:01:51,863
They got into an argument. They got into an argument.
28
00:01:52,757 --> 00:01:55,495
What did that fellow say to Ha-Na to make her look like that?
29
00:01:56,422 --> 00:01:59,288
I wanted to go with that fellow out for a bath tomorrow.
30
00:02:00,100 --> 00:02:01,462
Going bathing is not what's important right now.
31
00:02:01,799 --> 00:02:02,842
Getting into an argument is not a big deal.
32
00:02:03,161 --> 00:02:06,411
It's normal for them to get into arguments and stuff at that age.
33
00:02:06,798 --> 00:02:08,356
There's a saying "Many drops make a flood."
34
00:02:08,868 --> 00:02:10,004
It's alright.
35
00:02:10,460 --> 00:02:13,805
Dae-Bak has grown to like Ha-Na a lot.
36
00:02:14,268 --> 00:02:15,757
I know because of the way he's been acting around me.
37
00:02:16,197 --> 00:02:17,572
How has he been acting around you?
38
00:02:18,045 --> 00:02:21,396
People say that men will bow down to their
in-laws if they think their wife is pretty.
39
00:02:22,092 --> 00:02:24,238
He thinks that Ha-Na is pretty. That's why he's being good to me.
40
00:02:24,238 --> 00:02:26,638
So don't worry at all.
41
00:03:34,014 --> 00:03:34,680
Who is it?
42
00:03:35,183 --> 00:03:35,943
It's me.
43
00:03:42,900 --> 00:03:44,614
Why didn't you answer your phone?
44
00:03:45,911 --> 00:03:48,311
Oh, the battery must be dead.
45
00:03:49,900 --> 00:03:50,999
What kind of medicine is that?
46
00:03:51,887 --> 00:03:53,950
Oh, it's for my digestion.
47
00:03:54,267 --> 00:03:55,569
Are you still having a hard time with your digestion?
48
00:03:56,355 --> 00:03:57,219
It's nothing.
49
00:03:57,800 --> 00:03:59,718
It's because I've been thinking about a lot things.
50
00:04:01,211 --> 00:04:03,422
Did Ha-Na call you?
51
00:04:05,478 --> 00:04:06,201
Let's go out.
52
00:04:06,768 --> 00:04:08,794
I'm craving a drink.
53
00:04:09,760 --> 00:04:12,129
If you can't digest properly, why are you drinking?
54
00:04:14,161 --> 00:04:15,936
Alcohol is going to aid my digestion.
55
00:04:17,296 --> 00:04:18,985
I'm asking if Ha-Na called you?
56
00:04:19,793 --> 00:04:20,883
I met her.
57
00:04:21,515 --> 00:04:22,432
What did she say?
58
00:04:23,089 --> 00:04:26,376
Well... she didn't say much.
59
00:04:26,580 --> 00:04:27,589
Really?
60
00:04:29,027 --> 00:04:31,109
She looked really shocked that day though.
61
00:04:31,755 --> 00:04:33,163
She really didn't say much?
62
00:04:34,581 --> 00:04:35,231
Yeah.
63
00:04:36,242 --> 00:04:37,356
I worried for nothing.
64
00:04:38,067 --> 00:04:39,644
Ha-Na definitely has a big heart.
65
00:04:40,259 --> 00:04:42,357
Since Ha-Na knows what kind of situation you are in now,
66
00:04:42,788 --> 00:04:45,309
discuss things with Ha-Na.
67
00:04:46,317 --> 00:04:50,861
I feel that Ha-Na would be more of a help to you than me.
68
00:04:57,310 --> 00:04:59,508
I don't have anything to discuss with Ha-Na.
69
00:05:00,324 --> 00:05:04,845
I was the one who wanted to end everything
and that's why I left her house.
70
00:05:05,549 --> 00:05:09,718
But coming this far to get comfort from chewing gum...
that's quite humiliating.
71
00:05:09,718 --> 00:05:11,971
Being a man... pride isn't everything.
72
00:05:12,339 --> 00:05:16,445
I wish you would just let Ha-Na do whatever she wants.
73
00:05:16,844 --> 00:05:19,413
Ha-Na truly cares about you.
74
00:05:22,123 --> 00:05:22,773
Nam-Kyung.
75
00:05:23,140 --> 00:05:23,747
What?
76
00:05:25,403 --> 00:05:26,836
If it was you... how would you feel?
77
00:05:28,700 --> 00:05:29,975
That Cha Kang-Jae person...
78
00:05:30,949 --> 00:05:32,776
If he appeared as a dead person like me...
79
00:05:33,790 --> 00:05:37,701
with no money... how would you feel?
80
00:05:39,478 --> 00:05:40,220
I...
81
00:05:40,828 --> 00:05:44,067
There would be nothing more I would want if he just came back alive.
82
00:05:45,177 --> 00:05:46,241
Right.
83
00:05:47,534 --> 00:05:48,976
It would be like that for you.
84
00:05:49,289 --> 00:05:50,628
But that's because...
85
00:05:51,092 --> 00:05:53,955
Kang-Jae is already a person who's no longer in this world.
86
00:05:54,774 --> 00:05:56,526
If I was in Ha-Na's position,
87
00:05:56,800 --> 00:05:58,942
I would feel very confused and have a hard time.
88
00:05:59,646 --> 00:06:01,991
First off... I would feel cheated.
89
00:06:02,974 --> 00:06:05,023
And everything would just feel up in the air.
90
00:06:06,063 --> 00:06:09,280
So at a time like this, you can't make Ha-Na suffer, too.
91
00:06:12,057 --> 00:06:12,893
Of course.
92
00:06:13,902 --> 00:06:15,247
I can't make her suffer more.
93
00:06:16,247 --> 00:06:18,094
If Ha-Na wants to be by your side,
94
00:06:19,062 --> 00:06:21,382
don't avoid it and just gratefully accept her.
95
00:06:22,889 --> 00:06:25,118
To know that she is able to help someone,
96
00:06:25,533 --> 00:06:28,158
would make her feel very important.
97
00:06:41,111 --> 00:06:42,606
You can't even drink that much.
98
00:06:42,965 --> 00:06:44,814
Your body must really have gotten weak.
99
00:06:45,351 --> 00:06:46,774
Tissue, tissue.
100
00:06:54,246 --> 00:06:56,038
Let's go. I'll give you a lift.
101
00:06:56,555 --> 00:06:58,876
But I live near an alley where there's an inn.
102
00:06:59,357 --> 00:07:00,900
No, it's too dangerous.
103
00:07:01,837 --> 00:07:03,636
But you are so drunk.
104
00:07:05,800 --> 00:07:06,470
Look.
105
00:07:07,276 --> 00:07:09,339
I'm completely sober.
106
00:07:10,961 --> 00:07:12,664
I'm sorry that I can't take you home.
107
00:07:13,800 --> 00:07:14,860
Go home safely.
108
00:07:15,500 --> 00:07:16,387
Okay.
109
00:07:17,547 --> 00:07:18,701
Bye.
110
00:07:41,183 --> 00:07:42,079
Stop drinking.
111
00:07:43,198 --> 00:07:45,055
If you don't want to drink just leave.
112
00:07:45,878 --> 00:07:47,510
Who told you to follow me?
113
00:07:56,718 --> 00:08:00,241
(Ha-Na sings a Vietnamese song.)
114
00:08:04,811 --> 00:08:06,146
What comes next after that?
115
00:08:07,918 --> 00:08:09,602
Why am I so dumb?
116
00:08:11,300 --> 00:08:14,547
I'm dumb... I have no sense.
117
00:08:16,244 --> 00:08:17,520
I'm a fool... fool.
118
00:08:19,033 --> 00:08:19,881
That's right.
119
00:08:20,400 --> 00:08:21,417
You are dumb.
120
00:08:22,334 --> 00:08:24,317
That's why you would chase around a guy like Dae-Bak.
121
00:08:25,199 --> 00:08:26,437
Yeah.
122
00:08:27,168 --> 00:08:29,244
I don't know why I chased a guy like him.
123
00:08:29,650 --> 00:08:30,771
What a surprise.
124
00:08:31,171 --> 00:08:32,601
Admitting it so easily.
125
00:08:33,267 --> 00:08:34,507
Have you finally come to your senses now?
126
00:08:36,084 --> 00:08:36,913
Yes.
127
00:08:37,336 --> 00:08:38,329
I regained my sense.
128
00:08:39,753 --> 00:08:43,992
Because I regained my sense, I broke up with him.
129
00:08:45,196 --> 00:08:45,798
What?
130
00:08:46,396 --> 00:08:48,405
I broke up with Wang Dae-Bak.
131
00:08:49,053 --> 00:08:49,716
Good, huh?
132
00:08:50,115 --> 00:08:51,180
For real?
133
00:08:51,634 --> 00:08:52,892
Of course it's real.
134
00:08:54,139 --> 00:08:56,489
You think I would spout nonsense
while drinking this expensive alcohol?
135
00:08:57,017 --> 00:08:58,216
Is that why you are acting like this?
136
00:08:58,770 --> 00:09:00,264
Because you feel deeply distressed after breaking up with him?
137
00:09:01,069 --> 00:09:03,505
Think about what he has done to you.
138
00:09:03,505 --> 00:09:05,868
He would have no reply even if he was dumped a hundred times.
139
00:09:06,450 --> 00:09:09,260
He is not a type of guy that you should feel so distressed about.
140
00:09:10,348 --> 00:09:11,681
Who said I'm distressed?
141
00:09:13,055 --> 00:09:14,171
I don't feel distressed at all.
142
00:09:15,013 --> 00:09:16,023
Then why are you acting like this?
143
00:09:17,503 --> 00:09:24,872
It's so unfair that I spent all my time and effort on Wang Dae-Bak.
144
00:09:26,700 --> 00:09:37,496
Him troubling me, making me wait,
and making me suffer... it's all unfair.
145
00:09:48,049 --> 00:09:49,266
No more alcohol.
146
00:09:50,218 --> 00:09:51,809
Eun-Tak, get me some more alcohol.
147
00:09:53,603 --> 00:09:55,954
Drink water. I'll go get some water for you.
148
00:10:01,429 --> 00:10:03,914
I also hate Wang Dae-Bak now.
149
00:10:07,200 --> 00:10:08,425
He has no money.
150
00:10:09,880 --> 00:10:13,747
And having a short-life span... I must be crazy to like him.
151
00:10:16,650 --> 00:10:18,467
With nothing...
152
00:10:20,401 --> 00:10:22,185
Having nothing...
153
00:10:23,209 --> 00:10:26,001
A jerk who is just waiting for the day of his death to arrive.
154
00:10:27,808 --> 00:10:29,217
I really hate him.
155
00:10:31,755 --> 00:10:37,761
He's so pitiful that I hate him.
156
00:11:00,600 --> 00:11:01,744
It's my first time.
157
00:11:02,673 --> 00:11:03,081
What is?
158
00:11:04,067 --> 00:11:05,844
Going out for a drive with a man.
159
00:11:05,844 --> 00:11:07,692
Eating fat intestines as well.
160
00:11:13,269 --> 00:11:14,328
Chewing gum.
161
00:11:17,096 --> 00:11:18,687
What kind of chewing gum are you?
162
00:11:23,800 --> 00:11:25,293
No matter what happens,
163
00:11:27,446 --> 00:11:29,581
you said that you wouldn't leave my side.
164
00:11:31,218 --> 00:11:33,103
Worthless chewing gum.
165
00:11:36,077 --> 00:11:41,444
You... how can you do this to me?
166
00:11:58,133 --> 00:11:59,398
Get on my back.
167
00:12:03,997 --> 00:12:04,988
Hurry up and hop on.
168
00:12:07,000 --> 00:12:07,852
Chewing gum.
169
00:12:08,229 --> 00:12:08,734
Yeah?
170
00:12:09,200 --> 00:12:10,687
Don't do something like this ever again.
171
00:12:12,031 --> 00:12:12,766
It pains my heart.
172
00:12:19,253 --> 00:12:20,846
What are you doing? Hop on.
173
00:12:22,354 --> 00:12:23,444
No.
174
00:12:24,800 --> 00:12:27,836
I'm never going to get a piggyback ride from someone ever.
175
00:12:42,831 --> 00:12:44,261
You are really late.
176
00:12:44,788 --> 00:12:45,694
Were you waiting?
177
00:12:46,457 --> 00:12:47,879
I wasn't really waiting.
178
00:12:49,471 --> 00:12:50,776
Were you with Ha-Na?
179
00:12:52,114 --> 00:12:52,809
Yes.
180
00:12:59,826 --> 00:13:01,519
You must be tired. Hurry up and sleep.
181
00:13:01,965 --> 00:13:03,524
Yes. Go to bed first.
182
00:13:05,700 --> 00:13:06,539
Alright.
183
00:13:11,500 --> 00:13:13,538
What's worrying you?
184
00:13:17,739 --> 00:13:20,940
It's not because of Ha-Na, right?
185
00:13:25,307 --> 00:13:27,028
But Ha-Na likes Dae-Bak.
186
00:13:27,028 --> 00:13:28,755
They are in an intimate relationship.
187
00:13:29,238 --> 00:13:30,550
I don't care about that.
188
00:13:31,445 --> 00:13:33,542
Mom remarried someone else with me tagging along with her.
189
00:13:40,917 --> 00:13:41,558
I'm sorry.
190
00:13:42,399 --> 00:13:43,917
I didn't mean to say that.
191
00:13:45,711 --> 00:13:48,800
You shouldn't be sorry. I should be the one feeling sorry.
192
00:13:49,567 --> 00:13:50,391
I'm sorry.
193
00:13:54,344 --> 00:13:58,150
Do you really have feelings for Ha-Na?
194
00:14:00,032 --> 00:14:04,264
It's just that... I keep worrying about her.
195
00:14:05,726 --> 00:14:07,327
You keep worrying about her?
196
00:14:09,471 --> 00:14:10,967
That's quite scary.
197
00:14:12,983 --> 00:14:15,175
I was like that when I first met your mom.
198
00:14:15,900 --> 00:14:19,960
Her eyes that looked like calf eyes... filling up with tears.
199
00:14:19,960 --> 00:14:22,962
I couldn't get her off my mind and I just kept worrying about her.
200
00:14:26,745 --> 00:14:29,201
Since you are smarter than me, you will figure it out.
201
00:14:36,900 --> 00:14:38,309
Whoever it is...
202
00:14:39,197 --> 00:14:42,664
if you find the right girl, don't ever lose her.
203
00:14:45,472 --> 00:14:48,944
In life... there's nothing more stupid than to lose the woman you love.
204
00:14:59,534 --> 00:15:03,220
This is the hospital. Are you the guardian of Cha Kang-Jae?
205
00:15:04,344 --> 00:15:05,169
Yes, I am.
206
00:15:06,169 --> 00:15:08,488
That day when Cha Kang-Jae came into the emergency room,
207
00:15:09,008 --> 00:15:11,105
he left without getting some additional tests done.
208
00:15:12,160 --> 00:15:14,773
We observed some unusual things.
He needs to get those extra texts done.
209
00:15:14,773 --> 00:15:16,198
Unusual things?
210
00:15:16,198 --> 00:15:22,722
The doctor will explain it to you in detail.
It's best for him to come back as soon as possible.
211
00:15:37,900 --> 00:15:40,307
This includes today's paycheck. You can just leave now.
212
00:15:41,523 --> 00:15:43,322
No, I can finish my hours.
213
00:15:43,322 --> 00:15:45,315
Go find a different job that is more suitable for you.
214
00:15:45,645 --> 00:15:47,588
If your body gets weak, you will end up spending
more money on medical treatment.
215
00:15:47,588 --> 00:15:49,806
Here. Starting tomorrow, don't come here anymore.
216
00:15:59,560 --> 00:16:00,516
Ho-Sang.
217
00:16:03,531 --> 00:16:04,644
What are you doing here?
218
00:16:05,752 --> 00:16:07,270
Having lunch with you.
219
00:16:08,892 --> 00:16:09,691
What am I going to do?
220
00:16:10,139 --> 00:16:11,412
I just got fired.
221
00:16:12,006 --> 00:16:12,981
That's great.
222
00:16:13,466 --> 00:16:15,122
This job was too difficult for you anyways.
223
00:16:16,438 --> 00:16:18,426
The only thing I have is my body.
224
00:16:18,875 --> 00:16:21,099
I feel so ashamed that I can't even do any physical labor.
225
00:16:21,570 --> 00:16:23,170
You'll feel better after eating.
226
00:16:23,674 --> 00:16:24,330
Let's go.
227
00:16:32,103 --> 00:16:32,726
Ho-Sang.
228
00:16:33,432 --> 00:16:34,744
I got a phone call from the hospital.
229
00:16:35,414 --> 00:16:36,207
The hospital?
230
00:16:36,900 --> 00:16:38,440
They want you to come back and get those extra tests done.
231
00:16:39,800 --> 00:16:41,123
They even called you?
232
00:16:42,213 --> 00:16:44,269
If I left the hospital, that's that.
233
00:16:44,710 --> 00:16:45,881
Why are they being so annoying?
234
00:16:46,276 --> 00:16:48,814
After eating, let's go and get those test done immediately.
235
00:16:50,157 --> 00:16:50,933
Next time.
236
00:16:51,964 --> 00:16:53,547
It's not something you should postpone.
237
00:16:55,285 --> 00:16:56,214
Alright.
238
00:16:56,735 --> 00:16:57,710
Not today though.
239
00:16:58,560 --> 00:17:00,102
I'm so lazy about everything at the moment.
240
00:17:00,677 --> 00:17:02,697
Then go tomorrow. Promise me, okay?
241
00:17:04,489 --> 00:17:05,386
Alright.
242
00:17:16,086 --> 00:17:16,826
Get up.
243
00:17:18,298 --> 00:17:19,490
I bought medicine for you.
244
00:17:25,700 --> 00:17:27,575
Here.
245
00:17:34,800 --> 00:17:35,475
Tell me directly,
246
00:17:35,876 --> 00:17:37,699
something happened between you and Dae-Bak, right?
247
00:17:39,623 --> 00:17:40,560
I said no.
248
00:17:40,900 --> 00:17:42,164
Don't try to fool me.
249
00:17:42,710 --> 00:17:44,308
You came home completely drunk last night.
250
00:17:44,702 --> 00:17:48,288
You haven't acted like this before.
How can I believe that nothing happened?
251
00:17:48,752 --> 00:17:49,769
Nothing happened.
252
00:18:05,900 --> 00:18:06,794
Hello?
253
00:18:07,304 --> 00:18:08,333
It's me. Ha-Na's mom.
254
00:18:08,886 --> 00:18:10,388
Are you able to talk right now?
255
00:18:11,365 --> 00:18:12,062
Yes.
256
00:18:13,014 --> 00:18:14,324
Answer me truthfully,
257
00:18:15,589 --> 00:18:17,990
did you really go to Seoul because of work?
258
00:18:21,021 --> 00:18:21,949
You didn't, did you?
259
00:18:23,013 --> 00:18:25,044
You packed all your bags and left our house, right?
260
00:18:28,309 --> 00:18:29,021
Yes.
261
00:18:32,558 --> 00:18:33,366
No wonder.
262
00:18:34,454 --> 00:18:37,908
That's why Ha-Na drank alcohol and is now laying in bed sick.
263
00:18:39,637 --> 00:18:41,615
Ha-Na is laying in bed sick?
264
00:18:41,979 --> 00:18:44,505
Do you really not like Ha-Na at all?
265
00:18:45,212 --> 00:18:48,628
You really can't forget about your first love?
266
00:18:53,125 --> 00:18:53,821
Alright.
267
00:18:54,230 --> 00:18:57,693
It's not like I can force you to like someone that you don't.
268
00:18:59,511 --> 00:19:04,533
From now on, let's end things between you and my family.
269
00:19:05,476 --> 00:19:07,646
I will take care of Ha-Na,
270
00:19:08,326 --> 00:19:10,981
so go ahead and do whatever you want comfortably.
271
00:19:20,396 --> 00:19:22,693
She was the one that said harsh things to me.
272
00:19:23,174 --> 00:19:25,039
Why is she the one laying in bed sick?
273
00:19:36,383 --> 00:19:37,422
[Text message from Wang Dae-Bak]
274
00:19:40,658 --> 00:19:41,408
Are you very sick?
275
00:19:42,074 --> 00:19:44,855
If you are okay, please let me see your face for a moment.
276
00:19:45,500 --> 00:19:47,503
I will wait for you at the bus station.
277
00:19:55,423 --> 00:19:58,834
I'm not going. Don't wait for me.
278
00:20:12,800 --> 00:20:13,854
Are you feeling better?
279
00:20:14,486 --> 00:20:15,779
You look so pale.
280
00:20:16,284 --> 00:20:17,457
Did you just come home?
281
00:20:18,116 --> 00:20:18,602
Yes.
282
00:20:19,800 --> 00:20:21,688
Did you pass by the bus station?
283
00:20:22,240 --> 00:20:22,824
No.
284
00:20:23,191 --> 00:20:23,905
Why?
285
00:20:25,259 --> 00:20:25,767
No, it's nothing.
286
00:20:27,900 --> 00:20:29,070
Don't get shaken.
287
00:20:30,733 --> 00:20:31,295
What?
288
00:20:31,838 --> 00:20:34,342
I know, your heart is the one thing in this world
that doesn't go the way you planned it.
289
00:20:34,853 --> 00:20:36,923
And I also know that you are having a hard time because of that.
290
00:20:37,978 --> 00:20:40,425
But I don't want to see your heart get weak because of Dae-Bak,
291
00:20:40,921 --> 00:20:42,880
and go back to how you used to be.
292
00:20:43,680 --> 00:20:45,391
That's not going to happen.
293
00:20:58,769 --> 00:21:03,659
Do you know? I came to look for you.
294
00:21:04,256 --> 00:21:09,641
I will appear in front of your eyes.
295
00:21:10,369 --> 00:21:21,069
Are you listening? I wandered around looking for your foot steps.
296
00:21:21,493 --> 00:21:24,600
The half moon showing up in the sky.
297
00:21:24,800 --> 00:21:27,162
He's already sick. Why is he still waiting there?
298
00:21:27,674 --> 00:21:31,773
I knew that you would come out.
299
00:21:32,382 --> 00:21:38,061
Will look around for you forever, the love that I believed in.
300
00:21:39,117 --> 00:21:43,637
I realized that it was you.
301
00:21:44,199 --> 00:21:49,820
To fill the other half of my heart, I waited for you.
302
00:21:50,462 --> 00:22:00,182
What I believed in, I will give that spot to you.
303
00:22:14,735 --> 00:22:19,236
Do you know? I came to look for you.
304
00:22:20,181 --> 00:22:24,000
I will appear in front of your eyes.
305
00:22:24,307 --> 00:22:25,476
Chewing gum.
306
00:22:27,018 --> 00:22:31,627
You must have suffered while waiting for me all this time.
307
00:22:32,385 --> 00:22:37,100
Are you listening? I wandered around looking for your foot steps.
308
00:22:37,506 --> 00:22:42,330
The half moon showing up in the sky.
309
00:22:42,980 --> 00:22:47,947
I knew that you would come out.
310
00:22:48,474 --> 00:22:54,489
I will look around for you forever, the love that I believed in.
311
00:22:55,091 --> 00:22:59,467
I realized that it was you.
312
00:23:00,162 --> 00:23:06,034
To fill the other half of my heart, I waited for you.
313
00:23:06,661 --> 00:23:17,809
What I believed in, I will give that spot to you.
314
00:23:30,800 --> 00:23:32,631
Maybe something really is physically wrong with me.
315
00:23:33,055 --> 00:23:33,599
Why?
316
00:23:34,046 --> 00:23:38,112
The doctor was asking me a lot of questions,
but his face expression looked a tad serious.
317
00:23:38,707 --> 00:23:40,836
I'm not sure if he always puts on that kind of expression...
318
00:23:43,386 --> 00:23:45,386
I must have said something useless again.
319
00:23:45,851 --> 00:23:48,218
Don't worry. If I'm sick, I'll just get treated for it.
320
00:23:48,979 --> 00:23:49,786
That's right.
321
00:23:50,234 --> 00:23:52,011
I highly doubt that I'm sick though.
322
00:23:52,450 --> 00:23:56,067
With no name and no money...
God must feel pity for me, too.
323
00:23:56,284 --> 00:23:57,191
Let's go.
324
00:24:21,355 --> 00:24:22,811
- What are you doing over there?
- What?
325
00:24:25,201 --> 00:24:26,717
Do you need to do something with Ha-Na?
326
00:24:27,300 --> 00:24:28,837
Yes, well...
327
00:24:29,068 --> 00:24:30,713
Then call her out. Why are you just standing there?
328
00:24:31,409 --> 00:24:32,786
Yes, I'm about to.
329
00:24:42,005 --> 00:24:43,860
Hey, it's me. Come out for a moment.
330
00:24:50,605 --> 00:24:51,477
What?
331
00:24:52,276 --> 00:24:53,675
Go out with me to buy books.
332
00:24:54,141 --> 00:24:54,981
Books?
333
00:24:54,981 --> 00:24:56,781
I read all the books that I already have.
334
00:24:57,229 --> 00:24:58,285
Go by yourself.
335
00:24:58,285 --> 00:24:59,535
Don't you have anything to buy?
336
00:24:59,887 --> 00:25:00,856
I'll go with you.
337
00:25:01,295 --> 00:25:02,103
I don't need anything.
338
00:25:02,573 --> 00:25:05,050
Come on. You have no sense at all.
339
00:25:06,311 --> 00:25:08,025
I'm asking you out on a date.
340
00:25:08,623 --> 00:25:09,670
What?
341
00:25:10,471 --> 00:25:14,567
You know that Romeo went through a
terrifying ordeal before meeting Juliet, right?
342
00:25:15,272 --> 00:25:18,398
Nobody knows what will happen in people's fate.
343
00:25:19,135 --> 00:25:20,004
So what?
344
00:25:20,644 --> 00:25:23,659
Seriously... if I am explaining this much, try to understand it.
345
00:25:24,551 --> 00:25:25,426
Eun-Tak.
346
00:25:25,884 --> 00:25:27,781
Are you joking with me?
347
00:25:28,389 --> 00:25:30,077
I'm not joking with you right now.
348
00:25:31,248 --> 00:25:34,002
I don't like seeing you locked up inside your room.
349
00:25:34,716 --> 00:25:38,387
I feel bothered that you might go back to Dae-Bak.
I even feel annoyed about myself.
350
00:25:39,800 --> 00:25:41,837
So I decided to be straightforward.
351
00:25:42,470 --> 00:25:46,348
Please look at me as a man from now on.
352
00:26:01,086 --> 00:26:02,581
What are you thinking about?
353
00:26:06,836 --> 00:26:10,395
Eun-Tak... he graduated from a prestigious university didn't he?
354
00:26:10,780 --> 00:26:12,148
That's what he said.
355
00:26:12,779 --> 00:26:14,892
And he's going to take over his step-father's company.
356
00:26:15,443 --> 00:26:17,132
That's what Pil-Goo said.
357
00:26:17,708 --> 00:26:19,716
He seems like a dignified kid.
358
00:26:21,727 --> 00:26:22,394
What?
359
00:26:22,763 --> 00:26:24,474
After all this time, you find him worthy now?
360
00:26:25,298 --> 00:26:26,626
You are so shallow.
361
00:26:27,420 --> 00:26:30,429
Weren't you the one who objected to having
a son-in-law working for a funeral parlor?
362
00:26:30,429 --> 00:26:32,390
But he's not a son-in-law working for a funeral parlor right now.
363
00:26:32,908 --> 00:26:34,253
Don't be so cold-hearted.
364
00:26:35,337 --> 00:26:37,919
In the situation that we are in right now,
we've already accepted Ha-Na and Dae-Bak as a couple,
365
00:26:38,472 --> 00:26:40,638
so what's the point in bringing up Eun-Tak?
366
00:26:41,000 --> 00:26:41,828
What do you mean accepted them as a couple?
367
00:26:42,260 --> 00:26:44,124
They have been together already.
368
00:26:44,709 --> 00:26:46,484
Who doesn't know that in this house?
369
00:26:47,888 --> 00:26:50,571
They didn't do it. They didn't!
370
00:26:52,670 --> 00:26:53,382
They didn't?
371
00:26:54,901 --> 00:26:55,859
They didn't do it.
372
00:26:57,051 --> 00:26:59,636
Ha-Na lied to us so that she could get married to Dae-Bak.
373
00:27:00,413 --> 00:27:02,083
That girl... there is a limit to what she can and cannot lie about.
374
00:27:02,505 --> 00:27:03,781
Forget it, forget it.
375
00:27:04,115 --> 00:27:05,182
That incident is over anyways.
376
00:27:05,581 --> 00:27:07,059
Over? What's over?
377
00:27:08,630 --> 00:27:10,012
Ha-Na and Dae-Bak...
378
00:27:10,739 --> 00:27:12,059
They broke up with each other.
379
00:27:12,059 --> 00:27:13,371
How dare they break up with each other?
380
00:27:13,762 --> 00:27:16,730
They... don't know how scary grown-ups can be.
381
00:27:17,038 --> 00:27:17,648
It's better this way.
382
00:27:18,473 --> 00:27:23,121
Women... they must live with a man who loves them more.
383
00:27:23,879 --> 00:27:26,136
Instead of a guy like Dae-Bak who doesn't
know how precious our daughter is.
384
00:27:26,609 --> 00:27:28,799
We need to hook up Ha-Na with a man who thinks she is precious.
385
00:27:29,192 --> 00:27:31,647
You, what is wrong with you?
386
00:27:32,280 --> 00:27:35,200
Weren't you the one who was siding with Dae-Bak all this time?
387
00:27:36,750 --> 00:27:38,648
Treating him nicely, there's a limit to it.
388
00:27:39,247 --> 00:27:40,465
I can't accept him nicely anymore.
389
00:27:44,500 --> 00:27:46,472
I can run errands by myself.
390
00:27:46,953 --> 00:27:50,562
We have a car and a driver, what's the point of taking the bus?
391
00:27:51,801 --> 00:27:54,779
What's so urgent about buying make-up?
Just use my make-up.
392
00:27:55,128 --> 00:27:58,097
I need to use the make-up that I use.
Stop complaining and get in.
393
00:28:02,015 --> 00:28:05,755
There isn't much work to be done here so take your time and have fun.
394
00:28:06,282 --> 00:28:07,131
Okay.
395
00:28:07,688 --> 00:28:08,458
Quickly go.
396
00:28:17,195 --> 00:28:20,341
I know that she isn't going to change her
feelings so easily just by doing this.
397
00:28:21,704 --> 00:28:27,711
But it's better to have Eun-Tak with her than seeing her by herself.
398
00:28:34,900 --> 00:28:35,446
Stop looking at me.
399
00:28:35,918 --> 00:28:37,198
We'll get into an accident.
400
00:28:38,229 --> 00:28:40,530
Wow, you must have eyes on the side of your head, too.
401
00:28:40,952 --> 00:28:42,795
Eun-Tak, you must be having trouble hearing what I'm saying.
402
00:28:43,732 --> 00:28:45,828
Seeing you ignoring all my words.
403
00:28:47,833 --> 00:28:49,942
If I don't ignore you, nothing's going to change.
404
00:28:55,180 --> 00:28:58,091
I thought we could become good friends,
405
00:28:59,853 --> 00:29:02,123
but if you act like this, it's going to be uncomfortable for both of us.
406
00:29:02,828 --> 00:29:04,341
Being uncomfortable with each other is better than having regrets.
407
00:29:10,061 --> 00:29:11,432
Please give me these.
408
00:29:35,991 --> 00:29:36,978
Wait here for a moment.
409
00:29:37,355 --> 00:29:38,482
I'll buy some food for us to eat.
410
00:29:38,971 --> 00:29:39,676
Forget it.
411
00:29:40,084 --> 00:29:41,238
I don't have much of an appetite.
412
00:29:41,639 --> 00:29:44,302
Yogurt and bananas are good to eat when you have digestion problems.
413
00:30:32,269 --> 00:30:32,892
It's a gift.
414
00:30:34,660 --> 00:30:35,648
I don't use stuff like this.
415
00:30:36,177 --> 00:30:37,889
And I'm telling you to use it from now on.
416
00:30:38,408 --> 00:30:40,834
I hear that a woman's feelings change when she wears make-up.
417
00:30:58,006 --> 00:30:58,951
Ho-Sang!
418
00:31:09,534 --> 00:31:10,304
Hey!
419
00:31:11,738 --> 00:31:13,553
What great timing this is.
420
00:31:14,337 --> 00:31:17,529
If you guys came a little later, you wouldn't
have witnessed this amusing scene.
421
00:31:21,153 --> 00:31:22,978
Oh, it stinks.
422
00:31:23,410 --> 00:31:26,147
I must go now and change my clothes. We're going to go.
423
00:31:26,604 --> 00:31:28,244
- Let's go.
- Okay.
424
00:31:43,900 --> 00:31:45,266
Ha-Na.
425
00:33:26,078 --> 00:33:26,607
Are you leaving now?
426
00:33:26,946 --> 00:33:28,498
Yes.
427
00:33:28,953 --> 00:33:31,776
Have a safe trip there.
Share some good conversation with each other, too.
428
00:33:33,369 --> 00:33:34,882
Take this with you.
429
00:33:35,489 --> 00:33:36,648
What is this?
430
00:33:37,081 --> 00:33:38,417
I made some jeon and seasoned vegetables.
(Note: jeon = pan-fried food)
431
00:33:38,969 --> 00:33:42,736
You shouldn't have.
We can just buy some fruit and alcohol up there.
432
00:33:43,009 --> 00:33:46,905
But it's the first time for father and son
to visit the grave together. Just take it.
433
00:33:47,337 --> 00:33:49,007
Hyung So, you shouldn't have.
434
00:33:49,535 --> 00:33:50,530
Thank you.
435
00:33:51,313 --> 00:33:52,314
Well then, we'll be going now.
436
00:33:52,704 --> 00:33:54,289
- Alright.
- Goodbye.
437
00:34:00,793 --> 00:34:02,138
Do the shoes fit you well?
438
00:34:04,368 --> 00:34:05,600
Yes.
439
00:34:06,769 --> 00:34:08,848
To do funeral work, your feet must be comfortable.
440
00:34:09,414 --> 00:34:10,918
It'll make you less tired.
441
00:34:12,728 --> 00:34:15,512
Well... you'll be returning back to Seoul soon anyways.
442
00:34:18,472 --> 00:34:19,282
Oppa!
443
00:34:20,061 --> 00:34:21,698
Hey, Mi-Ok!
444
00:34:23,938 --> 00:34:25,721
Where are you guys going?
445
00:34:27,065 --> 00:34:28,881
Oh... to visit a grave.
446
00:34:29,314 --> 00:34:30,961
Visit a grave? Whose?
447
00:34:33,873 --> 00:34:35,340
We're going to visit my mom's grave.
448
00:34:35,915 --> 00:34:38,220
Finally, the three of you will meet again.
449
00:34:39,250 --> 00:34:41,057
Oppa, you must be happy.
450
00:34:41,978 --> 00:34:44,411
Hey, stop calling me Oppa. It's really embarrassing.
451
00:34:44,411 --> 00:34:45,047
What?
452
00:34:45,553 --> 00:34:48,105
Now that you have a son, are you avoiding me?
453
00:34:49,065 --> 00:34:50,165
Let's go.
454
00:34:50,594 --> 00:34:52,118
- We're going to be late.
- Yes.
455
00:34:52,496 --> 00:34:54,005
Wait a moment. Wait a moment.
456
00:34:58,105 --> 00:35:00,926
This... plant it near the grave.
457
00:35:01,431 --> 00:35:03,214
The flower bloomed so it'll look very pretty.
458
00:35:03,918 --> 00:35:05,238
Thank you.
459
00:35:10,979 --> 00:35:11,795
Let's go.
460
00:35:19,579 --> 00:35:21,615
Maybe there is a mistake?
461
00:35:22,528 --> 00:35:24,457
Such as the examination results getting
switched with another patient's.
462
00:35:26,465 --> 00:35:27,088
No.
463
00:35:28,872 --> 00:35:30,825
This couldn't have happened.
464
00:35:32,480 --> 00:35:37,056
Though he told me that he had trouble with
his digestion and had back and hip pain,
465
00:35:38,635 --> 00:35:42,306
how can he have such a disease with only these kind of symptoms?
466
00:35:43,389 --> 00:35:46,468
That's why the mortality rate is high for pancreatic cancer.
467
00:35:47,827 --> 00:35:50,491
A patient's symptoms tend to show up late.
468
00:35:54,052 --> 00:35:57,054
But... there must be some kind of way to treat it.
469
00:35:57,630 --> 00:35:59,989
It doesn't make sense that there isn't a way to treat this disease.
470
00:36:05,596 --> 00:36:09,883
If both the patient and his guardian want to, we can try chemotherapy,
471
00:36:10,533 --> 00:36:15,947
but we don't recommend it if the cancer has spread throughout the body.
472
00:36:22,241 --> 00:36:24,431
Even with chemotherapy, he will only live for a couple of months.
473
00:36:24,942 --> 00:36:30,766
To do this, the patient will be in much pain and suffer.
474
00:36:46,021 --> 00:36:49,044
- The food here is pretty good.
- The meat should be cooked like that.
475
00:36:51,942 --> 00:36:55,948
Oh, look who it is.
476
00:36:56,636 --> 00:37:01,123
What are you doing working here when you should be working at Gilbut?
(Note: Gilbut = short for Traveling Companion Funeral Parlor)
477
00:37:02,004 --> 00:37:04,723
Seems like Gilbut is in a critical situation.
478
00:37:05,289 --> 00:37:07,912
Did they ask you to make money elsewhere?
479
00:37:08,553 --> 00:37:10,806
Seems like we should feel very sorry for them.
480
00:37:11,311 --> 00:37:14,926
If it wasn't for our funeral parlor, they wouldn't have become like this.
481
00:37:16,301 --> 00:37:20,240
We rule by survival of the fittest.
482
00:37:20,589 --> 00:37:23,429
Although we feel sorry for them, what can we do about it?
483
00:37:24,024 --> 00:37:26,369
But this is just so sad.
484
00:37:26,930 --> 00:37:27,500
The money that we make...
485
00:37:27,875 --> 00:37:29,675
If you guys have finished your meals then just go.
486
00:37:30,122 --> 00:37:33,563
I'm already burning hot right now.
Stop making me mad and just leave.
487
00:37:36,072 --> 00:37:37,864
Oh, how scary.
488
00:37:38,942 --> 00:37:39,669
Let's go.
489
00:37:41,591 --> 00:37:42,494
Oh, yeah.
490
00:37:43,054 --> 00:37:44,847
Be careful about getting heat rashes.
491
00:37:48,886 --> 00:37:50,207
Damn them.
492
00:37:57,989 --> 00:37:58,589
It's me.
493
00:37:59,823 --> 00:38:00,735
Yes.
494
00:38:02,015 --> 00:38:04,355
Can I see you right now?
495
00:38:05,173 --> 00:38:05,837
Why?
496
00:38:07,509 --> 00:38:09,044
It's about Ho-Sang.
497
00:38:11,460 --> 00:38:13,708
Didn't you hear from Dae-Bak?
498
00:38:15,146 --> 00:38:16,705
I broke up with Dae-Bak.
499
00:38:17,401 --> 00:38:20,243
Stop calling me about Dae-Bak.
500
00:38:21,420 --> 00:38:24,783
But I must see you today.
I really need to tell you something.
501
00:38:37,800 --> 00:38:40,040
I didn't know you were so stubborn.
502
00:38:41,656 --> 00:38:43,986
I already told you that I have nothing to do with Dae-Bak anymore.
503
00:38:44,559 --> 00:38:46,201
What did you need to see me for?
504
00:38:48,122 --> 00:38:49,704
Though you say things like that,
505
00:38:50,152 --> 00:38:52,247
I know that your heart is not like that.
506
00:38:52,689 --> 00:38:54,468
How would you know how my heart feels?
507
00:38:55,339 --> 00:38:57,154
I have also loved someone before.
508
00:38:59,256 --> 00:39:03,428
I can understand you avoiding Ho-Sang.
509
00:39:04,414 --> 00:39:06,303
Since you feel conflicted inside,
510
00:39:06,865 --> 00:39:08,824
you must need some time to think about it.
511
00:39:09,260 --> 00:39:13,088
If you know so well how my heart feels,
then you shouldn't have asked to meet like this.
512
00:39:13,665 --> 00:39:18,006
I'm not in the mood to sit and talk about Dae-Bak with you.
513
00:39:18,829 --> 00:39:20,053
I know. I know that, but...
514
00:39:21,268 --> 00:39:24,700
no matter how much I think about it, I think I need to tell you.
515
00:39:25,814 --> 00:39:27,195
Being apart like this...
516
00:39:27,701 --> 00:39:32,191
I feel that you will suffer more once you find out about it.
517
00:39:33,548 --> 00:39:35,566
Is there something else that I need to know about?
518
00:39:37,182 --> 00:39:38,210
I went to the hospital.
519
00:39:41,890 --> 00:39:45,139
The doctor said that Ho-Sang is very ill.
520
00:39:51,338 --> 00:39:52,136
So what?
521
00:39:53,528 --> 00:39:54,136
Excuse me?
522
00:39:55,520 --> 00:39:58,584
I hope that you don't tell me about Dae-Bak from now on.
523
00:39:59,271 --> 00:40:01,369
Whether it's good news or bad news.
524
00:40:01,879 --> 00:40:02,816
Ha-Na...
525
00:40:03,343 --> 00:40:04,280
I'll be leaving now.
526
00:40:07,254 --> 00:40:08,927
I'm saying that Ho-Sang is very ill right now.
527
00:40:09,433 --> 00:40:12,001
There's no way to cure it. He doesn't have much time left to live.
528
00:40:12,444 --> 00:40:13,680
I said I don't want to hear it.
529
00:40:14,209 --> 00:40:16,090
I don't want to hear about Dae-Bak.
530
00:40:20,397 --> 00:40:21,430
Ha-Na, what is wrong with you?
531
00:40:21,911 --> 00:40:23,949
How can you act like this when I just told you that Ho-Sang might die?
532
00:40:24,996 --> 00:40:26,556
What do you want me to do then?
533
00:40:27,311 --> 00:40:29,756
I've already made my decision to end things with Dae-Bak.
534
00:40:30,420 --> 00:40:33,079
But you want me to return to him because he might die?
535
00:40:33,828 --> 00:40:35,997
What right do you have to tell me what to do?
536
00:40:36,870 --> 00:40:38,125
If you are that worried,
537
00:40:38,550 --> 00:40:40,685
you go and stand beside Dae-Bak.
538
00:40:41,340 --> 00:40:42,933
Don't ask me to deal with it.
539
00:40:44,354 --> 00:40:46,444
Don't call me about these things from now on.
540
00:40:46,846 --> 00:40:50,628
I have no relationship with Dae-Bak anymore.
541
00:41:44,477 --> 00:41:49,386
Did she suffer a lot before leaving this world?
542
00:41:50,043 --> 00:41:53,970
Although she was ill for a long time, she went in peace.
543
00:41:55,056 --> 00:41:56,437
She was ill for a long time?
544
00:41:56,918 --> 00:41:57,628
Yes.
545
00:42:00,177 --> 00:42:02,318
Because I made her suffer a lot,
546
00:42:03,811 --> 00:42:05,932
that probably led to her illness.
547
00:42:07,069 --> 00:42:09,303
There's something that I feel sorry about towards Mom.
548
00:42:12,198 --> 00:42:14,829
She wanted to meet you for the last time,
549
00:42:15,349 --> 00:42:17,333
but I didn't approve of it till the end.
550
00:42:18,189 --> 00:42:18,734
Me?
551
00:42:21,567 --> 00:42:22,412
Yes.
552
00:42:26,340 --> 00:42:28,466
She must have had a Buddha inside of her.
553
00:42:29,081 --> 00:42:32,041
Why did she want to meet a man like me again?
554
00:42:33,464 --> 00:42:34,884
She said this to me,
555
00:42:35,859 --> 00:42:37,611
once I see you, I would know
556
00:42:38,650 --> 00:42:40,258
that you are a great person.
557
00:42:42,059 --> 00:42:47,138
That I would understand why Mom lived with memories of you.
558
00:43:13,514 --> 00:43:15,140
Take your time in coming in.
559
00:43:22,975 --> 00:43:23,838
Where's Eun-Tak?
560
00:43:24,224 --> 00:43:25,687
He'll come in a little later.
561
00:43:29,035 --> 00:43:29,796
Well um...
562
00:43:32,013 --> 00:43:33,965
Hyung So, go ahead and say it first.
563
00:43:34,701 --> 00:43:39,388
Can you speak with me for a moment?
564
00:43:40,029 --> 00:43:42,713
Oh, of course.
This is great. I also had something to tell you.
565
00:43:43,599 --> 00:43:45,696
Okay, let's go.
566
00:43:53,735 --> 00:43:58,879
It's kind of strange to tell you this all of a sudden.
567
00:44:01,024 --> 00:44:02,528
Go ahead and say it.
568
00:44:04,784 --> 00:44:06,366
Our Ha-Na,
569
00:44:09,258 --> 00:44:12,818
nothing happened between Dae-Bak and her.
570
00:44:14,099 --> 00:44:14,734
What?
571
00:44:16,056 --> 00:44:18,221
It seems like you misunderstood.
572
00:44:19,340 --> 00:44:23,389
Our Ha-Na made up a story that never happened.
I can assure you.
573
00:44:25,288 --> 00:44:27,998
Why would she make up a story like that?
574
00:44:29,182 --> 00:44:32,810
Well, because... she wanted to get married to Dae-Bak.
575
00:44:33,251 --> 00:44:36,570
You know, our Ha-Na is quite strange.
576
00:44:37,228 --> 00:44:38,453
Of course.
577
00:44:38,878 --> 00:44:42,852
Ha-Na did so much for Dae-Bak. I know that very well.
578
00:44:46,264 --> 00:44:48,287
So... since we are on this topic.
579
00:44:49,308 --> 00:44:52,651
Is it true that Ha-Na and Dae-Bak broke up?
580
00:44:53,147 --> 00:44:54,371
It's true.
581
00:44:56,091 --> 00:45:00,385
But Ha-Na is the type of girl who will
continue to strive for what she wants.
582
00:45:00,835 --> 00:45:04,402
Would she so quickly have a change of heart?
583
00:45:05,900 --> 00:45:07,324
It would take her some time.
584
00:45:08,302 --> 00:45:12,972
But once she makes up her mind, she'll never change it back.
585
00:45:13,638 --> 00:45:16,144
Since she made her decision to end things with Dae-Bak,
586
00:45:16,831 --> 00:45:18,745
she'll clear up her feelings.
587
00:45:19,301 --> 00:45:20,558
Oh, I see.
588
00:45:21,045 --> 00:45:22,316
I sure hope so.
589
00:45:22,900 --> 00:45:23,869
What?
590
00:45:24,525 --> 00:45:27,924
Oh nothing. I'll tell you about it when the time comes.
591
00:45:29,940 --> 00:45:30,822
But...
592
00:45:32,908 --> 00:45:36,877
Hyung So, what do you think about our Eun-Tak?
593
00:45:38,101 --> 00:45:39,853
What do you mean how do I think about him?
594
00:45:40,597 --> 00:45:45,836
He's honest, trustworthy. There's nothing more to say about him.
595
00:45:47,421 --> 00:45:53,883
Did your opinion about him change after knowing that he's my son?
596
00:45:54,508 --> 00:45:56,134
What do you mean "change"?
597
00:45:56,668 --> 00:45:59,675
Hyung So, you have lived seeing how worthless I am.
598
00:46:00,124 --> 00:46:05,701
I was worried that you might think badly of Eun-Tak because of me.
599
00:46:06,125 --> 00:46:07,532
Nonsense!
600
00:46:07,957 --> 00:46:11,725
The many years of affection that
we've gained through knowing each other.
601
00:46:12,259 --> 00:46:13,117
That's right!
602
00:46:13,677 --> 00:46:16,099
Because of me, Eun-Tak isn't going to lose points, right?
603
00:46:16,611 --> 00:46:18,639
No way!
604
00:46:19,288 --> 00:46:21,456
That's such a relief.
605
00:46:35,800 --> 00:46:36,557
I'm back.
606
00:46:38,209 --> 00:46:40,625
At least say "hi" or something.
607
00:46:41,335 --> 00:46:42,896
Sometimes, you are more arrogant than I am.
608
00:46:46,142 --> 00:46:47,616
How long are you going to act like this?
609
00:46:48,192 --> 00:46:49,708
I'm starting to get mad.
610
00:46:50,788 --> 00:46:53,134
Do you know why I broke up with Dae-Bak?
611
00:46:55,092 --> 00:46:56,798
That's because Dae-Bak kept making you suffer...
612
00:46:57,340 --> 00:46:58,202
No.
613
00:46:59,394 --> 00:47:00,556
Because he has no money.
614
00:47:01,900 --> 00:47:02,516
What?
615
00:47:03,083 --> 00:47:04,990
In this whole wide world, I like money the best.
616
00:47:05,492 --> 00:47:07,004
But he doesn't have money.
617
00:47:07,621 --> 00:47:11,541
I can forgive everything, except for that.
618
00:47:13,213 --> 00:47:15,132
I chased him around for a reason.
619
00:47:15,812 --> 00:47:18,102
I chased him because I heard that he had a lot of money.
620
00:47:20,116 --> 00:47:21,015
But he doesn't have any money.
621
00:47:22,577 --> 00:47:23,929
Coming this far and he has no money.
622
00:47:26,010 --> 00:47:27,930
You chased Dae-Bak because of money?
623
00:47:29,594 --> 00:47:30,704
Yes.
624
00:47:31,471 --> 00:47:33,143
I'm the worst, huh?
625
00:47:34,969 --> 00:47:38,799
It seems like you want to help me out because I look pitiful.
626
00:47:39,679 --> 00:47:40,976
But I'm an evil brat.
627
00:47:41,512 --> 00:47:42,773
I only care about money.
628
00:47:44,842 --> 00:47:46,297
Why are you telling me this all of a sudden?
629
00:47:46,875 --> 00:47:48,674
So that you will be careful.
630
00:47:50,028 --> 00:47:52,881
Eun-Tak... aren't you a son from a wealthy family?
631
00:47:53,811 --> 00:47:55,161
Now that I ended things with Dae-Bak,
632
00:47:55,738 --> 00:47:59,547
since you have a lot of money, what would you do if I cling onto you?
633
00:48:01,900 --> 00:48:05,618
If you don't want to get trapped by a mean and evil girl like me,
634
00:48:07,074 --> 00:48:08,202
be careful.
635
00:48:09,482 --> 00:48:11,793
Don't show any pointless concern for me.
636
00:48:15,539 --> 00:48:17,318
You really don't seem to even notice of me.
637
00:48:17,893 --> 00:48:20,589
If you were worried about how I thought about you...
638
00:48:21,013 --> 00:48:22,772
you wouldn't be able to say such things.
639
00:48:24,148 --> 00:48:27,437
I don't care if you chased around Dae-Bak because of money.
640
00:48:28,638 --> 00:48:33,101
But it's hard for me to hold in my temper if you act this way towards me.
641
00:48:35,158 --> 00:48:36,259
Don't hold it in.
642
00:49:00,123 --> 00:49:01,906
It would be good if Ran shows up.
643
00:49:13,625 --> 00:49:14,407
Ha-Na!
644
00:49:16,168 --> 00:49:16,733
Ran.
645
00:49:17,799 --> 00:49:18,478
Friend... Ha-Na.
646
00:49:19,385 --> 00:49:20,335
Oh...
647
00:49:23,911 --> 00:49:24,671
Husband?
648
00:49:26,062 --> 00:49:30,470
You must feel very happy today.
649
00:49:31,036 --> 00:49:32,268
I'm glad you came.
650
00:49:32,935 --> 00:49:35,151
There is something that I wanted to tell you first.
651
00:49:35,151 --> 00:49:36,525
I'm pregnant.
652
00:49:37,307 --> 00:49:39,638
Baby. Baby.
653
00:49:40,810 --> 00:49:41,538
Baby?
654
00:49:42,770 --> 00:49:43,818
You're pregnant?
655
00:49:45,630 --> 00:49:48,237
That's great! Congratulations!
656
00:49:56,422 --> 00:49:57,401
Go in.
657
00:49:59,338 --> 00:50:01,635
Now that you have a baby, you must rest.
658
00:50:02,281 --> 00:50:03,241
I'm sorry.
659
00:50:03,961 --> 00:50:04,506
For what?
660
00:50:05,490 --> 00:50:08,258
For being happy and only talking about my good news.
661
00:50:08,825 --> 00:50:12,210
You must have come to see me because something bad happened to you.
662
00:50:18,038 --> 00:50:21,998
I'm really happy to know that something great happened for you.
663
00:50:23,788 --> 00:50:27,100
Because of Ran, I felt happy for a moment.
664
00:50:29,052 --> 00:50:30,317
Thank you.
665
00:50:30,811 --> 00:50:31,749
Thank you.
666
00:50:42,700 --> 00:50:45,106
I highly doubt that I'm sick though.
667
00:50:45,829 --> 00:50:47,315
With no name and no money...
668
00:50:47,699 --> 00:50:49,548
God must feel pity for me, too.
669
00:50:54,220 --> 00:50:57,622
My feelings... I've had them for a long time.
670
00:50:58,276 --> 00:51:01,156
Since I kept them in for a long time,
671
00:51:01,884 --> 00:51:04,461
I hope you accept my feelings.
672
00:51:07,711 --> 00:51:10,038
I already made my decision to end things with Dae-Bak.
673
00:51:10,997 --> 00:51:14,429
But you want me to return to Dae-Bak because he might die?
674
00:51:15,527 --> 00:51:17,868
What right do you have to tell me what to do?
675
00:51:18,692 --> 00:51:21,165
Even with chemotherapy, he will only live for a couple of months.
676
00:51:21,718 --> 00:51:26,748
To do this, the patient will be in much pain and suffer.
677
00:51:35,237 --> 00:51:36,005
Nam-Kyung?
678
00:51:38,284 --> 00:51:39,081
What are you doing?
679
00:51:39,529 --> 00:51:41,084
You're going to my house immediately.
680
00:51:41,849 --> 00:51:42,529
What are you saying?
681
00:51:43,043 --> 00:51:44,666
Instead of staying here like this,
682
00:51:45,107 --> 00:51:46,133
stay at my house.
683
00:51:48,084 --> 00:51:49,604
If you feel uncomfortable,
684
00:51:50,012 --> 00:51:51,461
I'll look for another room or something.
685
00:51:52,338 --> 00:51:53,587
Did something happen to you?
686
00:51:55,341 --> 00:51:57,068
Why are you like this all of a sudden?
687
00:51:58,440 --> 00:51:59,933
Why didn't you tell me about it?
688
00:52:00,540 --> 00:52:02,333
That Ha-Na broke up with you.
689
00:52:03,244 --> 00:52:04,972
Why didn't you tell me?
690
00:52:07,561 --> 00:52:08,456
How did you find out about it?
691
00:52:10,000 --> 00:52:10,776
I met with Ha-Na.
692
00:52:11,623 --> 00:52:12,542
Why did you meet Ha-Na?
693
00:52:13,224 --> 00:52:15,597
Because I know how much you need Ha-Na right now.
694
00:52:16,037 --> 00:52:17,355
You're overreacting.
695
00:52:18,012 --> 00:52:20,795
Even without Ha-Na... I'm fine.
696
00:52:23,534 --> 00:52:24,822
Are you really fine?
697
00:52:29,217 --> 00:52:30,980
Without you... I
698
00:52:32,589 --> 00:52:34,880
would not have forgotten about Kang-Jae.
699
00:52:36,940 --> 00:52:38,741
Because of you, I was able to be brave.
700
00:52:39,228 --> 00:52:41,012
Because of you, I was able to receive comfort.
701
00:52:43,518 --> 00:52:44,717
But seeing you suffer...
702
00:52:45,403 --> 00:52:47,398
Do you want me to just see you suffer?
703
00:52:50,464 --> 00:52:51,682
I know how you feel...
704
00:52:52,298 --> 00:52:55,992
Ha-Na... it seemed as though she's really made up her mind.
705
00:52:56,683 --> 00:52:58,801
It seemed as though she got rid of all the
remaining attachment she had for you.
706
00:52:59,240 --> 00:53:01,379
That's why you should hurry up and forget about her, too.
707
00:53:08,126 --> 00:53:09,080
[Ha-Na]
708
00:53:17,900 --> 00:53:18,657
Ho-Sang.
709
00:53:20,294 --> 00:53:21,872
What would be the right thing for me to do?
710
00:53:23,685 --> 00:53:26,095
Seeing you lonely and already suffering...
711
00:53:27,594 --> 00:53:31,664
I don't have the courage to tell you such scary news.
712
00:53:32,398 --> 00:53:35,591
What would be the best for you...
713
00:53:36,864 --> 00:53:39,135
I wish someone could tell me.
714
00:53:59,680 --> 00:54:00,833
It's very hot, please be careful.
715
00:54:01,307 --> 00:54:02,667
There's two more here.
716
00:54:03,559 --> 00:54:04,411
Okay.
717
00:54:11,480 --> 00:54:13,586
What kind of fellow are you? Huh?
718
00:54:14,994 --> 00:54:16,971
I heard that Ha-Na and you broke up.
719
00:54:18,160 --> 00:54:20,141
But I thought you would come back to us someday.
720
00:54:20,797 --> 00:54:22,677
But what in the world are you doing at such a place?
721
00:54:23,526 --> 00:54:24,231
I'm sorry.
722
00:54:24,623 --> 00:54:25,943
What are you sorry about?
723
00:54:29,102 --> 00:54:32,960
For all this time... I've been lying to the elders.
724
00:54:33,534 --> 00:54:34,473
Lying?
725
00:54:36,549 --> 00:54:38,903
I'm not a fellow who works for a business company.
726
00:54:39,544 --> 00:54:41,894
I don't have anything... I don't have a place to go.
727
00:54:42,421 --> 00:54:47,190
I'm in a position to earn a living by working at a BBQ restaurant.
728
00:54:48,124 --> 00:54:49,470
What?
729
00:54:50,647 --> 00:54:52,751
I should have told everything before I left the house.
730
00:54:53,644 --> 00:54:55,667
But I didn't want to disappoint the family even more.
731
00:54:56,237 --> 00:54:57,635
I'm really sorry.
732
00:55:00,547 --> 00:55:01,860
Does Ha-Na know about it?
733
00:55:02,771 --> 00:55:03,714
Yes.
734
00:55:04,314 --> 00:55:05,018
So...
735
00:55:05,408 --> 00:55:07,080
Is that why Ha-Na wanted to break-up with you?
736
00:55:07,531 --> 00:55:10,528
No. I was the one that told her I wanted to break-up with her.
737
00:55:11,189 --> 00:55:13,607
I'm in no position to take care of her.
738
00:55:14,072 --> 00:55:16,468
To have Ha-Na beside me was too much a burden.
739
00:55:16,916 --> 00:55:17,997
So I broke-up with her.
740
00:55:20,355 --> 00:55:22,213
You rotten jerk.
741
00:55:23,379 --> 00:55:26,541
A fellow who lies to the woman that he likes...
742
00:55:27,267 --> 00:55:29,555
This will always be your fault no matter what.
743
00:55:30,172 --> 00:55:31,956
You can just think that this is your retribution.
744
00:55:34,000 --> 00:55:34,782
Yes.
745
00:55:39,259 --> 00:55:40,430
Have a safe trip back home.
746
00:55:42,800 --> 00:55:44,227
Worry about yourself.
747
00:56:02,340 --> 00:56:02,990
Hey.
748
00:56:03,358 --> 00:56:04,908
Where did you go?
749
00:56:05,693 --> 00:56:06,533
I'm sorry.
750
00:56:08,501 --> 00:56:10,580
You must first look at the situation before taking off to laze around.
751
00:56:11,197 --> 00:56:12,621
Can't you see that we are busy right now?
752
00:56:13,188 --> 00:56:13,838
I'm sorry.
753
00:56:14,223 --> 00:56:15,734
Hurry up and stoke the fire with charcoal!
754
00:56:42,414 --> 00:56:43,426
What are you doing here?
755
00:56:44,863 --> 00:56:45,501
Oh, nothing.
756
00:56:45,971 --> 00:56:47,229
What are you doing?
757
00:56:47,909 --> 00:56:49,811
Checking some things out.
758
00:56:51,245 --> 00:56:51,917
Okay.
759
00:56:58,614 --> 00:57:00,467
Don't feel upset.
760
00:57:02,548 --> 00:57:04,019
It's better this way.
761
00:57:05,675 --> 00:57:08,205
I already told you from the start that I didn't like that fellow.
762
00:57:09,300 --> 00:57:11,252
Are you talking about Dae-Bak?
763
00:57:13,310 --> 00:57:15,155
Just think that you went through a good experience.
764
00:57:15,651 --> 00:57:19,779
Now, you will be able to look for a good man.
765
00:57:23,012 --> 00:57:24,195
Men...
766
00:57:25,459 --> 00:57:29,773
They like to boast about themselves in front of women they like.
767
00:57:31,021 --> 00:57:33,613
But it's also not right for them to tell big lies.
768
00:57:34,570 --> 00:57:36,981
And you don't have to suffer because of it.
769
00:57:38,036 --> 00:57:39,918
It wasn't a lie to steal something.
770
00:57:40,500 --> 00:57:43,468
It was a lie to receive your heart.
771
00:57:46,419 --> 00:57:48,021
The real fool is someone...
772
00:57:49,070 --> 00:57:53,924
who doesn't know how much the woman
would have to suffer because of him.
773
00:58:01,878 --> 00:58:03,571
What do we need to visit the pharmacy for?
774
00:58:04,012 --> 00:58:06,588
I feel that you are getting weak these days.
775
00:58:08,006 --> 00:58:08,893
Oh, yeah.
776
00:58:09,347 --> 00:58:10,955
Why haven't I received a call from the hospital?
777
00:58:11,674 --> 00:58:12,851
Did the results still not come out?
778
00:58:13,491 --> 00:58:14,691
They called me.
779
00:58:15,189 --> 00:58:16,257
You?
780
00:58:16,721 --> 00:58:19,272
Yes. I'm your guardian.
781
00:58:20,081 --> 00:58:20,777
What did they say?
782
00:58:21,257 --> 00:58:23,211
They said that your body has become very weak.
783
00:58:23,616 --> 00:58:25,169
You'll be in danger if you overwork yourself.
784
00:58:25,794 --> 00:58:26,985
They didn't say anything else?
785
00:58:28,743 --> 00:58:29,546
Yes.
786
00:58:30,057 --> 00:58:31,857
See, what did I tell you?
787
00:58:32,401 --> 00:58:33,353
I told you it wasn't serious.
788
00:58:34,347 --> 00:58:35,145
Let's go in.
789
00:58:35,522 --> 00:58:37,456
I heard that the medicine you get
from here will make you very energetic.
790
00:58:39,386 --> 00:58:41,729
I'm not in a situation where I should be taking tonics.
791
00:58:43,000 --> 00:58:44,413
Here's a package.
792
00:58:59,331 --> 00:59:00,532
[Yoon Ho-Sang]
793
00:59:02,348 --> 00:59:04,233
I told you that we should go to the restaurant I work at.
794
00:59:04,601 --> 00:59:05,554
They have great meat.
795
00:59:06,153 --> 00:59:08,434
From now on, don't eat foods like meat.
796
00:59:08,841 --> 00:59:10,378
Eat things that are good for your body.
797
00:59:10,856 --> 00:59:11,952
Meat is good for one's body.
798
00:59:13,353 --> 00:59:18,217
They said that you shouldn't eat things that
are hard on your stomach from now on.
799
00:59:19,688 --> 00:59:21,030
I feel like I have become an old man.
800
00:59:26,852 --> 00:59:27,957
It's delicious.
801
00:59:33,507 --> 00:59:34,551
Ho-Sang.
802
00:59:37,555 --> 00:59:40,756
Can't I be beside you?
803
00:59:45,092 --> 00:59:46,395
Instead of Ha-Na,
804
00:59:46,812 --> 00:59:48,301
can't I be beside you?
805
00:59:51,427 --> 00:59:52,628
Nam-Kyung...
806
00:59:53,659 --> 00:59:56,060
I know that you still have feelings for Ha-Na.
807
00:59:57,291 --> 01:00:00,660
But... we have ten years of friendship.
808
01:00:01,828 --> 01:00:07,762
You told me that you liked me and waited for me...
we have a long time between us like that.
809
01:00:08,993 --> 01:00:13,664
That's why... I think I still have a chance.
810
01:00:18,792 --> 01:00:20,697
I also want to become happy.
811
01:00:21,617 --> 01:00:22,835
If I have you beside me,
812
01:00:23,240 --> 01:00:25,385
I think I can be happy again.
813
01:00:28,006 --> 01:00:28,945
You also know...
814
01:00:31,809 --> 01:00:32,521
the situation I am in right now.
815
01:00:32,913 --> 01:00:34,537
I don't care about that.
816
01:00:35,872 --> 01:00:38,681
I also had a cold heart once.
817
01:00:39,940 --> 01:00:41,240
As long as I have a warm heart,
818
01:00:41,832 --> 01:00:43,513
I can get through anything.
819
01:00:45,488 --> 01:00:49,265
I don't know what to say.
820
01:00:50,090 --> 01:00:51,793
You don't have to say anything.
821
01:00:52,272 --> 01:00:54,458
Just don't say that you hate me.
822
01:01:25,255 --> 01:01:26,253
I thought this might be a burden to you,
823
01:01:26,708 --> 01:01:28,307
but I've decided to send it you after much hesitation.
824
01:01:30,346 --> 01:01:34,133
How important you were to me...
825
01:01:35,203 --> 01:01:36,907
I don't think I ever directly told you that before.
826
01:01:39,715 --> 01:01:41,131
You must be happy.
827
01:01:42,060 --> 01:01:43,147
I will, too.
828
01:02:38,039 --> 01:02:39,079
Who are you?!
829
01:02:44,700 --> 01:02:46,810
- What's wrong?
- Open the door.
830
01:02:47,203 --> 01:02:50,929
- What are you doing?
- I need to look who's inside. Please open the door.
831
01:02:51,495 --> 01:02:52,801
This person... what is wrong with you?
832
01:02:53,208 --> 01:02:54,272
Please open it.
833
01:02:54,906 --> 01:02:55,667
She is...
834
01:02:56,116 --> 01:02:56,892
Open the door.
835
01:03:06,500 --> 01:03:07,809
What exactly are you doing?
836
01:03:08,370 --> 01:03:09,673
Do you know this patient?
837
01:03:12,377 --> 01:03:13,024
Thank you.
838
01:03:13,921 --> 01:03:16,344
- Thank you.
- You are a crazy woman!
839
01:03:16,841 --> 01:03:17,857
Hurry up and get out.
840
01:04:27,799 --> 01:04:30,425
This is a free fansub. Get it @ d-addicts and Soompi.
841
01:04:32,466 --> 01:04:34,521
Thank you for watching with us!
842
01:04:36,521 --> 01:04:38,800
See you at our next release!
843
01:04:39,500 --> 01:04:43,473
I... Please look at me as a man from now on.
844
01:04:47,480 --> 01:04:48,576
Ho-Sang.
845
01:04:49,574 --> 01:04:53,889
Can't I be beside you?
846
01:04:53,889 --> 01:04:55,264
Instead of Ha-Na,
847
01:04:55,682 --> 01:04:57,266
can't I be beside you?
848
01:05:01,538 --> 01:05:02,336
Dae-Bak.
849
01:05:02,992 --> 01:05:04,017
I mean, Yoon Ho-Sang.
850
01:05:04,017 --> 01:05:06,297
I don't want to see your face anymore.
851
01:05:06,985 --> 01:05:09,472
So don't come down here and visit our house ever again.
852
01:05:11,747 --> 01:05:13,023
What kind of chewing gum are you?
853
01:05:13,753 --> 01:05:15,298
No matter what happens,
854
01:05:15,298 --> 01:05:17,586
you said that you wouldn't leave my side.
855
01:05:20,968 --> 01:05:23,930
How important you were to me...
856
01:05:24,888 --> 01:05:27,065
I don't think I have told you that directly before.
857
01:05:29,611 --> 01:05:30,660
You must be happy.
63750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.