Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,247 --> 00:00:17,523
Hernandez? Noack?
Bender?
2
00:00:17,687 --> 00:00:19,803
Há alguém?
3
00:00:20,647 --> 00:00:23,957
Eles estão todos mortos ...
4
00:00:36,847 --> 00:00:37,882
não atire, Stoker!
5
00:00:38,127 --> 00:00:40,163
Pô, Jimmy!
6
00:00:40,327 --> 00:00:41,362
Você está bem?
7
00:00:41,607 --> 00:00:44,041
Acho que meu pé está quebrado.
8
00:00:44,447 --> 00:00:47,644
Eu pensei que você estivesse morto.
O que aconteceu?
9
00:00:47,887 --> 00:00:50,640
Quando estas coisas atacaram
Eu estava na cozinha.
10
00:00:50,807 --> 00:00:53,082
e quase não pude saír de lá.
11
00:00:53,247 --> 00:00:54,043
E os outros?
12
00:00:55,087 --> 00:00:56,884
Não há ninguém!
13
00:00:57,847 --> 00:00:59,166
Essas coisas ...
14
00:00:59,327 --> 00:01:01,841
Essas coisas destruiram-nos
como se fossem de papel.
15
00:01:02,007 --> 00:01:04,441
Que foi, caramba?
16
00:01:04,687 --> 00:01:07,247
Não faço idéia
E não ficarei para averiguar.
17
00:01:07,407 --> 00:01:08,886
Vamos, vamos sair daqui.
18
00:01:09,127 --> 00:01:10,321
Minha perna!
19
00:01:11,727 --> 00:01:13,479
Eles me pegaram
20
00:01:13,727 --> 00:01:14,557
Minha arma.
21
00:01:15,527 --> 00:01:17,916
Deixe-me
Eu preciso da minha arma!
22
00:05:15,567 --> 00:05:18,286
Quanto pensas que
vale este lugar?
23
00:05:18,447 --> 00:05:20,642
Não poderias nem pagar
a eletricidade.
24
00:05:20,807 --> 00:05:22,479
Eu não tenho dinheiro para pagar
um hambúrguer.
25
00:05:22,647 --> 00:05:23,523
É uma casa.
26
00:05:23,767 --> 00:05:26,361
Só madeira e gesso
27
00:05:26,527 --> 00:05:29,758
talvez mármore muito caro
nada mais!
28
00:05:30,007 --> 00:05:32,043
É uma verdadeira cidade pequena.
29
00:05:32,207 --> 00:05:35,279
Sinto-me como se estivesse
parada defronte a um lugar sagrado.
30
00:05:35,447 --> 00:05:38,723
Não posso acreditar que vamos
entrar na Mansão Fischer.
31
00:05:44,207 --> 00:05:46,038
Impossível! Olhar!
32
00:05:46,207 --> 00:05:47,925
Julgo ainda não ter visto
nada igual.
33
00:05:52,167 --> 00:05:55,364
- Eu acredito.
- Incrível!
34
00:05:56,927 --> 00:05:59,157
Eu poderia perfeitamente viver aqui!
35
00:05:59,407 --> 00:06:02,683
Rapazes, calma, até que
saibamos o que se passa aqui.
36
00:06:03,567 --> 00:06:05,876
Eu sou John Stoker.
37
00:06:07,847 --> 00:06:10,042
Benvindos a minha casa.
38
00:06:10,807 --> 00:06:12,843
Que bom que vocês vieram.
39
00:06:14,407 --> 00:06:16,796
Esta casa está em perfeitas condições.
40
00:06:16,967 --> 00:06:19,003
Eu estou restaurando à sua antiga glória.
41
00:06:19,167 --> 00:06:21,522
Eu adicionei
toques de modernidade
42
00:06:21,687 --> 00:06:24,838
mas mantendo
sua beleza original.
43
00:06:25,007 --> 00:06:26,281
Fêz um grande trabalho.
44
00:06:26,767 --> 00:06:29,759
Eu nunca tinha visto
uma casa tão elegante.
45
00:06:30,287 --> 00:06:31,561
Obrigado.
46
00:06:32,607 --> 00:06:33,722
É tempo
47
00:06:33,967 --> 00:06:37,164
fazer apresentações.
Diga-me mais sobre você.
48
00:06:37,327 --> 00:06:38,840
Estou Ted Sturgeon.
49
00:06:39,007 --> 00:06:41,601
Podemos dizer que eu lidero
nossa organização.
50
00:06:41,767 --> 00:06:44,440
- Eu sou um expert em energia.
- O melhor.
51
00:06:44,687 --> 00:06:46,484
Detector Real
campos magnéticos.
52
00:06:47,687 --> 00:06:50,281
Sua reputação é impressionante.
53
00:06:50,767 --> 00:06:52,997
Obrigado.
54
00:06:53,247 --> 00:06:55,761
Ketchum Monks
Os dois veteranos do paranormal.
55
00:06:56,007 --> 00:06:58,077
Eles viram
mais do que ninguém.
56
00:07:00,087 --> 00:07:02,282
Os dois jovens, Clegg e Shelley
57
00:07:02,447 --> 00:07:05,200
vão filmar o documentário
da casa.
58
00:07:05,367 --> 00:07:07,722
Só asseguramos a entrada, é tudo.
59
00:07:08,407 --> 00:07:09,920
Não seja modesto.
60
00:07:10,087 --> 00:07:12,965
Documentário sobre a Aurora
foi muito bom.
61
00:07:14,607 --> 00:07:16,325
- Você viu?
- Obrigado!
62
00:07:18,207 --> 00:07:20,323
E aqui está Erin Cooper
63
00:07:20,767 --> 00:07:23,486
Nossa residente, que
é como uma bola de cristal.
64
00:07:23,727 --> 00:07:26,161
Não está connosco há muito tempo,
mas obteve resultados incríveis neste tempo..
65
00:07:27,727 --> 00:07:28,716
Um prazer conhecê-lo.
66
00:07:29,767 --> 00:07:31,564
Todo o prazer é todo meu.
67
00:07:32,767 --> 00:07:35,486
É tempo de explicar.
68
00:07:36,487 --> 00:07:38,239
Esta casa foi construída
69
00:07:38,487 --> 00:07:40,682
por um certo Alfred Fischer.
70
00:07:40,927 --> 00:07:42,758
Ele era um vigarista notório
71
00:07:42,927 --> 00:07:46,920
que devido a sua fortuna para o tráfego
e os traficantes de droga.
72
00:07:47,087 --> 00:07:49,806
Este lugar não era nada
um bordel.
73
00:07:51,447 --> 00:07:54,405
Foi o mais popular
do seu tempo.
74
00:07:54,567 --> 00:07:59,197
Mas o boato de rituais obscuros
Fischer foi forçado a fechar as portas.
75
00:07:59,687 --> 00:08:02,281
Ele era suspeito de ocultismo.
76
00:08:02,447 --> 00:08:05,484
Clientes ricos pagaram caro
para olhar
77
00:08:05,647 --> 00:08:08,241
e mesmo provar
78
00:08:08,407 --> 00:08:10,557
seu suposto poder.
79
00:08:11,687 --> 00:08:14,201
Com o tempo desapareceu.
80
00:08:14,367 --> 00:08:16,198
Alguns argumentam
81
00:08:16,367 --> 00:08:19,916
teria deixado sua vida
durante um encantamento
82
00:08:20,087 --> 00:08:21,884
e, possivelmente, a sua alma.
83
00:08:23,407 --> 00:08:25,602
Mas a casa ficou.
84
00:08:25,847 --> 00:08:29,283
E converteu-se num dos lugares
de maior atividade paranormal sa Costa Este
85
00:08:30,087 --> 00:08:31,156
Devo adverti-los,
86
00:08:32,167 --> 00:08:35,443
Amityville é uma piada
perto deste lugar.
87
00:08:35,607 --> 00:08:38,997
Manifestações
são violentas e chocantes.
88
00:08:39,567 --> 00:08:42,365
Algo diabólico
desenvolveu aqui.
89
00:08:43,607 --> 00:08:45,518
E podem causar danos.
90
00:08:45,687 --> 00:08:47,678
isso não nos incomoda.
91
00:08:48,727 --> 00:08:51,366
Comprei o lugar para um
filho meu, faz cinco anos.
92
00:08:51,527 --> 00:08:55,156
Recebi aqui vários
parapsicólogos e adivinhos.
93
00:08:55,327 --> 00:08:58,285
para que me ajudassem a
investigar o lugar.
94
00:09:00,287 --> 00:09:01,640
Em vão.
95
00:09:03,007 --> 00:09:05,362
Vocês estão aqui
para tentar a sua sorte.
96
00:09:05,527 --> 00:09:08,519
E se puderem, ajudar-me a limpar esta casa,
97
00:09:08,687 --> 00:09:11,645
Vou pagar-te o suficiente para a sua
organização viver ...
98
00:09:12,047 --> 00:09:13,958
por anos.
99
00:09:14,127 --> 00:09:15,845
Isso parece justo.
100
00:09:17,367 --> 00:09:19,323
Vamos começar a trabalhar.
101
00:09:20,607 --> 00:09:21,596
Só mais uma coisa.
102
00:09:22,247 --> 00:09:23,965
Há algum problema?
103
00:09:25,047 --> 00:09:27,038
Tenho a impressão de que
há uma arma sob o seu casaco.
104
00:09:28,487 --> 00:09:29,886
Sim, há.
105
00:09:30,527 --> 00:09:32,722
O cheiro da graxa me traiu?
106
00:09:33,247 --> 00:09:34,839
Realmente.
107
00:09:36,447 --> 00:09:38,438
É incrível.
108
00:09:38,607 --> 00:09:40,643
Eu fiz bem em contratá-los.
109
00:09:40,887 --> 00:09:43,355
O fato é que eu discordo.
110
00:09:43,967 --> 00:09:44,956
Como?
111
00:09:45,807 --> 00:09:48,560
Uma arma dispara balas.
As balas matam pessoas.
112
00:09:48,807 --> 00:09:50,684
pessoas como nós.
113
00:09:51,487 --> 00:09:54,365
Entendo a sua preocupação
mas tenha certeza,
114
00:09:54,527 --> 00:09:56,677
esta arma é para ladrões
115
00:09:56,847 --> 00:09:58,360
e animais selvagens.
116
00:09:58,527 --> 00:10:01,121
Não estamos longe
um asilo abandonado,
117
00:10:01,287 --> 00:10:03,801
e, embora esteja fechado
mais de 5 anos
118
00:10:03,967 --> 00:10:07,039
ex-pacientes
muitas vezes vêm se refugiar aqui.
119
00:10:07,207 --> 00:10:08,765
Eu faço o meu melhor
120
00:10:08,927 --> 00:10:12,681
mas às vezes recebo
visitas inesperadas.
121
00:10:12,847 --> 00:10:15,077
A pistola é puramente para assustar
nunca disparei.
122
00:10:15,727 --> 00:10:17,524
Além disso, eu tenho uma licença.
123
00:10:17,687 --> 00:10:20,759
Ainda assim, me deixa nervoso.
124
00:10:20,967 --> 00:10:22,764
Não tenho intenção de
deixar de levá-la comigo.
125
00:10:24,127 --> 00:10:28,086
Mas se isso te incomoda tanto
aqui está o que eu proponho:
126
00:10:29,287 --> 00:10:31,323
Eu dobro o seu salário.
127
00:10:31,487 --> 00:10:33,796
É mais honesto, hein, Ted?
128
00:10:36,607 --> 00:10:38,404
Certo.
129
00:10:40,927 --> 00:10:42,360
Uma vez que estamos de acordo,
130
00:10:43,887 --> 00:10:45,559
vamos começar a trabalhar.
131
00:11:00,927 --> 00:11:02,758
Nas profundezas da alma.
132
00:11:10,087 --> 00:11:11,076
Erin!
133
00:11:14,287 --> 00:11:16,403
Devagar. Você está bem?
134
00:11:16,567 --> 00:11:17,920
Chame um médico?
135
00:11:18,087 --> 00:11:18,963
O que foi?
136
00:11:19,127 --> 00:11:21,721
Calma, eu estou bem.
137
00:11:21,927 --> 00:11:24,919
A casa assumiu
temporariamente.
138
00:11:25,087 --> 00:11:28,079
Ela emana uma energia inigualável.
139
00:11:29,087 --> 00:11:31,043
Você teve uma visão?
140
00:11:31,207 --> 00:11:34,517
Não, mas eu senti
alguma coisa ...
141
00:11:34,687 --> 00:11:38,396
Como um golpe violento
que eu não estava preparada.
142
00:11:38,567 --> 00:11:39,443
Você está bem?
143
00:11:39,607 --> 00:11:42,644
Sim, está relacionado com o território.
144
00:11:42,807 --> 00:11:45,719
Você deve descansar
antes de começar
145
00:11:45,887 --> 00:11:47,878
e deixar a Miss Cooper recuperar.
146
00:11:48,047 --> 00:11:50,356
Não será necessário.
147
00:11:50,527 --> 00:11:53,883
Esse tipo de coisa acontece
todo o tempo neste negócio.
148
00:11:54,047 --> 00:11:55,400
Eu insisto.
149
00:11:55,567 --> 00:11:58,365
A propósito,
Eu tenho que sair por um tempo.
150
00:11:59,047 --> 00:12:01,959
Sintam-se em sua casa,
não demorarei.
151
00:12:08,407 --> 00:12:10,398
Vamos esperar aqui.
152
00:12:17,167 --> 00:12:18,964
Precisamos conversar.
153
00:12:19,527 --> 00:12:20,755
Não há nenhum problema
154
00:12:20,927 --> 00:12:23,919
Deixa de procurá-lo e
não crie um.
155
00:12:24,407 --> 00:12:27,205
- Eu tenho que ...
- Você deve pagar suas contas.
156
00:12:27,367 --> 00:12:30,245
Nós não estamos aqui por dinheiro,
mas temos que comer.
157
00:12:30,407 --> 00:12:32,125
Se tratarmos bem esse cara.
158
00:12:32,287 --> 00:12:34,755
E aproveitarmos esta
maravilhosa oportunidade
159
00:12:34,927 --> 00:12:37,236
nós temos uma chance de sermos reconhecidos.
160
00:12:37,407 --> 00:12:38,760
porque não toma um ar
161
00:12:39,807 --> 00:12:42,526
te refresca e deixa a sua paranóia.
162
00:12:42,687 --> 00:12:43,517
Ele está certo.
163
00:12:43,767 --> 00:12:44,882
tem relaxar sobre isso.
164
00:12:45,047 --> 00:12:48,926
Esta é a meca das
casas de terror da Costa Este.
165
00:12:49,087 --> 00:12:51,999
Estamos aqui pra fazer uma
pesquisa, e arrancar um cheque.
166
00:12:52,167 --> 00:12:53,646
isto é grande
167
00:12:54,367 --> 00:12:55,880
Vou apanhar um ar.
168
00:12:56,287 --> 00:12:58,755
A discussão ainda não terminou.
169
00:12:59,087 --> 00:13:02,159
Ninguém sai desta sala
durante a minha ausência.
170
00:13:11,287 --> 00:13:13,642
Por que ele fica irritado assim?
171
00:13:13,807 --> 00:13:17,561
Papa Bear fica assim quando
sai para a floresta escura.
172
00:13:17,727 --> 00:13:21,515
É a rotina usual do nosso comandante
em chefe. Te acostuma
173
00:13:21,687 --> 00:13:23,917
É ultra protetor.
174
00:13:24,087 --> 00:13:26,317
Eu sei como se virar sozinha.
175
00:13:26,847 --> 00:13:29,566
Eu não tenho nenhuma dúvida.
176
00:13:29,727 --> 00:13:32,639
Você acha que
vamos encontrar algo?
177
00:13:32,807 --> 00:13:36,322
Bom, para bem dos
livros e do cinema, espero que sim.
178
00:13:36,487 --> 00:13:38,478
E que há de científico?
179
00:13:38,647 --> 00:13:40,285
A ciência, naturalmente.
180
00:13:55,567 --> 00:13:59,242
Não interrompa o código de tempo
É muito chato para voltar a gerar.
181
00:13:59,407 --> 00:14:02,877
Sim. Só cometi um erro e não
deixas que me esqueça dele.
182
00:14:03,047 --> 00:14:04,765
acontece sempre
183
00:14:04,927 --> 00:14:07,282
Então porque te preocupas com isso?
184
00:14:09,287 --> 00:14:11,278
- Você precisa de fitas?
- Sim.
185
00:14:13,727 --> 00:14:15,763
Você tinha que comprá-las!
186
00:14:15,927 --> 00:14:17,883
Estou completamente quebrado!
187
00:14:18,047 --> 00:14:21,517
Sinto muito, mas os meus pais
deixaram de me mandar dinheiro
188
00:14:21,687 --> 00:14:23,518
Você não sabe gerir o seu dinheiro.
189
00:14:23,687 --> 00:14:26,759
Você acha?
Obrigado, eu não tinha notado.
190
00:14:28,807 --> 00:14:32,356
Não parece que este Stoker
tenha esse problema.
191
00:14:33,007 --> 00:14:37,603
Com qualquer coisa deste lugar
eu poderia pagar as dívidas dos meus estudos.
192
00:14:37,767 --> 00:14:39,917
Nem pensar!
193
00:14:40,447 --> 00:14:42,438
só conversa
194
00:14:44,167 --> 00:14:45,282
Maldição!
195
00:14:45,847 --> 00:14:47,405
É bom ser rei.
196
00:14:56,807 --> 00:14:58,684
Monks, você me ouve?
197
00:14:59,407 --> 00:15:00,999
Alto e claro, chefe.
198
00:15:01,167 --> 00:15:03,158
Bem. É isto que faremos.
199
00:15:03,687 --> 00:15:07,202
Ted fique com o piso da ala oeste,
Ketchum, no piso térreo.
200
00:15:08,007 --> 00:15:12,159
Clegg e Shelley se dividam entre os
andares de cima e de baixo da ala este.
201
00:15:12,327 --> 00:15:13,123
Erin
202
00:15:13,527 --> 00:15:14,755
você está comigo.
203
00:15:15,007 --> 00:15:17,680
Há certos lugares especiais
que quero investigar contigo.
204
00:15:18,207 --> 00:15:20,596
- Você esta pronta?
- com certeza.
205
00:15:20,767 --> 00:15:22,917
Ouça todos.
206
00:15:23,087 --> 00:15:25,885
Fui apanhada de surpresa agora há pouco,
mas tudo bem, posso lidar com isso
207
00:15:26,047 --> 00:15:28,607
Então não me tratem como
uma menina ou levam um pontapé na bunda.
208
00:15:28,767 --> 00:15:30,564
Esta é a Erin que conheço.
209
00:15:32,247 --> 00:15:34,522
O mais ligeiro problema,
contacte-nos.
210
00:15:34,687 --> 00:15:37,406
De outra forma,
evitar o uso de freqüência 1.
211
00:15:49,887 --> 00:15:51,878
Monks, Ketchum?
212
00:15:52,127 --> 00:15:53,116
Entendido?
213
00:15:53,287 --> 00:15:55,721
Sim, acabei de mudar
Freqüência 2.
214
00:15:56,287 --> 00:15:59,597
Você olha
muitos filmes de espionagem.
215
00:15:59,847 --> 00:16:01,803
Estamos sozinhos nessa frequência, Monks?
216
00:16:02,047 --> 00:16:04,083
Assim, parece.
217
00:16:04,407 --> 00:16:05,886
Suas impressões?
218
00:16:06,367 --> 00:16:08,198
O jardim e os corredores
centrais
219
00:16:08,367 --> 00:16:09,800
parecem bem pra mim.
220
00:16:10,487 --> 00:16:14,036
Eu não sou dessa opinião.
Ele está escondendo alguma coisa.
221
00:16:14,647 --> 00:16:15,921
tem algo estranho com ele
222
00:16:16,087 --> 00:16:18,806
se o que quer determinar
quem são as pessoas estranhas...
223
00:16:18,967 --> 00:16:20,480
está no negócio errado.
224
00:16:21,287 --> 00:16:23,278
Ele paga bem, Ted
225
00:16:23,447 --> 00:16:26,962
e precisamos do dinheiro.
Ele dobrou o preço!
226
00:16:27,927 --> 00:16:30,157
Há algo de errado.
227
00:16:30,327 --> 00:16:32,283
Eu tenho esse mau pressentimento.
228
00:16:33,647 --> 00:16:36,241
Deixa os pressentimentos
para Erin, certo?
229
00:16:36,407 --> 00:16:37,601
Eu tenho o que fazer.
230
00:16:37,847 --> 00:16:39,678
Regresso ao canal 1.
231
00:16:40,967 --> 00:16:41,956
Monks?
232
00:16:42,887 --> 00:16:44,479
Eu ainda estou aqui.
233
00:16:44,727 --> 00:16:46,797
Você acha que eu sou muito exagerado?
234
00:16:47,727 --> 00:16:50,924
Sim, mas é porque você se
preocupa com sua equipe.
235
00:16:51,767 --> 00:16:53,200
Deve ser.
236
00:16:53,367 --> 00:16:55,927
O que seria de você sem mim?
237
00:16:56,727 --> 00:16:59,195
regresso ao canal 1
avise se precisar de mim
238
00:16:59,367 --> 00:17:00,595
Assim farei.
239
00:17:30,767 --> 00:17:33,440
Aposto que isso
vale uma fortuna.
240
00:18:25,047 --> 00:18:26,719
Buracos de bala.
241
00:18:29,607 --> 00:18:31,996
Monks, você esta aí?
achei uma coisa.
242
00:19:05,207 --> 00:19:08,597
Aqui se sente bem o terror.
243
00:19:16,607 --> 00:19:19,280
Ketchum
São vocês que fazem este barulho?
244
00:19:19,447 --> 00:19:21,005
Desculpe!
245
00:19:21,847 --> 00:19:24,281
Desculpe-me, meu Führer ...
246
00:20:36,087 --> 00:20:38,840
Obrigado, eu poderia me machucar.
247
00:20:39,007 --> 00:20:40,645
Sem dúvida.
248
00:20:41,647 --> 00:20:43,080
Ouve,
249
00:20:43,247 --> 00:20:45,363
Espero que não te tenhas
ofendido pelo que disse, Ted.
250
00:20:45,527 --> 00:20:47,518
Ele é muito protetor.
251
00:20:48,407 --> 00:20:49,965
Eu também.
252
00:20:50,127 --> 00:20:52,516
É por isso que
Eu mantive a minha arma.
253
00:20:56,567 --> 00:20:59,286
Você acha que
ter que usá-lo?
254
00:20:59,447 --> 00:21:00,926
Provavelmente não.
255
00:21:01,087 --> 00:21:02,998
Mas eu já conheci
alguns loucos e drogados
256
00:21:03,247 --> 00:21:05,715
Sempre temos que nos preocupar com isso.
257
00:21:07,687 --> 00:21:09,006
Então para onde vamos?
258
00:21:10,447 --> 00:21:12,802
Nas entranhas do inferno
259
00:21:12,967 --> 00:21:14,878
ou, mais precisamente
260
00:21:15,047 --> 00:21:16,639
a espinha dorsal deste lugar.
261
00:21:16,807 --> 00:21:19,037
Partes do porão
262
00:21:19,287 --> 00:21:21,847
parecem transbordar de energia.
263
00:21:22,687 --> 00:21:24,405
Você se sente bem?
264
00:21:24,567 --> 00:21:26,125
Há algo...
265
00:21:27,007 --> 00:21:27,883
Não sei.
266
00:21:29,607 --> 00:21:32,997
É como se algo
me roesse por dentro.
267
00:21:34,287 --> 00:21:35,800
Sinto uma energia negativa.
268
00:21:37,287 --> 00:21:39,118
Já vim a este lugar com
várias pessoas como tu
269
00:21:39,367 --> 00:21:41,517
e apartir do mesmo momento
em que puseram o pé aqui.
270
00:21:42,327 --> 00:21:43,885
Mas não tema,
271
00:21:44,047 --> 00:21:47,437
nada pode acontecer com você.
Eu estou aqui.
272
00:22:53,047 --> 00:22:54,196
Merda!
273
00:24:50,567 --> 00:24:52,558
Monks é Ted. Responda.
274
00:24:54,807 --> 00:24:56,035
Eu estou ouvindo, fala campeão.
275
00:24:56,687 --> 00:24:59,121
Eu ainda estou procurando.
276
00:24:59,287 --> 00:25:00,242
Aconteceu alguma coisa?
277
00:25:01,287 --> 00:25:03,403
Nada, o sistema esta limpo.
278
00:25:03,927 --> 00:25:06,725
Bom, eu chamo se achar algo.
279
00:25:09,367 --> 00:25:12,677
É Ted, eu não sei quem falou
mas não fui eu!
280
00:25:12,847 --> 00:25:15,645
Não fui eu freqüência 1!
281
00:25:34,447 --> 00:25:35,562
Droga!
282
00:25:47,047 --> 00:25:48,321
Olá Sturgeon
283
00:25:48,487 --> 00:25:49,681
Eu te perdi.
284
00:25:49,847 --> 00:25:52,156
Bem, já estás aí, não te preocupes.
285
00:25:55,007 --> 00:25:58,158
Já começou, outra vez
286
00:26:09,567 --> 00:26:11,364
Olá.
287
00:26:16,847 --> 00:26:18,439
Há alguém?
288
00:26:18,607 --> 00:26:20,404
Clegg?
289
00:26:21,767 --> 00:26:23,564
bem..
290
00:26:27,407 --> 00:26:29,045
Olá
291
00:26:41,847 --> 00:26:42,643
Maldição!
292
00:26:49,727 --> 00:26:51,285
Deus!
293
00:27:00,487 --> 00:27:02,284
Eu te amo!
294
00:27:03,727 --> 00:27:05,445
Há alguém?
295
00:27:07,167 --> 00:27:08,520
Clegg?
296
00:27:12,087 --> 00:27:13,645
Impossível!
297
00:27:17,887 --> 00:27:19,684
Eu não posso acreditar que o
298
00:27:28,447 --> 00:27:29,926
Relaxe.
299
00:27:33,007 --> 00:27:36,477
Não se preocupe,
É por uma boa causa.
300
00:27:52,967 --> 00:27:54,366
Merda!
301
00:27:56,487 --> 00:27:58,637
Filmado em flagrante delito. Bravo!
302
00:28:17,407 --> 00:28:18,681
Merda!
303
00:28:18,847 --> 00:28:20,360
Ouça ...
304
00:28:21,247 --> 00:28:23,158
Eu não sou um cara mau.
305
00:28:23,327 --> 00:28:24,476
Foi só ...
306
00:28:26,687 --> 00:28:29,201
Estou doente
Eu não sei o que me aconteceu.
307
00:28:29,367 --> 00:28:31,358
Eu tenho problemas.
308
00:28:34,887 --> 00:28:36,400
vou deixar onde estava
309
00:28:36,567 --> 00:28:38,080
colocar tudo no seu lugar.
310
00:28:40,807 --> 00:28:42,479
Como se nada tivesse acontecido!
311
00:28:44,687 --> 00:28:45,915
Por favor!
312
00:28:47,167 --> 00:28:49,965
Não me machuquem,
Eu imploro!
313
00:28:51,527 --> 00:28:53,119
É uma alucinação.
314
00:28:53,767 --> 00:28:55,200
Eles são inofensivos.
315
00:28:56,247 --> 00:28:58,238
Vão embora, por favor!
316
00:28:58,687 --> 00:29:01,406
Deixe-me Ir!
317
00:29:02,007 --> 00:29:04,362
É Cristo que ordena!
318
00:29:09,967 --> 00:29:11,320
Funcionou!
319
00:29:16,407 --> 00:29:19,399
É assim, malditos cagões.
320
00:29:20,127 --> 00:29:22,277
Com Shelly não se brinca.
321
00:29:23,687 --> 00:29:25,245
Shelly, que aconteceu?
322
00:29:27,087 --> 00:29:28,679
tá legal, amigo?
323
00:29:28,847 --> 00:29:30,439
Tô bem, cara!
324
00:29:30,607 --> 00:29:31,801
Tem certeza?
325
00:29:31,967 --> 00:29:33,400
Sim, estou bem.
326
00:29:33,847 --> 00:29:35,997
Pensei que tinha algo na câmara e perdi-o.
327
00:29:36,167 --> 00:29:38,283
Coisas muito boas.
328
00:29:38,447 --> 00:29:41,439
Realmente deve procurar
um equipamento melhor.
329
00:29:42,607 --> 00:29:44,120
Deus!
330
00:30:14,447 --> 00:30:15,675
Vá para o inferno!
331
00:30:30,447 --> 00:30:31,880
Fale-me sobre você.
332
00:30:32,047 --> 00:30:34,959
Seu dom é inato?
333
00:30:35,207 --> 00:30:37,277
Todas as mulheres na
família de minha mãe
334
00:30:37,447 --> 00:30:40,245
sempre tiveram esse dom da intuição.
335
00:30:40,887 --> 00:30:42,798
Você perdeu alguém?
336
00:30:43,807 --> 00:30:45,445
Meu Pai.
337
00:30:46,207 --> 00:30:48,641
quando aconteceu eu estava na
universidade a milhas de distância, mas
338
00:30:50,687 --> 00:30:52,962
sabia que ele estava morto
339
00:30:53,887 --> 00:30:55,878
bem antes da chamada.
340
00:30:56,527 --> 00:30:57,676
Sinto muito
341
00:30:58,607 --> 00:31:02,600
Eu decidi usar o meu dom
ajudar os outros.
342
00:31:03,287 --> 00:31:04,879
Desde então trouxe muita gente a este lugar.
343
00:31:07,167 --> 00:31:10,603
Muitos desapareceram quando
esse lugar celebrou o seu aniversário.
344
00:31:11,087 --> 00:31:14,636
O que aconteceu?
Você acredita nos boatos?
345
00:31:15,287 --> 00:31:16,845
Totalmente.
346
00:31:18,087 --> 00:31:20,965
Segundo os registos que encontrei
347
00:31:21,127 --> 00:31:23,357
Fischer fez alguma coisa aqui
348
00:31:23,607 --> 00:31:25,598
alguém ousa imaginar.
349
00:31:26,647 --> 00:31:29,798
Ele foi um pioneiro na
ciências ocultas.
350
00:31:29,967 --> 00:31:31,559
Não era um herói.
351
00:31:31,727 --> 00:31:35,117
Dinheiro e mulheres
foi tudo o que importava.
352
00:31:35,807 --> 00:31:38,196
Algumas pessoas são assim.
353
00:31:39,087 --> 00:31:40,725
Provavelmente.
354
00:31:41,887 --> 00:31:45,516
Diga-me o que o traz aqui.
Certamente que não a atmosfera.
355
00:31:46,527 --> 00:31:49,360
Antes do seu convite estávamos
a ponto de encerrar o negócio.
356
00:31:49,527 --> 00:31:50,926
falta de recursos.
357
00:31:51,407 --> 00:31:54,126
Suponho que este é um trabalho
importante para vocês.
358
00:31:55,047 --> 00:31:56,878
uma questão de
vida ou morte.
359
00:33:52,407 --> 00:33:55,399
Para aliviar a bexiga ...
360
00:33:56,527 --> 00:33:59,200
Não há nada melhor
a não ser um orgasmo.
361
00:34:19,607 --> 00:34:23,680
Não sabia que havia um
cavalheiro aqui esta noite.
362
00:34:25,927 --> 00:34:27,565
Olhe para mim,
363
00:34:27,727 --> 00:34:30,241
Não estou vestida
para a ocasião.
364
00:34:30,487 --> 00:34:32,842
Rapazes, temos uma louca aqui.
365
00:34:35,847 --> 00:34:38,407
Certamente um ex-paciente do
asilo, que Stoker mencionou.
366
00:34:39,607 --> 00:34:41,199
Com quem fala?
367
00:34:42,767 --> 00:34:44,803
Ninguém, ao que parece.
368
00:34:45,687 --> 00:34:46,676
O que faz aqui?
369
00:34:47,327 --> 00:34:49,318
Eu moro aqui.
370
00:34:49,487 --> 00:34:52,604
A pergunta é... O que
você está fazendo aqui?
371
00:34:53,687 --> 00:34:54,597
Você é um ladrão?
372
00:34:56,847 --> 00:35:00,283
Tire o que quiser
mas me faça nenhum mal.
373
00:35:01,127 --> 00:35:04,358
Faço parte de uma equipa de investigação
374
00:35:04,607 --> 00:35:06,199
Eu não faço nada.
375
00:35:06,847 --> 00:35:09,520
Espero que sim.
376
00:35:10,287 --> 00:35:13,199
Há muitas coisas que poderia fazer
377
00:35:13,447 --> 00:35:15,119
para agradar um homem forte como tu.
378
00:35:15,287 --> 00:35:17,676
Você poderia me força
fazer as coisas
379
00:35:17,927 --> 00:35:20,122
E não há absolutamente nada
que pudesse fazer
380
00:35:20,367 --> 00:35:22,358
para me defender.
381
00:35:26,487 --> 00:35:28,318
Meu nome é Pauline, e você?
382
00:35:30,727 --> 00:35:31,523
Ketchum.
383
00:35:33,447 --> 00:35:36,803
Então o que fazes é apanhá-los.
384
00:35:38,927 --> 00:35:41,395
E depois que lhes fazes?
385
00:35:42,087 --> 00:35:45,397
Coisas muito ruins
indecente, eu tenho certeza.
386
00:35:45,567 --> 00:35:47,239
Como todas essas fantasias
387
00:35:47,487 --> 00:35:48,886
Que tem de
388
00:35:49,047 --> 00:35:50,765
ter uma mulher à força
389
00:35:51,367 --> 00:35:53,722
submeter ao seu poder
390
00:35:53,887 --> 00:35:56,003
dobrar a sua vontade!
391
00:35:56,527 --> 00:35:58,324
Espera um segundo.
392
00:35:59,007 --> 00:36:02,397
Entendi
esta é uma das minhas fantasias.
393
00:36:03,047 --> 00:36:06,483
Exceto que fico nervoso
com a presença de uma mulher.
394
00:36:06,727 --> 00:36:09,002
Eu imagino que um psiquiatra diria ...
395
00:36:10,887 --> 00:36:12,957
E porque não disfrutar isso?
Eu não o contaria, e tu?
396
00:36:14,207 --> 00:36:15,925
Já entendi
397
00:36:16,087 --> 00:36:20,205
Claramente. Chuveiro, você
todo esse cenário.
398
00:36:20,367 --> 00:36:23,165
A casa quer
me sacanear.
399
00:36:24,287 --> 00:36:26,323
É uma alucinação.
400
00:36:27,967 --> 00:36:29,844
você está delirando?
401
00:36:30,007 --> 00:36:33,920
você acredita que sou
uma alucinação
402
00:36:34,727 --> 00:36:36,683
Sr. Ketchum?
403
00:36:36,847 --> 00:36:39,725
uma alucinação
tem esse efeito?
404
00:36:39,887 --> 00:36:42,799
uma alucinação
é tão quente
405
00:36:42,967 --> 00:36:46,403
desejável molhada?
406
00:36:47,607 --> 00:36:49,086
Está errado.
407
00:36:49,247 --> 00:36:50,362
O que você esta fazendo comigo?
408
00:36:50,847 --> 00:36:53,839
O melhor que sei fazer, senhor Ketchum.
409
00:37:01,687 --> 00:37:03,643
O que você está fazendo?
410
00:37:04,207 --> 00:37:05,879
Eu ainda sou virgem!
411
00:37:07,607 --> 00:37:08,835
Eu imploro!
412
00:37:09,607 --> 00:37:11,802
Não me faça isso!
413
00:37:45,807 --> 00:37:48,002
O que estou fazendo?
414
00:37:48,167 --> 00:37:49,520
Como pode?
415
00:37:51,687 --> 00:37:53,803
Eu lhe disse que não.
416
00:37:54,327 --> 00:37:56,602
O que você fez?
417
00:37:56,767 --> 00:37:59,042
Eu não sei o que me aconteceu.
418
00:37:59,207 --> 00:38:00,435
lamento
419
00:38:00,607 --> 00:38:02,757
você me arruinou
420
00:38:03,487 --> 00:38:06,285
- Você me fez feia.
- Você é linda.
421
00:38:09,087 --> 00:38:10,725
Deus!
422
00:38:56,687 --> 00:38:59,884
Agora, você é que é feio,
423
00:39:00,127 --> 00:39:01,799
Sr. Ketchum!
424
00:39:02,167 --> 00:39:05,318
O que é que se sente
quando se é a vítima?
425
00:39:06,087 --> 00:39:08,806
carne para a Besta?
426
00:39:10,167 --> 00:39:14,638
Você provou da minha carne,
agora é a minha vez.
427
00:39:34,687 --> 00:39:36,405
É estranho.
428
00:39:36,567 --> 00:39:38,046
O quê?
429
00:39:38,567 --> 00:39:40,444
Eu não sei.
430
00:39:40,607 --> 00:39:43,724
esse lugar é familiar
431
00:39:44,887 --> 00:39:46,878
Como se eu já estiveste aqui antes.
432
00:39:48,927 --> 00:39:51,043
É a quarta sensitiva que diz isso.
433
00:39:51,207 --> 00:39:53,038
Uma sensação de déjà vu.
434
00:39:53,607 --> 00:39:57,236
Quem são alguns dos que trouxe antes?
Alguém que eu conheça?
435
00:39:57,807 --> 00:39:58,717
Eu duvido.
436
00:39:59,207 --> 00:40:01,004
Diga, eu conheço várias pessoas
437
00:40:01,767 --> 00:40:05,203
Desculpe,
Tenho os seus nomes em mente.
438
00:40:05,367 --> 00:40:07,437
Poderíamos concentrar-nos
na nossa busca
439
00:40:07,687 --> 00:40:08,915
por favor.
440
00:40:09,087 --> 00:40:10,122
Desculpe.
441
00:40:10,807 --> 00:40:13,082
Não, desculpe-me.
442
00:40:13,247 --> 00:40:17,479
É que estamos no aposento mais perigoso da casa
e sempre fico um pouco mais nervoso aqui.
443
00:40:17,647 --> 00:40:19,877
Desculpe minha agressividade
444
00:40:20,127 --> 00:40:22,436
Quando terminarmos procurarei
alguns dos nomes, com prazer.
445
00:40:22,607 --> 00:40:25,440
Se você quiser
mas isso não importa.
446
00:40:25,687 --> 00:40:28,520
Deseja que eu saia enquanto você
447
00:40:28,687 --> 00:40:29,722
se conecta?
448
00:40:31,607 --> 00:40:34,075
É que ficar aqui sozinha
449
00:40:34,247 --> 00:40:36,124
não me agrada muito
450
00:40:36,287 --> 00:40:37,640
Não se afaste muito
451
00:40:37,807 --> 00:40:40,116
Estarei aqui do lado de fora
452
00:41:10,607 --> 00:41:12,165
Jimmy ...
453
00:42:01,647 --> 00:42:02,636
Fischer ...
454
00:42:05,847 --> 00:42:08,156
Se você tem o que eu quero
455
00:42:08,327 --> 00:42:10,522
haverá muitos mais.
456
00:42:18,567 --> 00:42:20,205
Eu não peço mais nada.
457
00:42:21,607 --> 00:42:24,201
Então, é isso que terá.
458
00:42:36,047 --> 00:42:37,241
O que você está fazendo?
459
00:42:37,407 --> 00:42:41,036
Eu pago para o amuleto,
não para um número psíquica.
460
00:42:43,167 --> 00:42:46,603
O que você busca é enterrado
461
00:42:47,727 --> 00:42:50,685
onde nenhum mortal pode ir.
462
00:42:52,127 --> 00:42:53,924
Nas profundezas da alma.
463
00:43:07,247 --> 00:43:11,160
Eu acho
isso é o que você quer.
464
00:43:20,727 --> 00:43:22,524
Aqui, finalmente,
465
00:43:22,687 --> 00:43:24,484
minhas mãos.
466
00:43:26,207 --> 00:43:29,085
Talvez para juntá-lo à sua coleção.
467
00:43:29,247 --> 00:43:32,683
Um museu de magia
que só tu governes.
468
00:43:32,927 --> 00:43:34,246
nunca usados.
469
00:43:34,407 --> 00:43:37,524
O que eu faço não lhe diz respeito.
470
00:43:38,407 --> 00:43:40,238
Eu vejo a fome em seus olhos.
471
00:43:41,127 --> 00:43:44,517
Sim, na minha família há uma
longa história de homens famintos.
472
00:43:45,087 --> 00:43:47,521
Ouça, Fischer.
473
00:43:47,687 --> 00:43:49,723
Esta magia é antiga.
Mais antiga que o tempo.
474
00:43:52,047 --> 00:43:54,003
Use-a sabiamente
475
00:43:54,167 --> 00:43:56,601
ou ela irá derrotá-lo.
476
00:43:57,407 --> 00:43:59,762
Ela também está com fome.
477
00:43:59,927 --> 00:44:02,521
Eu não pago
para ouvir as suas advertências.
478
00:44:03,807 --> 00:44:06,002
Elas são dadas.
479
00:44:06,167 --> 00:44:08,761
estão incluídas no serviço.
480
00:44:10,367 --> 00:44:11,516
O negócio está encerrado.
481
00:44:13,207 --> 00:44:14,435
Eu estou morrendo de fome
482
00:44:16,127 --> 00:44:18,960
O jantar está servido.
483
00:45:08,847 --> 00:45:11,077
Eu ando neste chão
484
00:45:11,247 --> 00:45:12,805
desde ...
485
00:45:14,167 --> 00:45:16,362
uma hora ou mais.
486
00:45:16,727 --> 00:45:20,561
E para além de um radiador furado
487
00:45:23,687 --> 00:45:24,676
Ketchum!
488
00:45:25,487 --> 00:45:26,602
Tudo bem, cara?
489
00:45:31,847 --> 00:45:32,916
Aconteceu alguma coisa?
490
00:45:34,287 --> 00:45:35,322
Ketchum, espere!
491
00:45:40,047 --> 00:45:41,605
você está bem?
492
00:45:43,327 --> 00:45:45,045
Sim, eu acho.
493
00:45:45,207 --> 00:45:46,356
O que aconteceu?
494
00:45:47,687 --> 00:45:49,723
Eu vi Fischer.
495
00:45:49,887 --> 00:45:52,879
Levou-me a um aposento
e me mostrou algo.
496
00:45:53,047 --> 00:45:55,356
Relacionado
com o amuleto da foto.
497
00:45:55,527 --> 00:45:58,360
- Você sabe onde está o amuleto?
- Você está me machucando!
498
00:45:58,527 --> 00:46:00,324
Desculpe-me ...
499
00:46:00,887 --> 00:46:04,436
Nunca ninguém me disse
antes algo de tão substancial.
500
00:46:04,607 --> 00:46:07,167
Sturgeon tinha razão
voçê é realmente boa..
501
00:46:07,327 --> 00:46:08,726
A melhor
502
00:46:09,207 --> 00:46:10,196
Vamos, há outros
aposentos da casa que...
503
00:46:10,367 --> 00:46:13,562
Dê-me alguns minutos, está bem
isso me esgotou
504
00:46:15,167 --> 00:46:17,158
Claro, me perdoe.
505
00:46:17,447 --> 00:46:20,200
Leve o tempo que você precisa
para se recuperar.
506
00:46:20,367 --> 00:46:21,766
Obrigado.
507
00:46:33,407 --> 00:46:36,001
Ketchum, você se sente bem?
508
00:47:25,207 --> 00:47:26,401
Você gosta deles?
509
00:47:27,687 --> 00:47:30,406
Eu coleciono
brinquedos no mundo inteiro.
510
00:47:30,647 --> 00:47:33,605
Merda! Eu não sabia
que havia alguém.
511
00:47:34,087 --> 00:47:35,315
Quem é você?
512
00:47:35,567 --> 00:47:37,159
Cassandra, idiota!
513
00:47:38,527 --> 00:47:40,006
Você mora aqui?
514
00:47:40,167 --> 00:47:42,920
Obviamente
onde você quer que eu viva?
515
00:47:43,087 --> 00:47:44,315
Quem sabe você está aqui?
516
00:47:45,407 --> 00:47:46,317
Você.
517
00:47:50,647 --> 00:47:53,559
Tenho observado você o dia todo.
518
00:47:53,967 --> 00:47:56,083
Estou curiosa.
519
00:47:56,327 --> 00:47:58,079
Por que vagueiam no escuro?
520
00:48:08,047 --> 00:48:09,958
Você veio me espionar?
521
00:48:10,927 --> 00:48:13,077
Surpreenda-me nua?
522
00:48:13,247 --> 00:48:16,045
Eu não uso muitas vezes
calcinha,
523
00:48:16,287 --> 00:48:18,243
ou qualquer outra coisa.
524
00:48:18,487 --> 00:48:20,557
Você se importa?
525
00:48:21,807 --> 00:48:23,604
Acho que é refrescante
526
00:48:23,767 --> 00:48:25,439
muito europeu.
527
00:48:25,687 --> 00:48:27,439
Mas eu não entendo ...
528
00:48:27,607 --> 00:48:28,596
Bem ...
529
00:48:29,167 --> 00:48:31,886
porque você não tira suas roupas?
530
00:48:32,047 --> 00:48:34,277
Não, obrigado
531
00:48:34,927 --> 00:48:37,316
Aparentemente, você vive aqui.
532
00:48:37,567 --> 00:48:39,398
O proprietário, ele sabe?
533
00:48:39,567 --> 00:48:41,603
Rapaz malvado.
534
00:48:41,767 --> 00:48:44,406
Venham ver a minha última descoberta.
535
00:48:48,567 --> 00:48:49,443
tenha cuidado
536
00:48:50,287 --> 00:48:51,925
Se você quebrar meus brinquedos,
537
00:48:52,167 --> 00:48:53,964
Eu vou me vingar de você!
538
00:48:55,887 --> 00:48:58,037
Eles são frágeis,
539
00:48:58,567 --> 00:49:01,286
Como a maioria das coisas belas.
540
00:49:06,367 --> 00:49:08,039
você gosta?
541
00:49:08,207 --> 00:49:11,802
É bom, muito bom.
542
00:49:12,047 --> 00:49:13,526
Qual é o seu brinquedo?
543
00:49:13,687 --> 00:49:15,086
Você está brincando?
544
00:49:15,327 --> 00:49:18,160
Não é um brinquedo
material é muito ...
545
00:49:20,087 --> 00:49:22,521
Ok, dizem que é um brinquedo.
546
00:49:23,207 --> 00:49:25,721
Você veio brincar comigo?
547
00:49:26,607 --> 00:49:28,677
Não creio, ha muito
o que fazer lá fora.
548
00:49:29,207 --> 00:49:31,846
É o que você quer, jogar?
549
00:49:32,687 --> 00:49:34,359
Desesperadamente.
550
00:49:34,527 --> 00:49:38,076
É difícil encontrar
um jogador bom
551
00:49:41,167 --> 00:49:42,316
Maldição!
552
00:49:43,207 --> 00:49:45,163
Isso é muito estranho.
553
00:49:45,327 --> 00:49:46,123
Quero dizer que...
554
00:49:47,367 --> 00:49:49,278
Você é um tesão
555
00:49:49,527 --> 00:49:52,837
pode ser uma psicótica,
mas você é um tesão
556
00:49:53,007 --> 00:49:55,999
É a primeira vez
algo assim acontece.
557
00:49:56,607 --> 00:49:58,757
Mas eu estou aqui
para vasculhar a casa.
558
00:49:59,687 --> 00:50:03,362
Comece por mim.
Faço parte da casa.
559
00:50:03,607 --> 00:50:06,075
- Eu não estou aqui para isso.
- Você está aqui
560
00:50:06,327 --> 00:50:09,080
porque lá, dentro de você,
561
00:50:09,247 --> 00:50:10,566
uma fome que só eu
562
00:50:10,807 --> 00:50:13,241
pode satisfazer.
Abra os olhos.
563
00:50:13,487 --> 00:50:16,399
Se você acha que
por outro motivo,
564
00:50:16,567 --> 00:50:18,478
você é muito estúpido.
565
00:50:19,967 --> 00:50:22,481
Não é possível, deve ser um sonho
566
00:50:26,087 --> 00:50:28,521
É isso o que você quer, certo?
567
00:50:29,287 --> 00:50:32,597
É o que deseja loucamente
568
00:50:32,767 --> 00:50:35,759
Essa suja fantasia que
tens na tua mente prevertida.
569
00:50:36,567 --> 00:50:39,081
Só estou aqui para cumpri-la.
570
00:50:40,087 --> 00:50:42,078
E se é um sonho
571
00:50:43,407 --> 00:50:46,205
é o melhor
que se pode ter.
572
00:51:20,687 --> 00:51:21,881
O que você está fazendo?
573
00:51:24,527 --> 00:51:25,755
Eu não gosto disso.
574
00:51:26,767 --> 00:51:30,758
Estou falando sério, me desamarre,
isso não é engraçado, Cassandra
575
00:51:33,367 --> 00:51:36,757
O menino feio ama
controlar a situação, ao que parece.
576
00:51:36,927 --> 00:51:39,839
Não é esse o problema.
Eu não conheço vocêi.
577
00:51:40,007 --> 00:51:41,645
Você pode ser uma assassina
578
00:51:41,887 --> 00:51:44,276
pronta para sair
uma faca de açougueiro.
579
00:51:45,367 --> 00:51:46,516
Uma faca desse jeito?
580
00:51:48,167 --> 00:51:48,997
Merda!! qual é!!
581
00:51:49,687 --> 00:51:50,756
largue isso
582
00:51:52,767 --> 00:51:55,042
Eu conheço um jogo muito divertido.
583
00:51:55,287 --> 00:51:57,676
Quero jogar
584
00:51:58,287 --> 00:52:00,323
Tic Tac?
585
00:52:00,567 --> 00:52:03,240
isso não é engraçado!
586
00:52:05,367 --> 00:52:06,925
Pare ...
587
00:52:09,087 --> 00:52:11,078
calado, ok?
588
00:52:51,407 --> 00:52:54,001
Você quase me matou de medo
589
00:52:54,727 --> 00:52:57,116
só estava brincando contigo
590
00:52:59,647 --> 00:53:00,841
Olha ...
591
00:53:03,007 --> 00:53:05,237
Parece que alguém ficou ferido.
592
00:53:12,647 --> 00:53:14,877
Era a minha favorita
593
00:53:15,047 --> 00:53:17,163
e você a destruiu ...
594
00:53:18,847 --> 00:53:20,678
Como é que eu poderia apanhá-lo...
595
00:53:20,847 --> 00:53:23,805
com as mãos atadas?
596
00:53:25,087 --> 00:53:27,043
Você quebrou!
597
00:53:28,527 --> 00:53:30,404
Olha, me desculpe, me desculpe
598
00:53:30,567 --> 00:53:32,956
Realmente ...
599
00:53:33,127 --> 00:53:34,685
Me desculpe.
600
00:53:35,767 --> 00:53:36,802
Olha
601
00:53:36,967 --> 00:53:38,719
porque não nos vestimos...?
602
00:53:38,887 --> 00:53:42,357
Eu vou te apresentar aos
outros membros da equipe.
603
00:53:42,527 --> 00:53:45,087
Stoker, vai querer falar com você.
604
00:53:45,247 --> 00:53:49,240
Podemos comer e saber
porque estás aqui.
605
00:53:50,247 --> 00:53:52,397
Você pode vir comigo
606
00:53:53,047 --> 00:53:55,402
quando eu sair daqui.
607
00:53:55,567 --> 00:53:58,081
Estes brinquedos
são tão importantes para mim.
608
00:53:59,447 --> 00:54:02,245
Vou fazer o que quiser
para me redimir.
609
00:54:05,447 --> 00:54:07,165
qualquer coisa?
610
00:54:13,887 --> 00:54:15,843
Okay ...
611
00:54:16,007 --> 00:54:18,077
Feche os olhos
612
00:54:18,247 --> 00:54:20,602
e deixe-me
dar-lhe uma surpresa.
613
00:54:20,767 --> 00:54:22,564
Uma boa surpresa?
614
00:54:22,727 --> 00:54:25,241
Uma agradável surpresa.
615
00:54:25,407 --> 00:54:28,399
Alguma coisa
vai me fazer esquecer o brinquedo.
616
00:54:31,447 --> 00:54:32,675
Certo.
617
00:54:33,287 --> 00:54:35,562
Pare de tentar me assustar,
618
00:54:35,727 --> 00:54:37,718
Eu sou um profissional.
619
00:54:50,687 --> 00:54:52,200
Puta louca
620
00:54:52,367 --> 00:54:53,561
Você está doente!
621
00:54:53,727 --> 00:54:56,799
Vou dizer aos outros
chamar a polícia.
622
00:54:56,967 --> 00:54:58,958
Você já foi longe demais!
623
00:55:41,847 --> 00:55:43,997
garoto malvado
624
00:55:50,847 --> 00:55:52,519
Oi, veranistas.
625
00:55:52,687 --> 00:55:55,281
Aqui Monks.
Eu tenho notícias.
626
00:55:56,687 --> 00:55:57,722
Aqui Stoker.
627
00:55:59,127 --> 00:56:00,196
Olá, Monks.
628
00:56:00,487 --> 00:56:02,364
Sturgeon, tudo bem
629
00:56:02,607 --> 00:56:04,598
Aqui Clegg. Ele legal
630
00:56:04,847 --> 00:56:07,407
Aqui Ketchum deixem-me
em paz vou mijar aqui.
631
00:56:08,847 --> 00:56:10,200
Aqui Shelley.
632
00:56:11,127 --> 00:56:13,277
Obrigado rapazes. Continuem.
633
00:56:27,807 --> 00:56:29,240
que diabo?
634
00:56:41,447 --> 00:56:42,880
você esta pronta?
635
00:56:46,607 --> 00:56:49,598
Você ficar dessa vez?
- Claro
636
00:57:03,687 --> 00:57:05,484
Este quarto esta limpo.
637
00:58:35,127 --> 00:58:36,446
Pensei que ficaria aqui comigo.
638
00:58:37,447 --> 00:58:39,802
Desculpe.
Mudança de plano.
639
00:58:40,567 --> 00:58:42,637
O que esta fazendo, John?
640
00:58:43,287 --> 00:58:44,481
O que eu tenho que fazer.
641
00:58:45,087 --> 00:58:47,123
O que eles me pedem para fazer.
642
00:58:47,847 --> 00:58:51,317
- Quem?
- Eles têm vários nomes.
643
00:58:52,167 --> 00:58:53,122
Carnívoros Devils.
644
00:58:53,287 --> 00:58:55,847
Carnívoros no além.
Succubus.
645
00:58:56,447 --> 00:58:59,359
Este amuleto abre seu reino
e eu devo tê-lo.
646
00:59:00,607 --> 00:59:04,122
Todo mundo que eu trouxe aqui
morreu antes de encontrá-lo.
647
00:59:05,007 --> 00:59:06,679
O que você viu?
648
00:59:06,847 --> 00:59:08,803
Monks, é Erin.
649
00:59:08,967 --> 00:59:10,366
Stoker ficou louco.
650
00:59:10,527 --> 00:59:12,085
Está me ameaçando com uma arma.
651
00:59:12,327 --> 00:59:13,760
Ele não pode ouvir, Erin.
652
00:59:13,927 --> 00:59:15,565
A casa se encarrega disso.
653
00:59:22,447 --> 00:59:23,482
Monks, é Erin.
654
00:59:24,327 --> 00:59:26,841
Vou até à sala de controle.
655
00:59:27,087 --> 00:59:28,315
Tenho que falar contigo.
656
00:59:30,727 --> 00:59:32,524
Ok.
657
00:59:44,367 --> 00:59:45,356
Você está.
658
01:00:01,847 --> 01:00:03,326
Este vestido ...
659
01:00:04,927 --> 01:00:07,487
Tenho te observado, Monks.
660
01:00:07,647 --> 01:00:10,844
Eu tenho te observado ... me olhando.
661
01:00:11,367 --> 01:00:14,484
Você me quer há muito tempo
Estou errada?
662
01:00:14,647 --> 01:00:18,435
Desde a primeira vez
Eu te vi.
663
01:00:23,447 --> 01:00:25,244
Então aqui estou.
664
01:00:45,287 --> 01:00:46,800
Seja duro comigo.
665
01:00:58,287 --> 01:01:00,357
Eu deveria ter adivinhado.
666
01:01:00,807 --> 01:01:01,956
O quê?
667
01:01:04,167 --> 01:01:05,486
Você é patético.
668
01:01:06,047 --> 01:01:08,038
Eu dou a um perdedor como você
669
01:01:08,207 --> 01:01:11,882
a possibilidade de uma vida
e você desperdiçá!
670
01:01:12,607 --> 01:01:13,642
Eu estava muito excitado
671
01:01:14,727 --> 01:01:15,716
Muito tempo.
672
01:01:16,567 --> 01:01:17,522
Só um minuto.
673
01:01:17,767 --> 01:01:20,565
Aparentemente, é o suficiente.
674
01:01:21,047 --> 01:01:23,481
Não seja tão cruel
a esse respeito.
675
01:01:26,967 --> 01:01:30,516
Você é gay?
Esse é o problema, Monks?
676
01:01:31,767 --> 01:01:34,281
- gosta de homem?
- não fale assim! qual é o seu problema
677
01:01:35,887 --> 01:01:39,277
Preciso de um homem, um verdadeiro.
esse é meu problema
678
01:01:39,687 --> 01:01:42,838
Sturgeon ou Clegg
talvez queiram provar.
679
01:01:43,007 --> 01:01:46,363
Vamos rir muito quando eu contar
o fracasso que tu foste.
680
01:01:46,527 --> 01:01:47,846
como me decepcionou.
681
01:02:18,047 --> 01:02:20,845
Então, jeitoso, Eu tenho uma idéia.
682
01:02:21,007 --> 01:02:23,441
Porque não te apresento
a outras meninas?
683
01:02:23,607 --> 01:02:26,405
com certeza vão te devorar.
684
01:07:58,967 --> 01:08:01,037
Espero que tenhas dormido bem?
685
01:08:01,207 --> 01:08:02,959
Se você não me contar tudo
686
01:08:03,127 --> 01:08:05,277
você vai dormir para sempre.
687
01:08:05,927 --> 01:08:08,680
- Eu não sei onde está o amuleto.
- Claro que sabe.
688
01:08:08,847 --> 01:08:10,405
Você não percebe isso.
689
01:08:10,807 --> 01:08:13,002
Diga o que você viu no quarto
é só o que eu preciso saber.
690
01:08:14,087 --> 01:08:15,839
Se eu não o fizer você vai me matar?
691
01:08:18,487 --> 01:08:19,283
Não vou matar você.
692
01:08:20,447 --> 01:08:22,165
Você tem a minha palavra.
693
01:08:22,367 --> 01:08:25,723
Antes de eu lhe contar,
diga-me uma coisa
694
01:08:25,887 --> 01:08:27,445
Por quê?
695
01:08:28,127 --> 01:08:29,560
Eu adoro eles.
696
01:08:29,727 --> 01:08:31,445
E eles me amam.
697
01:08:31,927 --> 01:08:34,236
Mas há algo mais.
698
01:08:34,407 --> 01:08:35,601
Nós passamos a vida pensando...
699
01:08:35,767 --> 01:08:39,237
o que haverá dentro deste saco de
pele que carregamos.
700
01:08:39,407 --> 01:08:41,762
Essas criaturas são a confirmação
701
01:08:41,927 --> 01:08:45,044
A confirmação de que do outro lado
há mais do que aquilo que jamais sonhamos.
702
01:08:45,207 --> 01:08:46,526
Eles abriram a porta
703
01:08:46,687 --> 01:08:49,042
e eu vou passar por esta porta
704
01:08:49,207 --> 01:08:51,880
Mas necessito do
medalhão para controlá-los.
705
01:08:52,687 --> 01:08:54,040
E porque não o mataram?
706
01:08:55,047 --> 01:08:58,639
Eles precisam de mim, eu os alimento
- o que ganha com isso
707
01:08:59,807 --> 01:09:01,445
Estas mulheres bonitas
708
01:09:01,607 --> 01:09:04,679
Fischer as sacrificou
e as transformou em succubus.
709
01:09:04,847 --> 01:09:06,041
Está vendo?
710
01:09:06,447 --> 01:09:09,803
Quantas pessoas
você matou?
711
01:09:10,927 --> 01:09:12,565
Eu não sei.
712
01:09:12,807 --> 01:09:15,640
Cerca de trinta.
Eu estou fazendo duas coisas ao mesmo tempo.
713
01:09:16,687 --> 01:09:18,996
Como não posso
encontrar o amuleto
714
01:09:19,167 --> 01:09:22,239
trago parapsicólogos
e sensitivos
715
01:09:22,407 --> 01:09:23,283
Nenhum foi bem sucedido.
716
01:09:24,167 --> 01:09:26,362
Você os superou.
717
01:09:27,247 --> 01:09:29,920
Você é um assassino!
718
01:09:30,807 --> 01:09:32,445
Eu nunca matei ninguém.
719
01:09:32,607 --> 01:09:35,565
E nunca forcei ninguém a entrar aqui.
720
01:09:36,527 --> 01:09:40,759
Na minha visão
Eu vi um enorme retrato
721
01:09:41,007 --> 01:09:43,726
Representante Fischer
rodeado por três mulheres.
722
01:09:44,207 --> 01:09:45,686
Eu sei onde ele está.
723
01:09:45,847 --> 01:09:47,997
Só há um igual na casa.
724
01:09:48,247 --> 01:09:49,965
Deixe-me ir.
725
01:09:51,647 --> 01:09:53,444
deixá-la ir?
726
01:09:54,327 --> 01:09:55,680
Não foi esse o acordo.
727
01:09:56,367 --> 01:09:57,766
Eu disse que não te mataria
728
01:09:58,567 --> 01:10:00,797
mas quem disse que
você não iria morrer?
729
01:10:19,847 --> 01:10:20,643
Olá.
730
01:10:24,447 --> 01:10:25,323
Estou Irene.
731
01:10:26,407 --> 01:10:28,477
Eu nunca tinha a visto antes.
732
01:10:29,287 --> 01:10:33,360
Já vi muitos homens neste lugar
e nunca os esqueço.
733
01:10:33,607 --> 01:10:36,360
Seus rostos, Seus músculos,
734
01:10:36,807 --> 01:10:38,160
seu sabor.
735
01:10:40,847 --> 01:10:43,042
Você não é muito falador!
736
01:10:43,687 --> 01:10:44,676
não há problema.
737
01:10:44,847 --> 01:10:47,839
Eu gosto de homens fortes
silencioso.
738
01:10:48,007 --> 01:10:49,884
Na verdade, eu amo todos eles!
739
01:10:51,927 --> 01:10:54,316
E você, qual é o seu tipo?
740
01:10:55,247 --> 01:10:59,240
Heroínas inteligentes,
amantes perigosas
741
01:11:00,567 --> 01:11:02,717
puta de becos escuros
742
01:11:03,807 --> 01:11:07,163
a mulher do vizinho,
743
01:11:07,407 --> 01:11:08,920
a prima distante?
744
01:11:11,327 --> 01:11:13,636
Você é um jovem tímido, não?
745
01:11:14,687 --> 01:11:16,723
Não sejas tímido.
746
01:11:16,887 --> 01:11:20,118
Conte para Irene todos os
teus pensamentos sujos.
747
01:11:20,367 --> 01:11:22,483
Eu prometo que vou adorar
748
01:11:22,647 --> 01:11:26,003
e satisfazer a todos eles.
749
01:11:28,167 --> 01:11:30,556
Talvez só gostes de olhar.
750
01:11:31,207 --> 01:11:33,596
Certo?
751
01:11:38,367 --> 01:11:40,597
Gostas deste corpo?
752
01:11:40,767 --> 01:11:43,076
Quer me tocar, me provar?
753
01:11:44,047 --> 01:11:47,005
Explorar cada centímetro de mim.
754
01:11:47,887 --> 01:11:50,037
Eu quero te provar.
755
01:11:56,647 --> 01:11:58,877
Você é amiga do Stoker?
756
01:12:01,007 --> 01:12:02,918
podesse dizer que sim
757
01:12:03,087 --> 01:12:04,566
Isso não aconteceu ontem.
758
01:12:05,727 --> 01:12:08,036
Eu soube
quando ele comprou a casa.
759
01:12:08,207 --> 01:12:11,597
Eu fui a primeira
a recebê-lo.
760
01:12:11,767 --> 01:12:14,361
Eu faço o mesmo por você.
761
01:12:15,567 --> 01:12:17,046
Você mora aqui?
762
01:12:17,207 --> 01:12:21,439
Stoker não nos disse
que mais alguém vivia aqui.
763
01:12:21,687 --> 01:12:24,076
Ele deve ter esquecido.
764
01:12:24,567 --> 01:12:25,966
A casa é tão grande
765
01:12:26,127 --> 01:12:28,846
pobre Stoker, tem tantas preocupações.
766
01:12:31,007 --> 01:12:33,202
Você é sua namorada?
767
01:12:33,367 --> 01:12:34,720
Não.
768
01:12:34,887 --> 01:12:37,765
Eu não tenho namorado.
769
01:12:37,927 --> 01:12:39,838
Quer ser meu namorado?
770
01:12:51,127 --> 01:12:52,924
Você não ...
771
01:12:53,807 --> 01:12:56,401
uma das pessoas loucas
que falamos?
772
01:12:57,287 --> 01:12:59,482
O que te faz dizer isso?
773
01:12:59,647 --> 01:13:01,922
Eu não sei ...
774
01:13:02,687 --> 01:13:04,484
Você nua
775
01:13:05,927 --> 01:13:07,679
se tocando na minha frente.
776
01:13:07,847 --> 01:13:11,123
Isso não me incomoda
é legal ...
777
01:13:11,367 --> 01:13:13,119
não é comum...
778
01:13:13,287 --> 01:13:15,005
bobinho.
779
01:13:15,167 --> 01:13:18,682
faço isso para
chamar a sua atenção?
780
01:13:20,047 --> 01:13:22,607
Não, não realmente.
781
01:13:55,247 --> 01:13:57,397
vai, me fode!
782
01:14:00,367 --> 01:14:01,686
Estou sonhando!
783
01:14:01,847 --> 01:14:03,360
que tesão!
784
01:14:05,247 --> 01:14:06,236
Mais forte!
785
01:14:10,487 --> 01:14:13,399
O que está fazendo?
Não faça isso sua puta louca!
786
01:14:14,807 --> 01:14:15,717
é isso
787
01:14:15,967 --> 01:14:17,605
É isso que sou, uma puta louca.
788
01:14:18,247 --> 01:14:20,238
A tua puta louca.
789
01:14:21,047 --> 01:14:22,639
Agora, foda-me com força.
790
01:14:23,847 --> 01:14:25,439
Vai, menino!
791
01:14:27,727 --> 01:14:29,319
Diabo, não faça isso de novo!
792
01:14:30,647 --> 01:14:33,842
fique calado e aproveite a viagem, menino bonito
793
01:15:28,927 --> 01:15:30,599
Essas são as minhas meninas.
794
01:15:31,247 --> 01:15:33,044
Tão mortais quanto belas.
795
01:17:03,047 --> 01:17:05,515
Olha que passarinho bonitinho.
796
01:17:06,367 --> 01:17:08,119
quer brincar um pouco
797
01:17:08,367 --> 01:17:09,925
Antes que eu arranque suas asas fora?
798
01:17:10,087 --> 01:17:12,123
Ela olha para mim.
799
01:17:13,567 --> 01:17:16,400
Ela me despiu com olhar.
800
01:17:16,567 --> 01:17:18,080
Ela quer me violar
801
01:17:18,327 --> 01:17:19,919
tenho certeza
802
01:17:20,167 --> 01:17:22,237
Adoro deixar a mais
bonita para o final.
803
01:17:24,207 --> 01:17:27,677
Faz tanto tempo que não
tínhamos companhia.
804
01:17:27,847 --> 01:17:30,645
ainda mais quando ainda
não fizemos uma boa refeição.
805
01:17:30,807 --> 01:17:33,924
Cuide de sua fome, Cassandra,
Eu cuido...
806
01:17:34,167 --> 01:17:35,202
...da minha.
807
01:17:35,367 --> 01:17:37,323
Quem são vocês?
808
01:17:37,567 --> 01:17:39,842
Fermish, querida.
809
01:17:40,567 --> 01:17:43,400
vamos acabar com a agonia
desta pobrezinha.
810
01:17:54,167 --> 01:17:56,886
Não me toquem, caralho!
811
01:18:03,167 --> 01:18:06,239
Era a única maneira de
trazê-la de volta à razão.
812
01:18:07,767 --> 01:18:09,405
Benvinda a casa.
813
01:18:58,127 --> 01:19:00,322
Estou tão impressionado contigo.
814
01:19:01,607 --> 01:19:04,041
Todos os outros foram eliminados.
815
01:19:04,207 --> 01:19:07,199
mas você sobreviveu.
816
01:19:09,807 --> 01:19:13,004
Eu odeio ter de te matar
após a sua proeza,
817
01:19:13,167 --> 01:19:15,920
mas não pode continuar sendo a única testemunha.
818
01:19:17,367 --> 01:19:18,516
Aliás,
819
01:19:19,047 --> 01:19:21,356
Este vestido você se encaixa perfeitamente em você.
820
01:19:21,807 --> 01:19:23,525
Ele é perfeito
821
01:19:23,687 --> 01:19:27,077
para a apoteose
o final do drama
822
01:19:28,087 --> 01:19:31,477
Faça o que você tem que fazer.
823
01:19:32,487 --> 01:19:34,239
Estou cansada
824
01:19:34,407 --> 01:19:37,797
e eu não aguento
ver sua cara feia.
825
01:19:39,447 --> 01:19:40,357
Você está certa.
826
01:19:41,087 --> 01:19:42,076
Acabemos com isso.
827
01:19:42,687 --> 01:19:44,723
Estou ansioso para passar
bons tempos
828
01:19:44,967 --> 01:19:46,764
com minhas meninas
Matem-na.
829
01:19:50,847 --> 01:19:53,566
Porque elas matariam
uma delas?
830
01:19:57,767 --> 01:20:00,679
Você não pode fazer isso comigo!
E o nosso acordo?
831
01:20:00,847 --> 01:20:03,042
Tenho cumprido todos os seus desejos!
832
01:20:03,287 --> 01:20:05,596
Você quebrou a nossa única regra.
833
01:20:07,607 --> 01:20:09,120
Eu não fiz nada para
machucar vocês
834
01:20:09,767 --> 01:20:11,997
Você pretendia fazer muito pior.
835
01:20:12,167 --> 01:20:15,079
Você queria nos controlar
através do amuleto.
836
01:20:15,327 --> 01:20:17,557
Mas você esqueceu uma coisa, Stoker
837
01:20:17,727 --> 01:20:20,036
É por isso que Erin está de volta.
838
01:20:20,207 --> 01:20:21,879
Para restabelecer a ordem.
839
01:20:22,287 --> 01:20:23,322
Erin?
840
01:20:23,487 --> 01:20:25,762
Não achou que todas nós...
841
01:20:26,007 --> 01:20:27,918
...estavamos presas aqui?
842
01:20:28,167 --> 01:20:29,566
Você sabia desde o começo.
843
01:20:30,127 --> 01:20:32,436
E agora eu sei porquê.
844
01:20:33,287 --> 01:20:35,960
me sentia tão bem nessa casa
845
01:20:36,127 --> 01:20:38,083
para encontrar a velha carne.
846
01:20:38,927 --> 01:20:42,681
temos que fazer algo com esse amuleto
847
01:20:42,847 --> 01:20:44,758
Concordo inteiramente.
848
01:20:45,007 --> 01:20:46,565
Vamos destruí-lo!
849
01:20:46,727 --> 01:20:49,446
Além disso, procurei
para protegê-las.
850
01:20:49,607 --> 01:20:52,326
Eu nunca teria usado
contra vocês
851
01:20:52,487 --> 01:20:56,196
Destruam-no
e trarei a carne fresca.
852
01:20:56,447 --> 01:20:58,597
Mais que antes, agora que há
outra boca para alimentar.
853
01:20:58,767 --> 01:21:02,203
Infelizmente,
amuleto não pode ser destruído.
854
01:21:02,767 --> 01:21:04,962
Mas eu tenho uma boa idéia.
855
01:21:05,127 --> 01:21:07,687
Nós vamos esconder
em um lugar seguro
856
01:21:07,847 --> 01:21:09,644
como de costume.
857
01:21:10,447 --> 01:21:13,996
John
precisamos de você.
858
01:21:14,407 --> 01:21:17,205
E gostarias de ajudar-nos,
não é assim,
859
01:21:17,367 --> 01:21:20,439
Claro, eu vivo para servir a todas.
860
01:22:23,247 --> 01:22:26,045
Você acha que teremos
visitas em breve?
861
01:22:26,207 --> 01:22:28,004
Eu estou com fome ...
862
01:22:29,007 --> 01:22:32,238
Você esta sempre com fome
esse apetite esta aumentando
863
01:22:32,407 --> 01:22:34,557
Eu estou crescendo.
864
01:22:34,727 --> 01:22:37,287
É tão solitário aqui.
865
01:22:37,927 --> 01:22:40,487
Há a cobiça e desejo suficiente
nos homens
866
01:22:40,647 --> 01:22:44,242
para que as nossas portas continuem
abertas por muito mais tempo.
867
01:22:44,887 --> 01:22:46,878
Outros virão.
868
01:23:22,847 --> 01:23:25,315
Flesh for the Beast ...
869
01:23:29,287 --> 01:23:35,280
tradução e resync mfreitasm
55950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.