All language subtitles for Flesh.for.the.Beast.2003.DVDRip.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,247 --> 00:00:17,523 Hernandez? Noack? Bender? 2 00:00:17,687 --> 00:00:19,803 Há alguém? 3 00:00:20,647 --> 00:00:23,957 Eles estão todos mortos ... 4 00:00:36,847 --> 00:00:37,882 não atire, Stoker! 5 00:00:38,127 --> 00:00:40,163 Pô, Jimmy! 6 00:00:40,327 --> 00:00:41,362 Você está bem? 7 00:00:41,607 --> 00:00:44,041 Acho que meu pé está quebrado. 8 00:00:44,447 --> 00:00:47,644 Eu pensei que você estivesse morto. O que aconteceu? 9 00:00:47,887 --> 00:00:50,640 Quando estas coisas atacaram Eu estava na cozinha. 10 00:00:50,807 --> 00:00:53,082 e quase não pude saír de lá. 11 00:00:53,247 --> 00:00:54,043 E os outros? 12 00:00:55,087 --> 00:00:56,884 Não há ninguém! 13 00:00:57,847 --> 00:00:59,166 Essas coisas ... 14 00:00:59,327 --> 00:01:01,841 Essas coisas destruiram-nos como se fossem de papel. 15 00:01:02,007 --> 00:01:04,441 Que foi, caramba? 16 00:01:04,687 --> 00:01:07,247 Não faço idéia E não ficarei para averiguar. 17 00:01:07,407 --> 00:01:08,886 Vamos, vamos sair daqui. 18 00:01:09,127 --> 00:01:10,321 Minha perna! 19 00:01:11,727 --> 00:01:13,479 Eles me pegaram 20 00:01:13,727 --> 00:01:14,557 Minha arma. 21 00:01:15,527 --> 00:01:17,916 Deixe-me Eu preciso da minha arma! 22 00:05:15,567 --> 00:05:18,286 Quanto pensas que vale este lugar? 23 00:05:18,447 --> 00:05:20,642 Não poderias nem pagar a eletricidade. 24 00:05:20,807 --> 00:05:22,479 Eu não tenho dinheiro para pagar um hambúrguer. 25 00:05:22,647 --> 00:05:23,523 É uma casa. 26 00:05:23,767 --> 00:05:26,361 Só madeira e gesso 27 00:05:26,527 --> 00:05:29,758 talvez mármore muito caro nada mais! 28 00:05:30,007 --> 00:05:32,043 É uma verdadeira cidade pequena. 29 00:05:32,207 --> 00:05:35,279 Sinto-me como se estivesse parada defronte a um lugar sagrado. 30 00:05:35,447 --> 00:05:38,723 Não posso acreditar que vamos entrar na Mansão Fischer. 31 00:05:44,207 --> 00:05:46,038 Impossível! Olhar! 32 00:05:46,207 --> 00:05:47,925 Julgo ainda não ter visto nada igual. 33 00:05:52,167 --> 00:05:55,364 - Eu acredito. - Incrível! 34 00:05:56,927 --> 00:05:59,157 Eu poderia perfeitamente viver aqui! 35 00:05:59,407 --> 00:06:02,683 Rapazes, calma, até que saibamos o que se passa aqui. 36 00:06:03,567 --> 00:06:05,876 Eu sou John Stoker. 37 00:06:07,847 --> 00:06:10,042 Benvindos a minha casa. 38 00:06:10,807 --> 00:06:12,843 Que bom que vocês vieram. 39 00:06:14,407 --> 00:06:16,796 Esta casa está em perfeitas condições. 40 00:06:16,967 --> 00:06:19,003 Eu estou restaurando à sua antiga glória. 41 00:06:19,167 --> 00:06:21,522 Eu adicionei toques de modernidade 42 00:06:21,687 --> 00:06:24,838 mas mantendo sua beleza original. 43 00:06:25,007 --> 00:06:26,281 Fêz um grande trabalho. 44 00:06:26,767 --> 00:06:29,759 Eu nunca tinha visto uma casa tão elegante. 45 00:06:30,287 --> 00:06:31,561 Obrigado. 46 00:06:32,607 --> 00:06:33,722 É tempo 47 00:06:33,967 --> 00:06:37,164 fazer apresentações. Diga-me mais sobre você. 48 00:06:37,327 --> 00:06:38,840 Estou Ted Sturgeon. 49 00:06:39,007 --> 00:06:41,601 Podemos dizer que eu lidero nossa organização. 50 00:06:41,767 --> 00:06:44,440 - Eu sou um expert em energia. - O melhor. 51 00:06:44,687 --> 00:06:46,484 Detector Real campos magnéticos. 52 00:06:47,687 --> 00:06:50,281 Sua reputação é impressionante. 53 00:06:50,767 --> 00:06:52,997 Obrigado. 54 00:06:53,247 --> 00:06:55,761 Ketchum Monks Os dois veteranos do paranormal. 55 00:06:56,007 --> 00:06:58,077 Eles viram mais do que ninguém. 56 00:07:00,087 --> 00:07:02,282 Os dois jovens, Clegg e Shelley 57 00:07:02,447 --> 00:07:05,200 vão filmar o documentário da casa. 58 00:07:05,367 --> 00:07:07,722 Só asseguramos a entrada, é tudo. 59 00:07:08,407 --> 00:07:09,920 Não seja modesto. 60 00:07:10,087 --> 00:07:12,965 Documentário sobre a Aurora foi muito bom. 61 00:07:14,607 --> 00:07:16,325 - Você viu? - Obrigado! 62 00:07:18,207 --> 00:07:20,323 E aqui está Erin Cooper 63 00:07:20,767 --> 00:07:23,486 Nossa residente, que é como uma bola de cristal. 64 00:07:23,727 --> 00:07:26,161 Não está connosco há muito tempo, mas obteve resultados incríveis neste tempo.. 65 00:07:27,727 --> 00:07:28,716 Um prazer conhecê-lo. 66 00:07:29,767 --> 00:07:31,564 Todo o prazer é todo meu. 67 00:07:32,767 --> 00:07:35,486 É tempo de explicar. 68 00:07:36,487 --> 00:07:38,239 Esta casa foi construída 69 00:07:38,487 --> 00:07:40,682 por um certo Alfred Fischer. 70 00:07:40,927 --> 00:07:42,758 Ele era um vigarista notório 71 00:07:42,927 --> 00:07:46,920 que devido a sua fortuna para o tráfego e os traficantes de droga. 72 00:07:47,087 --> 00:07:49,806 Este lugar não era nada um bordel. 73 00:07:51,447 --> 00:07:54,405 Foi o mais popular do seu tempo. 74 00:07:54,567 --> 00:07:59,197 Mas o boato de rituais obscuros Fischer foi forçado a fechar as portas. 75 00:07:59,687 --> 00:08:02,281 Ele era suspeito de ocultismo. 76 00:08:02,447 --> 00:08:05,484 Clientes ricos pagaram caro para olhar 77 00:08:05,647 --> 00:08:08,241 e mesmo provar 78 00:08:08,407 --> 00:08:10,557 seu suposto poder. 79 00:08:11,687 --> 00:08:14,201 Com o tempo desapareceu. 80 00:08:14,367 --> 00:08:16,198 Alguns argumentam 81 00:08:16,367 --> 00:08:19,916 teria deixado sua vida durante um encantamento 82 00:08:20,087 --> 00:08:21,884 e, possivelmente, a sua alma. 83 00:08:23,407 --> 00:08:25,602 Mas a casa ficou. 84 00:08:25,847 --> 00:08:29,283 E converteu-se num dos lugares de maior atividade paranormal sa Costa Este 85 00:08:30,087 --> 00:08:31,156 Devo adverti-los, 86 00:08:32,167 --> 00:08:35,443 Amityville é uma piada perto deste lugar. 87 00:08:35,607 --> 00:08:38,997 Manifestações são violentas e chocantes. 88 00:08:39,567 --> 00:08:42,365 Algo diabólico desenvolveu aqui. 89 00:08:43,607 --> 00:08:45,518 E podem causar danos. 90 00:08:45,687 --> 00:08:47,678 isso não nos incomoda. 91 00:08:48,727 --> 00:08:51,366 Comprei o lugar para um filho meu, faz cinco anos. 92 00:08:51,527 --> 00:08:55,156 Recebi aqui vários parapsicólogos e adivinhos. 93 00:08:55,327 --> 00:08:58,285 para que me ajudassem a investigar o lugar. 94 00:09:00,287 --> 00:09:01,640 Em vão. 95 00:09:03,007 --> 00:09:05,362 Vocês estão aqui para tentar a sua sorte. 96 00:09:05,527 --> 00:09:08,519 E se puderem, ajudar-me a limpar esta casa, 97 00:09:08,687 --> 00:09:11,645 Vou pagar-te o suficiente para a sua organização viver ... 98 00:09:12,047 --> 00:09:13,958 por anos. 99 00:09:14,127 --> 00:09:15,845 Isso parece justo. 100 00:09:17,367 --> 00:09:19,323 Vamos começar a trabalhar. 101 00:09:20,607 --> 00:09:21,596 Só mais uma coisa. 102 00:09:22,247 --> 00:09:23,965 Há algum problema? 103 00:09:25,047 --> 00:09:27,038 Tenho a impressão de que há uma arma sob o seu casaco. 104 00:09:28,487 --> 00:09:29,886 Sim, há. 105 00:09:30,527 --> 00:09:32,722 O cheiro da graxa me traiu? 106 00:09:33,247 --> 00:09:34,839 Realmente. 107 00:09:36,447 --> 00:09:38,438 É incrível. 108 00:09:38,607 --> 00:09:40,643 Eu fiz bem em contratá-los. 109 00:09:40,887 --> 00:09:43,355 O fato é que eu discordo. 110 00:09:43,967 --> 00:09:44,956 Como? 111 00:09:45,807 --> 00:09:48,560 Uma arma dispara balas. As balas matam pessoas. 112 00:09:48,807 --> 00:09:50,684 pessoas como nós. 113 00:09:51,487 --> 00:09:54,365 Entendo a sua preocupação mas tenha certeza, 114 00:09:54,527 --> 00:09:56,677 esta arma é para ladrões 115 00:09:56,847 --> 00:09:58,360 e animais selvagens. 116 00:09:58,527 --> 00:10:01,121 Não estamos longe um asilo abandonado, 117 00:10:01,287 --> 00:10:03,801 e, embora esteja fechado mais de 5 anos 118 00:10:03,967 --> 00:10:07,039 ex-pacientes muitas vezes vêm se refugiar aqui. 119 00:10:07,207 --> 00:10:08,765 Eu faço o meu melhor 120 00:10:08,927 --> 00:10:12,681 mas às vezes recebo visitas inesperadas. 121 00:10:12,847 --> 00:10:15,077 A pistola é puramente para assustar nunca disparei. 122 00:10:15,727 --> 00:10:17,524 Além disso, eu tenho uma licença. 123 00:10:17,687 --> 00:10:20,759 Ainda assim, me deixa nervoso. 124 00:10:20,967 --> 00:10:22,764 Não tenho intenção de deixar de levá-la comigo. 125 00:10:24,127 --> 00:10:28,086 Mas se isso te incomoda tanto aqui está o que eu proponho: 126 00:10:29,287 --> 00:10:31,323 Eu dobro o seu salário. 127 00:10:31,487 --> 00:10:33,796 É mais honesto, hein, Ted? 128 00:10:36,607 --> 00:10:38,404 Certo. 129 00:10:40,927 --> 00:10:42,360 Uma vez que estamos de acordo, 130 00:10:43,887 --> 00:10:45,559 vamos começar a trabalhar. 131 00:11:00,927 --> 00:11:02,758 Nas profundezas da alma. 132 00:11:10,087 --> 00:11:11,076 Erin! 133 00:11:14,287 --> 00:11:16,403 Devagar. Você está bem? 134 00:11:16,567 --> 00:11:17,920 Chame um médico? 135 00:11:18,087 --> 00:11:18,963 O que foi? 136 00:11:19,127 --> 00:11:21,721 Calma, eu estou bem. 137 00:11:21,927 --> 00:11:24,919 A casa assumiu temporariamente. 138 00:11:25,087 --> 00:11:28,079 Ela emana uma energia inigualável. 139 00:11:29,087 --> 00:11:31,043 Você teve uma visão? 140 00:11:31,207 --> 00:11:34,517 Não, mas eu senti alguma coisa ... 141 00:11:34,687 --> 00:11:38,396 Como um golpe violento que eu não estava preparada. 142 00:11:38,567 --> 00:11:39,443 Você está bem? 143 00:11:39,607 --> 00:11:42,644 Sim, está relacionado com o território. 144 00:11:42,807 --> 00:11:45,719 Você deve descansar antes de começar 145 00:11:45,887 --> 00:11:47,878 e deixar a Miss Cooper recuperar. 146 00:11:48,047 --> 00:11:50,356 Não será necessário. 147 00:11:50,527 --> 00:11:53,883 Esse tipo de coisa acontece todo o tempo neste negócio. 148 00:11:54,047 --> 00:11:55,400 Eu insisto. 149 00:11:55,567 --> 00:11:58,365 A propósito, Eu tenho que sair por um tempo. 150 00:11:59,047 --> 00:12:01,959 Sintam-se em sua casa, não demorarei. 151 00:12:08,407 --> 00:12:10,398 Vamos esperar aqui. 152 00:12:17,167 --> 00:12:18,964 Precisamos conversar. 153 00:12:19,527 --> 00:12:20,755 Não há nenhum problema 154 00:12:20,927 --> 00:12:23,919 Deixa de procurá-lo e não crie um. 155 00:12:24,407 --> 00:12:27,205 - Eu tenho que ... - Você deve pagar suas contas. 156 00:12:27,367 --> 00:12:30,245 Nós não estamos aqui por dinheiro, mas temos que comer. 157 00:12:30,407 --> 00:12:32,125 Se tratarmos bem esse cara. 158 00:12:32,287 --> 00:12:34,755 E aproveitarmos esta maravilhosa oportunidade 159 00:12:34,927 --> 00:12:37,236 nós temos uma chance de sermos reconhecidos. 160 00:12:37,407 --> 00:12:38,760 porque não toma um ar 161 00:12:39,807 --> 00:12:42,526 te refresca e deixa a sua paranóia. 162 00:12:42,687 --> 00:12:43,517 Ele está certo. 163 00:12:43,767 --> 00:12:44,882 tem relaxar sobre isso. 164 00:12:45,047 --> 00:12:48,926 Esta é a meca das casas de terror da Costa Este. 165 00:12:49,087 --> 00:12:51,999 Estamos aqui pra fazer uma pesquisa, e arrancar um cheque. 166 00:12:52,167 --> 00:12:53,646 isto é grande 167 00:12:54,367 --> 00:12:55,880 Vou apanhar um ar. 168 00:12:56,287 --> 00:12:58,755 A discussão ainda não terminou. 169 00:12:59,087 --> 00:13:02,159 Ninguém sai desta sala durante a minha ausência. 170 00:13:11,287 --> 00:13:13,642 Por que ele fica irritado assim? 171 00:13:13,807 --> 00:13:17,561 Papa Bear fica assim quando sai para a floresta escura. 172 00:13:17,727 --> 00:13:21,515 É a rotina usual do nosso comandante em chefe. Te acostuma 173 00:13:21,687 --> 00:13:23,917 É ultra protetor. 174 00:13:24,087 --> 00:13:26,317 Eu sei como se virar sozinha. 175 00:13:26,847 --> 00:13:29,566 Eu não tenho nenhuma dúvida. 176 00:13:29,727 --> 00:13:32,639 Você acha que vamos encontrar algo? 177 00:13:32,807 --> 00:13:36,322 Bom, para bem dos livros e do cinema, espero que sim. 178 00:13:36,487 --> 00:13:38,478 E que há de científico? 179 00:13:38,647 --> 00:13:40,285 A ciência, naturalmente. 180 00:13:55,567 --> 00:13:59,242 Não interrompa o código de tempo É muito chato para voltar a gerar. 181 00:13:59,407 --> 00:14:02,877 Sim. Só cometi um erro e não deixas que me esqueça dele. 182 00:14:03,047 --> 00:14:04,765 acontece sempre 183 00:14:04,927 --> 00:14:07,282 Então porque te preocupas com isso? 184 00:14:09,287 --> 00:14:11,278 - Você precisa de fitas? - Sim. 185 00:14:13,727 --> 00:14:15,763 Você tinha que comprá-las! 186 00:14:15,927 --> 00:14:17,883 Estou completamente quebrado! 187 00:14:18,047 --> 00:14:21,517 Sinto muito, mas os meus pais deixaram de me mandar dinheiro 188 00:14:21,687 --> 00:14:23,518 Você não sabe gerir o seu dinheiro. 189 00:14:23,687 --> 00:14:26,759 Você acha? Obrigado, eu não tinha notado. 190 00:14:28,807 --> 00:14:32,356 Não parece que este Stoker tenha esse problema. 191 00:14:33,007 --> 00:14:37,603 Com qualquer coisa deste lugar eu poderia pagar as dívidas dos meus estudos. 192 00:14:37,767 --> 00:14:39,917 Nem pensar! 193 00:14:40,447 --> 00:14:42,438 só conversa 194 00:14:44,167 --> 00:14:45,282 Maldição! 195 00:14:45,847 --> 00:14:47,405 É bom ser rei. 196 00:14:56,807 --> 00:14:58,684 Monks, você me ouve? 197 00:14:59,407 --> 00:15:00,999 Alto e claro, chefe. 198 00:15:01,167 --> 00:15:03,158 Bem. É isto que faremos. 199 00:15:03,687 --> 00:15:07,202 Ted fique com o piso da ala oeste, Ketchum, no piso térreo. 200 00:15:08,007 --> 00:15:12,159 Clegg e Shelley se dividam entre os andares de cima e de baixo da ala este. 201 00:15:12,327 --> 00:15:13,123 Erin 202 00:15:13,527 --> 00:15:14,755 você está comigo. 203 00:15:15,007 --> 00:15:17,680 Há certos lugares especiais que quero investigar contigo. 204 00:15:18,207 --> 00:15:20,596 - Você esta pronta? - com certeza. 205 00:15:20,767 --> 00:15:22,917 Ouça todos. 206 00:15:23,087 --> 00:15:25,885 Fui apanhada de surpresa agora há pouco, mas tudo bem, posso lidar com isso 207 00:15:26,047 --> 00:15:28,607 Então não me tratem como uma menina ou levam um pontapé na bunda. 208 00:15:28,767 --> 00:15:30,564 Esta é a Erin que conheço. 209 00:15:32,247 --> 00:15:34,522 O mais ligeiro problema, contacte-nos. 210 00:15:34,687 --> 00:15:37,406 De outra forma, evitar o uso de freqüência 1. 211 00:15:49,887 --> 00:15:51,878 Monks, Ketchum? 212 00:15:52,127 --> 00:15:53,116 Entendido? 213 00:15:53,287 --> 00:15:55,721 Sim, acabei de mudar Freqüência 2. 214 00:15:56,287 --> 00:15:59,597 Você olha muitos filmes de espionagem. 215 00:15:59,847 --> 00:16:01,803 Estamos sozinhos nessa frequência, Monks? 216 00:16:02,047 --> 00:16:04,083 Assim, parece. 217 00:16:04,407 --> 00:16:05,886 Suas impressões? 218 00:16:06,367 --> 00:16:08,198 O jardim e os corredores centrais 219 00:16:08,367 --> 00:16:09,800 parecem bem pra mim. 220 00:16:10,487 --> 00:16:14,036 Eu não sou dessa opinião. Ele está escondendo alguma coisa. 221 00:16:14,647 --> 00:16:15,921 tem algo estranho com ele 222 00:16:16,087 --> 00:16:18,806 se o que quer determinar quem são as pessoas estranhas... 223 00:16:18,967 --> 00:16:20,480 está no negócio errado. 224 00:16:21,287 --> 00:16:23,278 Ele paga bem, Ted 225 00:16:23,447 --> 00:16:26,962 e precisamos do dinheiro. Ele dobrou o preço! 226 00:16:27,927 --> 00:16:30,157 Há algo de errado. 227 00:16:30,327 --> 00:16:32,283 Eu tenho esse mau pressentimento. 228 00:16:33,647 --> 00:16:36,241 Deixa os pressentimentos para Erin, certo? 229 00:16:36,407 --> 00:16:37,601 Eu tenho o que fazer. 230 00:16:37,847 --> 00:16:39,678 Regresso ao canal 1. 231 00:16:40,967 --> 00:16:41,956 Monks? 232 00:16:42,887 --> 00:16:44,479 Eu ainda estou aqui. 233 00:16:44,727 --> 00:16:46,797 Você acha que eu sou muito exagerado? 234 00:16:47,727 --> 00:16:50,924 Sim, mas é porque você se preocupa com sua equipe. 235 00:16:51,767 --> 00:16:53,200 Deve ser. 236 00:16:53,367 --> 00:16:55,927 O que seria de você sem mim? 237 00:16:56,727 --> 00:16:59,195 regresso ao canal 1 avise se precisar de mim 238 00:16:59,367 --> 00:17:00,595 Assim farei. 239 00:17:30,767 --> 00:17:33,440 Aposto que isso vale uma fortuna. 240 00:18:25,047 --> 00:18:26,719 Buracos de bala. 241 00:18:29,607 --> 00:18:31,996 Monks, você esta aí? achei uma coisa. 242 00:19:05,207 --> 00:19:08,597 Aqui se sente bem o terror. 243 00:19:16,607 --> 00:19:19,280 Ketchum São vocês que fazem este barulho? 244 00:19:19,447 --> 00:19:21,005 Desculpe! 245 00:19:21,847 --> 00:19:24,281 Desculpe-me, meu Führer ... 246 00:20:36,087 --> 00:20:38,840 Obrigado, eu poderia me machucar. 247 00:20:39,007 --> 00:20:40,645 Sem dúvida. 248 00:20:41,647 --> 00:20:43,080 Ouve, 249 00:20:43,247 --> 00:20:45,363 Espero que não te tenhas ofendido pelo que disse, Ted. 250 00:20:45,527 --> 00:20:47,518 Ele é muito protetor. 251 00:20:48,407 --> 00:20:49,965 Eu também. 252 00:20:50,127 --> 00:20:52,516 É por isso que Eu mantive a minha arma. 253 00:20:56,567 --> 00:20:59,286 Você acha que ter que usá-lo? 254 00:20:59,447 --> 00:21:00,926 Provavelmente não. 255 00:21:01,087 --> 00:21:02,998 Mas eu já conheci alguns loucos e drogados 256 00:21:03,247 --> 00:21:05,715 Sempre temos que nos preocupar com isso. 257 00:21:07,687 --> 00:21:09,006 Então para onde vamos? 258 00:21:10,447 --> 00:21:12,802 Nas entranhas do inferno 259 00:21:12,967 --> 00:21:14,878 ou, mais precisamente 260 00:21:15,047 --> 00:21:16,639 a espinha dorsal deste lugar. 261 00:21:16,807 --> 00:21:19,037 Partes do porão 262 00:21:19,287 --> 00:21:21,847 parecem transbordar de energia. 263 00:21:22,687 --> 00:21:24,405 Você se sente bem? 264 00:21:24,567 --> 00:21:26,125 Há algo... 265 00:21:27,007 --> 00:21:27,883 Não sei. 266 00:21:29,607 --> 00:21:32,997 É como se algo me roesse por dentro. 267 00:21:34,287 --> 00:21:35,800 Sinto uma energia negativa. 268 00:21:37,287 --> 00:21:39,118 Já vim a este lugar com várias pessoas como tu 269 00:21:39,367 --> 00:21:41,517 e apartir do mesmo momento em que puseram o pé aqui. 270 00:21:42,327 --> 00:21:43,885 Mas não tema, 271 00:21:44,047 --> 00:21:47,437 nada pode acontecer com você. Eu estou aqui. 272 00:22:53,047 --> 00:22:54,196 Merda! 273 00:24:50,567 --> 00:24:52,558 Monks é Ted. Responda. 274 00:24:54,807 --> 00:24:56,035 Eu estou ouvindo, fala campeão. 275 00:24:56,687 --> 00:24:59,121 Eu ainda estou procurando. 276 00:24:59,287 --> 00:25:00,242 Aconteceu alguma coisa? 277 00:25:01,287 --> 00:25:03,403 Nada, o sistema esta limpo. 278 00:25:03,927 --> 00:25:06,725 Bom, eu chamo se achar algo. 279 00:25:09,367 --> 00:25:12,677 É Ted, eu não sei quem falou mas não fui eu! 280 00:25:12,847 --> 00:25:15,645 Não fui eu freqüência 1! 281 00:25:34,447 --> 00:25:35,562 Droga! 282 00:25:47,047 --> 00:25:48,321 Olá Sturgeon 283 00:25:48,487 --> 00:25:49,681 Eu te perdi. 284 00:25:49,847 --> 00:25:52,156 Bem, já estás aí, não te preocupes. 285 00:25:55,007 --> 00:25:58,158 Já começou, outra vez 286 00:26:09,567 --> 00:26:11,364 Olá. 287 00:26:16,847 --> 00:26:18,439 Há alguém? 288 00:26:18,607 --> 00:26:20,404 Clegg? 289 00:26:21,767 --> 00:26:23,564 bem.. 290 00:26:27,407 --> 00:26:29,045 Olá 291 00:26:41,847 --> 00:26:42,643 Maldição! 292 00:26:49,727 --> 00:26:51,285 Deus! 293 00:27:00,487 --> 00:27:02,284 Eu te amo! 294 00:27:03,727 --> 00:27:05,445 Há alguém? 295 00:27:07,167 --> 00:27:08,520 Clegg? 296 00:27:12,087 --> 00:27:13,645 Impossível! 297 00:27:17,887 --> 00:27:19,684 Eu não posso acreditar que o 298 00:27:28,447 --> 00:27:29,926 Relaxe. 299 00:27:33,007 --> 00:27:36,477 Não se preocupe, É por uma boa causa. 300 00:27:52,967 --> 00:27:54,366 Merda! 301 00:27:56,487 --> 00:27:58,637 Filmado em flagrante delito. Bravo! 302 00:28:17,407 --> 00:28:18,681 Merda! 303 00:28:18,847 --> 00:28:20,360 Ouça ... 304 00:28:21,247 --> 00:28:23,158 Eu não sou um cara mau. 305 00:28:23,327 --> 00:28:24,476 Foi só ... 306 00:28:26,687 --> 00:28:29,201 Estou doente Eu não sei o que me aconteceu. 307 00:28:29,367 --> 00:28:31,358 Eu tenho problemas. 308 00:28:34,887 --> 00:28:36,400 vou deixar onde estava 309 00:28:36,567 --> 00:28:38,080 colocar tudo no seu lugar. 310 00:28:40,807 --> 00:28:42,479 Como se nada tivesse acontecido! 311 00:28:44,687 --> 00:28:45,915 Por favor! 312 00:28:47,167 --> 00:28:49,965 Não me machuquem, Eu imploro! 313 00:28:51,527 --> 00:28:53,119 É uma alucinação. 314 00:28:53,767 --> 00:28:55,200 Eles são inofensivos. 315 00:28:56,247 --> 00:28:58,238 Vão embora, por favor! 316 00:28:58,687 --> 00:29:01,406 Deixe-me Ir! 317 00:29:02,007 --> 00:29:04,362 É Cristo que ordena! 318 00:29:09,967 --> 00:29:11,320 Funcionou! 319 00:29:16,407 --> 00:29:19,399 É assim, malditos cagões. 320 00:29:20,127 --> 00:29:22,277 Com Shelly não se brinca. 321 00:29:23,687 --> 00:29:25,245 Shelly, que aconteceu? 322 00:29:27,087 --> 00:29:28,679 tá legal, amigo? 323 00:29:28,847 --> 00:29:30,439 Tô bem, cara! 324 00:29:30,607 --> 00:29:31,801 Tem certeza? 325 00:29:31,967 --> 00:29:33,400 Sim, estou bem. 326 00:29:33,847 --> 00:29:35,997 Pensei que tinha algo na câmara e perdi-o. 327 00:29:36,167 --> 00:29:38,283 Coisas muito boas. 328 00:29:38,447 --> 00:29:41,439 Realmente deve procurar um equipamento melhor. 329 00:29:42,607 --> 00:29:44,120 Deus! 330 00:30:14,447 --> 00:30:15,675 Vá para o inferno! 331 00:30:30,447 --> 00:30:31,880 Fale-me sobre você. 332 00:30:32,047 --> 00:30:34,959 Seu dom é inato? 333 00:30:35,207 --> 00:30:37,277 Todas as mulheres na família de minha mãe 334 00:30:37,447 --> 00:30:40,245 sempre tiveram esse dom da intuição. 335 00:30:40,887 --> 00:30:42,798 Você perdeu alguém? 336 00:30:43,807 --> 00:30:45,445 Meu Pai. 337 00:30:46,207 --> 00:30:48,641 quando aconteceu eu estava na universidade a milhas de distância, mas 338 00:30:50,687 --> 00:30:52,962 sabia que ele estava morto 339 00:30:53,887 --> 00:30:55,878 bem antes da chamada. 340 00:30:56,527 --> 00:30:57,676 Sinto muito 341 00:30:58,607 --> 00:31:02,600 Eu decidi usar o meu dom ajudar os outros. 342 00:31:03,287 --> 00:31:04,879 Desde então trouxe muita gente a este lugar. 343 00:31:07,167 --> 00:31:10,603 Muitos desapareceram quando esse lugar celebrou o seu aniversário. 344 00:31:11,087 --> 00:31:14,636 O que aconteceu? Você acredita nos boatos? 345 00:31:15,287 --> 00:31:16,845 Totalmente. 346 00:31:18,087 --> 00:31:20,965 Segundo os registos que encontrei 347 00:31:21,127 --> 00:31:23,357 Fischer fez alguma coisa aqui 348 00:31:23,607 --> 00:31:25,598 alguém ousa imaginar. 349 00:31:26,647 --> 00:31:29,798 Ele foi um pioneiro na ciências ocultas. 350 00:31:29,967 --> 00:31:31,559 Não era um herói. 351 00:31:31,727 --> 00:31:35,117 Dinheiro e mulheres foi tudo o que importava. 352 00:31:35,807 --> 00:31:38,196 Algumas pessoas são assim. 353 00:31:39,087 --> 00:31:40,725 Provavelmente. 354 00:31:41,887 --> 00:31:45,516 Diga-me o que o traz aqui. Certamente que não a atmosfera. 355 00:31:46,527 --> 00:31:49,360 Antes do seu convite estávamos a ponto de encerrar o negócio. 356 00:31:49,527 --> 00:31:50,926 falta de recursos. 357 00:31:51,407 --> 00:31:54,126 Suponho que este é um trabalho importante para vocês. 358 00:31:55,047 --> 00:31:56,878 uma questão de vida ou morte. 359 00:33:52,407 --> 00:33:55,399 Para aliviar a bexiga ... 360 00:33:56,527 --> 00:33:59,200 Não há nada melhor a não ser um orgasmo. 361 00:34:19,607 --> 00:34:23,680 Não sabia que havia um cavalheiro aqui esta noite. 362 00:34:25,927 --> 00:34:27,565 Olhe para mim, 363 00:34:27,727 --> 00:34:30,241 Não estou vestida para a ocasião. 364 00:34:30,487 --> 00:34:32,842 Rapazes, temos uma louca aqui. 365 00:34:35,847 --> 00:34:38,407 Certamente um ex-paciente do asilo, que Stoker mencionou. 366 00:34:39,607 --> 00:34:41,199 Com quem fala? 367 00:34:42,767 --> 00:34:44,803 Ninguém, ao que parece. 368 00:34:45,687 --> 00:34:46,676 O que faz aqui? 369 00:34:47,327 --> 00:34:49,318 Eu moro aqui. 370 00:34:49,487 --> 00:34:52,604 A pergunta é... O que você está fazendo aqui? 371 00:34:53,687 --> 00:34:54,597 Você é um ladrão? 372 00:34:56,847 --> 00:35:00,283 Tire o que quiser mas me faça nenhum mal. 373 00:35:01,127 --> 00:35:04,358 Faço parte de uma equipa de investigação 374 00:35:04,607 --> 00:35:06,199 Eu não faço nada. 375 00:35:06,847 --> 00:35:09,520 Espero que sim. 376 00:35:10,287 --> 00:35:13,199 Há muitas coisas que poderia fazer 377 00:35:13,447 --> 00:35:15,119 para agradar um homem forte como tu. 378 00:35:15,287 --> 00:35:17,676 Você poderia me força fazer as coisas 379 00:35:17,927 --> 00:35:20,122 E não há absolutamente nada que pudesse fazer 380 00:35:20,367 --> 00:35:22,358 para me defender. 381 00:35:26,487 --> 00:35:28,318 Meu nome é Pauline, e você? 382 00:35:30,727 --> 00:35:31,523 Ketchum. 383 00:35:33,447 --> 00:35:36,803 Então o que fazes é apanhá-los. 384 00:35:38,927 --> 00:35:41,395 E depois que lhes fazes? 385 00:35:42,087 --> 00:35:45,397 Coisas muito ruins indecente, eu tenho certeza. 386 00:35:45,567 --> 00:35:47,239 Como todas essas fantasias 387 00:35:47,487 --> 00:35:48,886 Que tem de 388 00:35:49,047 --> 00:35:50,765 ter uma mulher à força 389 00:35:51,367 --> 00:35:53,722 submeter ao seu poder 390 00:35:53,887 --> 00:35:56,003 dobrar a sua vontade! 391 00:35:56,527 --> 00:35:58,324 Espera um segundo. 392 00:35:59,007 --> 00:36:02,397 Entendi esta é uma das minhas fantasias. 393 00:36:03,047 --> 00:36:06,483 Exceto que fico nervoso com a presença de uma mulher. 394 00:36:06,727 --> 00:36:09,002 Eu imagino que um psiquiatra diria ... 395 00:36:10,887 --> 00:36:12,957 E porque não disfrutar isso? Eu não o contaria, e tu? 396 00:36:14,207 --> 00:36:15,925 Já entendi 397 00:36:16,087 --> 00:36:20,205 Claramente. Chuveiro, você todo esse cenário. 398 00:36:20,367 --> 00:36:23,165 A casa quer me sacanear. 399 00:36:24,287 --> 00:36:26,323 É uma alucinação. 400 00:36:27,967 --> 00:36:29,844 você está delirando? 401 00:36:30,007 --> 00:36:33,920 você acredita que sou uma alucinação 402 00:36:34,727 --> 00:36:36,683 Sr. Ketchum? 403 00:36:36,847 --> 00:36:39,725 uma alucinação tem esse efeito? 404 00:36:39,887 --> 00:36:42,799 uma alucinação é tão quente 405 00:36:42,967 --> 00:36:46,403 desejável molhada? 406 00:36:47,607 --> 00:36:49,086 Está errado. 407 00:36:49,247 --> 00:36:50,362 O que você esta fazendo comigo? 408 00:36:50,847 --> 00:36:53,839 O melhor que sei fazer, senhor Ketchum. 409 00:37:01,687 --> 00:37:03,643 O que você está fazendo? 410 00:37:04,207 --> 00:37:05,879 Eu ainda sou virgem! 411 00:37:07,607 --> 00:37:08,835 Eu imploro! 412 00:37:09,607 --> 00:37:11,802 Não me faça isso! 413 00:37:45,807 --> 00:37:48,002 O que estou fazendo? 414 00:37:48,167 --> 00:37:49,520 Como pode? 415 00:37:51,687 --> 00:37:53,803 Eu lhe disse que não. 416 00:37:54,327 --> 00:37:56,602 O que você fez? 417 00:37:56,767 --> 00:37:59,042 Eu não sei o que me aconteceu. 418 00:37:59,207 --> 00:38:00,435 lamento 419 00:38:00,607 --> 00:38:02,757 você me arruinou 420 00:38:03,487 --> 00:38:06,285 - Você me fez feia. - Você é linda. 421 00:38:09,087 --> 00:38:10,725 Deus! 422 00:38:56,687 --> 00:38:59,884 Agora, você é que é feio, 423 00:39:00,127 --> 00:39:01,799 Sr. Ketchum! 424 00:39:02,167 --> 00:39:05,318 O que é que se sente quando se é a vítima? 425 00:39:06,087 --> 00:39:08,806 carne para a Besta? 426 00:39:10,167 --> 00:39:14,638 Você provou da minha carne, agora é a minha vez. 427 00:39:34,687 --> 00:39:36,405 É estranho. 428 00:39:36,567 --> 00:39:38,046 O quê? 429 00:39:38,567 --> 00:39:40,444 Eu não sei. 430 00:39:40,607 --> 00:39:43,724 esse lugar é familiar 431 00:39:44,887 --> 00:39:46,878 Como se eu já estiveste aqui antes. 432 00:39:48,927 --> 00:39:51,043 É a quarta sensitiva que diz isso. 433 00:39:51,207 --> 00:39:53,038 Uma sensação de déjà vu. 434 00:39:53,607 --> 00:39:57,236 Quem são alguns dos que trouxe antes? Alguém que eu conheça? 435 00:39:57,807 --> 00:39:58,717 Eu duvido. 436 00:39:59,207 --> 00:40:01,004 Diga, eu conheço várias pessoas 437 00:40:01,767 --> 00:40:05,203 Desculpe, Tenho os seus nomes em mente. 438 00:40:05,367 --> 00:40:07,437 Poderíamos concentrar-nos na nossa busca 439 00:40:07,687 --> 00:40:08,915 por favor. 440 00:40:09,087 --> 00:40:10,122 Desculpe. 441 00:40:10,807 --> 00:40:13,082 Não, desculpe-me. 442 00:40:13,247 --> 00:40:17,479 É que estamos no aposento mais perigoso da casa e sempre fico um pouco mais nervoso aqui. 443 00:40:17,647 --> 00:40:19,877 Desculpe minha agressividade 444 00:40:20,127 --> 00:40:22,436 Quando terminarmos procurarei alguns dos nomes, com prazer. 445 00:40:22,607 --> 00:40:25,440 Se você quiser mas isso não importa. 446 00:40:25,687 --> 00:40:28,520 Deseja que eu saia enquanto você 447 00:40:28,687 --> 00:40:29,722 se conecta? 448 00:40:31,607 --> 00:40:34,075 É que ficar aqui sozinha 449 00:40:34,247 --> 00:40:36,124 não me agrada muito 450 00:40:36,287 --> 00:40:37,640 Não se afaste muito 451 00:40:37,807 --> 00:40:40,116 Estarei aqui do lado de fora 452 00:41:10,607 --> 00:41:12,165 Jimmy ... 453 00:42:01,647 --> 00:42:02,636 Fischer ... 454 00:42:05,847 --> 00:42:08,156 Se você tem o que eu quero 455 00:42:08,327 --> 00:42:10,522 haverá muitos mais. 456 00:42:18,567 --> 00:42:20,205 Eu não peço mais nada. 457 00:42:21,607 --> 00:42:24,201 Então, é isso que terá. 458 00:42:36,047 --> 00:42:37,241 O que você está fazendo? 459 00:42:37,407 --> 00:42:41,036 Eu pago para o amuleto, não para um número psíquica. 460 00:42:43,167 --> 00:42:46,603 O que você busca é enterrado 461 00:42:47,727 --> 00:42:50,685 onde nenhum mortal pode ir. 462 00:42:52,127 --> 00:42:53,924 Nas profundezas da alma. 463 00:43:07,247 --> 00:43:11,160 Eu acho isso é o que você quer. 464 00:43:20,727 --> 00:43:22,524 Aqui, finalmente, 465 00:43:22,687 --> 00:43:24,484 minhas mãos. 466 00:43:26,207 --> 00:43:29,085 Talvez para juntá-lo à sua coleção. 467 00:43:29,247 --> 00:43:32,683 Um museu de magia que só tu governes. 468 00:43:32,927 --> 00:43:34,246 nunca usados. 469 00:43:34,407 --> 00:43:37,524 O que eu faço não lhe diz respeito. 470 00:43:38,407 --> 00:43:40,238 Eu vejo a fome em seus olhos. 471 00:43:41,127 --> 00:43:44,517 Sim, na minha família há uma longa história de homens famintos. 472 00:43:45,087 --> 00:43:47,521 Ouça, Fischer. 473 00:43:47,687 --> 00:43:49,723 Esta magia é antiga. Mais antiga que o tempo. 474 00:43:52,047 --> 00:43:54,003 Use-a sabiamente 475 00:43:54,167 --> 00:43:56,601 ou ela irá derrotá-lo. 476 00:43:57,407 --> 00:43:59,762 Ela também está com fome. 477 00:43:59,927 --> 00:44:02,521 Eu não pago para ouvir as suas advertências. 478 00:44:03,807 --> 00:44:06,002 Elas são dadas. 479 00:44:06,167 --> 00:44:08,761 estão incluídas no serviço. 480 00:44:10,367 --> 00:44:11,516 O negócio está encerrado. 481 00:44:13,207 --> 00:44:14,435 Eu estou morrendo de fome 482 00:44:16,127 --> 00:44:18,960 O jantar está servido. 483 00:45:08,847 --> 00:45:11,077 Eu ando neste chão 484 00:45:11,247 --> 00:45:12,805 desde ... 485 00:45:14,167 --> 00:45:16,362 uma hora ou mais. 486 00:45:16,727 --> 00:45:20,561 E para além de um radiador furado 487 00:45:23,687 --> 00:45:24,676 Ketchum! 488 00:45:25,487 --> 00:45:26,602 Tudo bem, cara? 489 00:45:31,847 --> 00:45:32,916 Aconteceu alguma coisa? 490 00:45:34,287 --> 00:45:35,322 Ketchum, espere! 491 00:45:40,047 --> 00:45:41,605 você está bem? 492 00:45:43,327 --> 00:45:45,045 Sim, eu acho. 493 00:45:45,207 --> 00:45:46,356 O que aconteceu? 494 00:45:47,687 --> 00:45:49,723 Eu vi Fischer. 495 00:45:49,887 --> 00:45:52,879 Levou-me a um aposento e me mostrou algo. 496 00:45:53,047 --> 00:45:55,356 Relacionado com o amuleto da foto. 497 00:45:55,527 --> 00:45:58,360 - Você sabe onde está o amuleto? - Você está me machucando! 498 00:45:58,527 --> 00:46:00,324 Desculpe-me ... 499 00:46:00,887 --> 00:46:04,436 Nunca ninguém me disse antes algo de tão substancial. 500 00:46:04,607 --> 00:46:07,167 Sturgeon tinha razão voçê é realmente boa.. 501 00:46:07,327 --> 00:46:08,726 A melhor 502 00:46:09,207 --> 00:46:10,196 Vamos, há outros aposentos da casa que... 503 00:46:10,367 --> 00:46:13,562 Dê-me alguns minutos, está bem isso me esgotou 504 00:46:15,167 --> 00:46:17,158 Claro, me perdoe. 505 00:46:17,447 --> 00:46:20,200 Leve o tempo que você precisa para se recuperar. 506 00:46:20,367 --> 00:46:21,766 Obrigado. 507 00:46:33,407 --> 00:46:36,001 Ketchum, você se sente bem? 508 00:47:25,207 --> 00:47:26,401 Você gosta deles? 509 00:47:27,687 --> 00:47:30,406 Eu coleciono brinquedos no mundo inteiro. 510 00:47:30,647 --> 00:47:33,605 Merda! Eu não sabia que havia alguém. 511 00:47:34,087 --> 00:47:35,315 Quem é você? 512 00:47:35,567 --> 00:47:37,159 Cassandra, idiota! 513 00:47:38,527 --> 00:47:40,006 Você mora aqui? 514 00:47:40,167 --> 00:47:42,920 Obviamente onde você quer que eu viva? 515 00:47:43,087 --> 00:47:44,315 Quem sabe você está aqui? 516 00:47:45,407 --> 00:47:46,317 Você. 517 00:47:50,647 --> 00:47:53,559 Tenho observado você o dia todo. 518 00:47:53,967 --> 00:47:56,083 Estou curiosa. 519 00:47:56,327 --> 00:47:58,079 Por que vagueiam no escuro? 520 00:48:08,047 --> 00:48:09,958 Você veio me espionar? 521 00:48:10,927 --> 00:48:13,077 Surpreenda-me nua? 522 00:48:13,247 --> 00:48:16,045 Eu não uso muitas vezes calcinha, 523 00:48:16,287 --> 00:48:18,243 ou qualquer outra coisa. 524 00:48:18,487 --> 00:48:20,557 Você se importa? 525 00:48:21,807 --> 00:48:23,604 Acho que é refrescante 526 00:48:23,767 --> 00:48:25,439 muito europeu. 527 00:48:25,687 --> 00:48:27,439 Mas eu não entendo ... 528 00:48:27,607 --> 00:48:28,596 Bem ... 529 00:48:29,167 --> 00:48:31,886 porque você não tira suas roupas? 530 00:48:32,047 --> 00:48:34,277 Não, obrigado 531 00:48:34,927 --> 00:48:37,316 Aparentemente, você vive aqui. 532 00:48:37,567 --> 00:48:39,398 O proprietário, ele sabe? 533 00:48:39,567 --> 00:48:41,603 Rapaz malvado. 534 00:48:41,767 --> 00:48:44,406 Venham ver a minha última descoberta. 535 00:48:48,567 --> 00:48:49,443 tenha cuidado 536 00:48:50,287 --> 00:48:51,925 Se você quebrar meus brinquedos, 537 00:48:52,167 --> 00:48:53,964 Eu vou me vingar de você! 538 00:48:55,887 --> 00:48:58,037 Eles são frágeis, 539 00:48:58,567 --> 00:49:01,286 Como a maioria das coisas belas. 540 00:49:06,367 --> 00:49:08,039 você gosta? 541 00:49:08,207 --> 00:49:11,802 É bom, muito bom. 542 00:49:12,047 --> 00:49:13,526 Qual é o seu brinquedo? 543 00:49:13,687 --> 00:49:15,086 Você está brincando? 544 00:49:15,327 --> 00:49:18,160 Não é um brinquedo material é muito ... 545 00:49:20,087 --> 00:49:22,521 Ok, dizem que é um brinquedo. 546 00:49:23,207 --> 00:49:25,721 Você veio brincar comigo? 547 00:49:26,607 --> 00:49:28,677 Não creio, ha muito o que fazer lá fora. 548 00:49:29,207 --> 00:49:31,846 É o que você quer, jogar? 549 00:49:32,687 --> 00:49:34,359 Desesperadamente. 550 00:49:34,527 --> 00:49:38,076 É difícil encontrar um jogador bom 551 00:49:41,167 --> 00:49:42,316 Maldição! 552 00:49:43,207 --> 00:49:45,163 Isso é muito estranho. 553 00:49:45,327 --> 00:49:46,123 Quero dizer que... 554 00:49:47,367 --> 00:49:49,278 Você é um tesão 555 00:49:49,527 --> 00:49:52,837 pode ser uma psicótica, mas você é um tesão 556 00:49:53,007 --> 00:49:55,999 É a primeira vez algo assim acontece. 557 00:49:56,607 --> 00:49:58,757 Mas eu estou aqui para vasculhar a casa. 558 00:49:59,687 --> 00:50:03,362 Comece por mim. Faço parte da casa. 559 00:50:03,607 --> 00:50:06,075 - Eu não estou aqui para isso. - Você está aqui 560 00:50:06,327 --> 00:50:09,080 porque lá, dentro de você, 561 00:50:09,247 --> 00:50:10,566 uma fome que só eu 562 00:50:10,807 --> 00:50:13,241 pode satisfazer. Abra os olhos. 563 00:50:13,487 --> 00:50:16,399 Se você acha que por outro motivo, 564 00:50:16,567 --> 00:50:18,478 você é muito estúpido. 565 00:50:19,967 --> 00:50:22,481 Não é possível, deve ser um sonho 566 00:50:26,087 --> 00:50:28,521 É isso o que você quer, certo? 567 00:50:29,287 --> 00:50:32,597 É o que deseja loucamente 568 00:50:32,767 --> 00:50:35,759 Essa suja fantasia que tens na tua mente prevertida. 569 00:50:36,567 --> 00:50:39,081 Só estou aqui para cumpri-la. 570 00:50:40,087 --> 00:50:42,078 E se é um sonho 571 00:50:43,407 --> 00:50:46,205 é o melhor que se pode ter. 572 00:51:20,687 --> 00:51:21,881 O que você está fazendo? 573 00:51:24,527 --> 00:51:25,755 Eu não gosto disso. 574 00:51:26,767 --> 00:51:30,758 Estou falando sério, me desamarre, isso não é engraçado, Cassandra 575 00:51:33,367 --> 00:51:36,757 O menino feio ama controlar a situação, ao que parece. 576 00:51:36,927 --> 00:51:39,839 Não é esse o problema. Eu não conheço vocêi. 577 00:51:40,007 --> 00:51:41,645 Você pode ser uma assassina 578 00:51:41,887 --> 00:51:44,276 pronta para sair uma faca de açougueiro. 579 00:51:45,367 --> 00:51:46,516 Uma faca desse jeito? 580 00:51:48,167 --> 00:51:48,997 Merda!! qual é!! 581 00:51:49,687 --> 00:51:50,756 largue isso 582 00:51:52,767 --> 00:51:55,042 Eu conheço um jogo muito divertido. 583 00:51:55,287 --> 00:51:57,676 Quero jogar 584 00:51:58,287 --> 00:52:00,323 Tic Tac? 585 00:52:00,567 --> 00:52:03,240 isso não é engraçado! 586 00:52:05,367 --> 00:52:06,925 Pare ... 587 00:52:09,087 --> 00:52:11,078 calado, ok? 588 00:52:51,407 --> 00:52:54,001 Você quase me matou de medo 589 00:52:54,727 --> 00:52:57,116 só estava brincando contigo 590 00:52:59,647 --> 00:53:00,841 Olha ... 591 00:53:03,007 --> 00:53:05,237 Parece que alguém ficou ferido. 592 00:53:12,647 --> 00:53:14,877 Era a minha favorita 593 00:53:15,047 --> 00:53:17,163 e você a destruiu ... 594 00:53:18,847 --> 00:53:20,678 Como é que eu poderia apanhá-lo... 595 00:53:20,847 --> 00:53:23,805 com as mãos atadas? 596 00:53:25,087 --> 00:53:27,043 Você quebrou! 597 00:53:28,527 --> 00:53:30,404 Olha, me desculpe, me desculpe 598 00:53:30,567 --> 00:53:32,956 Realmente ... 599 00:53:33,127 --> 00:53:34,685 Me desculpe. 600 00:53:35,767 --> 00:53:36,802 Olha 601 00:53:36,967 --> 00:53:38,719 porque não nos vestimos...? 602 00:53:38,887 --> 00:53:42,357 Eu vou te apresentar aos outros membros da equipe. 603 00:53:42,527 --> 00:53:45,087 Stoker, vai querer falar com você. 604 00:53:45,247 --> 00:53:49,240 Podemos comer e saber porque estás aqui. 605 00:53:50,247 --> 00:53:52,397 Você pode vir comigo 606 00:53:53,047 --> 00:53:55,402 quando eu sair daqui. 607 00:53:55,567 --> 00:53:58,081 Estes brinquedos são tão importantes para mim. 608 00:53:59,447 --> 00:54:02,245 Vou fazer o que quiser para me redimir. 609 00:54:05,447 --> 00:54:07,165 qualquer coisa? 610 00:54:13,887 --> 00:54:15,843 Okay ... 611 00:54:16,007 --> 00:54:18,077 Feche os olhos 612 00:54:18,247 --> 00:54:20,602 e deixe-me dar-lhe uma surpresa. 613 00:54:20,767 --> 00:54:22,564 Uma boa surpresa? 614 00:54:22,727 --> 00:54:25,241 Uma agradável surpresa. 615 00:54:25,407 --> 00:54:28,399 Alguma coisa vai me fazer esquecer o brinquedo. 616 00:54:31,447 --> 00:54:32,675 Certo. 617 00:54:33,287 --> 00:54:35,562 Pare de tentar me assustar, 618 00:54:35,727 --> 00:54:37,718 Eu sou um profissional. 619 00:54:50,687 --> 00:54:52,200 Puta louca 620 00:54:52,367 --> 00:54:53,561 Você está doente! 621 00:54:53,727 --> 00:54:56,799 Vou dizer aos outros chamar a polícia. 622 00:54:56,967 --> 00:54:58,958 Você já foi longe demais! 623 00:55:41,847 --> 00:55:43,997 garoto malvado 624 00:55:50,847 --> 00:55:52,519 Oi, veranistas. 625 00:55:52,687 --> 00:55:55,281 Aqui Monks. Eu tenho notícias. 626 00:55:56,687 --> 00:55:57,722 Aqui Stoker. 627 00:55:59,127 --> 00:56:00,196 Olá, Monks. 628 00:56:00,487 --> 00:56:02,364 Sturgeon, tudo bem 629 00:56:02,607 --> 00:56:04,598 Aqui Clegg. Ele legal 630 00:56:04,847 --> 00:56:07,407 Aqui Ketchum deixem-me em paz vou mijar aqui. 631 00:56:08,847 --> 00:56:10,200 Aqui Shelley. 632 00:56:11,127 --> 00:56:13,277 Obrigado rapazes. Continuem. 633 00:56:27,807 --> 00:56:29,240 que diabo? 634 00:56:41,447 --> 00:56:42,880 você esta pronta? 635 00:56:46,607 --> 00:56:49,598 Você ficar dessa vez? - Claro 636 00:57:03,687 --> 00:57:05,484 Este quarto esta limpo. 637 00:58:35,127 --> 00:58:36,446 Pensei que ficaria aqui comigo. 638 00:58:37,447 --> 00:58:39,802 Desculpe. Mudança de plano. 639 00:58:40,567 --> 00:58:42,637 O que esta fazendo, John? 640 00:58:43,287 --> 00:58:44,481 O que eu tenho que fazer. 641 00:58:45,087 --> 00:58:47,123 O que eles me pedem para fazer. 642 00:58:47,847 --> 00:58:51,317 - Quem? - Eles têm vários nomes. 643 00:58:52,167 --> 00:58:53,122 Carnívoros Devils. 644 00:58:53,287 --> 00:58:55,847 Carnívoros no além. Succubus. 645 00:58:56,447 --> 00:58:59,359 Este amuleto abre seu reino e eu devo tê-lo. 646 00:59:00,607 --> 00:59:04,122 Todo mundo que eu trouxe aqui morreu antes de encontrá-lo. 647 00:59:05,007 --> 00:59:06,679 O que você viu? 648 00:59:06,847 --> 00:59:08,803 Monks, é Erin. 649 00:59:08,967 --> 00:59:10,366 Stoker ficou louco. 650 00:59:10,527 --> 00:59:12,085 Está me ameaçando com uma arma. 651 00:59:12,327 --> 00:59:13,760 Ele não pode ouvir, Erin. 652 00:59:13,927 --> 00:59:15,565 A casa se encarrega disso. 653 00:59:22,447 --> 00:59:23,482 Monks, é Erin. 654 00:59:24,327 --> 00:59:26,841 Vou até à sala de controle. 655 00:59:27,087 --> 00:59:28,315 Tenho que falar contigo. 656 00:59:30,727 --> 00:59:32,524 Ok. 657 00:59:44,367 --> 00:59:45,356 Você está. 658 01:00:01,847 --> 01:00:03,326 Este vestido ... 659 01:00:04,927 --> 01:00:07,487 Tenho te observado, Monks. 660 01:00:07,647 --> 01:00:10,844 Eu tenho te observado ... me olhando. 661 01:00:11,367 --> 01:00:14,484 Você me quer há muito tempo Estou errada? 662 01:00:14,647 --> 01:00:18,435 Desde a primeira vez Eu te vi. 663 01:00:23,447 --> 01:00:25,244 Então aqui estou. 664 01:00:45,287 --> 01:00:46,800 Seja duro comigo. 665 01:00:58,287 --> 01:01:00,357 Eu deveria ter adivinhado. 666 01:01:00,807 --> 01:01:01,956 O quê? 667 01:01:04,167 --> 01:01:05,486 Você é patético. 668 01:01:06,047 --> 01:01:08,038 Eu dou a um perdedor como você 669 01:01:08,207 --> 01:01:11,882 a possibilidade de uma vida e você desperdiçá! 670 01:01:12,607 --> 01:01:13,642 Eu estava muito excitado 671 01:01:14,727 --> 01:01:15,716 Muito tempo. 672 01:01:16,567 --> 01:01:17,522 Só um minuto. 673 01:01:17,767 --> 01:01:20,565 Aparentemente, é o suficiente. 674 01:01:21,047 --> 01:01:23,481 Não seja tão cruel a esse respeito. 675 01:01:26,967 --> 01:01:30,516 Você é gay? Esse é o problema, Monks? 676 01:01:31,767 --> 01:01:34,281 - gosta de homem? - não fale assim! qual é o seu problema 677 01:01:35,887 --> 01:01:39,277 Preciso de um homem, um verdadeiro. esse é meu problema 678 01:01:39,687 --> 01:01:42,838 Sturgeon ou Clegg talvez queiram provar. 679 01:01:43,007 --> 01:01:46,363 Vamos rir muito quando eu contar o fracasso que tu foste. 680 01:01:46,527 --> 01:01:47,846 como me decepcionou. 681 01:02:18,047 --> 01:02:20,845 Então, jeitoso, Eu tenho uma idéia. 682 01:02:21,007 --> 01:02:23,441 Porque não te apresento a outras meninas? 683 01:02:23,607 --> 01:02:26,405 com certeza vão te devorar. 684 01:07:58,967 --> 01:08:01,037 Espero que tenhas dormido bem? 685 01:08:01,207 --> 01:08:02,959 Se você não me contar tudo 686 01:08:03,127 --> 01:08:05,277 você vai dormir para sempre. 687 01:08:05,927 --> 01:08:08,680 - Eu não sei onde está o amuleto. - Claro que sabe. 688 01:08:08,847 --> 01:08:10,405 Você não percebe isso. 689 01:08:10,807 --> 01:08:13,002 Diga o que você viu no quarto é só o que eu preciso saber. 690 01:08:14,087 --> 01:08:15,839 Se eu não o fizer você vai me matar? 691 01:08:18,487 --> 01:08:19,283 Não vou matar você. 692 01:08:20,447 --> 01:08:22,165 Você tem a minha palavra. 693 01:08:22,367 --> 01:08:25,723 Antes de eu lhe contar, diga-me uma coisa 694 01:08:25,887 --> 01:08:27,445 Por quê? 695 01:08:28,127 --> 01:08:29,560 Eu adoro eles. 696 01:08:29,727 --> 01:08:31,445 E eles me amam. 697 01:08:31,927 --> 01:08:34,236 Mas há algo mais. 698 01:08:34,407 --> 01:08:35,601 Nós passamos a vida pensando... 699 01:08:35,767 --> 01:08:39,237 o que haverá dentro deste saco de pele que carregamos. 700 01:08:39,407 --> 01:08:41,762 Essas criaturas são a confirmação 701 01:08:41,927 --> 01:08:45,044 A confirmação de que do outro lado há mais do que aquilo que jamais sonhamos. 702 01:08:45,207 --> 01:08:46,526 Eles abriram a porta 703 01:08:46,687 --> 01:08:49,042 e eu vou passar por esta porta 704 01:08:49,207 --> 01:08:51,880 Mas necessito do medalhão para controlá-los. 705 01:08:52,687 --> 01:08:54,040 E porque não o mataram? 706 01:08:55,047 --> 01:08:58,639 Eles precisam de mim, eu os alimento - o que ganha com isso 707 01:08:59,807 --> 01:09:01,445 Estas mulheres bonitas 708 01:09:01,607 --> 01:09:04,679 Fischer as sacrificou e as transformou em succubus. 709 01:09:04,847 --> 01:09:06,041 Está vendo? 710 01:09:06,447 --> 01:09:09,803 Quantas pessoas você matou? 711 01:09:10,927 --> 01:09:12,565 Eu não sei. 712 01:09:12,807 --> 01:09:15,640 Cerca de trinta. Eu estou fazendo duas coisas ao mesmo tempo. 713 01:09:16,687 --> 01:09:18,996 Como não posso encontrar o amuleto 714 01:09:19,167 --> 01:09:22,239 trago parapsicólogos e sensitivos 715 01:09:22,407 --> 01:09:23,283 Nenhum foi bem sucedido. 716 01:09:24,167 --> 01:09:26,362 Você os superou. 717 01:09:27,247 --> 01:09:29,920 Você é um assassino! 718 01:09:30,807 --> 01:09:32,445 Eu nunca matei ninguém. 719 01:09:32,607 --> 01:09:35,565 E nunca forcei ninguém a entrar aqui. 720 01:09:36,527 --> 01:09:40,759 Na minha visão Eu vi um enorme retrato 721 01:09:41,007 --> 01:09:43,726 Representante Fischer rodeado por três mulheres. 722 01:09:44,207 --> 01:09:45,686 Eu sei onde ele está. 723 01:09:45,847 --> 01:09:47,997 Só há um igual na casa. 724 01:09:48,247 --> 01:09:49,965 Deixe-me ir. 725 01:09:51,647 --> 01:09:53,444 deixá-la ir? 726 01:09:54,327 --> 01:09:55,680 Não foi esse o acordo. 727 01:09:56,367 --> 01:09:57,766 Eu disse que não te mataria 728 01:09:58,567 --> 01:10:00,797 mas quem disse que você não iria morrer? 729 01:10:19,847 --> 01:10:20,643 Olá. 730 01:10:24,447 --> 01:10:25,323 Estou Irene. 731 01:10:26,407 --> 01:10:28,477 Eu nunca tinha a visto antes. 732 01:10:29,287 --> 01:10:33,360 Já vi muitos homens neste lugar e nunca os esqueço. 733 01:10:33,607 --> 01:10:36,360 Seus rostos, Seus músculos, 734 01:10:36,807 --> 01:10:38,160 seu sabor. 735 01:10:40,847 --> 01:10:43,042 Você não é muito falador! 736 01:10:43,687 --> 01:10:44,676 não há problema. 737 01:10:44,847 --> 01:10:47,839 Eu gosto de homens fortes silencioso. 738 01:10:48,007 --> 01:10:49,884 Na verdade, eu amo todos eles! 739 01:10:51,927 --> 01:10:54,316 E você, qual é o seu tipo? 740 01:10:55,247 --> 01:10:59,240 Heroínas inteligentes, amantes perigosas 741 01:11:00,567 --> 01:11:02,717 puta de becos escuros 742 01:11:03,807 --> 01:11:07,163 a mulher do vizinho, 743 01:11:07,407 --> 01:11:08,920 a prima distante? 744 01:11:11,327 --> 01:11:13,636 Você é um jovem tímido, não? 745 01:11:14,687 --> 01:11:16,723 Não sejas tímido. 746 01:11:16,887 --> 01:11:20,118 Conte para Irene todos os teus pensamentos sujos. 747 01:11:20,367 --> 01:11:22,483 Eu prometo que vou adorar 748 01:11:22,647 --> 01:11:26,003 e satisfazer a todos eles. 749 01:11:28,167 --> 01:11:30,556 Talvez só gostes de olhar. 750 01:11:31,207 --> 01:11:33,596 Certo? 751 01:11:38,367 --> 01:11:40,597 Gostas deste corpo? 752 01:11:40,767 --> 01:11:43,076 Quer me tocar, me provar? 753 01:11:44,047 --> 01:11:47,005 Explorar cada centímetro de mim. 754 01:11:47,887 --> 01:11:50,037 Eu quero te provar. 755 01:11:56,647 --> 01:11:58,877 Você é amiga do Stoker? 756 01:12:01,007 --> 01:12:02,918 podesse dizer que sim 757 01:12:03,087 --> 01:12:04,566 Isso não aconteceu ontem. 758 01:12:05,727 --> 01:12:08,036 Eu soube quando ele comprou a casa. 759 01:12:08,207 --> 01:12:11,597 Eu fui a primeira a recebê-lo. 760 01:12:11,767 --> 01:12:14,361 Eu faço o mesmo por você. 761 01:12:15,567 --> 01:12:17,046 Você mora aqui? 762 01:12:17,207 --> 01:12:21,439 Stoker não nos disse que mais alguém vivia aqui. 763 01:12:21,687 --> 01:12:24,076 Ele deve ter esquecido. 764 01:12:24,567 --> 01:12:25,966 A casa é tão grande 765 01:12:26,127 --> 01:12:28,846 pobre Stoker, tem tantas preocupações. 766 01:12:31,007 --> 01:12:33,202 Você é sua namorada? 767 01:12:33,367 --> 01:12:34,720 Não. 768 01:12:34,887 --> 01:12:37,765 Eu não tenho namorado. 769 01:12:37,927 --> 01:12:39,838 Quer ser meu namorado? 770 01:12:51,127 --> 01:12:52,924 Você não ... 771 01:12:53,807 --> 01:12:56,401 uma das pessoas loucas que falamos? 772 01:12:57,287 --> 01:12:59,482 O que te faz dizer isso? 773 01:12:59,647 --> 01:13:01,922 Eu não sei ... 774 01:13:02,687 --> 01:13:04,484 Você nua 775 01:13:05,927 --> 01:13:07,679 se tocando na minha frente. 776 01:13:07,847 --> 01:13:11,123 Isso não me incomoda é legal ... 777 01:13:11,367 --> 01:13:13,119 não é comum... 778 01:13:13,287 --> 01:13:15,005 bobinho. 779 01:13:15,167 --> 01:13:18,682 faço isso para chamar a sua atenção? 780 01:13:20,047 --> 01:13:22,607 Não, não realmente. 781 01:13:55,247 --> 01:13:57,397 vai, me fode! 782 01:14:00,367 --> 01:14:01,686 Estou sonhando! 783 01:14:01,847 --> 01:14:03,360 que tesão! 784 01:14:05,247 --> 01:14:06,236 Mais forte! 785 01:14:10,487 --> 01:14:13,399 O que está fazendo? Não faça isso sua puta louca! 786 01:14:14,807 --> 01:14:15,717 é isso 787 01:14:15,967 --> 01:14:17,605 É isso que sou, uma puta louca. 788 01:14:18,247 --> 01:14:20,238 A tua puta louca. 789 01:14:21,047 --> 01:14:22,639 Agora, foda-me com força. 790 01:14:23,847 --> 01:14:25,439 Vai, menino! 791 01:14:27,727 --> 01:14:29,319 Diabo, não faça isso de novo! 792 01:14:30,647 --> 01:14:33,842 fique calado e aproveite a viagem, menino bonito 793 01:15:28,927 --> 01:15:30,599 Essas são as minhas meninas. 794 01:15:31,247 --> 01:15:33,044 Tão mortais quanto belas. 795 01:17:03,047 --> 01:17:05,515 Olha que passarinho bonitinho. 796 01:17:06,367 --> 01:17:08,119 quer brincar um pouco 797 01:17:08,367 --> 01:17:09,925 Antes que eu arranque suas asas fora? 798 01:17:10,087 --> 01:17:12,123 Ela olha para mim. 799 01:17:13,567 --> 01:17:16,400 Ela me despiu com olhar. 800 01:17:16,567 --> 01:17:18,080 Ela quer me violar 801 01:17:18,327 --> 01:17:19,919 tenho certeza 802 01:17:20,167 --> 01:17:22,237 Adoro deixar a mais bonita para o final. 803 01:17:24,207 --> 01:17:27,677 Faz tanto tempo que não tínhamos companhia. 804 01:17:27,847 --> 01:17:30,645 ainda mais quando ainda não fizemos uma boa refeição. 805 01:17:30,807 --> 01:17:33,924 Cuide de sua fome, Cassandra, Eu cuido... 806 01:17:34,167 --> 01:17:35,202 ...da minha. 807 01:17:35,367 --> 01:17:37,323 Quem são vocês? 808 01:17:37,567 --> 01:17:39,842 Fermish, querida. 809 01:17:40,567 --> 01:17:43,400 vamos acabar com a agonia desta pobrezinha. 810 01:17:54,167 --> 01:17:56,886 Não me toquem, caralho! 811 01:18:03,167 --> 01:18:06,239 Era a única maneira de trazê-la de volta à razão. 812 01:18:07,767 --> 01:18:09,405 Benvinda a casa. 813 01:18:58,127 --> 01:19:00,322 Estou tão impressionado contigo. 814 01:19:01,607 --> 01:19:04,041 Todos os outros foram eliminados. 815 01:19:04,207 --> 01:19:07,199 mas você sobreviveu. 816 01:19:09,807 --> 01:19:13,004 Eu odeio ter de te matar após a sua proeza, 817 01:19:13,167 --> 01:19:15,920 mas não pode continuar sendo a única testemunha. 818 01:19:17,367 --> 01:19:18,516 Aliás, 819 01:19:19,047 --> 01:19:21,356 Este vestido você se encaixa perfeitamente em você. 820 01:19:21,807 --> 01:19:23,525 Ele é perfeito 821 01:19:23,687 --> 01:19:27,077 para a apoteose o final do drama 822 01:19:28,087 --> 01:19:31,477 Faça o que você tem que fazer. 823 01:19:32,487 --> 01:19:34,239 Estou cansada 824 01:19:34,407 --> 01:19:37,797 e eu não aguento ver sua cara feia. 825 01:19:39,447 --> 01:19:40,357 Você está certa. 826 01:19:41,087 --> 01:19:42,076 Acabemos com isso. 827 01:19:42,687 --> 01:19:44,723 Estou ansioso para passar bons tempos 828 01:19:44,967 --> 01:19:46,764 com minhas meninas Matem-na. 829 01:19:50,847 --> 01:19:53,566 Porque elas matariam uma delas? 830 01:19:57,767 --> 01:20:00,679 Você não pode fazer isso comigo! E o nosso acordo? 831 01:20:00,847 --> 01:20:03,042 Tenho cumprido todos os seus desejos! 832 01:20:03,287 --> 01:20:05,596 Você quebrou a nossa única regra. 833 01:20:07,607 --> 01:20:09,120 Eu não fiz nada para machucar vocês 834 01:20:09,767 --> 01:20:11,997 Você pretendia fazer muito pior. 835 01:20:12,167 --> 01:20:15,079 Você queria nos controlar através do amuleto. 836 01:20:15,327 --> 01:20:17,557 Mas você esqueceu uma coisa, Stoker 837 01:20:17,727 --> 01:20:20,036 É por isso que Erin está de volta. 838 01:20:20,207 --> 01:20:21,879 Para restabelecer a ordem. 839 01:20:22,287 --> 01:20:23,322 Erin? 840 01:20:23,487 --> 01:20:25,762 Não achou que todas nós... 841 01:20:26,007 --> 01:20:27,918 ...estavamos presas aqui? 842 01:20:28,167 --> 01:20:29,566 Você sabia desde o começo. 843 01:20:30,127 --> 01:20:32,436 E agora eu sei porquê. 844 01:20:33,287 --> 01:20:35,960 me sentia tão bem nessa casa 845 01:20:36,127 --> 01:20:38,083 para encontrar a velha carne. 846 01:20:38,927 --> 01:20:42,681 temos que fazer algo com esse amuleto 847 01:20:42,847 --> 01:20:44,758 Concordo inteiramente. 848 01:20:45,007 --> 01:20:46,565 Vamos destruí-lo! 849 01:20:46,727 --> 01:20:49,446 Além disso, procurei para protegê-las. 850 01:20:49,607 --> 01:20:52,326 Eu nunca teria usado contra vocês 851 01:20:52,487 --> 01:20:56,196 Destruam-no e trarei a carne fresca. 852 01:20:56,447 --> 01:20:58,597 Mais que antes, agora que há outra boca para alimentar. 853 01:20:58,767 --> 01:21:02,203 Infelizmente, amuleto não pode ser destruído. 854 01:21:02,767 --> 01:21:04,962 Mas eu tenho uma boa idéia. 855 01:21:05,127 --> 01:21:07,687 Nós vamos esconder em um lugar seguro 856 01:21:07,847 --> 01:21:09,644 como de costume. 857 01:21:10,447 --> 01:21:13,996 John precisamos de você. 858 01:21:14,407 --> 01:21:17,205 E gostarias de ajudar-nos, não é assim, 859 01:21:17,367 --> 01:21:20,439 Claro, eu vivo para servir a todas. 860 01:22:23,247 --> 01:22:26,045 Você acha que teremos visitas em breve? 861 01:22:26,207 --> 01:22:28,004 Eu estou com fome ... 862 01:22:29,007 --> 01:22:32,238 Você esta sempre com fome esse apetite esta aumentando 863 01:22:32,407 --> 01:22:34,557 Eu estou crescendo. 864 01:22:34,727 --> 01:22:37,287 É tão solitário aqui. 865 01:22:37,927 --> 01:22:40,487 Há a cobiça e desejo suficiente nos homens 866 01:22:40,647 --> 01:22:44,242 para que as nossas portas continuem abertas por muito mais tempo. 867 01:22:44,887 --> 01:22:46,878 Outros virão. 868 01:23:22,847 --> 01:23:25,315 Flesh for the Beast ... 869 01:23:29,287 --> 01:23:35,280 tradução e resync mfreitasm 55950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.