All language subtitles for Flashback.AKA.The.Education.of.Fredrick.Fitzell.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,884 --> 00:01:04,095 Freddie... 2 00:01:28,013 --> 00:01:30,026 Merhaba . 3 00:01:32,252 --> 00:01:34,017 İçeri girebilir miyiz? 4 00:01:34,042 --> 00:01:35,981 Hayır hayır hayır... 5 00:01:36,006 --> 00:01:38,848 Hayır, dinlenmesine izin ver. 6 00:01:39,157 --> 00:01:43,317 ...en fazla hasarın meydana geldiği şakak lobu . 7 00:01:43,350 --> 00:01:50,417 Hematom ve CNS yolları etkilendiğinden, 8 00:01:50,450 --> 00:01:52,827 Afazinin erken evreleri vardır. 9 00:01:54,672 --> 00:01:57,053 Üzgünüm, sadece... 10 00:01:57,078 --> 00:01:59,498 Çok fazla yabancı terim var... 11 00:01:59,523 --> 00:02:02,856 Tüm bunların ne anlama geldiğini gerçekten bilmek , yani... 12 00:02:05,334 --> 00:02:09,022 Durumun eskisi gibi olacağını sanmıyorum . 13 00:02:10,607 --> 00:02:14,250 İlerleyebilmemiz için birkaç seçim yapmamız gerekiyor. 14 00:02:14,284 --> 00:02:16,351 Tamam. 15 00:02:18,249 --> 00:02:21,552 Yani, ne kadar... 16 00:02:22,851 --> 00:02:26,089 Ne kadar zamanı var? 17 00:02:26,113 --> 00:02:28,505 Birkaç gün içinde daha fazlasını öğreneceğiz . 18 00:02:31,906 --> 00:02:34,484 Hafızasının geri gelmesi için bir umut var mı ? 19 00:02:34,517 --> 00:02:38,528 Teoride, hayatta sahip olduğumuz her deneyim ... 20 00:02:38,554 --> 00:02:41,060 ... beynin bir bölümünde depolanır . 21 00:02:57,684 --> 00:03:00,184 Önceki verilerdeki kalıpları tanımlayın , 22 00:03:00,229 --> 00:03:02,651 Gelecekteki verilerdeki eğilimleri tahmin edin , 23 00:03:02,684 --> 00:03:07,217 Tüm başarılı organizasyonların faydalı kararlar alma şekli budur. 24 00:03:07,250 --> 00:03:10,589 Ve burada veri analizi ile yaptığımız şey bu . 25 00:03:11,445 --> 00:03:15,217 Envanter seviyesi, çalışan kesinti süresi . Her şey olabilir. 26 00:03:15,250 --> 00:03:18,949 Hepsi bizim tanımlamamız için kalıplar , 27 00:03:18,981 --> 00:03:21,822 Niceleme ve etiketleme. 28 00:03:48,584 --> 00:03:53,451 Görüyorum ki Görsel Sanatlar okuluna gitmişsin? 29 00:03:53,484 --> 00:03:59,205 Evet, ben... Sanırım bu bir gençlik hayali. 30 00:04:08,517 --> 00:04:10,551 Fred yeni bir iş buldu. 31 00:04:10,584 --> 00:04:12,855 Ona bundan bahsetmelisin , Fred. 32 00:04:15,840 --> 00:04:18,083 Çok güzel. 33 00:04:18,117 --> 00:04:20,349 O yaptı , çok iyi. 34 00:04:27,811 --> 00:04:30,285 Gitmedi, biliyorsun, hala burada. 35 00:04:30,320 --> 00:04:32,346 Evet, hayır, biliyorum. 36 00:04:34,079 --> 00:04:36,558 - Seni seviyorum . - Ben de seni seviyorum . 37 00:05:08,751 --> 00:05:10,231 Sana kalmış. 38 00:05:26,247 --> 00:05:27,707 Merhaba? 39 00:05:29,278 --> 00:05:31,551 Şey... 40 00:05:35,317 --> 00:05:37,250 Şey... 41 00:05:38,938 --> 00:05:41,180 Haydi. 42 00:05:41,429 --> 00:05:43,469 Takip et ... 43 00:05:44,482 --> 00:05:46,439 ...sistem... 44 00:05:49,190 --> 00:05:50,965 ...hapis... 45 00:05:53,751 --> 00:05:55,684 Dil... 46 00:05:55,717 --> 00:05:57,709 Fred... 47 00:06:02,688 --> 00:06:04,467 Cindy? 48 00:06:06,236 --> 00:06:09,599 Fred! Beni bırakma! 49 00:07:43,903 --> 00:07:46,750 Sen bir pisliksin (pislik). - Sebastian 50 00:07:49,044 --> 00:07:50,870 Seni p * ç. 51 00:08:23,401 --> 00:08:25,103 Ne? 52 00:08:54,077 --> 00:08:55,517 Fred. 53 00:08:55,551 --> 00:08:56,986 Evet? 54 00:08:57,011 --> 00:08:59,095 Ne yapıyorsun? 55 00:09:01,613 --> 00:09:06,712 Hiçbir şey, sadece... Bilirsin, organize şeyler. 56 00:09:07,384 --> 00:09:10,158 Gece yarısında? 57 00:09:10,244 --> 00:09:12,077 Evet. 58 00:09:14,717 --> 00:09:16,651 Böylece portal tabanlı yazılımımız ... 59 00:09:16,684 --> 00:09:19,475 ... ayrıntılı ölçümlerin yeni düzeylerini etkinleştirecek . 60 00:09:19,511 --> 00:09:22,517 Özünde, müşterilerin ihtiyaçlarını öngörmemiz gerekiyor... 61 00:09:22,551 --> 00:09:24,817 ... onlar bilmeden önce ne istediklerini bilmek. 62 00:09:24,851 --> 00:09:27,851 Harekete geçmeden önce onların düşünme biçimlerini anlamalıyız . 63 00:09:27,884 --> 00:09:29,077 Olmak zorundayız... 64 00:09:29,102 --> 00:09:31,106 Sanat Ruhu. 65 00:09:31,131 --> 00:09:35,784 Ne?/ Robert Henri tarafından Sanat Ruhu. 66 00:09:35,817 --> 00:09:38,037 Dönem sonunda ödünç aldın, 67 00:09:38,077 --> 00:09:40,533 Ve asla iade edilmedi. 68 00:09:40,558 --> 00:09:44,350 Tamam evet. Bu konuda ne yapabileceğime bir bakacağım . 69 00:09:44,384 --> 00:09:46,164 Bunu hala nasıl hatırlıyorsun? 70 00:09:46,189 --> 00:09:49,986 Küçük Freddie Fitzell'i hatırlıyorum. 71 00:09:50,051 --> 00:09:53,255 Ve evet, Cindy Williams'ı hatırlıyorum, 72 00:09:53,296 --> 00:09:58,235 Sorun nedeniyle, onun yokluğu ve diğerleri. 73 00:09:58,308 --> 00:10:00,484 Onu takip etmekte zorlanıyorum. 74 00:10:00,517 --> 00:10:03,320 Mezuniyetten beri ondan tek bir iz bulamadım . 75 00:10:03,354 --> 00:10:04,617 Bu açık. 76 00:10:04,651 --> 00:10:08,814 Mezuniyet yılınızda final sınavına gelmedi. 77 00:10:08,839 --> 00:10:12,198 Yani geçmedi. 78 00:10:12,507 --> 00:10:15,318 O sadece ortadan kayboldu. 79 00:10:15,369 --> 00:10:17,384 Tabii o zaman... 80 00:10:17,417 --> 00:10:21,511 ... okulda en kötü uyuşturucunun dolaştığı zamanlar. 81 00:10:24,269 --> 00:10:27,354 Yanlış hatırlamıyorsam birkaç öğrenci bu yüzden kaybedildi . 82 00:10:27,358 --> 00:10:30,123 O korkunç ilacın adı ne? 83 00:10:30,148 --> 00:10:31,962 Merkür. 84 00:10:33,633 --> 00:10:35,828 Adı Merkür. 85 00:11:33,660 --> 00:11:36,117 Duvarları yıkabileceğimizi düşündüm ... 86 00:11:36,150 --> 00:11:38,584 ...ekstra alan ve gardırop arasında. 87 00:11:38,617 --> 00:11:41,551 Belki özel bir dolap veya çalışma alanı oluşturun. 88 00:11:41,839 --> 00:11:44,150 Hatta bir kreş mi? 89 00:11:44,183 --> 00:11:46,663 Bugün kiminle tanıştım biliyor musun ? 90 00:11:46,742 --> 00:11:50,484 - Kim? - Bayan Shouldice. 91 00:11:50,517 --> 00:11:52,002 Fairgate'ten hatırladın mı? 92 00:11:52,064 --> 00:11:53,751 Hala orada olduğuna inanıyor musun? 93 00:11:53,784 --> 00:11:55,936 Onunla nerede tanıştın? 94 00:11:56,584 --> 00:11:59,867 Okula gidiyorum... 95 00:12:01,717 --> 00:12:05,067 Bilmiyorum, sanırım nostaljik hissediyorum. 96 00:12:05,785 --> 00:12:07,284 Ne? 97 00:12:07,317 --> 00:12:09,350 Hiçbir şey. Sadece biraz tuhaf. 98 00:12:09,384 --> 00:12:12,614 - Seçmek ister misin? - Elbette. 99 00:12:28,907 --> 00:12:32,430 Hayır, banyoyu mora boyamayacağız . 100 00:12:32,528 --> 00:12:35,116 "Ortaçağ Şarabı" yazıyor. 101 00:12:36,751 --> 00:12:39,532 Neden? Perdelerle iyi gider. 102 00:12:39,597 --> 00:12:44,680 Banyo için bir eş olabiliriz . 103 00:13:10,091 --> 00:13:14,067 Sınav sırasında konuşan herkes otomatik olarak sıfır alacaktır. 104 00:13:14,120 --> 00:13:16,014 Kim masasından kalkarsa... 105 00:13:16,039 --> 00:13:18,306 ...sınav sırasında sıfır puan alacaktır. 106 00:13:18,350 --> 00:13:21,294 Başkasının sınav kağıdında kopya çeken ... 107 00:13:21,304 --> 00:13:26,133 ...kesinlikle sıfırdır. 108 00:13:26,488 --> 00:13:29,751 Hanım. Williams? bizimle misin? 109 00:13:29,784 --> 00:13:33,665 Konuş. Hareket. Hile. 110 00:13:33,689 --> 00:13:35,684 Sıfır. 111 00:13:35,717 --> 00:13:37,717 Bu sınavda başarılı olmazsan, 112 00:13:37,751 --> 00:13:41,216 Bu , konuya aşina olmadığınız anlamına gelir . 113 00:13:41,256 --> 00:13:44,417 Bu , final sınavında başarısız olabileceğiniz anlamına gelir , 114 00:13:44,450 --> 00:13:49,183 Liseyi bitirmedi, çalışamadı, 115 00:13:49,217 --> 00:13:52,684 Bu da sizin için çok zor olacağı anlamına geliyor ... 116 00:13:52,717 --> 00:13:57,895 ...hayallerinizdeki kadını eğlendirin. 117 00:13:58,453 --> 00:14:01,517 Bay. Fitzell, bağlanmam gerekiyor... 118 00:14:01,551 --> 00:14:05,384 ...D, C'ye, B'ye, sonra tekrar A'ya, 119 00:14:05,417 --> 00:14:07,220 Oturduğun yerden, 120 00:14:07,245 --> 00:14:13,068 A'nın önemini anlamanız sizin için çok mu önemli? 121 00:14:13,146 --> 00:14:14,933 Evet. 122 00:14:15,884 --> 00:14:18,007 Bu senin kızın. 123 00:14:19,077 --> 00:14:21,217 60 dakikanız var. 124 00:14:21,250 --> 00:14:25,050 Şimdi başla. 125 00:15:17,070 --> 00:15:19,194 Bay McDonald, biraz tuvalete gidebilir miyim ? 126 00:15:19,215 --> 00:15:21,827 Sınavınızı bitirdikten sonra , Mr. Fitzell. 127 00:15:32,021 --> 00:15:33,491 Bitti. 128 00:15:59,671 --> 00:16:02,651 14:45 çarşamba 129 00:16:33,903 --> 00:16:37,320 Hey dostum. Onu sen mi getirdin? Buraya gel. 130 00:16:40,554 --> 00:16:42,569 Teşekkür ederim. 131 00:16:44,017 --> 00:16:46,451 Lobi. 132 00:17:20,853 --> 00:17:22,618 Lobi. 133 00:17:26,775 --> 00:17:28,748 Dil... 134 00:18:03,384 --> 00:18:05,083 Sen... 135 00:18:07,517 --> 00:18:09,414 Sen... 136 00:18:15,480 --> 00:18:17,648 Ne? 137 00:18:42,751 --> 00:18:46,552 Senin lobindeyim. 138 00:20:25,023 --> 00:20:27,381 Ben ne yaparım? 139 00:21:05,717 --> 00:21:08,952 Fred... Sorun değil. 140 00:21:09,023 --> 00:21:11,255 Fred, benimle kal. 141 00:21:11,284 --> 00:21:14,183 Beni duyuyor musun? Benimle kal, Fred... 142 00:21:14,217 --> 00:21:17,817 Fred! Kavga! Fred, dövüş! Bırak onu! 143 00:21:17,851 --> 00:21:20,484 Bırak onu! Fred, dövüş! 144 00:21:20,517 --> 00:21:23,902 Fred ! Beni bırakma. 145 00:21:24,061 --> 00:21:25,997 Fred! 146 00:21:26,096 --> 00:21:27,861 Hey. 147 00:21:27,922 --> 00:21:31,150 İyisin. 148 00:21:35,114 --> 00:21:37,901 Tanrım, ne oldu? 149 00:22:00,584 --> 00:22:02,697 Fred? 150 00:22:02,784 --> 00:22:05,262 O bizim için hazır. 151 00:22:05,684 --> 00:22:07,972 Tamam, hemen orada olacağım. 152 00:22:15,514 --> 00:22:17,706 Bakın kim geliyor! 153 00:22:17,950 --> 00:22:20,910 Hey anne. Nasıl hissediyorsun? 154 00:22:30,484 --> 00:22:32,334 Vay, bunun nesi var? 155 00:22:32,395 --> 00:22:35,564 Janice , fotoğrafları düzenlemesine yardım etti . 156 00:22:38,044 --> 00:22:40,444 Bunlar benim eski resimlerim mi? 157 00:22:41,785 --> 00:22:43,944 Vay. 158 00:22:44,506 --> 00:22:46,793 Anne, bunu hatırlıyor musun? 159 00:22:47,717 --> 00:22:50,139 Hatırlamak? 160 00:22:50,158 --> 00:22:52,284 Küçük sarı ev mi? 161 00:22:52,317 --> 00:22:56,104 Büyüdüğümde hep sarı bir evde yaşamak istediğimi söylerdim . 162 00:23:01,800 --> 00:23:03,670 Bu iyi. 163 00:23:13,844 --> 00:23:15,541 Merhaba Freddie. 164 00:23:17,521 --> 00:23:20,410 Boya kalemlerinizi alıp dişlerinizi fırçalamanın zamanı geldi . 165 00:23:22,444 --> 00:23:24,751 Adam hadi. Her şeyi kaydedin. 166 00:23:24,784 --> 00:23:26,324 İstemiyorum. 167 00:23:26,373 --> 00:23:31,859 Freddie, Noel Baba hangi çocuğun annesini dinlediğini ve hangisinin dinlemediğini biliyor . 168 00:23:31,915 --> 00:23:35,908 Noel Baba'nın sana hediyeler mi yoksa kömür mü getirmesini istiyorsun? 169 00:24:21,916 --> 00:24:23,851 Freddie! 170 00:24:30,684 --> 00:24:32,987 Yeni bir daireye taşındık . 171 00:24:33,012 --> 00:24:35,420 Ona bundan bahsetmelisin , Fred. 172 00:25:09,010 --> 00:25:12,150 İşte, bunu kaydet! Acele et ve sakla! 173 00:25:12,183 --> 00:25:15,508 Bak, senden şüphelenmeyecekler. 174 00:25:51,995 --> 00:25:53,570 Hey. 175 00:25:55,299 --> 00:25:57,717 Bak, onu görmenin gerçekten zor olduğunu biliyorum ... 176 00:25:57,751 --> 00:26:00,192 Dur. O... 177 00:26:02,651 --> 00:26:04,879 Kim olduğumu bilmiyor. 178 00:26:07,817 --> 00:26:10,727 Kayboldu. O gitti. 179 00:26:44,257 --> 00:26:46,522 Piç! 180 00:26:54,188 --> 00:26:56,034 Allah Allah. 181 00:26:56,057 --> 00:26:57,617 Bu ne kadar zaman oldu? 182 00:26:57,651 --> 00:26:59,486 - 13 yıl mı? - Hayır! 183 00:26:59,490 --> 00:27:02,083 Evet, aradığımda annenin evinde olduğuna inanamıyorum . 184 00:27:02,117 --> 00:27:04,314 - Bunu beklemiyordum. - Hayır dostum, orada yaşıyorum. 185 00:27:05,396 --> 00:27:07,278 Gerçekten mi? - Evet, dostum. 186 00:27:07,303 --> 00:27:09,484 Biliyor musun, tüm rahatlığım orada. 187 00:27:09,517 --> 00:27:12,312 Ve benim "ofisim"den çok uzakta değil. 188 00:27:12,316 --> 00:27:14,651 - Yani, biliyorsun. - Evet, evet, elbette. 189 00:27:14,684 --> 00:27:17,284 Seni görmek çok çılgınca! 190 00:27:17,309 --> 00:27:20,064 Evet sende. İletişimi nasıl kopardığımızı hatırlamıyorum . 191 00:27:20,099 --> 00:27:22,609 Ben de adamım. 192 00:27:25,751 --> 00:27:29,977 Parti yapalım. 193 00:27:31,715 --> 00:27:34,319 Hey, aradığına sevindim. 194 00:27:34,335 --> 00:27:37,767 Yani mezuniyetten sonra Cindy ile görüşmedin mi? 195 00:27:37,792 --> 00:27:39,517 Ciddi misin? 196 00:27:39,551 --> 00:27:43,577 En kısa sürede onu unuttum. 197 00:27:43,851 --> 00:27:46,350 Öte yandan seni asla unutmayacağım. 198 00:27:46,384 --> 00:27:49,359 Bir şey hatırladım. 199 00:27:49,384 --> 00:27:53,549 Bir gece, sen, ben, Cindy, Merkür'ün etkisi altındayken... 200 00:27:55,334 --> 00:27:58,417 İlaç ne içeriyor? 201 00:27:58,473 --> 00:28:00,002 Kim bilir? 202 00:28:00,027 --> 00:28:01,860 Ona kötü bir şey olduğunu hatırlamıyor musun ? 203 00:28:01,884 --> 00:28:03,617 İlaç çok güçlü. 204 00:28:03,651 --> 00:28:06,179 Ertesi gün ne olduğunu hatırlamıyorum . 205 00:28:06,204 --> 00:28:09,497 Bunu şimdi hatırlayacağımı mı sanıyorsun ? 206 00:28:12,224 --> 00:28:16,320 Bak sana hatırladıklarımı anlatayım ... 207 00:28:16,377 --> 00:28:19,328 Merc'i ilk kez deniyorsunuz. 208 00:28:20,144 --> 00:28:21,817 Şunu hatırlarsın? 209 00:28:21,851 --> 00:28:24,540 Evet. Nasıl unutabilirim. 210 00:28:37,780 --> 00:28:40,681 Kapıya git 211 00:28:53,984 --> 00:28:56,117 Temizlikçiler de yükselmek isterler. 212 00:29:11,685 --> 00:29:15,086 Andre, Cindy, bu Fred. 213 00:29:15,140 --> 00:29:18,330 Fred'in doğru zamanda doğru yerde olma becerisi vardı . 214 00:29:18,367 --> 00:29:20,981 Sadece çantayı sakladım. Önemli değil. 215 00:29:21,137 --> 00:29:24,806 Bunu saklamayı bırakmanın zamanı geldi. 216 00:29:28,538 --> 00:29:30,109 Saklamayı bırakmanın zamanı geldi, Fred. 217 00:29:30,133 --> 00:29:32,426 Lanet olsun. Afedersiniz. 218 00:29:35,684 --> 00:29:37,675 Bu senin ödülün. 219 00:29:42,584 --> 00:29:44,885 Merc'i hiç denemedin, değil mi? 220 00:29:44,957 --> 00:29:47,311 Merc? 221 00:29:47,551 --> 00:29:51,113 Hayır, çoğunlukla marihuana ile takılırım. 222 00:29:52,978 --> 00:29:56,313 Çok fazla ot içiyorum. 223 00:29:56,349 --> 00:29:58,751 Hey, adamım, tekrar, yer ve zaman nedir? 224 00:29:58,784 --> 00:30:01,672 Konuşmayı kesebilir misin? 225 00:30:05,570 --> 00:30:07,739 Acele et. 226 00:30:16,539 --> 00:30:18,717 Endişelenme, saf Merc değil. 227 00:30:18,751 --> 00:30:20,817 Başkalarıyla karıştırın. Eritme. 228 00:30:20,851 --> 00:30:22,293 Evet, gerçek olanı ne zaman alacağız ? 229 00:30:22,317 --> 00:30:23,757 Hemen. 230 00:30:23,782 --> 00:30:26,069 Üzerinizde nasıl bir etkisi oldu? 231 00:30:35,031 --> 00:30:36,921 Hey ... 232 00:30:36,964 --> 00:30:39,720 Hiçbir şeyin seni etkilemesine izin verme . 233 00:30:40,056 --> 00:30:42,284 Kendi seçimini yap. 234 00:30:58,954 --> 00:31:00,968 Şimdi ne yapıyoruz? 235 00:31:01,018 --> 00:31:04,880 Arkanıza yaslanın... Gösterinin tadını çıkarın. 236 00:32:03,417 --> 00:32:05,584 Bunu ona vermemeliydin Sebastian. 237 00:32:05,617 --> 00:32:07,196 Ona bak. 238 00:32:09,241 --> 00:32:11,299 O iyi. 239 00:32:12,244 --> 00:32:15,013 Ne? 240 00:33:25,957 --> 00:33:27,983 İyi yaptın. 241 00:33:35,804 --> 00:33:37,301 Keşfedilecek çok şey var... 242 00:33:37,326 --> 00:33:40,341 ...eğer zevke veya korkuya tabi değilseniz . 243 00:33:48,211 --> 00:33:50,593 Beni takip mi ediyorsun? 244 00:33:52,784 --> 00:33:55,817 Hayır, ben... Yani, ben... 245 00:33:55,851 --> 00:33:58,306 Ya benimle gelirsin ya da gitmeme izin verirsin. 246 00:33:58,410 --> 00:34:00,429 Hangisi? 247 00:34:03,428 --> 00:34:05,875 Geliyorum. 248 00:34:05,945 --> 00:34:08,143 Ben senin tur rehberin değilim. 249 00:34:08,317 --> 00:34:11,453 Onlar gibi olmak için tüketmedim . 250 00:34:14,166 --> 00:34:16,741 Keşfetmek için tüketiyorum . 251 00:34:18,684 --> 00:34:21,108 Nerede keşfetmek? 252 00:34:23,717 --> 00:34:25,950 Hiç bir yer ama burası. 253 00:34:37,850 --> 00:34:40,372 Bekle... 254 00:35:48,284 --> 00:35:51,148 Beni affet. Aklım her yerde. 255 00:35:53,191 --> 00:35:55,679 Aklınız her yere mi gidiyor? 256 00:36:03,177 --> 00:36:05,341 - Üzgünüm . - Sorun değil. 257 00:36:20,006 --> 00:36:21,551 yine mi çiziyorsun 258 00:36:21,584 --> 00:36:24,211 Bu değil... 259 00:36:24,256 --> 00:36:27,735 Pek değil. Sadece birkaç illüstrasyon. 260 00:36:33,335 --> 00:36:34,904 İşin nasıl? 261 00:36:34,947 --> 00:36:37,617 Karen, sakin ol. Sadece birkaç resim, tamam mı? 262 00:36:37,651 --> 00:36:40,391 Sadece nasıl olduğunu soruyorum . 263 00:37:01,286 --> 00:37:03,784 13 yıldır haber yok, şimdi senden kurtulamıyorum. 264 00:37:03,817 --> 00:37:05,246 Hâlâ burada yaşadığına inanamıyorum . 265 00:37:05,288 --> 00:37:08,980 Bak, annem kestiriyor, yani... 266 00:37:11,564 --> 00:37:13,650 Sana küçük bir sürprizim var. 267 00:37:20,637 --> 00:37:22,551 imkansız. Andre? 268 00:37:22,584 --> 00:37:24,014 Afedersiniz. 269 00:37:24,051 --> 00:37:25,964 Seni görmek güzel, Fred. 270 00:37:25,989 --> 00:37:27,150 Kanka... 271 00:37:27,183 --> 00:37:29,982 Ben de seni görmek güzel dostum! Allah Allah! 272 00:37:30,841 --> 00:37:33,417 Andre, dostum, nasılsın? Nasılsın 273 00:37:33,473 --> 00:37:37,617 Evli, iki çocuklu, 2,5 yaşında. 274 00:37:37,651 --> 00:37:39,080 Jenny tekrar hamile. 275 00:37:39,168 --> 00:37:41,607 Vay canına. Lanet olsun. 276 00:37:41,816 --> 00:37:43,284 Sen nasılsın? 277 00:37:43,317 --> 00:37:47,417 Artık bir bilgi analistiyim, yani... 278 00:37:47,450 --> 00:37:50,054 Hey, nostalji, değil mi? 279 00:37:50,079 --> 00:37:51,517 Nostalji. 280 00:37:51,551 --> 00:37:53,784 Kaçırılan bir pas nedeniyle oyun geri döndü . 281 00:37:53,817 --> 00:37:56,150 Cindy? imkansız. 282 00:37:56,183 --> 00:37:58,697 15 yıldır aklımdan çıkmamıştı . 283 00:37:58,752 --> 00:38:00,344 Peki arkadaşı? 284 00:38:00,369 --> 00:38:02,423 Onun adı ne? Laurie bir şey... Bilmiyorum... 285 00:38:02,438 --> 00:38:04,341 Sence onunla hala temas halinde olabilir mi? 286 00:38:04,373 --> 00:38:06,331 Nerede olursa olsun, iyidir. 287 00:38:06,357 --> 00:38:07,914 Hiç kimseye ihtiyacı yoktu. 288 00:38:07,949 --> 00:38:10,016 Neden ondan bahsediyoruz? 289 00:38:10,075 --> 00:38:15,284 Sebastian? - Tatlım? - Kahretsin. Annem uyanır. 290 00:38:15,309 --> 00:38:18,052 - Sebastian! - Evet, anne? 291 00:38:20,438 --> 00:38:23,849 Neden birden Cindy'ye soruyorsun? 292 00:38:27,651 --> 00:38:29,617 Bilmiyorum, sadece... 293 00:38:29,651 --> 00:38:32,541 Geçenlerde bir şey hatırlıyorum . 294 00:38:33,877 --> 00:38:36,650 Merc'in etkisi altında olduğumuz bir gece oldu . 295 00:38:38,717 --> 00:38:40,584 Ve yapamam... 296 00:38:40,617 --> 00:38:44,759 Sürekli ona kötü bir şey olduğunu hissediyordum . 297 00:38:45,726 --> 00:38:49,146 Biliyorsun ve hepimiz unutuyoruz. 298 00:38:54,971 --> 00:38:58,911 Dostum, o sırada olan her şey sanki... 299 00:38:58,935 --> 00:39:00,155 Biliyor musunuz? 300 00:39:00,157 --> 00:39:02,342 Hepsini birbirinden ayırmak zor. 301 00:39:06,785 --> 00:39:08,793 Ders çalıştın mı? 302 00:39:08,851 --> 00:39:10,981 Ne? 303 00:39:15,851 --> 00:39:18,557 Ders çalıştın mı? 304 00:39:21,235 --> 00:39:24,996 Ne hakkında konuşuyorsun? 305 00:39:25,047 --> 00:39:28,262 Final sınavı için mi? 306 00:39:30,784 --> 00:39:33,136 Neden bahsettiğimi anlamıyor musun? 307 00:39:55,686 --> 00:39:57,511 Merhaba, Fred. 308 00:40:08,367 --> 00:40:11,284 Selam, Fred. 309 00:40:11,317 --> 00:40:13,584 İkisine de bak. 310 00:40:13,617 --> 00:40:15,956 Pekala, bağımlılar, hadi. 311 00:40:16,001 --> 00:40:17,749 Arkadaşımla tanışmalıyım. 312 00:40:37,651 --> 00:40:40,284 Kaç yaşındasınız? 313 00:40:40,317 --> 00:40:42,717 Buranın çok kötü olduğunu bilecek yaşta. 314 00:40:42,751 --> 00:40:44,837 Seninle arkada buluşacağım. 315 00:40:47,575 --> 00:40:49,456 Nereye gidiyoruz? 316 00:40:54,784 --> 00:40:57,198 Ya bizi burada bulurlarsa? 317 00:40:58,567 --> 00:41:00,558 olmaz. 318 00:41:05,867 --> 00:41:07,284 Ne? 319 00:41:07,317 --> 00:41:10,049 Sadece anladım ki... 320 00:41:10,104 --> 00:41:12,284 Hiç konuştuk mu bilmiyorum ... 321 00:41:12,317 --> 00:41:14,350 ... Merc'in etkisi altında olmadığımız yerde . 322 00:41:17,161 --> 00:41:20,107 Sanki sadece ben bu ilacın etkisi altındayken oradaymışsın gibi . 323 00:41:23,817 --> 00:41:26,033 Ne arıyorsun? 324 00:41:27,215 --> 00:41:32,462 Keşfetmek senin için neden bu kadar önemli ? 325 00:41:32,535 --> 00:41:35,071 Onlar gibi olmak istemiyorum. 326 00:41:36,862 --> 00:41:39,284 Bir zindanda kilitli, 327 00:41:39,317 --> 00:41:41,982 İçinde olduklarını unuttukları yerde. 328 00:41:42,039 --> 00:41:44,497 Ne hapishanesi? 329 00:41:44,553 --> 00:41:46,718 Hepsine bak. 330 00:41:47,181 --> 00:41:48,751 Koşu 331 00:41:48,784 --> 00:41:51,384 Gerçekte kim olduklarını biliyormuş gibi yaparak , 332 00:41:51,426 --> 00:41:53,350 Ve neden yaptıklarını yapıyorlar. 333 00:41:53,384 --> 00:41:56,740 Hiçbir şey bilmiyorlar. 334 00:41:59,884 --> 00:42:02,350 Önemli değil. 335 00:42:02,384 --> 00:42:07,092 Tek yaptıkları bir şeyi etiketlemek. 336 00:42:07,155 --> 00:42:08,868 Yanlış terim vermek... 337 00:42:08,893 --> 00:42:12,970 ... sonsuz ve bilinmeyen bir şeye . 338 00:42:14,388 --> 00:42:16,271 Bu senin adın. 339 00:42:16,320 --> 00:42:18,604 Bu senin evin. 340 00:42:18,669 --> 00:42:21,112 Bu senin dilin. 341 00:42:21,129 --> 00:42:23,134 Bu senin işin. 342 00:42:23,147 --> 00:42:25,325 Her şeyi etiketleyin, 343 00:42:25,350 --> 00:42:28,514 Etiketleyenin kendisi bile. 344 00:42:28,581 --> 00:42:32,776 Sonra dünyaya baktılar ... 345 00:42:32,824 --> 00:42:37,650 ... tamamen anlamsız bir etiketlemeden , 346 00:42:37,674 --> 00:42:41,671 ve söyledi, 347 00:42:41,754 --> 00:42:44,597 "Bu bizim gerçeğimiz." 348 00:42:47,529 --> 00:42:49,511 O hapishane. 349 00:42:54,235 --> 00:42:57,146 O zaman nasıl özgür olabiliriz? 350 00:42:57,171 --> 00:42:59,092 Biz? 351 00:43:00,250 --> 00:43:02,678 yine mi beni takip ediyorsun 352 00:43:05,161 --> 00:43:06,897 Evet. 353 00:43:10,643 --> 00:43:15,975 Sahip olduğumuz gücü hatırlamalıyız . 354 00:43:16,000 --> 00:43:18,521 Seçim gücü. 355 00:43:19,450 --> 00:43:22,852 Her saniyenin gücü. 356 00:43:24,717 --> 00:43:27,555 Şu andan itibaren güç. 357 00:43:29,447 --> 00:43:31,803 Şimdi. 358 00:43:35,623 --> 00:43:37,566 Şimdi. 359 00:43:49,684 --> 00:43:52,472 Bizi arıyor olabilirler. 360 00:43:59,211 --> 00:44:00,889 Sakin ol, sakin ol, sakin ol. 361 00:44:00,938 --> 00:44:02,851 Hey, hey, hey, tenanglah. 362 00:44:02,883 --> 00:44:05,061 Onu eğin. 363 00:44:09,342 --> 00:44:13,309 Bir yaşam formu seçin... 364 00:44:13,334 --> 00:44:17,432 Altını oluşturan... 365 00:44:18,784 --> 00:44:20,758 Hey dostum! 366 00:44:21,490 --> 00:44:24,028 Çok başarılıyız. Bu resmi. 367 00:44:24,057 --> 00:44:28,036 Herhangi bir karışım olmadan saf Merc elde edeceğiz . 368 00:44:28,784 --> 00:44:32,551 Onu buradan alabileceğimizi söylüyorlar , 369 00:44:32,584 --> 00:44:34,798 Gelecek hafta, 370 00:44:36,684 --> 00:44:39,227 Buraya gelirsek. 371 00:44:41,568 --> 00:44:44,369 Bu zaman. 372 00:44:44,400 --> 00:44:47,035 Olacak olan bu. 373 00:44:53,043 --> 00:44:55,350 Fred? / Ya... 374 00:44:55,384 --> 00:44:57,799 Ne yapıyorsun? 375 00:44:57,824 --> 00:44:59,921 Ben ne...? 376 00:45:01,207 --> 00:45:03,350 Gençlik hayalleri? 377 00:45:03,384 --> 00:45:06,049 Yani... 378 00:45:08,517 --> 00:45:11,349 Üzgünüm, sorun ne? 379 00:45:11,374 --> 00:45:14,851 - Yarına hazır mısın? - Yarın ne var? 380 00:45:14,884 --> 00:45:19,053 Yarın. Evet, sunum Q2/ Elbette. 381 00:45:19,075 --> 00:45:21,851 Evet, neredeyse bitirdim. - Neredeyse bitti mi? 382 00:45:21,884 --> 00:45:23,284 Evet, neredeyse... Bu... 383 00:45:23,317 --> 00:45:25,463 - Neredeyse hazır mısın? - Evet. 384 00:45:28,450 --> 00:45:31,338 - Bir dakika konuşabilir miyiz? - Elbette. Tamam. 385 00:45:31,826 --> 00:45:35,517 Odaklanmadığınızı hissediyorum. 386 00:45:35,551 --> 00:45:39,219 Ayrıca, bu ay üç kez geciktin. 387 00:45:39,270 --> 00:45:42,516 Bu tekrar olursa, sonuçları olacaktır. 388 00:45:44,373 --> 00:45:45,989 Afedersiniz. Afedersiniz. 389 00:45:46,012 --> 00:45:48,250 Biliyorum. Deniyorum... 390 00:45:48,284 --> 00:45:50,484 Anlıyorum. Daha iyi olacağım. 391 00:45:50,517 --> 00:45:53,045 Eğer sunmalıdır kuruluna Q2 raporu. 392 00:45:53,073 --> 00:45:56,234 Evet. - Biliyorum . - Yarın. 09:00. 393 00:45:56,259 --> 00:45:58,717 Hazır olacak mısın? 394 00:45:58,751 --> 00:46:01,050 Evet, yarın için hazır olacağım. 395 00:46:03,793 --> 00:46:06,543 Bu... Sen... Hepsi bu mu? 396 00:46:10,150 --> 00:46:12,651 Tanrım, ne? 397 00:46:12,684 --> 00:46:14,425 Hatırlıyorum. 398 00:46:26,771 --> 00:46:31,033 Final sınavından hemen önceydi. 399 00:46:32,082 --> 00:46:35,617 Eskiden bir şeyler aldığım o acayip piçler , 400 00:46:35,651 --> 00:46:37,717 Karışım olmadan Merc'i alabileceğimizi söyledi . 401 00:46:37,751 --> 00:46:40,350 Evet, Cindy'nin bizimle geleceğinden emin misin ? 402 00:46:40,384 --> 00:46:43,851 Bunu hiç hatırlamıyorum. Partileri ya da... 403 00:46:43,884 --> 00:46:46,433 O zaman neden buradasın? 404 00:46:48,684 --> 00:46:51,150 Tamam, herhangi biriniz bana güvenle söyleyebilir mi ... 405 00:46:51,183 --> 00:46:53,990 ... o geceden sonra Cindy'yi gördüğünü hatırlıyor musun ? 406 00:47:02,157 --> 00:47:05,281 Geri dönmeliyiz. Geri dönmeliyiz... 407 00:47:05,301 --> 00:47:08,284 O gece ona ne olduğunu hatırlamaya çalışmalıyız . 408 00:47:08,317 --> 00:47:12,079 Adımlarımızı hatırlamalıyız. Hatırlamalıyız. 409 00:47:12,163 --> 00:47:14,616 O gece nereye gittik? 410 00:47:27,617 --> 00:47:29,515 Bu... 411 00:47:31,081 --> 00:47:33,613 Bu bir bina, sanki... 412 00:47:34,935 --> 00:47:37,911 ...harap olmuş eski bir bina. 413 00:47:38,733 --> 00:47:40,988 Karakuş Yolu. 414 00:47:42,817 --> 00:47:44,959 Blackbird Caddesi'nde. 415 00:47:49,872 --> 00:47:51,181 Q2'nin gelişimi nasıl? 416 00:47:51,206 --> 00:47:53,652 Şu anda mı? - Tahmini saat? 417 00:47:55,584 --> 00:47:57,847 Hemen şimdi. 418 00:48:07,844 --> 00:48:11,344 419 00:48:13,217 --> 00:48:14,727 Nereye gittiğimizi biliyor musun? 420 00:48:14,751 --> 00:48:16,864 Nereye gittiğimizi biliyorum! 421 00:48:50,551 --> 00:48:52,572 Vardık. 422 00:49:13,116 --> 00:49:15,414 Gördük. 423 00:49:19,673 --> 00:49:22,117 Çocuklar... Fred, hayır! 424 00:49:22,162 --> 00:49:25,176 Oraya girmek için bir sebep yok. 425 00:49:36,350 --> 00:49:37,717 Lanet olsun. 426 00:49:37,751 --> 00:49:40,656 Lanet olsun, lanet olsun, lanet olsun. 427 00:50:13,045 --> 00:50:14,651 Gecekonducular. 428 00:50:14,684 --> 00:50:16,209 Ne? 429 00:50:16,248 --> 00:50:18,805 serseri. 430 00:50:36,914 --> 00:50:38,812 Budur. 431 00:50:39,944 --> 00:50:42,699 İşte burada oldu. 432 00:50:42,884 --> 00:50:45,260 Oraya giremem. 433 00:50:46,622 --> 00:50:49,077 Ben alamayan o odaya. 434 00:50:50,505 --> 00:50:54,148 Tamam. Sorun değil. Siz burada kalın. 435 00:51:58,157 --> 00:52:00,090 Hadi gidelim. 436 00:52:01,313 --> 00:52:03,989 Şimdi. Hadi gidelim. 437 00:52:07,301 --> 00:52:09,150 Ne biliyorsun? 438 00:52:09,183 --> 00:52:12,409 Bir şey mi biliyorsun. Bunu biliyorum. Bana söyle. 439 00:52:13,884 --> 00:52:16,693 Bilmiyorum. Ben sadece... 440 00:52:16,738 --> 00:52:19,355 Burada olmamamız gerektiğini biliyorum . 441 00:52:20,352 --> 00:52:23,065 İyi... 442 00:52:24,661 --> 00:52:27,730 %100 saf. 443 00:52:28,850 --> 00:52:30,939 Bunu yapabiliriz? 444 00:52:51,936 --> 00:52:54,036 Sana kalmış. Let değil yavaş yavaş giderler burada. 445 00:53:11,611 --> 00:53:13,684 Ne yapıyorsun? 446 00:53:13,717 --> 00:53:16,077 Kulağımı çekmeyi bırak. 447 00:53:16,674 --> 00:53:18,719 Yapma. 448 00:53:19,141 --> 00:53:21,386 Tamam tamam. 449 00:53:41,384 --> 00:53:43,204 Sana kalmış. 450 00:54:33,509 --> 00:54:36,493 - Tanrım, Andre, ne oluyor? - Dinle beni... 451 00:54:36,517 --> 00:54:39,817 İçme, tamam mı? 452 00:54:39,851 --> 00:54:41,491 Ne? - Düşündüğümüz gibi değildi. 453 00:54:41,535 --> 00:54:44,273 Sonra her yerdeler. Her yerdeler. 454 00:54:44,298 --> 00:54:46,660 - Buradan gitmeliyiz. - Kim? Kimden bahsediyorsun? 455 00:54:46,684 --> 00:54:49,962 Evsiz insanlar... Bu binadalar ! 456 00:54:49,987 --> 00:54:52,568 Tamam? - Gitmeliyiz... - Sakin ol. Bir nefes al, tamam mı? 457 00:54:52,589 --> 00:54:55,161 - Nefesini tut . - Kahretsin. 458 00:54:55,186 --> 00:54:57,273 Tanrım, Andre! Ne oldu? 459 00:54:57,298 --> 00:55:01,481 Fred, ne yaparsan yap, onu yeme. 460 00:55:01,506 --> 00:55:04,435 - Her ne yapıyorsan... - Ben içiyordum, tamam mı? 461 00:55:06,117 --> 00:55:08,684 Bana ne olacak? 462 00:55:08,717 --> 00:55:10,506 Diğerleri... 463 00:55:13,484 --> 00:55:16,207 Allah Allah. Bu zaten senin başına geldi! 464 00:55:42,517 --> 00:55:44,763 Müzik... 465 00:55:46,717 --> 00:55:49,458 yorum... 466 00:55:50,350 --> 00:55:52,780 Koşullar, ... 467 00:56:36,936 --> 00:56:38,901 ...,Karmaşık,... 468 00:56:41,317 --> 00:56:43,470 ...,Senden,... 469 00:56:45,506 --> 00:56:47,647 ...,Aslında... 470 00:56:50,008 --> 00:56:52,202 Ona ne oldu? 471 00:56:52,272 --> 00:56:54,383 Ve,... 472 00:56:56,738 --> 00:56:59,380 Dünyevi bir sorun değil. 473 00:56:59,651 --> 00:57:01,814 ..., Denendi,... 474 00:57:03,221 --> 00:57:05,069 Ne kadar Merc içti? 475 00:57:05,123 --> 00:57:07,143 ...,Anlama,... 476 00:57:08,374 --> 00:57:10,258 Çok. 477 00:57:10,286 --> 00:57:12,343 ...,Otomatik olarak... 478 00:57:12,440 --> 00:57:14,969 O hala genç. 479 00:57:15,023 --> 00:57:18,691 Senden daha küçük değil, yaşlı bir adam. 480 00:57:19,568 --> 00:57:23,235 Doğruyu söylemek gerekirse, ... 481 00:57:23,292 --> 00:57:25,669 ...,Aynısı... 482 00:57:27,197 --> 00:57:30,447 ... 483 00:57:30,661 --> 00:57:33,225 ..., İnvaziv... 484 00:57:33,250 --> 00:57:36,226 Gibi,... 485 00:57:36,283 --> 00:57:38,484 ...,kontrolör... 486 00:57:41,284 --> 00:57:43,379 Ne zaman,... 487 00:57:43,417 --> 00:57:45,875 ...,Süre... 488 00:57:49,043 --> 00:57:51,172 Kurtulmak,... 489 00:57:54,200 --> 00:57:56,457 ...,Farkındalık... 490 00:57:56,971 --> 00:57:59,514 Neden hala buradasınız? 491 00:57:59,584 --> 00:58:01,647 Biz hiç ayrılmadık. 492 00:58:01,727 --> 00:58:04,261 sen de öyle 493 00:58:07,895 --> 00:58:10,112 Fred... 494 00:58:25,817 --> 00:58:29,011 Burada kal. 495 00:58:31,868 --> 00:58:33,869 Değil... 496 00:58:33,946 --> 00:58:36,044 Hayır hayır hayır. Değil! 497 00:58:36,061 --> 00:58:38,866 Değil! Değil! Değil! 498 00:58:38,911 --> 00:58:40,484 Hayır, yardıma ihtiyacım var! 499 00:58:40,517 --> 00:58:42,117 Onlara yardıma ihtiyacım olduğunu söyle! 500 00:58:42,150 --> 00:58:45,369 - Çok fazla yedim! - Sorun değil, Fred. 501 00:58:45,484 --> 00:58:47,285 Bu iyi. 502 00:58:48,518 --> 00:58:51,025 Bu iyi. 503 00:58:51,104 --> 00:58:54,284 Sen buradasın. Gerçekten buradasın. 504 00:58:54,317 --> 00:58:56,751 Fred, anlıyorum... 505 00:58:56,784 --> 00:58:59,651 Merc'in bize ne yaptığını anlıyorum . 506 00:58:59,684 --> 00:59:02,551 Buraya geri geldiğimi sanıyordum... 507 00:59:02,584 --> 00:59:04,384 ben daha yaşlıyım... 508 00:59:04,417 --> 00:59:07,990 Hangi noktanın gerçek olup olmadığı önemli değil. 509 00:59:08,023 --> 00:59:10,809 Tüm noktalar aynı anda var olur. 510 00:59:10,861 --> 00:59:14,025 İlk seferde küçük geçişler deneyin . 511 00:59:15,330 --> 00:59:19,125 Buradaki deneyiminize konsantre olun . 512 00:59:19,168 --> 00:59:21,936 Bu yerde. 513 00:59:25,903 --> 00:59:27,784 Hafıza... 514 00:59:27,817 --> 00:59:30,198 Hafızadan mı bahsediyorsun? 515 00:59:30,262 --> 00:59:32,705 Konsantrasyon... 516 00:59:45,717 --> 00:59:48,761 Lanet olsun. Bu zaten senin başına geldi! 517 00:59:52,060 --> 00:59:54,259 Aman Tanrım. 518 00:59:56,317 --> 00:59:59,295 Bu bir hatıra değil. 519 00:59:59,382 --> 01:00:01,496 Hala oluyor. 520 01:00:01,638 --> 01:00:04,217 Değil! Hayır hayır! 521 01:00:04,250 --> 01:00:06,244 Hayır, buna inanamıyorum. 522 01:00:07,468 --> 01:00:09,350 Benden ne istiyorsun? 523 01:00:09,384 --> 01:00:11,440 Fred. 524 01:00:18,277 --> 01:00:21,060 Bu hayatımın sadece bir tanesi. 525 01:00:24,517 --> 01:00:29,728 Bir dizi seçenek ve hepsinde ben varım. 526 01:00:29,779 --> 01:00:32,370 Eşzamanlı. 527 01:00:33,146 --> 01:00:36,568 Hayal edebileceğinden çok daha özgürüm . 528 01:00:39,976 --> 01:00:44,741 Binlerce şehrin siluetini gördüm . 529 01:00:47,317 --> 01:00:52,295 Yüzlerce torunun gözlerinin içine baktım . 530 01:00:52,379 --> 01:00:55,375 En çok sevdiğim insanlar , 531 01:00:55,448 --> 01:00:58,127 Sana benziyorlar. 532 01:01:01,329 --> 01:01:03,887 Benimle gel. 533 01:01:06,417 --> 01:01:09,884 Sana tüm olasılıkları göstereceğim . 534 01:01:13,610 --> 01:01:16,511 Nasıl? 535 01:01:16,540 --> 01:01:19,158 Onunla git. 536 01:01:19,717 --> 01:01:22,242 Sana yolu gösterecek. 537 01:01:25,717 --> 01:01:28,203 Otomatik olarak... 538 01:01:29,551 --> 01:01:32,399 Renk... 539 01:01:32,438 --> 01:01:34,275 Dil... 540 01:01:34,319 --> 01:01:35,684 Kontrol... 541 01:01:35,717 --> 01:01:38,238 Biçim.../ Yanlış yorumlama... 542 01:01:38,267 --> 01:01:40,265 açık... 543 01:01:43,127 --> 01:01:46,417 Gerçeği yorumlamak için kullandığınız sistem ... 544 01:01:46,450 --> 01:01:48,584 ...seçtiğiniz sistem değil. 545 01:01:48,617 --> 01:01:50,651 Numara. Dil. Renk. 546 01:01:50,684 --> 01:01:51,784 Form. 547 01:01:51,817 --> 01:01:55,163 Çevrenizdeki bilgilerin tamamen yanlış yorumlanması 548 01:01:55,188 --> 01:01:57,364 Yanlış yorumlama seni zorladı... 549 01:01:57,389 --> 01:01:58,794 ...invaziv yaşam formları tarafından... 550 01:01:58,819 --> 01:02:01,209 ...kim senin bilincini kontrol etmeye çalışıyor . 551 01:02:01,253 --> 01:02:02,817 İçtiğin madde... 552 01:02:02,851 --> 01:02:04,751 ...geçici olarak etkiye direnmek... 553 01:02:04,784 --> 01:02:07,551 ... seni zorlamaya çalışan istilacı bir yaşam formundan ... 554 01:02:07,584 --> 01:02:11,100 ...bilgiyi gerçek haliyle anlamak , 555 01:02:11,124 --> 01:02:12,817 Doğrusal. 556 01:02:12,851 --> 01:02:16,061 Seçimi kaçınılmaz bir sonuç olarak kabul etmek . 557 01:02:16,088 --> 01:02:18,217 Size atanan sonuç, 558 01:02:18,241 --> 01:02:20,273 Bu yüzden tüm seçimlerinizi kontrol edin... 559 01:02:20,297 --> 01:02:22,400 ...ve hemen silin. 560 01:02:22,434 --> 01:02:24,384 Sizi etkileyerek bu amacına ulaşır ... 561 01:02:24,417 --> 01:02:27,654 ... en karmaşık yanlış yorumlamaya ulaşmak için... 562 01:02:27,848 --> 01:02:29,914 Zaman. 563 01:03:30,257 --> 01:03:32,004 Fred. 564 01:03:32,551 --> 01:03:36,178 Fred! Fred, sorun değil. 565 01:03:37,045 --> 01:03:38,648 Benimle kal. 566 01:03:38,680 --> 01:03:41,299 Beni duyuyor musun? Benimle kal, Fred. Fred. 567 01:03:41,319 --> 01:03:43,498 Fred! Fred! Kavga! 568 01:03:43,552 --> 01:03:47,219 Bırak onu! Bırak! Fred, dövüş! 569 01:03:47,262 --> 01:03:49,509 Bırak onu .../ Fred! 570 01:03:55,581 --> 01:03:57,056 Fred! 571 01:03:57,082 --> 01:03:59,146 Bırak beni! 572 01:03:59,208 --> 01:04:02,543 Kahretsin! Seni bitireceğim! 573 01:04:22,947 --> 01:04:25,471 Yol... 574 01:04:25,533 --> 01:04:28,750 Etkilemek. 575 01:04:28,808 --> 01:04:30,629 - Zorla... - Hey, hadi Fred. 576 01:04:30,692 --> 01:04:34,217 Haydi. Hadi gidelim! Piç. Hadi gidelim! 577 01:04:34,250 --> 01:04:36,467 Fred! 578 01:04:40,207 --> 01:04:41,651 Hey! 579 01:04:41,684 --> 01:04:43,677 Barış! Barış. 580 01:04:44,717 --> 01:04:47,803 Fred! Tanrı aşkına. Bu iyi. 581 01:04:47,852 --> 01:04:49,807 Bir şey yedin mi? 582 01:04:50,530 --> 01:04:52,457 Merhaba. Merhaba, Fred. 583 01:04:52,515 --> 01:04:55,638 Hey! Umuyorum. 584 01:04:57,896 --> 01:05:02,301 Fred? Sayın? Sen iyi misin? 585 01:05:02,784 --> 01:05:04,424 Fred! 586 01:05:05,085 --> 01:05:07,093 Kapıyı aç! 587 01:05:08,096 --> 01:05:09,762 İyi misin? 588 01:05:49,961 --> 01:05:52,035 Evelyn 15 Mesajlar 589 01:05:53,217 --> 01:05:56,531 Lanet olsun, lanet olsun! 590 01:05:59,299 --> 01:06:02,064 Lanet olsun, lanet olsun! 591 01:06:45,488 --> 01:06:47,262 Freddie. 592 01:07:01,159 --> 01:07:03,819 Hiçbir şey söylemeyecek misin? 593 01:07:03,884 --> 01:07:06,804 Dün hakkında? 594 01:07:11,089 --> 01:07:14,155 Bugün son sınavsın. 595 01:07:14,200 --> 01:07:17,350 Bunun ne kadar önemli olduğunu biliyor musun? 596 01:07:17,384 --> 01:07:19,914 Tüm hayatın için. 597 01:07:25,617 --> 01:07:28,366 Artık kim olduğunu bilmiyorum. 598 01:08:36,684 --> 01:08:38,575 Hemen orada olacağım. 599 01:08:41,296 --> 01:08:44,274 Önümüzdeki 10 saniye içinde masasında olmayan herkes ... 600 01:08:44,299 --> 01:08:46,882 ... test için otomatik olarak sıfır puan alacak ... 601 01:08:46,901 --> 01:08:49,182 ...ve geçmeyecek. Blöf yaptığımı düşünüyorsan, 602 01:08:49,212 --> 01:08:51,955 Bu teoriyi test etmenizi rica ediyorum . 603 01:09:02,505 --> 01:09:10,083 Pekala, bundan sonra 60 dakikanız var. 604 01:09:11,684 --> 01:09:14,406 ... birkaç iş alanında uzmanlaşmış , 605 01:09:14,427 --> 01:09:16,042 Bu yüzden emin olabilirsiniz... 606 01:09:16,064 --> 01:09:17,819 Fred Fitzell! 607 01:09:17,872 --> 01:09:19,284 Evet? 608 01:09:19,317 --> 01:09:23,527 2. çeyrek raporunuzu yönetim kuruluna sunar mısınız? 609 01:09:23,784 --> 01:09:25,560 Şimdi mi? 610 01:09:33,450 --> 01:09:38,217 Yani, önceki altı çeyrekten görebiliyoruz, 611 01:09:38,250 --> 01:09:42,090 Biz bekleyebilirsiniz bu Q2 rakamlar ... 612 01:09:43,066 --> 01:09:45,535 2. çeyrek rakamları... 613 01:10:15,586 --> 01:10:18,117 Size dayatılan istilacı bir yaşam biçimi ... 614 01:10:18,150 --> 01:10:21,546 ...bilgiyi gerçek haliyle anlamak , 615 01:10:21,580 --> 01:10:24,043 Doğrusal.. 616 01:10:24,097 --> 01:10:26,190 Tn. Fitzell! 617 01:10:34,684 --> 01:10:36,721 Fred! 618 01:10:42,589 --> 01:10:45,132 Onu görebiliyorum. 619 01:10:48,335 --> 01:10:52,150 Neden şimdi buradasın? 620 01:10:52,192 --> 01:10:54,217 Her zaman buradasın, değil mi? 621 01:10:54,250 --> 01:10:56,284 Nerede, nerede, nerede? 622 01:10:56,317 --> 01:11:00,112 Seni hissedebiliyorum. 623 01:11:00,751 --> 01:11:03,195 Şimdi senin hapishanendeyim, değil mi? 624 01:11:03,626 --> 01:11:06,218 Böyle değil mi? Ben hissediyorum! 625 01:11:16,450 --> 01:11:17,981 Şimdi. 626 01:11:18,913 --> 01:11:20,560 Şimdi! 627 01:11:23,923 --> 01:11:25,751 Bunların hiçbiri önemli değil! 628 01:11:25,784 --> 01:11:27,760 Bu hayatı ben seçmedim! 629 01:11:27,785 --> 01:11:29,850 İkiniz de kıpırdamayın! 630 01:11:29,858 --> 01:11:31,627 Onu hemen buradan çıkarın. Onu dışarı çıkar! 631 01:11:31,651 --> 01:11:34,616 Tek başıma çıkıyorum! Burada bile değilim! 632 01:11:34,641 --> 01:11:37,432 Şu anda burada bile değilim! 633 01:11:38,517 --> 01:11:41,612 Şu anda burada bile değilim. 634 01:11:58,817 --> 01:12:00,857 Hemen oraya git. 635 01:12:02,726 --> 01:12:05,571 Hemen oraya git. 636 01:12:16,092 --> 01:12:17,484 Merhaba? 637 01:12:17,517 --> 01:12:19,484 Merhaba, Bayan Bellamy, Sebastian burada mı? 638 01:12:19,517 --> 01:12:21,364 Artık aramalara cevap veremez . 639 01:12:21,366 --> 01:12:23,460 Tamam, tamam, ne zaman... 640 01:12:23,484 --> 01:12:25,762 Aramaları sonsuza kadar kabul edemez . 641 01:12:26,387 --> 01:12:27,791 Ne? Ne demek istiyorsun? 642 01:12:27,816 --> 01:12:29,504 Artık seni oğlumun yakınında istemiyorum. 643 01:12:29,577 --> 01:12:31,551 Bulunana kadar. / Fred! Fred! 644 01:12:31,584 --> 01:12:35,663 Ne oldu? Bütün müdürler içeride bekliyor. 645 01:12:42,267 --> 01:12:44,282 Şimdi. 646 01:12:59,617 --> 01:13:01,332 - Sorun ne? 647 01:13:01,355 --> 01:13:03,284 - Cindy'i gördün mü? - Hayır. 648 01:13:03,317 --> 01:13:05,874 Dün gece bizimle gelip gelmediğini biliyor musun ? 649 01:13:05,885 --> 01:13:08,027 Dostum, bizimle partiden ayrıldı mı, ayrılmadı mı? 650 01:13:08,048 --> 01:13:10,108 Bilmiyorum! Tamam? 651 01:13:10,172 --> 01:13:12,103 Bir yere gitmek zorunda mısınız? 652 01:13:12,105 --> 01:13:14,086 Nerede yaşıyor? 653 01:13:14,157 --> 01:13:15,653 Ne? 654 01:13:15,697 --> 01:13:18,306 Nerede yaşadığını biliyor musun dedim. 655 01:13:20,068 --> 01:13:22,818 Niçin bunu soruyorsun? 656 01:13:23,564 --> 01:13:26,752 Neden bu kadar önemsiyorsun? 657 01:13:30,893 --> 01:13:33,103 Haydi! 658 01:13:42,569 --> 01:13:44,567 Şimdi. 659 01:13:45,777 --> 01:13:48,883 Artık kim olduğunu bilmiyorum. 660 01:13:52,575 --> 01:13:54,445 Şimdi. 661 01:13:55,392 --> 01:13:57,023 Freddie! 662 01:14:00,717 --> 01:14:02,551 Freddie! 663 01:14:02,584 --> 01:14:04,649 Freddie, geri dön! 664 01:14:05,651 --> 01:14:07,533 Freddie! 665 01:14:36,216 --> 01:14:38,109 Dur! 666 01:15:01,851 --> 01:15:04,348 Fred. 667 01:15:11,309 --> 01:15:14,672 Hala buradayım. 668 01:15:14,715 --> 01:15:17,444 Her zaman burada olacaksın. 669 01:15:22,684 --> 01:15:25,926 Seni kurtarmam için bana ihtiyacın olduğunu düşündüm . 670 01:15:28,150 --> 01:15:31,551 Ama beni kurtarmaya çalışan sendin. 671 01:15:43,729 --> 01:15:45,918 Şimdi. 672 01:16:37,878 --> 01:16:40,352 Nereye gidiyorsun? 673 01:16:43,127 --> 01:16:45,549 Neredeydin. 674 01:18:13,817 --> 01:18:16,350 Diğer her şeyi bitiriyorsun. 675 01:19:01,886 --> 01:19:05,177 Çölde ne yapıyorsun? 676 01:19:08,559 --> 01:19:10,639 Keşfetmek. 677 01:19:35,450 --> 01:19:38,085 Sözlerimi duydun mu? 678 01:19:42,417 --> 01:19:44,523 Neredeyse çıktık. 679 01:19:46,907 --> 01:19:49,165 Yakında çıkacağım. 680 01:21:29,752 --> 01:21:32,121 Bugün senin için bir şeyim var . 681 01:21:37,695 --> 01:21:40,180 Ne? 682 01:21:51,118 --> 01:21:53,708 Seni düşünmemi sağlıyor. 683 01:21:57,694 --> 01:22:00,581 Şimdi beni de seni düşündürüyor. 684 01:22:18,696 --> 01:22:21,334 Bu iyi. 685 01:22:21,355 --> 01:22:24,162 Onu tekrar bulacağım. 686 01:23:59,604 --> 01:24:01,426 Merhaba anne. 687 01:24:09,317 --> 01:24:12,506 Beni hatırlamadığını biliyorum ama... 688 01:24:12,573 --> 01:24:14,888 Ben senin oğlunum. 689 01:25:06,551 --> 01:25:08,657 Bu sensin... 690 01:25:10,230 --> 01:25:12,649 Bu sensin. 691 01:25:48,488 --> 01:25:50,880 Freddie! Değil! 692 01:25:51,123 --> 01:25:52,961 Değil! 693 01:26:01,434 --> 01:26:03,825 Freddie? 694 01:26:09,421 --> 01:26:12,145 Ne? 695 01:26:12,198 --> 01:26:14,555 Freddie? 696 01:26:20,403 --> 01:26:22,217 Evet, evet. 697 01:26:22,250 --> 01:26:24,128 Sen olduğunu? 698 01:26:24,153 --> 01:26:26,076 Bu sensin. 699 01:26:26,101 --> 01:26:27,703 evet... 700 01:26:27,730 --> 01:26:31,446 - Sen misin? - Evet, benim. Bu benim. 701 01:26:38,548 --> 01:26:41,481 Benim, benim. 702 01:26:41,538 --> 01:26:43,688 Bu benim. 703 01:27:02,160 --> 01:27:04,539 Fred. 704 01:27:10,851 --> 01:27:12,872 Cindy. 705 01:27:17,784 --> 01:27:19,873 Yapamam. 706 01:27:24,417 --> 01:27:27,005 Artık seni takip edemiyorum. 707 01:27:29,315 --> 01:27:31,248 Biliyorum. 708 01:28:24,262 --> 01:28:26,608 Sonuçlarınız hakkında ne düşünüyorsunuz? 709 01:28:28,823 --> 01:28:31,601 Sanırım onlara istediklerini verdim . 710 01:28:33,971 --> 01:28:36,181 Ben Karen'ım. 711 01:28:38,297 --> 01:28:39,821 Ben Fred'im. 712 01:29:42,626 --> 01:29:44,750 Anne? 713 01:29:49,704 --> 01:29:51,875 Anne? 714 01:30:14,430 --> 01:30:16,600 Freddie. 715 01:30:20,456 --> 01:30:23,007 Oraya gitme. 716 01:30:23,062 --> 01:30:25,741 En son ne olduğunu hatırlıyor musun? 717 01:31:06,751 --> 01:31:08,972 Hatırlarsın! 718 01:31:30,104 --> 01:31:35,104 50821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.