All language subtitles for Episode 22иоиомчачппртблгпаыкыуык

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 22] 3 00:01:43,022 --> 00:01:46,364 If you torture him, I'll die with him. 4 00:01:46,364 --> 00:01:48,992 If you let him live... 5 00:01:49,644 --> 00:01:52,058 I'll let him tell you willingly. 6 00:01:53,406 --> 00:01:54,882 Are you that capable? 7 00:02:11,388 --> 00:02:13,199 It's because he's fond of me. 8 00:02:16,140 --> 00:02:18,193 He'll agree to anything I say. 9 00:02:20,038 --> 00:02:23,257 That's why you're willing to risk your life for him? 10 00:02:26,907 --> 00:02:28,765 You're also fond of him? 11 00:02:35,806 --> 00:02:38,270 - Dig his eyes out first! - Yes. 12 00:02:42,109 --> 00:02:43,674 I am fond of him. 13 00:02:48,525 --> 00:02:50,611 Muyun Lu. 14 00:02:50,611 --> 00:02:52,674 I am fond of you. 15 00:02:52,674 --> 00:02:55,189 That's why you'll do as I say, right? 16 00:03:06,521 --> 00:03:08,347 I don't like you. 17 00:03:09,718 --> 00:03:11,551 I don't like her. 18 00:03:12,526 --> 00:03:14,491 I won't do as she says. 19 00:03:15,699 --> 00:03:17,455 Let her leave right away. 20 00:03:17,455 --> 00:03:20,492 Whatever it is you want, just come at me. 21 00:03:20,492 --> 00:03:22,798 If I even as much as make a sound... 22 00:03:24,971 --> 00:03:27,537 I'll be insulting my surname, Muyun! 23 00:03:29,884 --> 00:03:31,629 Drag him away. 24 00:03:42,137 --> 00:03:44,717 Are you worried that I'll feel guilty if he dies? 25 00:03:58,099 --> 00:03:59,609 Who are you? 26 00:04:04,245 --> 00:04:06,125 I'm here to take them away. 27 00:04:08,044 --> 00:04:09,544 Interesting. 28 00:04:09,544 --> 00:04:11,713 It has nothing to do with him. Let him go! 29 00:04:12,425 --> 00:04:14,532 Which of them do you actually like? 30 00:04:19,358 --> 00:04:20,391 Your Highness. 31 00:04:20,391 --> 00:04:21,951 Leave him to me. 32 00:04:21,951 --> 00:04:24,250 Your Highness bears the great responsibility 33 00:04:24,250 --> 00:04:25,672 in restoring your sovereignty. 34 00:04:25,672 --> 00:04:27,463 For your safety, please step aside for now. 35 00:04:30,199 --> 00:04:32,644 You must find out where the Sovereign Seal is. 36 00:04:46,889 --> 00:04:48,855 Can you still handle Tian Luo’s Nonuple Net? 37 00:04:48,855 --> 00:04:50,141 I've been practicing every day. 38 00:04:50,141 --> 00:04:51,918 Not once would I dare forget how to cast it. 39 00:04:53,915 --> 00:04:55,079 - Ying Feng! - Present! 40 00:04:55,079 --> 00:04:56,247 - Ying Yun! - Present! 41 00:04:58,584 --> 00:05:01,786 Hall Master, they are twin brothers. 42 00:05:01,786 --> 00:05:04,805 They share a bond of telepathy. 43 00:05:04,805 --> 00:05:06,129 They move in sync. 44 00:05:06,129 --> 00:05:09,992 Ever since I took them in, I've been training them. 45 00:05:09,992 --> 00:05:13,069 Now they have been skilled in it for over 10 years. 46 00:05:22,182 --> 00:05:23,338 Kill! 47 00:05:24,223 --> 00:05:25,351 Yes! 48 00:09:08,096 --> 00:09:10,080 What spooky thing is this? 49 00:09:10,080 --> 00:09:12,561 This is Tian Luo’s Nonuple Net. 50 00:09:13,288 --> 00:09:17,118 Whoever enters our net is like prey on a spider's web. 51 00:09:17,118 --> 00:09:18,751 If you move your arm 52 00:09:18,751 --> 00:09:21,129 your arm will be severed from your body. 53 00:09:21,129 --> 00:09:25,062 If you move your legs, they will be removed. 54 00:09:25,062 --> 00:09:27,798 There's no possibility of getting out of it alive. 55 00:09:27,798 --> 00:09:33,192 It's just a pity that there isn't any authentic Tian Luo's snare wire left. 56 00:09:33,192 --> 00:09:37,740 We can only use these wires that are visible to the eye. 57 00:09:37,740 --> 00:09:41,461 But it's good enough to hurt someone. 58 00:09:42,811 --> 00:09:44,168 Muyun Lu! 59 00:09:45,184 --> 00:09:47,190 Where is the Sovereign Seal? 60 00:09:52,984 --> 00:09:54,224 Wang Duo. 61 00:09:58,299 --> 00:09:59,513 Don't hurt her! 62 00:09:59,513 --> 00:10:00,513 Old Man Long! 63 00:10:00,513 --> 00:10:02,780 What should I do to make you free this young lady? 64 00:10:04,053 --> 00:10:07,000 Draw me a map that will lead us to the seal. 65 00:10:08,325 --> 00:10:09,767 Then I'll let her go. 66 00:10:12,950 --> 00:10:14,059 Muyun Lu! 67 00:10:14,059 --> 00:10:15,600 Did you hear him? 68 00:10:17,336 --> 00:10:18,802 Did you hear him? 69 00:10:20,952 --> 00:10:22,173 It's just a lousy stone. 70 00:10:22,173 --> 00:10:24,827 They can have it! 71 00:10:27,967 --> 00:10:29,458 A stone? 72 00:10:29,458 --> 00:10:31,130 That's the world! 73 00:10:33,424 --> 00:10:36,134 Does it mean more to you than the one you love? 74 00:10:40,282 --> 00:10:41,554 The world... 75 00:10:43,280 --> 00:10:44,923 Whether it becomes mine or not... 76 00:10:46,769 --> 00:10:48,292 I don't care. 77 00:10:48,292 --> 00:10:51,077 But when it comes to my mind that... 78 00:10:53,750 --> 00:10:56,278 If it is because of me that... 79 00:10:58,298 --> 00:11:03,292 this empire falls into the hands of another family... 80 00:11:03,687 --> 00:11:08,947 I shall become the sinner of Muyun for life! 81 00:11:10,191 --> 00:11:11,191 I... 82 00:11:13,038 --> 00:11:15,243 I can't bear that burden. 83 00:11:15,243 --> 00:11:16,581 Wang Duo. 84 00:11:22,071 --> 00:11:24,163 Is one's surname so important? 85 00:11:24,163 --> 00:11:28,014 Does invisible glory matter more than the blood and life of your beloved? 86 00:11:36,702 --> 00:11:38,673 The closer you're related to the royal family... 87 00:11:40,375 --> 00:11:43,471 the less you can stay true to your own disposition. 88 00:11:46,119 --> 00:11:50,956 Love and passion fleet by like a passing scene. 89 00:11:50,956 --> 00:11:54,830 A man should have the breadth of mind that embraces the world. 90 00:11:55,418 --> 00:11:56,986 As for the other matters... 91 00:12:06,274 --> 00:12:08,466 he's not at liberty to be attached to them. 92 00:12:11,447 --> 00:12:12,681 Su Yu Ning... 93 00:12:15,400 --> 00:12:17,369 If your life is jeopardized... 94 00:12:20,835 --> 00:12:23,187 I shall die with you. 95 00:12:25,736 --> 00:12:29,706 But if I am to tell them where the Sovereign Seal is... 96 00:12:37,192 --> 00:12:38,975 I can't. 97 00:12:50,437 --> 00:12:51,437 Fine. 98 00:12:52,600 --> 00:12:56,253 Since you said so, I'm relieved. 99 00:12:56,253 --> 00:12:57,336 Su Yu Ning! 100 00:12:59,198 --> 00:13:02,926 From now on until the end of time, you are mine. 101 00:13:05,379 --> 00:13:07,687 I don't care if you're the destined empress. 102 00:13:08,462 --> 00:13:11,619 Nor do I care about the Muyuns' sovereignty or the Murus' glory. 103 00:13:12,619 --> 00:13:14,635 All I want is to have you by my side. 104 00:13:15,727 --> 00:13:17,207 As long as I shall live. 105 00:13:18,302 --> 00:13:21,942 From this day forth, I'll protect you! 106 00:13:50,889 --> 00:13:52,451 Why are you so frantic? 107 00:13:52,451 --> 00:13:54,842 Have you heard from Prince Lu? 108 00:13:55,436 --> 00:13:56,721 General, look! 109 00:13:57,890 --> 00:13:59,980 Prince Lu's Soul Harmony has returned. 110 00:13:59,980 --> 00:14:02,255 Soul Harmony never leaves His Highness. 111 00:14:02,255 --> 00:14:05,822 He must have had... an accident. 112 00:14:07,057 --> 00:14:10,057 [Muru Manor, Tian Qi City] 113 00:14:22,037 --> 00:14:23,815 Prince Lu has gone missing? 114 00:14:26,278 --> 00:14:27,869 How absurd Di Huo is! 115 00:14:27,869 --> 00:14:29,539 Why has he only reported it today? 116 00:14:32,083 --> 00:14:34,284 His Highness left Shang Yang Pass over a month ago. 117 00:14:34,284 --> 00:14:36,525 Upon departure, he said he was going in search of an item 118 00:14:36,525 --> 00:14:37,731 not knowing when he'd return. 119 00:14:37,731 --> 00:14:39,682 He had Lion Fang Guards with him, so-- 120 00:14:39,682 --> 00:14:41,400 Where exactly did His Highness go? 121 00:14:41,400 --> 00:14:42,664 Qing Yu Ridge. 122 00:14:42,664 --> 00:14:46,711 Order all Lion Fang Guards to search within Qing Yu Ridge right away. 123 00:14:46,711 --> 00:14:48,653 They must find Prince Lu. 124 00:14:48,653 --> 00:14:52,938 Moreover, do not report this matter to the palace 125 00:14:52,938 --> 00:14:55,885 as it might only make the competition for heir apparent even worse. 126 00:14:55,885 --> 00:14:59,460 His Majesty can no longer handle such torment. 127 00:15:02,053 --> 00:15:03,197 What is the matter? 128 00:15:09,490 --> 00:15:10,879 Father, you've not been informed. 129 00:15:10,879 --> 00:15:12,513 The Lion Fang Guards are now... 130 00:15:12,513 --> 00:15:14,905 Nanku Qi has also planted his captains! 131 00:15:14,905 --> 00:15:18,424 I no longer have any authority over them! 132 00:15:19,866 --> 00:15:21,081 When I entered Tian Qi City 133 00:15:21,081 --> 00:15:24,643 I reported to Master Nanku Qi first about Prince Lu's disappearance. 134 00:15:24,643 --> 00:15:26,028 Great General, forgive me! 135 00:15:26,028 --> 00:15:30,374 I had orders from my superiors that I had to obey. 136 00:15:30,374 --> 00:15:31,812 Nanku Qi! 137 00:15:46,860 --> 00:15:48,821 Masters, please enjoy. 138 00:15:52,072 --> 00:15:55,034 Why have you meddled with the Muru family's Lion Fang Guards? 139 00:15:55,034 --> 00:15:59,399 Since we now share the right to military power... 140 00:16:00,543 --> 00:16:06,015 today, I happen to have matters to discuss with Great General Muru. 141 00:16:06,015 --> 00:16:09,210 Lion Fang Guards are in charge of protecting the royal family. 142 00:16:09,210 --> 00:16:10,538 However... 143 00:16:10,538 --> 00:16:13,120 they are all from the Muru family. 144 00:16:13,120 --> 00:16:14,542 This is... 145 00:16:16,230 --> 00:16:17,693 inappropriate. 146 00:16:17,693 --> 00:16:19,692 They should be disbanded. 147 00:16:19,692 --> 00:16:21,023 In your opinion... 148 00:16:22,158 --> 00:16:25,937 who should be in charge? 149 00:16:27,075 --> 00:16:34,447 Why can't the princes and arch princes raise their own armed forces? 150 00:16:34,447 --> 00:16:37,179 Should arch princes be allowed to have their own armed forces 151 00:16:37,179 --> 00:16:39,912 what are we to do when they grow too powerful 152 00:16:39,912 --> 00:16:41,687 and no longer obey command? 153 00:16:41,687 --> 00:16:46,200 That is what His Majesty should be concerned about. 154 00:16:49,979 --> 00:16:51,996 Great General Muru. 155 00:16:53,556 --> 00:16:58,140 If you're upset about losing your authority in deploying troops 156 00:16:59,149 --> 00:17:01,038 you can tell me directly. 157 00:17:02,038 --> 00:17:06,711 You don't have to act as if you're worried on His Majesty's behalf. 158 00:17:06,711 --> 00:17:08,030 It's as if... 159 00:17:09,262 --> 00:17:12,492 you're showing off just how loyal you are. 160 00:17:15,113 --> 00:17:16,557 Master Nanku. 161 00:17:16,557 --> 00:17:19,273 Why would you say that I'm disloyal? 162 00:17:21,605 --> 00:17:24,632 Great General Muru's third son... 163 00:17:25,893 --> 00:17:27,141 Han Jiang. 164 00:17:28,874 --> 00:17:31,740 Where is he now? 165 00:17:31,740 --> 00:17:38,753 It's said that your third son will rob the Muyun family of their throne. 166 00:17:39,970 --> 00:17:43,967 Great General Muru now asks to get your military power back. 167 00:17:43,967 --> 00:17:48,681 Are you trying to pave the way for your son? 168 00:17:53,723 --> 00:17:55,153 Master Nanku. 169 00:17:55,153 --> 00:18:00,002 I recently met up with a merchant. 170 00:18:00,002 --> 00:18:03,644 This man was once a guard in the palace. 171 00:18:03,644 --> 00:18:07,354 Four years ago, when His Majesty was out hunting at Deer Mountain 172 00:18:07,354 --> 00:18:11,044 a lady-in-waiting, Su Yu Ning, unfortunately fell of a cliff. 173 00:18:11,044 --> 00:18:15,153 It was this guard who pushed her. 174 00:18:19,862 --> 00:18:22,646 He should be punished according to the law. 175 00:18:23,328 --> 00:18:24,747 Where is this man now? 176 00:18:25,869 --> 00:18:27,006 Great General. 177 00:18:27,006 --> 00:18:29,247 If you have any concern and hesitate to arrest him 178 00:18:29,247 --> 00:18:30,345 I'll order my men to do it. 179 00:18:30,345 --> 00:18:34,691 It was also a lady-in-waiting who instigated him. 180 00:18:34,691 --> 00:18:38,353 This lady-in-waiting comes from a prestigious family. 181 00:18:38,353 --> 00:18:40,852 She promised the guard a large quantity of goldlings. 182 00:18:40,852 --> 00:18:45,016 He then disappeared from the palace after he did her bidding. 183 00:18:45,016 --> 00:18:49,336 My son, Han Shan, has been secretly investigating this for years. 184 00:18:49,336 --> 00:18:51,909 Recently, he finally found that man. 185 00:18:53,006 --> 00:18:54,914 Master Nanku. 186 00:18:55,547 --> 00:19:00,723 Can you guess which lady-in-waiting bribed him into committing such a crime? 187 00:19:02,368 --> 00:19:04,881 It was Master Nanku's daughter. 188 00:19:04,881 --> 00:19:07,453 Nanku Yue Li. 189 00:19:12,441 --> 00:19:14,433 What is it that you want? 190 00:19:19,685 --> 00:19:20,786 Master Nanku. 191 00:19:23,171 --> 00:19:24,922 From now on... 192 00:19:24,922 --> 00:19:27,023 please stay out of all military affairs. 193 00:19:28,023 --> 00:19:32,507 Back then, I only shared my military power with you 194 00:19:32,507 --> 00:19:36,299 so as to uphold His Majesty's dignity. 195 00:19:36,299 --> 00:19:38,192 I have no intention to rebel. 196 00:19:39,769 --> 00:19:40,928 However... 197 00:19:42,251 --> 00:19:49,800 I can't put myself in a position that can cause His Majesty to doubt me. 198 00:19:53,819 --> 00:19:55,846 You should have some self-awareness. 199 00:19:57,498 --> 00:20:02,009 Let your intentions show and harbor any ambition. 200 00:20:09,398 --> 00:20:11,182 Muru Shuo... 201 00:20:13,586 --> 00:20:18,744 I thought you were only good at fighting battles. 202 00:20:19,747 --> 00:20:21,316 It now seems that 203 00:20:22,358 --> 00:20:26,277 you know just as much as the others 204 00:20:26,277 --> 00:20:30,195 when it comes to stabbing someone in the back. 205 00:20:32,775 --> 00:20:34,038 I'm impressed. 206 00:20:34,038 --> 00:20:35,871 I've been in the royal court for a long time. 207 00:20:35,871 --> 00:20:38,373 I have to learn a bit of everything. 208 00:20:41,509 --> 00:20:42,545 Give me some time. 209 00:20:42,545 --> 00:20:43,949 How much time do you need? 210 00:20:44,949 --> 00:20:47,190 - Not much. - The sooner, the better. 211 00:21:26,721 --> 00:21:29,999 Uncle, why have you brought me to my maternal granduncle's tearoom? 212 00:21:40,535 --> 00:21:45,436 Ever since my father died in the accident... 213 00:21:46,300 --> 00:21:50,821 I haven't dared to step in here. 214 00:21:54,750 --> 00:21:55,868 He Ge... 215 00:21:57,068 --> 00:21:58,218 Tell me. 216 00:21:59,404 --> 00:22:03,753 In a lifetime, what is it that we are after? 217 00:22:06,905 --> 00:22:10,068 It's definitely to attain the best thing in the world. 218 00:22:12,151 --> 00:22:14,007 Indeed. 219 00:22:17,057 --> 00:22:21,249 Although I'm fighting hard for it... 220 00:22:22,528 --> 00:22:27,679 things might not end well. 221 00:22:28,880 --> 00:22:34,369 But at least it's better than being frightened of even having ambition. 222 00:22:35,229 --> 00:22:38,153 Instead of cowering and living timidly for the rest of my life 223 00:22:38,153 --> 00:22:41,346 this would be far more interesting. 224 00:22:47,211 --> 00:22:48,981 Uncle, you've asked me over. 225 00:22:50,787 --> 00:22:52,406 What exactly do you wish to tell me? 226 00:22:52,406 --> 00:22:53,759 Yue Li... 227 00:22:55,355 --> 00:22:57,994 She's always been close to you since you were children. 228 00:22:59,612 --> 00:23:03,890 I wish to hand her over to you from now on. 229 00:23:05,036 --> 00:23:06,642 Only you... 230 00:23:07,666 --> 00:23:10,913 You're the only one who can offer her the life she wants. 231 00:23:10,913 --> 00:23:13,044 I just don't know if... 232 00:23:14,637 --> 00:23:19,266 If I asked that you carry out a task for me tomorrow night... 233 00:23:22,317 --> 00:23:24,685 would you dare to do it? 234 00:23:26,203 --> 00:23:27,967 I'm at your disposal, Uncle. 235 00:23:33,826 --> 00:23:35,189 The emperor... 236 00:23:37,147 --> 00:23:38,807 Would you dare to do it? 237 00:23:43,556 --> 00:23:44,800 Tomorrow night? 238 00:23:46,153 --> 00:23:47,497 Tomorrow night. 239 00:24:25,309 --> 00:24:28,309 How is His Majesty? 240 00:24:30,038 --> 00:24:31,440 He's conscious. 241 00:24:31,440 --> 00:24:33,375 But he can't move. 242 00:24:34,513 --> 00:24:36,130 He cannot utter a word. 243 00:24:37,261 --> 00:24:38,999 Very good. 244 00:24:39,823 --> 00:24:41,211 You may all go now. 245 00:24:42,211 --> 00:24:43,989 - Yes. - Yes. 246 00:24:52,990 --> 00:24:58,275 I've already ordered the Helan Clan to stir up trouble in Han Prefecture. 247 00:24:58,275 --> 00:25:00,055 Muyun Han... 248 00:25:00,055 --> 00:25:02,240 He can only remain to safeguard Han Prefecture. 249 00:25:02,240 --> 00:25:04,163 He won't be back for the time being. 250 00:25:04,163 --> 00:25:05,788 Muyun Lu... 251 00:25:05,788 --> 00:25:09,864 We do not know if he's still alive or not. 252 00:25:09,864 --> 00:25:15,529 Muru Shuo is already defenseless in Tian Qi City. 253 00:25:15,529 --> 00:25:19,729 I've bribed all the guards in the palace. 254 00:25:19,729 --> 00:25:21,519 Right now... 255 00:25:21,519 --> 00:25:26,516 it's perfect to put it into action. 256 00:25:28,458 --> 00:25:29,999 Put what into action? 257 00:25:31,013 --> 00:25:34,088 His Majesty is of no use to us now. 258 00:25:34,088 --> 00:25:36,328 We might as well get rid of him. 259 00:25:36,328 --> 00:25:40,540 Our new emperor is getting impatient. 260 00:25:43,101 --> 00:25:44,354 How dare you? 261 00:25:44,354 --> 00:25:46,157 I won't allow it. 262 00:25:49,622 --> 00:25:50,778 My little sister... 263 00:25:52,204 --> 00:25:54,817 You should get this straight. 264 00:25:54,817 --> 00:25:56,715 He dies and I live? 265 00:25:57,868 --> 00:25:59,525 What will I live for? 266 00:26:01,892 --> 00:26:03,710 Why would you say anything this foolish? 267 00:26:05,101 --> 00:26:07,398 Your son will be the emperor. 268 00:26:07,398 --> 00:26:11,195 You'll be the empress dowager. 269 00:26:11,195 --> 00:26:13,130 You can have anything you want. 270 00:26:13,852 --> 00:26:15,661 What else do you need to live for? 271 00:26:15,661 --> 00:26:17,228 Aren't men just as foolish? 272 00:26:18,757 --> 00:26:21,278 You'd fight to risk your lives over power and authority 273 00:26:21,278 --> 00:26:24,099 or the likes that women don't understand at all. 274 00:26:29,926 --> 00:26:31,115 Listen. 275 00:26:33,417 --> 00:26:38,422 Muyun He Ge has already forged a Sovereign Seal. 276 00:26:38,422 --> 00:26:40,606 Should His Majesty pass away 277 00:26:40,606 --> 00:26:44,910 no one could identify the authenticity of that seal. 278 00:26:44,910 --> 00:26:48,766 He could then take the throne. 279 00:26:48,766 --> 00:26:53,339 Both you and your son will then enjoy a lifetime without worries. 280 00:26:54,382 --> 00:26:55,804 If... 281 00:26:55,804 --> 00:26:59,330 If we miss this opportunity... 282 00:26:59,330 --> 00:27:05,115 If one day, we're exposed of forging the Sovereign Seal... 283 00:27:05,115 --> 00:27:11,107 will Muyun He Ge even have a chance to live? 284 00:27:13,999 --> 00:27:19,214 How can a mother be so selfish? 285 00:27:23,855 --> 00:27:25,051 Let me think it over. 286 00:27:27,347 --> 00:27:28,882 I'll have to think about it. 287 00:27:29,481 --> 00:27:31,196 Don't bother, Your Highness. 288 00:27:31,196 --> 00:27:32,769 Return to the palace! 289 00:27:34,114 --> 00:27:35,121 I... 290 00:27:36,577 --> 00:27:39,972 I'm not here to ask you for a plan. 291 00:27:57,223 --> 00:27:58,496 Wu Ru Yi! 292 00:28:01,807 --> 00:28:03,971 Greetings, Master Nanku. 293 00:28:03,971 --> 00:28:10,723 Send away that royal physician in His Majesty's chamber with an excuse. 294 00:28:11,540 --> 00:28:12,758 This-- 295 00:28:12,758 --> 00:28:14,884 It needs only a brief moment. 296 00:28:17,464 --> 00:28:21,114 Master Nanku, what is it for? 297 00:28:34,621 --> 00:28:37,407 Do you really wish to know? 298 00:28:38,955 --> 00:28:40,067 Master Nanku! 299 00:28:40,067 --> 00:28:41,185 I don't wish to know! 300 00:28:41,185 --> 00:28:42,568 I don't wish to know anything! 301 00:28:42,568 --> 00:28:43,738 Go and get it done! 302 00:28:43,738 --> 00:28:44,738 Yes! 303 00:28:53,181 --> 00:28:56,292 Your handwriting on the medical records is so sloppy. 304 00:28:56,292 --> 00:28:59,605 Isn't that making things hard for someone like me who isn't well-read? 305 00:29:00,477 --> 00:29:04,422 The empress inquires after His Majesty's condition every two hours. 306 00:29:04,422 --> 00:29:06,174 How am I to report to her? 307 00:29:06,174 --> 00:29:07,920 I'll re-write it now. 308 00:29:07,920 --> 00:29:11,449 Head over to the side room and get it written properly. 309 00:29:11,449 --> 00:29:12,734 Yes. 310 00:29:33,945 --> 00:29:35,237 What's happening today? 311 00:29:35,237 --> 00:29:38,513 Why are there so many of our men guarding His Majesty's quarters today? 312 00:29:38,513 --> 00:29:40,718 It's three to five times the usual number. 313 00:29:42,243 --> 00:29:43,779 Why haven't I met you before? 314 00:29:43,779 --> 00:29:45,916 Are you in charge of guarding His Majesty's quarters? 315 00:29:51,756 --> 00:29:53,313 I've just been re-assigned here. 316 00:29:53,313 --> 00:29:55,458 I'm here to learn my way around the palace. 317 00:29:55,458 --> 00:29:57,728 Unknowingly, I ended up here. 318 00:29:59,892 --> 00:30:01,616 Get going! 319 00:31:38,202 --> 00:31:39,292 Your Majesty. 320 00:31:40,798 --> 00:31:43,806 I'm doing this out of patriotism. 321 00:31:45,134 --> 00:31:47,633 You haven't been able to attend the royal court for so long. 322 00:31:48,506 --> 00:31:51,349 And you've still not decided on a crown prince. 323 00:31:51,349 --> 00:31:52,740 In the royal court.. 324 00:31:52,740 --> 00:31:56,299 all officials are now in a panic. 325 00:31:58,676 --> 00:32:00,491 Should this continue... 326 00:32:01,999 --> 00:32:03,932 it will definitely result in chaos. 327 00:32:06,659 --> 00:32:08,760 If times of discord shall arise... 328 00:32:09,484 --> 00:32:11,423 the people will suffer. 329 00:32:11,423 --> 00:32:13,478 We might as well... 330 00:32:21,571 --> 00:32:26,117 Right now, if Your Majesty suffers a bit... 331 00:32:28,032 --> 00:32:29,712 Don't worry, Your Majesty. 332 00:32:31,125 --> 00:32:32,388 Soon... 333 00:32:33,717 --> 00:32:35,518 It will all be over. 334 00:33:27,671 --> 00:33:30,104 There's one other matter to report to Your Majesty. 335 00:33:30,104 --> 00:33:31,645 Prince Lu... 336 00:33:31,645 --> 00:33:33,637 He's been missing for over a month. 337 00:33:33,637 --> 00:33:35,913 I'm afraid he's unlikely to be alive. 338 00:33:36,913 --> 00:33:39,244 If Your Majesty gets to the netherworld soon 339 00:33:39,244 --> 00:33:42,817 you might be in time to reunite with Prince Lu! 340 00:34:33,096 --> 00:34:34,230 Let go! 341 00:34:35,862 --> 00:34:37,123 Let go! 342 00:34:42,686 --> 00:34:44,014 Let go! 343 00:34:44,967 --> 00:34:45,967 Let go! 344 00:34:45,967 --> 00:34:46,967 Let go of me! 345 00:34:48,231 --> 00:34:49,231 Let go of me! 346 00:34:50,231 --> 00:34:51,635 Let go of me! 347 00:34:53,172 --> 00:34:54,295 Let go of me! 348 00:34:54,295 --> 00:34:55,375 Let go! 349 00:35:00,699 --> 00:35:01,920 Let go! 350 00:35:01,920 --> 00:35:03,481 Let go! 351 00:36:03,934 --> 00:36:08,411 You gave this to me on our wedding. 352 00:36:12,284 --> 00:36:13,552 This one... 353 00:36:14,931 --> 00:36:19,635 You gave this to me when I turned 16 years old. 354 00:36:23,797 --> 00:36:25,851 It was the first time you told me that you like me. 355 00:36:27,474 --> 00:36:29,891 The moon was exceptionally full that night. 356 00:36:31,943 --> 00:36:34,507 The begonias in the garden were in full blossom. 357 00:36:37,202 --> 00:36:41,150 Your clothes were scented with... 358 00:36:42,572 --> 00:36:44,117 snowbell blossoms. 359 00:36:49,409 --> 00:36:52,469 Empress! Your Highness! 360 00:36:52,469 --> 00:36:54,041 Your Highness! 361 00:36:54,041 --> 00:36:56,972 Your Highness told me to visit His Majesty! 362 00:36:56,972 --> 00:36:59,001 His Majesty, he's... 363 00:37:00,137 --> 00:37:03,059 He passed away! 364 00:37:07,396 --> 00:37:08,998 Did you take a good look at him? 365 00:37:12,099 --> 00:37:13,563 Did you really? 366 00:37:15,864 --> 00:37:18,568 I really took a good look at him. 367 00:37:30,280 --> 00:37:31,516 Your Majesty... 368 00:37:34,434 --> 00:37:35,911 Today, you... 369 00:37:38,371 --> 00:37:40,943 You gave me the best present of all. 370 00:37:44,706 --> 00:37:46,373 My son... 371 00:37:50,398 --> 00:37:52,856 The world shall be his. 372 00:38:33,335 --> 00:38:34,737 The world... 373 00:38:37,532 --> 00:38:39,467 It's now mine? 374 00:38:51,653 --> 00:38:52,925 What happened? 375 00:38:53,987 --> 00:38:56,003 General Yu, it's an important matter. 376 00:39:42,414 --> 00:39:44,239 Prince He Ge, you can't enter! 377 00:39:49,487 --> 00:39:50,777 You may all step out. 378 00:39:53,155 --> 00:39:54,155 Yes. 379 00:40:21,306 --> 00:40:22,998 Greetings, Your Majesty. 380 00:40:28,764 --> 00:40:30,019 We're nearly there. 381 00:40:31,909 --> 00:40:34,112 I already have the Sovereign Seal. 382 00:40:36,751 --> 00:40:39,427 It just needs to be approved by that old man, Muru Shuo. 383 00:40:43,123 --> 00:40:44,400 Yue Li... 384 00:40:46,853 --> 00:40:48,581 Our greatest dream... 385 00:40:50,722 --> 00:40:52,244 is about to come true. 386 00:40:53,244 --> 00:40:54,489 Yue Li? 387 00:40:56,440 --> 00:40:58,199 How should Your Majesty address me? 388 00:41:03,179 --> 00:41:04,376 Empress. 389 00:41:05,715 --> 00:41:09,784 My Empress Nanku. 390 00:41:13,773 --> 00:41:18,773 Subtitles by DramaFever 26105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.