All language subtitles for Elite.S04E05.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 [suspenseful music playing] 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,120 [motor running] 3 00:00:17,440 --> 00:00:19,640 Bravo! You look great out there! 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,920 Sexy! [claps] 5 00:00:41,840 --> 00:00:45,200 [Ari on recording] I don't know what came over me or what I was thinking. 6 00:00:45,280 --> 00:00:47,840 I'll meet you in half an hour at the pier on the lake. 7 00:00:47,920 --> 00:00:49,760 Please come and hear me out. 8 00:01:02,400 --> 00:01:05,680 -I never got that message. -It looks like it was sent to me. 9 00:01:05,760 --> 00:01:08,200 I never got that message, I'm telling you! 10 00:01:08,280 --> 00:01:10,280 [suspenseful music continues playing] 11 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 [Omar breathing shakily] 12 00:01:31,000 --> 00:01:33,280 'Cause it's not the same at all. 13 00:01:33,360 --> 00:01:35,280 Why isn't it the same thing? Go on. 14 00:01:36,360 --> 00:01:39,600 -Why? -[sighs] Because it was only sex for you. 15 00:01:43,680 --> 00:01:46,400 So now you're hooked on him? That's the deal? 16 00:01:50,520 --> 00:01:52,440 [sighs] No fuckin' way. 17 00:01:53,040 --> 00:01:56,360 No fuckin' way, Omar. Are you fuckin' kidding me right now? 18 00:01:56,440 --> 00:01:59,240 Look, Ander… No. I… I mean-- No, no. 19 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 This can't be. 20 00:02:00,640 --> 00:02:03,080 Please, man. I'm fucking confused as hell. Ander! 21 00:02:03,600 --> 00:02:06,600 -Let's go to the lake and talk, please. -To talk about what? 22 00:02:07,120 --> 00:02:10,320 -What's there to talk about? -[Omar sighs] 23 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 [gentle music playing] 24 00:02:17,800 --> 00:02:20,320 -[doorbell rings] -[footsteps approaching] 25 00:02:20,400 --> 00:02:22,400 [birds singing outside] 26 00:02:25,200 --> 00:02:28,080 Rebeka's sleeping, so go the fuck back home, okay? 27 00:02:28,680 --> 00:02:30,200 [door thuds] 28 00:02:30,280 --> 00:02:32,280 [footsteps approaching] 29 00:02:32,360 --> 00:02:35,800 -What are you doing? What's up? Hi. -[Mencía] Hi. 30 00:02:37,440 --> 00:02:39,280 -[Sandra sighs] -Please move. 31 00:02:48,160 --> 00:02:51,480 [Mencía] Believe me. I had no idea what I was getting myself into. 32 00:02:51,560 --> 00:02:54,000 -[birds singing] -[Rebe takes a deep breath] 33 00:02:54,080 --> 00:02:57,000 You did it enough times. You'd think you'd figured it out. 34 00:02:57,600 --> 00:03:00,640 Rebe, I can't change something that's already happened. 35 00:03:01,160 --> 00:03:04,280 You know I desperately wish I could, but that's not an option. 36 00:03:04,760 --> 00:03:07,280 I can change my behavior from now on. 37 00:03:07,800 --> 00:03:08,920 You serious right now? 38 00:03:09,440 --> 00:03:11,960 Do you really think I'd fall for that shit, huh? 39 00:03:19,000 --> 00:03:20,400 [Mencía sighs] 40 00:03:22,360 --> 00:03:24,760 [exhales] When I got home, I made up an excuse 41 00:03:24,840 --> 00:03:25,960 they never even asked for 42 00:03:26,040 --> 00:03:29,720 because you and I both know they didn't care what I'd been doing. 43 00:03:30,640 --> 00:03:34,040 [takes a deep breath] They were just relieved to see you. 44 00:03:35,280 --> 00:03:36,240 [Mencía] Well, yes. 45 00:03:37,000 --> 00:03:41,160 And I liked feeling… that sense of relief 46 00:03:41,720 --> 00:03:45,080 because it's the same relief I felt in that hotel room when you hugged me, 47 00:03:45,600 --> 00:03:47,640 even after everything you saw. 48 00:03:51,280 --> 00:03:54,400 -[sighs] -[Rebe sniffles, exhales] 49 00:03:56,200 --> 00:03:58,200 [Mencía crying softly] 50 00:04:07,200 --> 00:04:08,480 [Rebe] No, wait up. 51 00:04:10,920 --> 00:04:12,240 [sniffles] Come here. 52 00:04:12,320 --> 00:04:14,280 ["Outer Love" playing] 53 00:04:23,280 --> 00:04:25,240 [Rebe] Don't ever do that to me again. 54 00:04:26,160 --> 00:04:29,600 ♪ Waiting in outer space ♪ 55 00:04:29,680 --> 00:04:33,960 ♪ Wishing to touch his face ♪ 56 00:04:34,040 --> 00:04:37,920 ♪ I'd tell it to his face ♪ 57 00:04:38,000 --> 00:04:40,880 ♪ Dreamin' of you all day… ♪ 58 00:04:42,360 --> 00:04:43,680 [Benjamín] Have you seen Ari? 59 00:04:45,520 --> 00:04:48,280 [sighs] She told me she would meet me here. 60 00:04:48,360 --> 00:04:50,760 -[Samu typing] -[Benjamín sighs] 61 00:04:54,760 --> 00:04:56,040 [Samu sighs, sniffles] 62 00:05:00,680 --> 00:05:02,240 -[book thuds] -[Benjamín sighs] 63 00:05:03,320 --> 00:05:05,520 [bright music playing] 64 00:05:08,080 --> 00:05:10,600 I would start with a more personal approach, 65 00:05:11,640 --> 00:05:13,320 then I'd go to the data. 66 00:05:14,600 --> 00:05:16,200 Because data is boring. 67 00:05:17,240 --> 00:05:20,000 It's really our emotions that transcends it all. 68 00:05:26,040 --> 00:05:29,320 EMOTIONAL INTELLIGENCE 69 00:05:29,400 --> 00:05:31,400 [indistinct chatter] 70 00:05:44,360 --> 00:05:45,720 How was your weekend? 71 00:05:47,920 --> 00:05:50,360 -Uh, good. It was pretty nice out. -Yeah. 72 00:05:52,400 --> 00:05:54,280 How's Mencía? Did she open up? 73 00:05:56,720 --> 00:05:59,600 -No. With her, it's best not to talk. -Right. 74 00:05:59,680 --> 00:06:01,360 [footsteps approaching] 75 00:06:02,320 --> 00:06:03,560 [Benjamín exhales] Okay. 76 00:06:05,320 --> 00:06:08,160 -All right, show me what you got. -[Samu] Okay. 77 00:06:08,240 --> 00:06:10,440 No, no. Stay right there. You're fine where you are. 78 00:06:11,280 --> 00:06:13,960 [Samu takes a deep breath, clears throat] 79 00:06:14,040 --> 00:06:16,560 I can go first if you want. I'm really eager to. 80 00:06:19,480 --> 00:06:20,320 Very well. 81 00:06:21,920 --> 00:06:23,720 [Ari takes a deep breath] 82 00:06:25,280 --> 00:06:29,320 Prisoner reentry is just a utopian ideal. Experience has proven it. 83 00:06:29,400 --> 00:06:32,560 It all depends on the prisoner's will and choices, not on institutions. 84 00:06:32,640 --> 00:06:36,280 I'd like to point out, we are the country with the biggest percentage of prisoners-- 85 00:06:36,360 --> 00:06:40,760 -Not the most crime. They're not related. -Whoa. This isn't casual barroom banter. 86 00:06:41,360 --> 00:06:44,280 Wait your turn to respond, and please don't raise your voice again. 87 00:06:48,680 --> 00:06:50,720 We're the highest in all of Europe. 88 00:06:50,800 --> 00:06:54,240 A hundred and twenty-six prisoners for every 100,000 citizens. 89 00:06:54,760 --> 00:06:57,000 And that, Samuel, is a fact. 90 00:06:57,080 --> 00:06:58,440 A hundred twenty-six prisoners 91 00:06:58,520 --> 00:07:01,080 with 126 families, friends, and loved ones. 92 00:07:01,600 --> 00:07:04,720 Prisoners have people close to them. You've thought about that? 93 00:07:04,800 --> 00:07:08,600 [scoffs] Of course I thought about it, but that's not what we're talking about-- 94 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 We are. It's not the kind of thing you can just gloss over. 95 00:07:12,000 --> 00:07:14,320 What's your focus? People or numbers? What? 96 00:07:15,320 --> 00:07:17,880 Numbers, so you can distance yourself and dehumanize them. 97 00:07:17,960 --> 00:07:18,880 [Ari scoffs] 98 00:07:19,640 --> 00:07:25,560 I mean, imagining myself, Samuel García, being dragged into jail. 99 00:07:25,640 --> 00:07:29,000 -[gentle music playing] -Looking at a bunch of years ahead of me. 100 00:07:29,080 --> 00:07:31,600 And imagining every Samuel García in jail. 101 00:07:32,560 --> 00:07:34,880 My family and friends might be able to help me, 102 00:07:35,680 --> 00:07:37,280 but the system won't let them. 103 00:07:37,800 --> 00:07:40,800 Because after a stint, all you'll ever be seen as is a felon. 104 00:07:40,880 --> 00:07:42,040 [music building] 105 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 And that's what happens when you reduce people to labels. 106 00:07:45,280 --> 00:07:48,040 You erase their humanity in a single stroke. 107 00:07:49,080 --> 00:07:50,000 Same with numbers. 108 00:07:54,920 --> 00:07:58,560 On that note, uh, I'm done. Thanks for listening. 109 00:07:59,760 --> 00:08:01,600 Okay, we need to refine it a bit. 110 00:08:01,680 --> 00:08:03,400 But keep up the good work. 111 00:08:04,800 --> 00:08:07,320 [school bell rings] 112 00:08:08,120 --> 00:08:10,000 -[indistinct chatter] -[Ari sighs] 113 00:08:13,440 --> 00:08:15,560 What on earth did you do all weekend? 114 00:08:17,880 --> 00:08:20,080 It's best that Samuel thinks he can beat me. 115 00:08:20,160 --> 00:08:22,800 Well, I'm pretty sure we just saw that he can. 116 00:08:23,520 --> 00:08:25,120 And if that happened, well, 117 00:08:25,200 --> 00:08:28,040 I would be extremely disappointed, to say the very least. 118 00:08:30,720 --> 00:08:31,840 [Ari sighs deeply] 119 00:08:34,280 --> 00:08:37,240 -[lock clicks] -[Ari inhales sharply, exhales] 120 00:08:37,320 --> 00:08:39,320 [Cayetana and Phillipe chattering] 121 00:08:40,760 --> 00:08:43,440 You! Where were you Friday afternoon? 122 00:08:43,520 --> 00:08:46,200 -Excuse me? -Mm… [scoffs] 123 00:08:46,720 --> 00:08:48,880 [Ari] I said, "Where were you Friday afternoon?" 124 00:08:48,960 --> 00:08:51,000 Wow. Envy really isn't a good look on you, Ivanka. 125 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 Isn't it enough for you to be fought over by two guys already? 126 00:08:53,520 --> 00:08:55,840 -I was with her. -From what time to what time? 127 00:08:55,920 --> 00:08:57,840 I don't know off the top of my head. 128 00:08:58,360 --> 00:09:00,760 [chuckles] Um, yeah. Why the inquisition? 129 00:09:00,840 --> 00:09:02,960 My sister had bruises on her body. 130 00:09:03,480 --> 00:09:06,120 -"What time period?" I asked you. -I have no idea. 131 00:09:07,040 --> 00:09:08,600 He just told you we were together. 132 00:09:08,680 --> 00:09:10,080 [tense music playing] 133 00:09:10,800 --> 00:09:13,240 Well, just in case, don't go near Mencía. 134 00:09:13,320 --> 00:09:15,840 Are we clear? Not at all. 135 00:09:19,680 --> 00:09:22,440 No idea. Who knows what that was. 136 00:09:44,320 --> 00:09:45,280 [Cayetana typing] 137 00:09:45,360 --> 00:09:50,040 PHILLIPE VON TRIESENBERG ABUSE 138 00:09:50,120 --> 00:09:52,120 [mouse clicks] 139 00:09:53,280 --> 00:09:58,120 NO RESULTS FOUND FOR YOUR SEARCH 140 00:09:58,200 --> 00:10:00,320 [Cayetana sighs] 141 00:10:06,720 --> 00:10:10,200 [sighs] Ari, you shouldn't make false accusations. 142 00:10:10,280 --> 00:10:11,800 [Ari] I have my reasons. 143 00:10:11,880 --> 00:10:15,640 Oh, well, if you're so sure he did that to her, why don't you report him, then? 144 00:10:15,720 --> 00:10:18,560 That's precisely why, Cayetana. 'Cause I don't have real evidence yet. 145 00:10:18,640 --> 00:10:20,480 And I don't normally report people without it. 146 00:10:20,560 --> 00:10:22,720 -That's the kind of girl I am. -[Cayetana] Hmm. 147 00:10:23,560 --> 00:10:25,960 Well, the girl from his country didn't have evidence, 148 00:10:26,480 --> 00:10:28,680 so I guess the both of you must be the same kind of girls. 149 00:10:28,760 --> 00:10:29,800 [Ari] Honey. 150 00:10:31,760 --> 00:10:34,120 Look, I totally get that you're really into Phillipe and all, 151 00:10:34,200 --> 00:10:37,040 and I never for a moment said he doesn't like you back. 152 00:10:37,880 --> 00:10:38,800 [Cayetana scoffs] 153 00:10:38,880 --> 00:10:42,120 -[Ari] The thing is, it's not the same. -[Cayetana sighs] 154 00:10:42,200 --> 00:10:44,720 Because you always expected a no from a guy like that, 155 00:10:44,800 --> 00:10:46,320 while he expected a yes. 156 00:10:47,080 --> 00:10:49,840 People like Phillipe don't understand the concept of no. 157 00:10:54,800 --> 00:10:56,960 I'm sticking my nose in someone else's business, 158 00:10:57,040 --> 00:11:01,120 but if I were you, I wouldn't wait to have proof with him. 159 00:11:01,640 --> 00:11:04,080 Maybe once you have proof, it'll be too late. 160 00:11:04,600 --> 00:11:07,040 If there's one thing you and I have in common, 161 00:11:08,200 --> 00:11:09,960 it's that we're both women, honey. 162 00:11:11,520 --> 00:11:14,520 And if women don't lend each other a hand, who will? 163 00:11:14,600 --> 00:11:16,600 [tense music playing] 164 00:11:32,640 --> 00:11:35,520 [Cayetana takes a deep breath] 165 00:11:37,600 --> 00:11:39,600 [indistinct chatter] 166 00:12:11,200 --> 00:12:13,600 I understand that, right now, you're mad at me. 167 00:12:15,360 --> 00:12:18,000 I just wanted to say I'm here for you if you need it, 168 00:12:18,800 --> 00:12:20,040 if you want. 169 00:12:24,440 --> 00:12:25,920 Nobody forced anyone. 170 00:12:26,880 --> 00:12:28,600 You don't need my forgiveness. 171 00:12:30,280 --> 00:12:31,480 Yeah, but I'm just-- 172 00:12:31,560 --> 00:12:34,280 I'm sorry about what I said and how I told you, 173 00:12:35,240 --> 00:12:36,640 so forgive me for that. 174 00:12:41,360 --> 00:12:43,520 [sighs] Okay. 175 00:12:44,640 --> 00:12:48,240 If you need me to forgive you for something, then sure, I forgive you. 176 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 [chuckles softly] Cool. 177 00:12:53,520 --> 00:12:54,440 Uh, thanks. 178 00:12:57,200 --> 00:12:58,360 [sighs] 179 00:12:58,880 --> 00:12:59,720 Ander… 180 00:13:01,520 --> 00:13:05,160 just a reminder, you spent a whole year tied to a machine, doing chemo. 181 00:13:07,080 --> 00:13:10,000 No one should make you feel like you have to beg or feel guilty 182 00:13:10,520 --> 00:13:11,800 or ask permission. 183 00:13:26,120 --> 00:13:27,280 [Ander chuckles softly] 184 00:13:45,520 --> 00:13:49,560 OMAR, I NEED TO SEE YOU. 185 00:13:49,640 --> 00:13:50,760 [cell phone chimes] 186 00:13:51,280 --> 00:13:53,760 [gentle music playing] 187 00:13:53,840 --> 00:13:57,000 -[birds singing] -[Omar] What's the matter now? 188 00:13:57,080 --> 00:13:58,240 [Ander sighs] 189 00:14:00,400 --> 00:14:02,440 Without you, I wouldn't have survived cancer. 190 00:14:03,400 --> 00:14:05,600 What you did was incredible, and, um… 191 00:14:07,160 --> 00:14:09,080 I won't ever forget it, but… 192 00:14:09,160 --> 00:14:10,800 No, don't say it. 193 00:14:12,160 --> 00:14:13,240 Omar… 194 00:14:14,800 --> 00:14:17,040 maybe the cancer took its toll on us. 195 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 Please, no. 196 00:14:20,160 --> 00:14:21,560 Not on me, no. 197 00:14:21,640 --> 00:14:23,920 [breathing shakily] I mean, okay, yes, 198 00:14:24,000 --> 00:14:26,800 I've been in a fucking mental fog, but I'm not anymore. 199 00:14:27,840 --> 00:14:31,320 When I thought about losing you, I-- Listen, uh… 200 00:14:32,240 --> 00:14:33,600 I only love you, Ander. 201 00:14:35,000 --> 00:14:35,960 Listen, though. 202 00:14:37,120 --> 00:14:38,960 I'm not talkin' about Patrick now. 203 00:14:40,160 --> 00:14:44,840 I'm… talking about me. I thought I'd die, but here I am somehow. 204 00:14:45,600 --> 00:14:47,280 I mean, I just wanna live. 205 00:14:47,800 --> 00:14:50,600 There's a ton of things I still have to do. A ton. 206 00:14:52,320 --> 00:14:54,640 [Omar sighs] But… you can do them with me. 207 00:14:57,000 --> 00:14:58,560 [Ander takes a deep breath] 208 00:15:00,640 --> 00:15:02,440 [crying softly] It's me, dude. 209 00:15:04,280 --> 00:15:05,320 It's Omar. 210 00:15:06,560 --> 00:15:07,680 It's me. 211 00:15:08,280 --> 00:15:10,440 -I know. I know. -Omar. 212 00:15:10,520 --> 00:15:12,200 And you have to keep being Omar. 213 00:15:12,920 --> 00:15:15,960 [hesitates] But that's why I'm thinking it's best we end this here 214 00:15:17,280 --> 00:15:20,440 because I don't want this to become something else entirely. 215 00:15:22,280 --> 00:15:26,080 -[Omar continues sobbing quietly] -[Ander takes a deep breath] 216 00:15:33,320 --> 00:15:35,640 -[Omar sniffles] -Thank you. 217 00:15:39,440 --> 00:15:42,080 Thank you, Omar. From the bottom of my heart. 218 00:15:43,280 --> 00:15:45,240 And I'm sorry too. I really am. 219 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 -[Omar continues crying] -[music swells] 220 00:16:03,960 --> 00:16:06,480 I was thinkin' of taking you out to dinner tonight, 221 00:16:07,000 --> 00:16:08,720 so you can clear your head a bit. 222 00:16:09,240 --> 00:16:11,600 You sidetracked me last weekend already. 223 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Rather be at the library with him on Saturday? 224 00:16:13,720 --> 00:16:15,720 [indistinct chatter] 225 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 Come to dinner at my place. 226 00:16:21,920 --> 00:16:24,200 We can hang out together a while. 227 00:16:25,640 --> 00:16:26,680 With your dad? 228 00:16:28,080 --> 00:16:30,040 Not what I had in mind, to be honest. 229 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 [Samu] Yeah, but after that, everything goes smoothly. 230 00:16:32,920 --> 00:16:34,000 [Benjamín] Hmm. 231 00:16:35,440 --> 00:16:37,320 Ari, García's gonna be coming over. 232 00:16:37,400 --> 00:16:40,000 That way, I can go over both of your arguments. 233 00:16:41,360 --> 00:16:43,360 -How's it goin'? -All good, thanks. 234 00:16:51,800 --> 00:16:53,360 I'm goin' to your place for dinner. 235 00:16:56,400 --> 00:16:57,520 [camera shutter clicks] 236 00:17:01,400 --> 00:17:03,280 SHARE MY LOCATION 237 00:17:05,120 --> 00:17:07,040 DID YOU BLOCK ME? 238 00:17:08,920 --> 00:17:11,200 -[Mencía sighs] -[footsteps approaching] 239 00:17:19,640 --> 00:17:20,560 What's the matter? 240 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 Armando. 241 00:17:25,000 --> 00:17:25,880 Wait, what? 242 00:17:26,400 --> 00:17:29,680 What the fuck does that asshole want? We're calling the police now. 243 00:17:29,760 --> 00:17:32,760 Hey, hold up. Want my family knowing about it? 244 00:17:32,840 --> 00:17:34,360 Oh, so you care about your family now? 245 00:17:34,440 --> 00:17:37,040 I mean, yeah, my family and the entire school 246 00:17:37,120 --> 00:17:38,520 and kinda the whole world. 247 00:17:39,040 --> 00:17:40,920 Just relax, okay? 248 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 It's all good. 249 00:17:42,760 --> 00:17:44,200 I can handle this guy. 250 00:17:46,240 --> 00:17:47,280 [chuckles softly] 251 00:17:49,520 --> 00:17:52,880 Do you know that, until the age of three, all I ate was chocolate? 252 00:17:53,400 --> 00:17:54,280 Oh really? 253 00:17:55,080 --> 00:17:56,640 Psst, hey! 254 00:17:57,680 --> 00:18:01,160 Some dumbass guy sure as hell isn't gonna spoil our… 255 00:18:01,240 --> 00:18:03,040 [in Spanish accent] …chocolate party. 256 00:18:03,640 --> 00:18:06,760 -[Rebe scoffs] -[Mencía laughs] 257 00:18:06,840 --> 00:18:09,440 ["Needed" playing] 258 00:18:13,880 --> 00:18:15,040 [Mencía chuckles] 259 00:18:21,120 --> 00:18:22,160 No, Mencía, I said-- 260 00:18:22,240 --> 00:18:24,080 -[Mencía laughs] -[bowl clatters] 261 00:18:26,680 --> 00:18:30,440 Sorry, I couldn't resist. You know I just can't help myself. 262 00:18:32,560 --> 00:18:33,680 [Rebe] Mencía. 263 00:18:35,280 --> 00:18:37,480 ♪ Why you sound so sad? ♪ 264 00:18:38,640 --> 00:18:42,240 ♪ Why you feel so sad? ♪ 265 00:18:44,440 --> 00:18:46,600 ♪ Hmm, hmm ♪ 266 00:18:48,240 --> 00:18:50,560 ♪ Why you sound so sad? ♪ 267 00:18:51,520 --> 00:18:55,360 ♪ Why you feel so sad? ♪ 268 00:18:57,600 --> 00:19:00,040 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 269 00:19:01,080 --> 00:19:04,200 ♪ Don't you want somebody, baby? ♪ 270 00:19:04,880 --> 00:19:07,920 ♪ Don't just wish you had ♪ 271 00:19:14,120 --> 00:19:17,320 ♪ How you push me down, baby ♪ 272 00:19:18,080 --> 00:19:21,800 ♪ Don't you need me this way? ♪ 273 00:19:24,680 --> 00:19:27,240 ♪ I wanna be needed ♪ 274 00:19:36,920 --> 00:19:37,760 [Rebe sighs] 275 00:19:37,840 --> 00:19:40,760 ♪ I wanna be needed ♪ 276 00:19:48,880 --> 00:19:50,560 [both chuckle inaudibly] 277 00:19:50,640 --> 00:19:53,560 ♪ I wanna be needed ♪ 278 00:19:57,160 --> 00:20:00,240 ♪ That's what I need ♪ 279 00:20:03,560 --> 00:20:06,800 ♪ I wanna be needed ♪ 280 00:20:06,880 --> 00:20:08,400 -[Guzmán] Thanks. -[Benjamín] Samuel? 281 00:20:08,480 --> 00:20:12,000 No, I don't want any, thanks. Gotta stay sharp for tomorrow's debate. 282 00:20:12,080 --> 00:20:14,960 ["Paradise Lost" playing over sound system] 283 00:20:15,040 --> 00:20:16,320 [Guzmán] Hmm. 284 00:20:18,760 --> 00:20:19,880 [Samu sighs] 285 00:20:22,160 --> 00:20:24,400 The winner's going to the European debate competition, 286 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 where they'll have to present but have to do it in French, right? 287 00:20:27,960 --> 00:20:29,640 Hmm. Well, yes. 288 00:20:29,720 --> 00:20:30,640 What would you do? 289 00:20:32,760 --> 00:20:34,080 Don't you speak French? 290 00:20:38,440 --> 00:20:40,280 I have a decent grasp of it. 291 00:20:40,360 --> 00:20:42,880 -Yeah, for a local yokel, maybe. -[Patrick chuckles] 292 00:20:44,200 --> 00:20:45,320 What? 293 00:20:46,640 --> 00:20:47,880 But don't worry. 294 00:20:47,960 --> 00:20:50,400 Because since Ari's gonna win, that won't be a problem, right? 295 00:20:50,920 --> 00:20:52,840 You know, you should thank him, Samuel. 296 00:20:53,840 --> 00:20:54,680 Why? 297 00:20:55,720 --> 00:20:59,880 Because people like us rise to the challenge when we're questioned. 298 00:20:59,960 --> 00:21:01,440 I'm sorry. People like you? 299 00:21:02,680 --> 00:21:04,680 Yeah, people who studied on scholarship. 300 00:21:04,760 --> 00:21:05,840 Ah, right. 301 00:21:05,920 --> 00:21:08,920 And haven't been as fortunate as the three of you here. 302 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 [Guzmán munching] 303 00:21:14,480 --> 00:21:15,680 [Samu chuckles softly] 304 00:21:16,920 --> 00:21:19,960 I'm the one who's competing with Samuel, Guzmán, not you. 305 00:21:20,040 --> 00:21:21,440 -Me? -Yeah. 306 00:21:22,240 --> 00:21:24,760 I wasn't. I'm not worried. 307 00:21:24,840 --> 00:21:26,800 I don't see you spending Christmas with his family 308 00:21:26,880 --> 00:21:28,360 in some shithole in Morocco. 309 00:21:29,080 --> 00:21:30,760 -What? -[Guzmán] Yeah. 310 00:21:30,840 --> 00:21:33,280 His brother ran off there. His mom went as well. 311 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 I was told he'd been exonerated, though. 312 00:21:35,800 --> 00:21:38,280 More like he didn't wait to get the verdict. 313 00:21:38,360 --> 00:21:39,600 [tense music playing] 314 00:21:39,680 --> 00:21:42,360 So you're saying his brother fled the country while on probation? 315 00:21:42,440 --> 00:21:44,760 Just so you know the gem of a brother-in-law you'd have. 316 00:21:44,840 --> 00:21:46,560 -[chuckles] -[Guzmán] See you tomorrow. 317 00:21:54,080 --> 00:21:56,080 [bicycle tires clacking] 318 00:22:00,840 --> 00:22:01,800 [Armando] Mencía! 319 00:22:05,080 --> 00:22:07,400 -What are you doing here? -I'm trying to have a conversation. 320 00:22:07,480 --> 00:22:10,400 -[Mencía] You're following me. -I saw your Instagram. 321 00:22:11,720 --> 00:22:12,880 Mencía, please. 322 00:22:14,960 --> 00:22:16,600 I just wanted to apologize. 323 00:22:17,480 --> 00:22:18,440 What for? 324 00:22:19,680 --> 00:22:23,280 I found out what happened… and I'm sorry. 325 00:22:24,520 --> 00:22:26,920 -[Mencía sighs] -Son of a bitch is done. 326 00:22:27,800 --> 00:22:31,360 He can forget about his career and basically everything. [grunts] 327 00:22:33,240 --> 00:22:35,160 -[Mencía sighs] -Can I drive you home? 328 00:22:57,080 --> 00:22:58,040 I gave it up. 329 00:22:59,240 --> 00:23:01,000 Maybe you should get a new cell phone. 330 00:23:01,680 --> 00:23:04,280 -Why? -Doesn't that guy have your number? 331 00:23:04,880 --> 00:23:07,000 Yeah, but I mean, I blocked him, so… 332 00:23:07,600 --> 00:23:11,080 Yeah, but he might give it to someone else, harass you, whatever. 333 00:23:12,120 --> 00:23:15,200 [sighs] Right. I hadn't thought of that. 334 00:23:16,000 --> 00:23:16,880 Well, thanks. 335 00:23:24,560 --> 00:23:26,040 -Where are we? -[parking brake clicks] 336 00:23:27,000 --> 00:23:29,440 It'd be nice for us to have a drink before heading home. 337 00:23:29,520 --> 00:23:33,720 No, uh, I don't think my girlfriend would think that's a very good idea. 338 00:23:34,240 --> 00:23:35,080 I'm sorry. 339 00:23:35,160 --> 00:23:37,320 All right, but at least let me take you home-- Mencía. 340 00:23:39,920 --> 00:23:41,080 Mencía, please. 341 00:23:43,320 --> 00:23:45,200 -Mencía. -[tense music playing] 342 00:23:45,280 --> 00:23:46,560 [Mencía sighs] 343 00:23:50,040 --> 00:23:51,800 I'll take you home. I will. 344 00:23:51,880 --> 00:23:53,880 -[excited chatter] -[woman exhales] 345 00:24:09,920 --> 00:24:11,560 [car engine starts] 346 00:24:23,400 --> 00:24:25,320 -[Samu sighs] -[doorbell rings] 347 00:24:29,560 --> 00:24:30,400 Hey. 348 00:24:36,720 --> 00:24:40,520 [sighs] I'm here to get all my stuff. 349 00:24:41,360 --> 00:24:43,400 Right. Yeah, Omar let me know. 350 00:24:44,560 --> 00:24:46,120 Do you want me to help you out? 351 00:24:47,520 --> 00:24:49,000 No, I can do it alone. 352 00:24:49,800 --> 00:24:50,720 Okay. 353 00:24:52,800 --> 00:24:54,320 [Ander exhales deeply] 354 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 [gentle music playing] 355 00:25:03,760 --> 00:25:05,760 -[birds singing] -[indistinct chatter] 356 00:25:08,720 --> 00:25:10,080 [engine stops] 357 00:25:20,520 --> 00:25:22,520 [gentle music building] 358 00:25:33,800 --> 00:25:34,840 [Azucena kisses] 359 00:25:38,960 --> 00:25:41,960 [Azucena] Wanna check to see if everything's there? Nothing's missing? 360 00:25:45,320 --> 00:25:47,600 [Omar sighs, sobs softly] 361 00:25:50,240 --> 00:25:52,240 [Ander breathing shakily] 362 00:25:58,760 --> 00:26:00,080 [breathing heavily] 363 00:26:00,160 --> 00:26:01,400 [door opens] 364 00:26:02,120 --> 00:26:03,080 [Samu] You okay? 365 00:26:03,160 --> 00:26:05,160 [Ander continues panting] 366 00:26:06,120 --> 00:26:10,600 [voice breaking] It's just that… No, no, this can't be real. 367 00:26:11,760 --> 00:26:14,560 I mean, okay, yeah, it's true I had doubts about it, 368 00:26:15,560 --> 00:26:17,800 but I don't anymore. I know what I want now. 369 00:26:18,320 --> 00:26:20,720 [sniffles] I can't believe this hurts so much. 370 00:26:20,800 --> 00:26:24,800 And if it hurts this much, it's because I really love him, isn't it? 371 00:26:27,200 --> 00:26:28,120 This is the worst part. 372 00:26:28,200 --> 00:26:30,920 [Ander continues breathing heavily] 373 00:26:31,000 --> 00:26:32,280 [weakly] I can't breathe. 374 00:26:32,800 --> 00:26:35,560 [Azucena] You think that knot in your stomach will never go away. 375 00:26:35,640 --> 00:26:37,640 [Ander continues breathing shakily] 376 00:26:40,520 --> 00:26:42,920 [Azucena] But one day, the knot starts to loosen up, 377 00:26:43,440 --> 00:26:47,560 and it hurts less and less… until you suddenly realize that… 378 00:26:47,640 --> 00:26:48,720 [Ander crying softly] 379 00:26:48,800 --> 00:26:50,880 …you haven't thought about him all day. 380 00:26:52,000 --> 00:26:54,360 You can't even remember why it once hurt so much. 381 00:26:54,440 --> 00:26:56,320 But there's no way I can forget him. 382 00:26:57,120 --> 00:26:59,400 [sniffles] I can't, and I don't want to. 383 00:27:00,040 --> 00:27:02,320 [breathing shakily] 384 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 Shit, I mean, it's Ander. 385 00:27:04,880 --> 00:27:06,040 It's Ander. 386 00:27:07,280 --> 00:27:11,160 -[cell phone chimes] -[crowd chattering on phone] 387 00:27:13,040 --> 00:27:14,400 [Mencía clicks tongue] 388 00:27:16,640 --> 00:27:18,640 Oh yeah. He came looking for me. 389 00:27:18,720 --> 00:27:20,880 Why the fuck did you tell me you quit and then lie to me? 390 00:27:20,960 --> 00:27:22,760 -[Mencía] He came to apologize to me. -Yeah. 391 00:27:22,840 --> 00:27:25,520 Look, this video shows your mother's POV. 392 00:27:26,040 --> 00:27:27,400 But what do you see? 393 00:27:28,320 --> 00:27:30,400 'Cause it seems like you only see what you wanna see. 394 00:27:31,880 --> 00:27:34,760 Haven't you asked yourself why your mother knows this guy? 395 00:27:34,840 --> 00:27:37,360 Why he might've been at the door of her place? No. 396 00:27:37,440 --> 00:27:39,640 Because all you see is I'm lying to you. 397 00:27:43,000 --> 00:27:45,200 What the fuck are you tryin' to say about my mother? 398 00:27:49,880 --> 00:27:51,920 Your mother saw us together for the first time 399 00:27:52,000 --> 00:27:53,960 when the two of us went to her spot. 400 00:27:59,440 --> 00:28:01,520 We went there to have a drink and, um… 401 00:28:03,120 --> 00:28:06,840 also, so your mom could… sell him some coke. 402 00:28:09,480 --> 00:28:12,960 [quietly] No. No, no way. That's impossible. 403 00:28:13,760 --> 00:28:16,840 -My mother quit that for me. -No, Rebe. I quit that shit for you. 404 00:28:16,920 --> 00:28:18,840 I quit for you, and you still trust your mother, 405 00:28:18,920 --> 00:28:21,280 who, ironically, is the only one here who's lying. 406 00:28:21,360 --> 00:28:22,200 [Rebe gasps] 407 00:28:28,640 --> 00:28:30,440 -[door slams loudly] -[Mencía huffs] 408 00:28:36,160 --> 00:28:38,160 [showers running] 409 00:28:41,640 --> 00:28:42,560 Patrick. 410 00:28:43,240 --> 00:28:44,200 Yeah? 411 00:28:45,720 --> 00:28:46,800 Uh… 412 00:28:48,360 --> 00:28:50,840 why don't we skip classes today and go out somewhere? 413 00:28:51,360 --> 00:28:53,000 [chuckles softly] How come? 414 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 Don't know. I wanna treat myself. 415 00:28:58,120 --> 00:28:59,960 Plus, they're having that freakin' debate thing. 416 00:29:00,040 --> 00:29:01,480 They won't notice we're gone. 417 00:29:01,560 --> 00:29:06,200 [chuckles softly] Okay. What sort of plan do you have in mind? 418 00:29:06,280 --> 00:29:09,080 [Ander takes a deep breath] Hmm. 419 00:29:12,880 --> 00:29:14,720 Was hoping you'd come up with it. 420 00:29:15,320 --> 00:29:16,440 [Patrick scoffs] 421 00:29:19,080 --> 00:29:22,200 ["Burn (Matador Remix)" playing] 422 00:29:22,280 --> 00:29:24,280 [indistinct chatter] 423 00:29:40,440 --> 00:29:42,960 -[Omar] Mencía, have you seen Ander? -Sorry. 424 00:29:43,680 --> 00:29:45,440 -Have you seen Rebe? -[Omar] No. 425 00:29:45,520 --> 00:29:47,080 [Mencía sighs deeply] 426 00:29:47,960 --> 00:29:49,320 [line ringing] 427 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 [cell phone vibrates] 428 00:29:58,000 --> 00:29:59,440 [Patrick] FYI, I'm ditching class. 429 00:29:59,520 --> 00:30:02,240 I'm throwing a thing at the house, so cover for me. Pretty please? 430 00:30:02,880 --> 00:30:05,520 -[phone chimes] -Fine. I'll text when the debate's over. 431 00:30:05,600 --> 00:30:09,480 Listen, don't trash the house, all right? Don't wanna invoke the wrath of Benjamín. 432 00:30:09,560 --> 00:30:10,720 Okay, love you. 433 00:30:10,800 --> 00:30:13,720 ["Burn (Matador Remix)" continues playing] 434 00:30:35,200 --> 00:30:37,360 DEBATE DAYS 435 00:31:02,160 --> 00:31:03,080 [guy 1] Hey. 436 00:31:04,840 --> 00:31:06,560 The dress code is topless. 437 00:31:11,880 --> 00:31:12,800 That's the spirit. 438 00:31:14,280 --> 00:31:15,760 [guy 2] Hey, what's goin' on? 439 00:31:17,520 --> 00:31:18,840 [guy 1] Yeah, good stuff. 440 00:31:19,840 --> 00:31:22,200 [guys continue speaking indistinctly] 441 00:31:22,280 --> 00:31:25,480 ["Burn (Matador Remix)" continues playing] 442 00:31:54,200 --> 00:31:56,200 [excited chatter] 443 00:32:26,440 --> 00:32:28,280 [whispering inaudibly] 444 00:32:30,440 --> 00:32:32,320 [both chuckle softly] 445 00:32:45,440 --> 00:32:47,000 Hey. Where's the bathroom? 446 00:33:06,320 --> 00:33:07,800 [Patrick and Ander panting] 447 00:33:07,880 --> 00:33:09,960 [music builds] 448 00:33:17,360 --> 00:33:18,960 -[spits] -[Patrick exhales] 449 00:33:22,800 --> 00:33:24,520 [grunts, panting] 450 00:33:36,840 --> 00:33:38,640 [Benjamín] Well said, Samuel. Thank you. 451 00:33:39,760 --> 00:33:40,800 Ariadna, when you're ready. 452 00:33:40,880 --> 00:33:43,240 -Thank you kindly. -[remote beeps] 453 00:33:43,320 --> 00:33:45,360 Reentry depends on the prisoner's willpower, 454 00:33:45,440 --> 00:33:46,600 not on institutions. 455 00:33:47,600 --> 00:33:50,120 Some may say, after jail, they have been conditioned 456 00:33:50,200 --> 00:33:51,680 to relapse into criminal behavior. 457 00:33:52,680 --> 00:33:56,480 But maybe change isn't what they want, or change isn't possible. 458 00:33:57,000 --> 00:34:01,120 Recidivism rates speak for themselves, not to mention concrete examples. 459 00:34:09,120 --> 00:34:12,560 On this matter, I'm sure my opponent is intimately familiar 460 00:34:12,640 --> 00:34:15,640 with the case of a man accused of murder only two years ago. 461 00:34:17,320 --> 00:34:20,360 And the accused spent several long weeks in jail, 462 00:34:20,440 --> 00:34:22,520 then decided to flee while on probation, 463 00:34:23,240 --> 00:34:26,560 thus breaking the law and adding to his previous offenses. 464 00:34:28,120 --> 00:34:30,560 My opponent is familiar with this case… 465 00:34:30,640 --> 00:34:31,800 EMOTIONAL INTELLIGENCE 466 00:34:31,880 --> 00:34:33,560 …because that man is his brother. 467 00:34:33,640 --> 00:34:35,480 [students murmuring] 468 00:34:35,560 --> 00:34:37,880 [tense music playing] 469 00:34:39,000 --> 00:34:42,400 -[guy 1] Why did she say that? -[quietly] Why'd you use that? 470 00:34:42,480 --> 00:34:45,760 It's best to put a name to the data. Simple as that. 471 00:34:48,000 --> 00:34:50,200 Mentioning my brother is completely inappropriate. 472 00:34:50,280 --> 00:34:52,280 His case is well known to everyone at the school. 473 00:34:52,800 --> 00:34:55,440 I don't think I'm revealing any state secrets here. 474 00:34:58,000 --> 00:35:00,560 I'm sorry, Samuel, but I think Ariadna's right. 475 00:35:07,440 --> 00:35:09,080 -[Ari] Samuel's brother-- -[pounds podium] 476 00:35:09,160 --> 00:35:11,240 -[feedback squeals] -[students gasp] 477 00:35:11,320 --> 00:35:13,080 [murmuring] 478 00:35:13,160 --> 00:35:16,560 -[Benjamín] Samuel. Samuel! -[guy 2] He'll come back. 479 00:35:16,640 --> 00:35:18,640 [papers rustling] 480 00:35:22,000 --> 00:35:23,120 [Benjamín sighs] 481 00:35:26,240 --> 00:35:29,200 -What's with the childish tantrum? -Maybe we're not that similar. 482 00:35:29,720 --> 00:35:32,960 -I'm over being questioned every day! -This is how you live your life? 483 00:35:33,040 --> 00:35:35,200 You wallow in misfortune and use it as an excuse 484 00:35:35,280 --> 00:35:37,200 to stay stuck in the exact same place. 485 00:35:37,800 --> 00:35:40,600 Don't give me another Jedi master speech, 'cause I'm over it. 486 00:35:40,680 --> 00:35:43,640 No, you wanna hear from the Jedi master? You're gonna love this one. 487 00:35:43,720 --> 00:35:46,200 [bright music playing] 488 00:35:51,720 --> 00:35:54,520 Know why I have so much respect for the art of debate? 489 00:35:56,560 --> 00:36:00,520 Because like all other arts, it represents life itself. 490 00:36:05,720 --> 00:36:07,760 And you can load up on arguments and reasons. 491 00:36:07,840 --> 00:36:08,960 You can… 492 00:36:09,040 --> 00:36:11,800 [takes a deep breath] …prepare to the point of exhaustion. 493 00:36:11,880 --> 00:36:14,000 You can feel superior and indestructible. 494 00:36:16,560 --> 00:36:18,200 But without fail, 495 00:36:18,280 --> 00:36:20,800 something unexpected comes up without warning 496 00:36:20,880 --> 00:36:22,800 and can shatter your protective armor. 497 00:36:26,320 --> 00:36:27,520 Without fail. 498 00:36:33,440 --> 00:36:36,640 And that… is when you discover how weak you are. 499 00:36:37,640 --> 00:36:39,880 When you realize everything you thought about yourself, 500 00:36:39,960 --> 00:36:42,040 that everything you had prepared… 501 00:36:43,640 --> 00:36:45,120 is absolutely useless. 502 00:36:46,600 --> 00:36:48,600 [bright music swells] 503 00:36:53,360 --> 00:36:54,880 [thuds, distorted] 504 00:36:58,240 --> 00:37:00,160 -I was looking for you. -Oh, hi. 505 00:37:00,240 --> 00:37:03,480 Uh, wanna come sleep over at my place tonight? 506 00:37:04,560 --> 00:37:05,480 Um… 507 00:37:12,480 --> 00:37:14,520 Sure. Yeah, okay. 508 00:37:15,320 --> 00:37:19,160 So you can… either run away, playing the victim 509 00:37:19,240 --> 00:37:22,960 and hiding behind a series of excuses that aren't even yours, 510 00:37:23,040 --> 00:37:27,080 like that thing with your brother… or you can choose to rise up 511 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 and fight to bring out what you would like to become. 512 00:37:31,000 --> 00:37:32,080 [sighs] 513 00:37:35,800 --> 00:37:37,760 Let me know what you decide. 514 00:37:39,640 --> 00:37:40,840 [door opens] 515 00:37:40,920 --> 00:37:42,680 [bright music fades] 516 00:37:42,760 --> 00:37:43,640 [door closes] 517 00:37:44,680 --> 00:37:46,120 [Samu takes a deep breath] 518 00:37:49,880 --> 00:37:51,080 [sighs] 519 00:37:51,160 --> 00:37:53,440 [tense music playing] 520 00:37:53,520 --> 00:37:55,640 EMOTIONAL INTELLIGENCE 521 00:37:55,720 --> 00:38:00,840 And then poor Samuel just walks out, right in the middle of the debate. 522 00:38:00,920 --> 00:38:03,720 -[Cayetana sighs] -Ari didn't know what to do. 523 00:38:03,800 --> 00:38:05,600 -She was stunned. -[Cayetana] Hmm. 524 00:38:06,120 --> 00:38:08,560 Um, any chance you're hungry? 525 00:38:09,080 --> 00:38:10,200 -Yeah, a little, yeah. -Yeah? 526 00:38:10,280 --> 00:38:12,560 I'll see if they can make something. We can have it here. 527 00:38:12,640 --> 00:38:13,840 -Okay? Okay. -Okay. 528 00:38:15,880 --> 00:38:17,080 [sighs deeply] 529 00:38:19,160 --> 00:38:20,480 [exhales] 530 00:38:22,880 --> 00:38:24,880 [tense music playing] 531 00:38:39,640 --> 00:38:40,520 [trackpad clicks] 532 00:38:41,600 --> 00:38:42,640 [Cayetana sighs] 533 00:38:43,720 --> 00:38:45,080 Oh, I have to grab my cell pho-- 534 00:38:48,760 --> 00:38:49,880 What are you doing? 535 00:38:52,560 --> 00:38:55,600 Nothing. I just wanted to put on some music. 536 00:38:55,680 --> 00:38:57,720 I thought we would trust each other. 537 00:38:59,720 --> 00:39:02,640 Sorry. Sorry. I'm so sorry. I don't know. [sighs] 538 00:39:02,720 --> 00:39:04,960 Ari's been doing a number on me all day, and I just… 539 00:39:05,040 --> 00:39:07,680 Yeah, but Ari has no idea where I was on Friday. 540 00:39:07,760 --> 00:39:09,760 -[Cayetana] I know. -You do 'cause I was with you. 541 00:39:09,840 --> 00:39:13,560 -Wasn't I? Don't you get it? -It's just… Please, I'm sorry. 542 00:39:13,640 --> 00:39:15,440 You have so little self-esteem 543 00:39:15,520 --> 00:39:18,360 that you can't understand how someone like me would be with you. 544 00:39:19,000 --> 00:39:22,120 And you look for any excuse to ruin a good thing… all the time. 545 00:39:22,200 --> 00:39:23,240 [Cayetana gasps] 546 00:39:24,080 --> 00:39:27,320 Will you always remind me of my station? [sighs] 547 00:39:27,400 --> 00:39:30,120 Looking for flaws under some kind of microscope. 548 00:39:31,600 --> 00:39:34,800 Closer and closer each time till you no longer see me. 549 00:39:34,880 --> 00:39:36,360 -You're wrong. I do see you. -No. 550 00:39:36,440 --> 00:39:40,040 Okay? I see you, and I like you. I like you so much it hurts me. 551 00:39:40,120 --> 00:39:42,440 I-- I'm not like those girls from before. 552 00:39:45,880 --> 00:39:47,040 [Phillipe sighs] 553 00:39:48,000 --> 00:39:50,360 I'll go tell the driver to come pick you up. 554 00:39:52,560 --> 00:39:55,040 [sighs] If you want, you can check that I deleted your video. 555 00:39:56,480 --> 00:39:59,240 [scoffs] Snoop around as much as you like. 556 00:39:59,320 --> 00:40:03,040 -[gentle music playing] -[Cayetana breathing shakily] 557 00:40:07,000 --> 00:40:11,440 Honey? Can you not hear me? I've been hollering at you forever now. 558 00:40:25,560 --> 00:40:27,200 -[Patrick] Are you alone? -Oh shit. 559 00:40:27,280 --> 00:40:29,720 The house stinks of testosterone. [chuckles] 560 00:40:29,800 --> 00:40:31,960 -[Patrick] Does it really? -No. [laughs] 561 00:40:33,480 --> 00:40:34,480 Thank you. 562 00:40:38,400 --> 00:40:39,440 What's this? 563 00:40:40,960 --> 00:40:43,320 Don't know. It came while we were partying. 564 00:40:59,120 --> 00:41:01,120 [tense music playing] 565 00:41:12,400 --> 00:41:15,320 A NEW NUMBER SO YOU CAN START FROM SCRATCH. BIG KISS, ARMANDO. 566 00:41:15,400 --> 00:41:16,560 [cell phone vibrates] 567 00:41:21,200 --> 00:41:23,360 I RAN AWAY FROM HOME. 568 00:41:27,240 --> 00:41:30,160 [Guzmán] I didn't tell you about Nano so you'd use it against him. 569 00:41:30,800 --> 00:41:33,000 And, Ari, that whole winning-at-any-cost thing? 570 00:41:33,080 --> 00:41:36,200 -It wasn't cool. -Well, you're the one to talk. 571 00:41:36,280 --> 00:41:39,000 I'm not the only one who's obsessed with competing with Samuel. 572 00:41:39,080 --> 00:41:40,640 No one would ever guess you're friends. 573 00:41:40,720 --> 00:41:43,400 Well, we are. Seriously. 574 00:41:44,200 --> 00:41:45,600 Samuel's a cool guy. 575 00:41:46,320 --> 00:41:49,240 He's the best thing I've gotten out of these past two shitty years. 576 00:41:50,160 --> 00:41:53,000 And it's true that when he got here, yeah, I looked down on him. 577 00:41:53,080 --> 00:41:54,800 But look, the guy had everything against him, 578 00:41:54,880 --> 00:41:56,560 and he's beaten the odds every time. 579 00:41:57,200 --> 00:42:00,440 But be real. You still look down on him a little. 580 00:42:01,200 --> 00:42:02,320 Not anymore, honestly. 581 00:42:02,400 --> 00:42:05,480 In fact, that's why he makes me so jealous. 582 00:42:05,560 --> 00:42:08,240 And maybe, well, he makes me scared I might lose you. 583 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 You're scared of losing me? 584 00:42:10,840 --> 00:42:14,120 I mean, okay, not like scared scared or terrified. 585 00:42:14,640 --> 00:42:17,120 A little scared. [chuckles softly] 586 00:42:17,200 --> 00:42:19,760 [tense music playing] 587 00:42:19,840 --> 00:42:20,760 What? 588 00:42:21,760 --> 00:42:22,920 What? 589 00:42:23,000 --> 00:42:25,680 Do you like that I'm scared of losing you? 590 00:42:26,800 --> 00:42:29,200 I like that you're not afraid to say that. 591 00:42:36,680 --> 00:42:39,480 -[tense music builds] -[fireworks popping] 592 00:42:39,560 --> 00:42:41,560 [guy breathing shakily] 593 00:42:46,720 --> 00:42:49,720 [Ari on recording] I don't know what came over me or what I was thinking. 594 00:42:50,480 --> 00:42:52,720 I'll meet you in half an hour at the pier on the lake. 595 00:42:52,800 --> 00:42:54,720 Please come and hear me out. 596 00:42:54,800 --> 00:42:58,000 [fireworks continue whistling and popping] 597 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 [partygoers murmuring] 598 00:43:00,160 --> 00:43:02,160 [tense music swells] 599 00:43:13,440 --> 00:43:19,400 [suspenseful music playing] 43358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.