Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,218 --> 00:01:25,058
"The Twin Flower Legend"
2
00:01:25,150 --> 00:01:27,030
Episode 8
3
00:01:27,940 --> 00:01:30,474
I heard that this coldest creature
can lower down the temperature.
4
00:01:30,876 --> 00:01:33,966
Didn't Mr. Han keep
many Jin Bu Lis in order,
5
00:01:34,060 --> 00:01:36,075
to treat Young Lord Fei Bai's
poisonous wounds?
6
00:01:36,870 --> 00:01:38,822
That is the coldest creature.
7
00:01:38,959 --> 00:01:40,006
It has unparalleled coldness.
8
00:01:40,380 --> 00:01:42,020
It should be useful for Bi Ying.
9
00:01:52,670 --> 00:01:54,638
Why did you catch
this poisonous Jin Bu Li?
10
00:01:54,780 --> 00:01:57,251
I need it to save a live.
11
00:01:58,582 --> 00:02:01,954
-I see. You're a thief.
-I'm not stealing.
12
00:02:02,740 --> 00:02:05,340
I'm begging you.
Can you return the Jin Bu Li to me?
13
00:02:06,259 --> 00:02:07,900
What is this if it's not stealing?
14
00:02:08,118 --> 00:02:09,060
I...
15
00:02:15,373 --> 00:02:17,151
It's extremely poisonous.
Do you have a death wish?
16
00:02:17,260 --> 00:02:18,762
Who are you? What do you do?
17
00:02:18,940 --> 00:02:20,708
I'm Young Lord Fei Jue.
Don't you know me?
18
00:02:20,860 --> 00:02:22,581
Just because you said so
doesn't make you one.
19
00:02:22,860 --> 00:02:25,660
Mo Chou Lake is the protective lake
of Xi Feng Court.
20
00:02:26,100 --> 00:02:28,860
The water is filled with poisonous
water snakes raised by Han Xiu Zhu.
21
00:02:29,820 --> 00:02:31,460
You have quite some nerve.
22
00:02:31,980 --> 00:02:33,940
You're not afraid of being
discovered by Han Xiu Zhu,
23
00:02:34,300 --> 00:02:36,002
or being bitten
by the poisonous snakes.
24
00:02:38,254 --> 00:02:39,134
What are you looking at?
25
00:02:39,260 --> 00:02:40,466
I have red eyes. So what?
26
00:02:40,588 --> 00:02:42,231
You're a servant. How dare
of you to stare at me?
27
00:02:42,939 --> 00:02:44,179
I'm sorry, Young Lord Fei Jue.
28
00:02:44,260 --> 00:02:45,744
I merely think that,
29
00:02:46,003 --> 00:02:48,043
your eyes look a lot like
the colour of grape wine.
30
00:02:48,140 --> 00:02:49,060
It's very nice.
31
00:02:49,949 --> 00:02:52,419
How does a servant know about
the grape wine of Gong Yue?
32
00:02:52,500 --> 00:02:53,841
I heard from my father
when I was little.
33
00:02:54,059 --> 00:02:55,997
The grape wine is dark red in colour.
34
00:02:56,220 --> 00:02:58,224
It's deep and translucent.
It's very beautiful.
35
00:03:03,844 --> 00:03:05,066
The fragrance of Sophora flowers.
36
00:03:05,629 --> 00:03:07,189
You have a sharp sense of smell.
37
00:03:07,340 --> 00:03:09,617
I have the habit of eating
fresh flowers since I was young.
38
00:03:09,699 --> 00:03:12,351
So, I eat a lot of Sophora flowers
in the spring.
39
00:03:12,540 --> 00:03:14,740
That's why my body
has the fragrance of Sophora flowers.
40
00:03:18,396 --> 00:03:19,276
Don't touch me.
41
00:03:19,933 --> 00:03:22,657
Trying to push me into the water
to be bitten by the water snakes?
42
00:03:23,060 --> 00:03:25,442
I merely wanted
to help to remove this.
43
00:03:26,477 --> 00:03:28,980
One who suddenly fawns over you must
be harbouring some evil intentions.
44
00:03:29,434 --> 00:03:31,466
You must have been sent
by Madam Lian to assassinate me.
45
00:03:31,547 --> 00:03:34,099
-Young Lord Fei Jue, don't...
-No physical contact.
46
00:03:34,180 --> 00:03:36,167
-Why are you so shameless?
-Young Lord Fei Jue.
47
00:03:36,344 --> 00:03:37,196
Don't step back...
48
00:03:47,300 --> 00:03:48,205
Pull me up.
49
00:03:48,511 --> 00:03:50,671
Young Lord Fei Jue, no physical
contact between men and women.
50
00:03:50,780 --> 00:03:51,740
I shall take my leave.
51
00:03:52,580 --> 00:03:54,580
-Hey, don't go!
-Hey!
52
00:03:56,237 --> 00:03:57,317
Mr. Han.
53
00:04:13,516 --> 00:04:14,411
Bi Ying?
54
00:04:17,100 --> 00:04:18,532
Bi Ying, why are you up?
55
00:04:19,325 --> 00:04:20,753
I'm going to make you
some medicinal soup.
56
00:04:24,421 --> 00:04:25,221
Mu Jin.
57
00:04:25,701 --> 00:04:27,432
I forbid you from risking your life
for me again.
58
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
All right. Let's get inside first.
59
00:04:33,290 --> 00:04:34,183
Come on.
60
00:04:35,532 --> 00:04:37,707
"Rong Bao Hall"
61
00:04:47,140 --> 00:04:50,077
Ms. Yuan was here earlier.
62
00:04:51,253 --> 00:04:53,483
She requested for you
to go to Li Rui Pavilion,
63
00:04:53,700 --> 00:04:55,387
to fill Yao Bi Ying's spot.
64
00:04:56,140 --> 00:04:58,222
I didn't expect you
to have such capability.
65
00:05:00,166 --> 00:05:01,350
Madam, please examine it.
66
00:05:01,540 --> 00:05:03,334
Ever since I came to Rong Bao Hall,
67
00:05:03,460 --> 00:05:05,199
I've dedicated myself
to work for madam.
68
00:05:05,444 --> 00:05:06,373
I'll not be disloyal.
69
00:05:09,870 --> 00:05:11,072
Ms. Yuan...
70
00:05:11,300 --> 00:05:13,617
merely gains his Lordship's favour.
71
00:05:14,940 --> 00:05:17,225
As for me, I have the entire
Lian Family to back me up.
72
00:05:17,740 --> 00:05:20,300
His Majesty has bestowed me
with so many things.
73
00:05:21,286 --> 00:05:24,177
By serving whom as your master
will grant you a better future?
74
00:05:24,380 --> 00:05:26,283
Madam is the second highest
in command in Zi Yuan.
75
00:05:27,859 --> 00:05:28,824
It's good that you know that.
76
00:05:30,462 --> 00:05:31,840
When you get to Li Rui Pavilion,
77
00:05:32,340 --> 00:05:33,975
keep this in mind.
78
00:05:34,916 --> 00:05:38,165
You're a servant of Rong Bao Hall.
79
00:05:39,300 --> 00:05:40,578
If you break the rules...
80
00:05:44,390 --> 00:05:46,007
I'll still exercise the family rules.
81
00:05:46,364 --> 00:05:47,848
I won't let you off easily.
82
00:05:48,788 --> 00:05:49,748
Don't worry, madam.
83
00:05:57,460 --> 00:05:59,325
All right. You're dismissed.
84
00:05:59,654 --> 00:06:00,454
Yes.
85
00:06:05,190 --> 00:06:07,484
Madam, it wasn't easy for me
to get Hua Jin Xiu under control.
86
00:06:07,619 --> 00:06:08,899
Why did you let her go?
87
00:06:08,980 --> 00:06:11,551
You should know well
how did you assert control over her.
88
00:06:13,427 --> 00:06:14,571
You'd better behave from now on.
89
00:06:15,139 --> 00:06:18,660
If your dirty little actions
ruin my family's reputation,
90
00:06:18,900 --> 00:06:20,083
I'm not going to spare you.
91
00:06:46,252 --> 00:06:47,553
"Wu"
92
00:06:47,700 --> 00:06:48,860
Ming Lei, are you looking for me?
93
00:06:49,022 --> 00:06:49,822
Yes.
94
00:06:51,380 --> 00:06:54,740
Why did you ask me here?
95
00:06:56,261 --> 00:06:58,621
I heard that you're assigned
to Ms. Yuan now.
96
00:06:59,140 --> 00:07:02,020
You asked me here
in the middle of the night for this?
97
00:07:02,340 --> 00:07:04,578
You go over to Li Rui Pavilion
right after Bi Ying left.
98
00:07:05,197 --> 00:07:06,461
Isn't that too much of a coincidence?
99
00:07:07,037 --> 00:07:09,382
You suspect that I set Bi Ying up?
100
00:07:10,190 --> 00:07:11,817
Bi Ying is my sister!
101
00:07:12,300 --> 00:07:15,094
Besides, I was doing just fine
at Rong Bao Hall.
102
00:07:15,316 --> 00:07:16,756
Why would I want to leave?
103
00:07:17,604 --> 00:07:19,133
Why would you suspect me?
104
00:07:23,340 --> 00:07:24,460
Ever since we were little,
105
00:07:25,293 --> 00:07:27,373
have I ever done anything wrong
to Xiao Wu Yi?
106
00:07:33,734 --> 00:07:34,639
Jin Xiu.
107
00:07:36,060 --> 00:07:37,420
You address Bi Ying as your sister.
108
00:07:38,100 --> 00:07:39,900
I hope you truly understand
the meaning of this word.
109
00:07:46,870 --> 00:07:49,938
From now on, the five of us
will be sworn brothers and sisters.
110
00:07:50,020 --> 00:07:53,172
We'll go through hardships together.
111
00:07:53,388 --> 00:07:55,852
We'll not forsake anyone
for the rest of our lives.
112
00:07:58,340 --> 00:08:00,307
Hua Jin Xiu, you're a jerk!
113
00:08:19,980 --> 00:08:22,220
This is the medicine that
Young Lord Fei Bai usually takes.
114
00:08:25,220 --> 00:08:26,420
This flower...
115
00:08:27,901 --> 00:08:31,052
It's cicada flower that grows
in the underground palace.
116
00:08:31,398 --> 00:08:33,170
As long as it comes into contact
with a slight poison,
117
00:08:33,300 --> 00:08:34,835
the petals will turn grey.
118
00:09:09,001 --> 00:09:10,050
It's the candle!
119
00:09:10,380 --> 00:09:12,211
Mr. Han, please pass this to Dr Lin.
120
00:09:30,340 --> 00:09:32,121
This is what a home is like.
121
00:09:33,070 --> 00:09:34,110
Awesome.
122
00:09:34,980 --> 00:09:36,782
Mu Jin, you're really capable.
123
00:09:37,140 --> 00:09:38,145
Don't mention it.
124
00:09:41,430 --> 00:09:43,015
Is there anything that
I can do to help?
125
00:09:43,180 --> 00:09:44,660
No need. Just take a seat.
126
00:09:45,710 --> 00:09:48,289
Mu Jin, you've done so much for me.
127
00:09:48,420 --> 00:09:49,860
Let me help you.
128
00:09:50,109 --> 00:09:51,928
I'm not a useless person.
129
00:09:52,220 --> 00:09:54,080
What? Why would you
be a useless person?
130
00:09:54,260 --> 00:09:55,368
You're a great person!
131
00:10:04,980 --> 00:10:05,958
What are you doing?
132
00:10:06,934 --> 00:10:08,294
I want to help you.
133
00:10:08,420 --> 00:10:10,896
I've told you. Let me do it.
134
00:10:10,977 --> 00:10:12,234
Just take a seat.
135
00:10:17,940 --> 00:10:19,134
Take a seat!
136
00:10:34,012 --> 00:10:35,504
You've been waiting
for a long time, right?
137
00:10:38,613 --> 00:10:41,696
Tell me. Do you have
any good news for madam?
138
00:10:43,300 --> 00:10:46,650
Everyone in the mansion is preparing
for the martial arts competition.
139
00:10:48,300 --> 00:10:50,380
Same goes for Young Lord Fei Qing
and Ms. Yuan.
140
00:10:50,963 --> 00:10:52,043
That's all.
141
00:11:21,365 --> 00:11:22,445
Greetings, madam.
142
00:11:44,500 --> 00:11:46,223
-Greetings, Madam Lian.
-Greetings, Madam Lian.
143
00:11:47,020 --> 00:11:49,420
Fei Bai looks much better now.
144
00:11:49,940 --> 00:11:53,476
I wonder what brings you here
to Rong Bao Hall today.
145
00:11:56,228 --> 00:11:57,308
Jin Xiu, come over.
146
00:12:03,638 --> 00:12:04,638
Get on your knees.
147
00:12:07,300 --> 00:12:10,380
Fei Bai, what are you doing?
148
00:12:10,677 --> 00:12:11,637
Young Master Fei Bai.
149
00:12:12,019 --> 00:12:15,260
I merely gave
some martial arts advice,
150
00:12:15,500 --> 00:12:16,927
to this servant in Yue Gui Garden.
151
00:12:17,100 --> 00:12:19,180
Young Lord Fei Bai,
is there a misunderstanding?
152
00:12:28,278 --> 00:12:29,318
Mr. Liu.
153
00:12:30,564 --> 00:12:32,124
You ignored the family rules.
154
00:12:35,075 --> 00:12:37,363
Does Zi Yuan belong to the Liu Family?
155
00:12:38,460 --> 00:12:41,020
I'm a reputable advisor
of the Lian Family.
156
00:12:41,870 --> 00:12:44,195
Young Lord Fei Bai, how could you,
157
00:12:44,308 --> 00:12:47,239
humiliate me without distinguishing
between right and wrong?
158
00:12:56,350 --> 00:12:57,437
Young Lord Fei Bai.
159
00:12:58,100 --> 00:12:59,952
The servants in Zi Yuan...
160
00:13:00,460 --> 00:13:02,452
do their utmost
to keep climbing up the ladder.
161
00:13:03,540 --> 00:13:05,866
Don't just listen
to one side of the story.
162
00:13:08,300 --> 00:13:09,340
Liu Yan Sheng.
163
00:13:10,564 --> 00:13:12,112
-Get up.
-Yes.
164
00:13:17,932 --> 00:13:20,292
I've always led an honest life.
165
00:13:22,670 --> 00:13:24,973
I was swayed by
this lowly maid servant's rhetoric.
166
00:13:25,292 --> 00:13:26,332
She seduced me.
167
00:13:29,420 --> 00:13:30,220
Is that so?
168
00:13:35,060 --> 00:13:36,822
If so, I have to quickly inform
my father.
169
00:13:37,930 --> 00:13:40,867
Let the people from Shen Xing Hall
investigate this.
170
00:13:41,950 --> 00:13:44,716
I believe that
it's not just Rong Bao Hall...
171
00:13:45,556 --> 00:13:49,212
or the reputation of Lian Family
that will be implicated.
172
00:13:50,141 --> 00:13:53,076
There's no need to alarm his Lordship
in matters related to the servants.
173
00:13:53,780 --> 00:13:57,020
Fei Bai, don't get anxious
because of such trivial matters.
174
00:13:57,380 --> 00:13:58,900
You should recuperate.
175
00:14:15,860 --> 00:14:16,783
Trash!
176
00:14:17,670 --> 00:14:19,031
I warn you for the last time.
177
00:14:19,492 --> 00:14:22,921
I can let you ride on my success
and take it away at the same time.
178
00:14:23,002 --> 00:14:24,002
Yes.
179
00:14:40,533 --> 00:14:41,604
Mr. Han.
180
00:14:56,468 --> 00:14:57,468
Don't worry.
181
00:14:58,653 --> 00:15:00,262
No one will bully you anymore.
182
00:15:11,076 --> 00:15:12,791
Thank you for saving my life.
183
00:15:13,773 --> 00:15:15,453
Each time I ran into
Young Lord Fei Bai,
184
00:15:16,252 --> 00:15:18,200
is the time where I was
at the lowest point of life.
185
00:15:20,220 --> 00:15:21,820
One has to keep looking forward.
186
00:15:22,420 --> 00:15:23,420
Also,
187
00:15:23,893 --> 00:15:25,655
don't address yourself as a servant
in front of me.
188
00:15:26,452 --> 00:15:28,052
Don't get upset because of the past.
189
00:15:44,524 --> 00:15:45,806
Because I like to see you smile.
190
00:16:51,053 --> 00:16:53,105
Gosh! It's huge.
191
00:17:18,700 --> 00:17:20,836
Fei Yan, don't move. Stand firmly.
192
00:17:35,670 --> 00:17:37,592
What is this?
193
00:17:37,700 --> 00:17:38,882
Fei Yan, it's Seven-star Cranes.
194
00:17:38,980 --> 00:17:39,995
They're fiercer than wolves.
195
00:19:06,774 --> 00:19:07,725
Yu Fei Yan.
196
00:19:08,068 --> 00:19:09,160
Why would it be you?
197
00:19:09,500 --> 00:19:12,397
Why are the two of you here
in Xi Feng Court?
198
00:19:12,780 --> 00:19:14,543
Young Lord Fei Bai, Mr. Han.
199
00:19:15,044 --> 00:19:17,524
I brought my brother here
to get the plum blossoms.
200
00:19:17,893 --> 00:19:19,463
The plum blossoms here are beautiful.
201
00:19:19,820 --> 00:19:22,140
So, I wanted to sell them
to fetch a good price.
202
00:19:22,390 --> 00:19:23,622
Bi Ying is sick.
203
00:19:23,820 --> 00:19:25,971
I wanted to buy some supplements
for her to replenish her body.
204
00:19:26,630 --> 00:19:28,922
Mr. Han, don't listen to her nonsense.
205
00:19:29,260 --> 00:19:32,219
I was the one who dragged her along
to steal the plum blossoms.
206
00:19:34,430 --> 00:19:37,007
Hey, we have only this much
of plum blossoms here.
207
00:19:37,219 --> 00:19:38,221
It's all taken by you.
208
00:19:38,460 --> 00:19:41,032
No matter the punishment,
it won't bring the plum blossoms back.
209
00:19:41,220 --> 00:19:43,820
Besides, I even got beaten up.
210
00:19:46,060 --> 00:19:49,498
That day, I was feeding Jin Bu Lis
by Mo Chou Lake.
211
00:19:50,660 --> 00:19:51,699
I realised two are missing.
212
00:19:53,340 --> 00:19:55,460
After conducting the investigation,
213
00:19:56,340 --> 00:19:57,900
I found out that they were stolen
by you as well.
214
00:20:01,100 --> 00:20:02,780
Young Lord Fei Bai, Mr. Han.
215
00:20:03,188 --> 00:20:04,908
It's my fault
for not educating my sister.
216
00:20:05,430 --> 00:20:08,273
Mu Jin is being mischievous.
It's all on me for not educating her.
217
00:20:08,580 --> 00:20:10,233
You can just punish me for that.
218
00:20:10,628 --> 00:20:12,348
Fei Yan,
it has nothing to do with you.
219
00:20:12,509 --> 00:20:13,345
Keep quiet.
220
00:20:13,830 --> 00:20:15,544
Young Lord Fei Bai, Mr. Han.
221
00:20:15,820 --> 00:20:17,380
Just punish me will do.
222
00:20:19,964 --> 00:20:21,404
The people in Xi Feng Court...
223
00:20:22,060 --> 00:20:24,020
will never punish the loyal
and righteous servants.
224
00:20:24,300 --> 00:20:25,460
Get up.
225
00:20:32,524 --> 00:20:35,564
The plum blossoms in your hand
is called rouge plum.
226
00:20:35,860 --> 00:20:37,700
It blooms only once in a decade.
227
00:20:38,309 --> 00:20:39,491
Since you broke it,
228
00:20:39,820 --> 00:20:43,202
stay in Xi Feng Court
to look after it.
229
00:20:43,724 --> 00:20:45,114
I'm willing to accept the punishment.
230
00:20:45,981 --> 00:20:48,521
Mr. Han, could you give me
a few days' time?
231
00:20:49,220 --> 00:20:51,442
I'm unable to leave
the store room now.
232
00:20:52,091 --> 00:20:53,992
You even try to bargain?
233
00:20:54,072 --> 00:20:55,667
Not being grateful
for the kindness shown.
234
00:20:55,747 --> 00:20:57,239
I'm not trying to bargain.
235
00:20:57,660 --> 00:20:59,065
Ever since my parents passed away,
236
00:20:59,500 --> 00:21:01,294
my siblings are my family.
237
00:21:01,740 --> 00:21:02,848
Bi Ying is sick now.
238
00:21:03,348 --> 00:21:04,502
I need to look after her.
239
00:21:05,940 --> 00:21:08,700
Young Lord Fei Bai,
I seek for your kind understanding.
240
00:21:09,230 --> 00:21:12,340
But the plum blossoms were planted
by the late Madam Xie herself.
241
00:21:12,660 --> 00:21:14,180
It doesn't bloom every year.
242
00:21:14,580 --> 00:21:16,491
Can you afford to compensate it?
243
00:21:19,700 --> 00:21:21,860
What if I can make it
bloom abundantly in the yard?
244
00:21:25,684 --> 00:21:26,532
You aren't aware.
245
00:21:27,270 --> 00:21:29,740
Mr. Han has been taking care
of the rouge plum for ten years.
246
00:21:30,196 --> 00:21:32,047
He managed to grow only
a few branches of them.
247
00:21:32,540 --> 00:21:34,140
You actually have the nerve
to talk big.
248
00:21:34,740 --> 00:21:36,060
I'm willing to give it a try.
249
00:21:36,980 --> 00:21:38,782
If you can honour your word,
250
00:21:39,630 --> 00:21:40,829
not only I won't blame you for that,
251
00:21:41,180 --> 00:21:44,275
I'll also find the best physician
to treat your sister.
252
00:21:45,267 --> 00:21:46,672
Is that true?
253
00:21:47,350 --> 00:21:49,073
Young Lord Fei Bai
is a man of his word.
254
00:21:49,219 --> 00:21:53,572
But what if you couldn't do
what you said?
255
00:21:54,630 --> 00:21:56,070
If I fail to accomplish it,
256
00:21:56,900 --> 00:21:58,409
I'll be at your disposal.
257
00:22:12,197 --> 00:22:13,197
Fei Yan, Mu Jin.
258
00:22:14,260 --> 00:22:15,300
Ming Lei.
259
00:22:16,460 --> 00:22:17,460
What's the matter?
260
00:22:17,860 --> 00:22:19,500
You ask her.
261
00:22:21,030 --> 00:22:23,970
I wanted to go to Xi Feng Court
to steal some plum blossoms,
262
00:22:24,140 --> 00:22:25,664
and sell them to make some money.
263
00:22:25,987 --> 00:22:27,069
But unexpectedly,
264
00:22:27,587 --> 00:22:30,427
we were chased and pecked
by the Seven-star Cranes.
265
00:22:32,338 --> 00:22:34,448
There's such good stuff?
Why didn't you ask me along?
266
00:22:35,230 --> 00:22:37,872
-Good stuff?
-What's so good about it?
267
00:22:38,060 --> 00:22:40,142
I was chased and pecked
by the Seven-star Cranes.
268
00:22:53,790 --> 00:22:57,273
Ming Lei is good looking and graceful.
He wouldn't do such a thing.
269
00:22:57,460 --> 00:23:00,620
Well, it's best for Fei Yan and I
to do such a thing.
270
00:23:03,790 --> 00:23:05,322
Next time, I'll help to keep watch.
271
00:23:05,660 --> 00:23:07,703
I'll bribe those cranes too.
272
00:23:10,411 --> 00:23:12,604
Ming Lei, looking for Bi Ying?
273
00:23:13,660 --> 00:23:14,620
Fei Yan.
274
00:23:14,749 --> 00:23:15,909
Bi Ying might be asleep.
275
00:23:16,358 --> 00:23:17,219
Mu Jin.
276
00:23:17,917 --> 00:23:19,839
This is the Ginseng Nourishing Pill.
277
00:23:20,020 --> 00:23:21,140
Give it to her in my stead.
278
00:23:21,812 --> 00:23:23,185
But don't tell her it's from me.
279
00:23:24,500 --> 00:23:26,020
Why can't we tell her
that it's from you?
280
00:23:26,740 --> 00:23:28,020
Because I keep giving Bi Ying gifts.
281
00:23:28,100 --> 00:23:28,957
Bi Ying said that,
282
00:23:29,219 --> 00:23:30,204
if I give her things again,
283
00:23:30,331 --> 00:23:31,744
she'll send it back
to the West Battalion.
284
00:23:32,100 --> 00:23:34,322
Ming Lei is so nice to Bi Ying.
285
00:23:34,860 --> 00:23:35,823
That's right.
286
00:23:41,820 --> 00:23:43,569
Bi Ying,
your favourite osmanthus cake.
287
00:23:44,669 --> 00:23:45,749
Thank you, Ming Lei.
288
00:23:48,420 --> 00:23:49,442
I'm leaving.
289
00:23:52,340 --> 00:23:53,533
Don't wake Bi Ying up.
290
00:24:05,140 --> 00:24:07,212
Wait for a while more.
Let her sleep for a little longer.
291
00:24:08,100 --> 00:24:09,322
Let's talk outside.
292
00:24:15,038 --> 00:24:17,428
Mu Jin, tell me the truth.
293
00:24:17,684 --> 00:24:20,524
Do you really have a way
to make the rouge plum bloom?
294
00:24:21,260 --> 00:24:23,420
I don't want to see you
being punished anymore.
295
00:24:24,172 --> 00:24:25,972
Fei Yan, I have my own way.
296
00:24:27,995 --> 00:24:31,915
But don't ever let Bi Ying know
about tonight's incident.
297
00:24:32,380 --> 00:24:34,500
She's a sensitive person.
She'll think too much.
298
00:24:36,340 --> 00:24:37,242
It's getting late.
299
00:24:37,693 --> 00:24:38,573
Keep it properly.
300
00:24:39,340 --> 00:24:40,660
I have to go.
301
00:24:41,500 --> 00:24:42,383
Fei Yan, be safe.
302
00:25:18,510 --> 00:25:19,770
Ming Lei, why are you back?
303
00:25:19,965 --> 00:25:20,925
Did anything happen?
304
00:25:21,900 --> 00:25:23,340
Did any stranger come to see Bi Ying?
305
00:25:23,510 --> 00:25:25,367
No, it's just me and Bi Ying here.
306
00:25:25,980 --> 00:25:27,952
Ming Lei, why did you
suddenly ask that?
307
00:25:29,172 --> 00:25:29,972
I'm glad you're safe.
308
00:25:30,540 --> 00:25:31,700
Perhaps, I mistaken it.
309
00:25:32,380 --> 00:25:33,253
Mu Jin.
310
00:25:33,540 --> 00:25:35,780
Bi Ying is weak now. Keep her company.
311
00:25:37,085 --> 00:25:38,482
Ming Lei, don't worry.
312
00:25:50,109 --> 00:25:51,117
My Lord.
313
00:25:51,821 --> 00:25:53,361
I just got back and heard that,
314
00:25:53,441 --> 00:25:55,719
Yao Bi Ying is assigned
to the store room.
315
00:25:56,260 --> 00:25:58,023
Bi Ying will never steal things.
316
00:25:58,350 --> 00:25:59,667
She's one of the Sixth Child.
317
00:26:00,021 --> 00:26:02,672
She shouldn't be sent
to the store room.
318
00:26:04,357 --> 00:26:06,559
I have to arrange Yao Bi Ying...
319
00:26:06,820 --> 00:26:08,907
and place her at that
remote store room on purpose.
320
00:26:10,220 --> 00:26:11,373
I'm doing this...
321
00:26:12,580 --> 00:26:14,350
to draw someone out.
322
00:26:15,340 --> 00:26:16,462
It's been ten years.
323
00:26:17,017 --> 00:26:18,136
These surviving members...
324
00:26:18,940 --> 00:26:20,412
won't be able to hold back anymore.
325
00:26:35,670 --> 00:26:37,143
I never thought that...
326
00:26:37,460 --> 00:26:38,690
Yao Bi Ying...
327
00:26:39,260 --> 00:26:40,855
is the descendant of the Ming family.
328
00:26:42,102 --> 00:26:44,572
But she seems to know nothing
about her family background.
329
00:26:45,230 --> 00:26:48,214
Over the past years,
I've been watching Yao Bi Ying.
330
00:26:48,580 --> 00:26:51,572
I've never seen her meet anyone
outside the Yuan family.
331
00:26:51,860 --> 00:26:53,025
Yao Bi Ying...
332
00:26:53,580 --> 00:26:55,823
being here in Yuan family
is no coincidence.
333
00:26:56,230 --> 00:26:59,070
She must have been placed here
by Ming Feng Qing.
334
00:26:59,860 --> 00:27:02,062
I will not let Mei Xiang's death
be in vain.
335
00:27:02,870 --> 00:27:04,070
It's been ten years.
336
00:27:05,772 --> 00:27:08,632
The Ming family should be
making a move now.
337
00:27:09,451 --> 00:27:12,618
The reason why I arranged her
in a remote place...
338
00:27:13,740 --> 00:27:16,433
was to make it easier
for the Ming family to contact her.
339
00:27:17,100 --> 00:27:18,022
Chen Yu Jiao.
340
00:27:18,860 --> 00:27:20,700
Keep an eye on Yao Bi Ying.
341
00:27:21,556 --> 00:27:23,822
We must find this bunch
of surviving members.
342
00:27:24,102 --> 00:27:25,007
Yes.
343
00:28:25,838 --> 00:28:26,860
Bi Ying.
344
00:28:27,659 --> 00:28:29,826
You're having a bad cough.
Why did you come out?
345
00:28:30,020 --> 00:28:32,100
Remember to take
the Ginseng Nourishing Pill.
346
00:28:33,430 --> 00:28:34,747
I take it on time every single day.
347
00:28:35,076 --> 00:28:37,148
Otherwise, I wouldn't even
be able to walk out of this door.
348
00:28:38,791 --> 00:28:39,871
Bi Ying, take a look.
349
00:28:40,060 --> 00:28:42,660
These are the rouge plums
that I just grafted.
350
00:28:51,325 --> 00:28:52,190
Mu Jin.
351
00:28:52,820 --> 00:28:54,460
Don't get punished
because of me again.
352
00:28:55,204 --> 00:28:56,204
Nonsense.
353
00:28:56,868 --> 00:28:58,348
I get to enjoy the sight
of flowers.
354
00:28:58,780 --> 00:29:00,232
Who will get to have such a good task?
355
00:29:01,406 --> 00:29:03,756
I overheard the conversation
between you and Fei Yan the other day.
356
00:29:07,925 --> 00:29:08,765
Bi Ying.
357
00:29:09,406 --> 00:29:10,223
Bi Ying.
358
00:29:10,822 --> 00:29:12,622
It's all right.
I'll clean it up later.
359
00:29:13,070 --> 00:29:14,461
It's fine if it's broken.
360
00:29:14,589 --> 00:29:15,716
I can make another one.
361
00:29:18,381 --> 00:29:21,684
They can grow as big as that tree...
362
00:29:22,692 --> 00:29:24,255
as long as
there are soil and sunlight.
363
00:29:32,388 --> 00:29:34,195
The previous
martial arts competition...
364
00:29:35,940 --> 00:29:37,300
was just between...
365
00:29:37,900 --> 00:29:39,822
the East and West Battalions.
366
00:29:41,541 --> 00:29:42,938
With me back here this time...
367
00:29:44,556 --> 00:29:48,930
I realised that Fei Yan and Fei Jue
are eager to give it a try.
368
00:29:49,941 --> 00:29:50,941
How about this?
369
00:29:52,484 --> 00:29:53,364
Convey my command.
370
00:29:55,069 --> 00:29:57,021
In this competition,
371
00:29:57,829 --> 00:29:59,321
the children of Yuan family,
372
00:29:59,500 --> 00:30:03,945
can send the Martial Art Maidens
to participate in the competition.
373
00:30:06,171 --> 00:30:08,282
The winner of the competition...
374
00:30:08,820 --> 00:30:11,020
will be selected
as the Martial Art Scholar.
375
00:30:11,510 --> 00:30:14,282
It's understandable that
everyone is moved by the idea.
376
00:30:14,876 --> 00:30:16,282
My Lord, this changes...
377
00:30:16,700 --> 00:30:19,532
will allow more people to have
a chance to showcase their talents.
378
00:30:19,948 --> 00:30:20,989
That's a smart move.
379
00:30:23,598 --> 00:30:24,665
"East Battalion"
380
00:30:54,950 --> 00:30:57,282
Instructor Dai is indeed
a good teacher.
381
00:30:57,780 --> 00:31:00,947
This method can not only
build the strength for both arms,
382
00:31:01,179 --> 00:31:03,485
but also the stability
of the lower half of the body,
383
00:31:03,940 --> 00:31:06,072
and improve the martial arts skills
in a short time.
384
00:31:09,589 --> 00:31:11,933
Why did you only let Song Ming Lei
participate in the literature exam?
385
00:31:13,395 --> 00:31:15,603
Everyone thinks that we attach
great importance to martial arts.
386
00:31:16,043 --> 00:31:18,585
I'll have Guang Qian to restore
the West Battalion's reputation.
387
00:31:18,909 --> 00:31:21,109
But this competition is different
from the previous ones.
388
00:31:21,459 --> 00:31:23,867
This relates to the selection
of the Martial Art Scholar.
389
00:31:24,428 --> 00:31:26,153
You can't hold Guang Qian back.
390
00:31:27,220 --> 00:31:29,712
And we need a general
in the West Battalion.
391
00:31:31,300 --> 00:31:33,300
Fei Yan, I have my own plan.
392
00:31:33,860 --> 00:31:35,313
Just focus on Li Rui Pavilion will do.
393
00:31:37,243 --> 00:31:38,563
If you don't agree to it,
394
00:31:38,950 --> 00:31:42,983
I'll get Guang Qian to take part
in the name of Li Rui Pavilion.
395
00:31:47,518 --> 00:31:50,190
If Song Ming Lei
becomes the general someday,
396
00:31:50,620 --> 00:31:52,112
he'll be in the battlefield
all year round.
397
00:31:53,485 --> 00:31:55,045
Can you accompany him
to guard the frontier?
398
00:32:05,951 --> 00:32:06,935
If you wait for him at home,
399
00:32:07,348 --> 00:32:09,210
it's not uncommon to be away
for three to five years.
400
00:32:09,900 --> 00:32:11,500
It makes no difference
from being a widow.
401
00:32:14,197 --> 00:32:15,130
Sister.
402
00:32:16,628 --> 00:32:17,930
I can lose to the East Battalion.
403
00:32:19,020 --> 00:32:20,912
But I can't risk
your lifetime happiness.
404
00:32:22,100 --> 00:32:23,682
Just let Guang Qian
stay in Zi Yuan forever.
405
00:32:24,700 --> 00:32:25,932
Let him stay with us. All right?
406
00:32:46,032 --> 00:32:48,592
"Store Room"
407
00:32:56,835 --> 00:32:59,203
Bi Ying, hurry and take a look.
The flowers are in bloom.
408
00:33:09,670 --> 00:33:12,536
Young Lord Fei Bai, I brought this
from the little cottage.
409
00:33:15,820 --> 00:33:18,172
This is a rare grafting technique.
410
00:33:19,300 --> 00:33:21,322
How did Ms. Mu learn it?
411
00:33:24,900 --> 00:33:25,940
Come with me.
412
00:33:26,510 --> 00:33:29,221
Young Lord Fei Bai
admires your planting skills.
413
00:33:29,413 --> 00:33:31,636
He's inviting you to Xi Feng Court
to look after the plum blossoms.
414
00:33:31,779 --> 00:33:33,219
But Bi Ying hasn't recovered yet.
415
00:33:33,300 --> 00:33:34,983
I don't feel at ease
to have others look after her.
416
00:33:35,340 --> 00:33:36,782
You gave us your word...
417
00:33:37,139 --> 00:33:39,863
to make it bloom abundantly
and not just a pot.
418
00:33:40,059 --> 00:33:42,783
Since you haven't honoured your word,
you need to accept the punishment.
419
00:33:43,220 --> 00:33:45,022
But when I gave you my word,
420
00:33:45,180 --> 00:33:47,545
Young Lord Fei Bai
didn't give me a time frame...
421
00:33:47,659 --> 00:33:49,059
to make it bloom abundantly
in the yard.
422
00:33:49,140 --> 00:33:49,972
Well.
423
00:33:50,180 --> 00:33:51,100
So...
424
00:33:51,390 --> 00:33:53,322
it's not that I didn't honour my word.
425
00:33:53,780 --> 00:33:55,662
It's just not the time yet.
426
00:34:01,110 --> 00:34:05,220
Not only that Hua Mu Ji rejected me,
she even gave me two feathers.
427
00:34:05,542 --> 00:34:07,524
A fish is drawn on one feather.
428
00:34:07,905 --> 00:34:09,438
And a goat on another feather.
429
00:34:12,580 --> 00:34:14,220
"A clean official refuses bribes."
430
00:34:14,899 --> 00:34:15,992
A stinky salted fish?
431
00:34:17,325 --> 00:34:19,663
There was a governor
in the Han Dynasty.
432
00:34:19,839 --> 00:34:22,031
His name is Yang Xu, a clean official.
433
00:34:22,629 --> 00:34:25,073
Whenever someone sent him
a fish to bribe him,
434
00:34:25,268 --> 00:34:26,681
he would hang it up high,
435
00:34:27,044 --> 00:34:30,226
and used the previous uneaten fish
as an excuse to decline the bribe.
436
00:34:32,419 --> 00:34:33,533
This bookmark...
437
00:34:34,771 --> 00:34:36,353
carries the same meaning...
438
00:34:37,197 --> 00:34:39,915
to tell us that she rejects our offer
to come to Xi Feng Court.
439
00:34:42,590 --> 00:34:44,361
Although you've solved my riddles,
440
00:34:44,700 --> 00:34:49,859
I'll once again reject you politely.
441
00:34:50,660 --> 00:34:52,180
I won't go to Xi Feng Court.
442
00:34:52,700 --> 00:34:54,660
Please don't come here again.
443
00:34:55,310 --> 00:34:59,232
I'll come here every day.
Let's see if you still won't go.
444
00:34:59,797 --> 00:35:00,877
I won't go!
445
00:35:00,980 --> 00:35:02,740
I won't go!
446
00:35:04,230 --> 00:35:06,968
That Hua Mu Ji rejected me again.
447
00:35:07,141 --> 00:35:08,592
This time, she gave me this doll.
448
00:35:08,867 --> 00:35:10,582
I'm sure it's nothing good!
449
00:35:16,470 --> 00:35:18,092
Young Lord Fei Bai,
what does it mean?
450
00:35:18,300 --> 00:35:19,561
It's the same as "no word".
451
00:35:20,900 --> 00:35:22,992
Two plum blossoms
on a person's chest.
452
00:35:25,092 --> 00:35:26,062
Come up with an idiom.
453
00:35:28,620 --> 00:35:31,162
Just like you, a heartless person.
454
00:35:35,910 --> 00:35:36,892
A heartless person?
455
00:35:37,283 --> 00:35:38,616
Nice one, Hua Mu Ji!
456
00:35:38,980 --> 00:35:40,218
How dare of you to scold me?
457
00:35:40,380 --> 00:35:42,832
Su Hui, go there again tomorrow.
458
00:35:43,044 --> 00:35:43,884
Sure!
459
00:35:44,380 --> 00:35:45,812
I'll teach her a lesson tomorrow.
460
00:35:46,933 --> 00:35:47,813
Be polite.
461
00:35:49,030 --> 00:35:50,161
Hua Mu Ji.
462
00:35:50,333 --> 00:35:51,299
I don't believe it.
463
00:35:52,189 --> 00:35:54,078
-I'll carry you back there today.
-Su Hui.
464
00:36:06,430 --> 00:36:07,602
Young Lord Fei Bai.
465
00:36:07,820 --> 00:36:12,202
Mu Tou Hua asked us
to deliver these flowers to you.
466
00:36:13,467 --> 00:36:15,027
Please have a look.
467
00:36:16,139 --> 00:36:18,819
Look. It blooms abundantly.
468
00:36:18,900 --> 00:36:21,967
This is not plum blossom.
It's peony.
469
00:36:22,140 --> 00:36:23,962
That's right.
470
00:36:24,100 --> 00:36:26,605
-It's so beautiful.
-That's right.
471
00:36:29,950 --> 00:36:32,572
Ming Lei!
472
00:36:33,260 --> 00:36:35,323
-Fei Yan.
-What a coincidence, right?
473
00:36:36,420 --> 00:36:37,860
-Come on. Let's go together.
-Let's go.
474
00:36:40,540 --> 00:36:42,321
-Bi Ying.
-Fei Yan, Ming Lei.
475
00:36:49,900 --> 00:36:51,420
-Here.
-It smells good.
476
00:36:52,420 --> 00:36:54,860
It's pretty good.
You can try this later on.
477
00:36:55,253 --> 00:36:56,123
All right.
478
00:36:58,493 --> 00:36:59,333
Bi Ying.
479
00:36:59,892 --> 00:37:01,812
How are you lately?
480
00:37:02,070 --> 00:37:03,109
Thank you for your concern.
481
00:37:03,348 --> 00:37:04,729
I'm recovering and getting better.
482
00:37:05,220 --> 00:37:06,192
All thanks to Mu Jin.
483
00:37:07,310 --> 00:37:09,532
Because of Bi Ying,
we have this little cottage.
484
00:37:09,620 --> 00:37:12,237
We can now gather here
on the first day of every month.
485
00:37:13,230 --> 00:37:15,428
Bi Ying, it's a blessing in disguise
for Xiao Wu Yi.
486
00:37:15,533 --> 00:37:16,510
Here's a toast to you.
487
00:37:16,861 --> 00:37:17,709
Here.
488
00:37:19,244 --> 00:37:20,242
Hua Mu Ji.
489
00:37:24,540 --> 00:37:25,340
All of you are here.
490
00:37:26,317 --> 00:37:27,284
Mr. Han once again,
491
00:37:27,364 --> 00:37:29,468
invites you to Xi Feng Court
to look after the plum blossoms.
492
00:37:29,619 --> 00:37:31,094
-Come with me.
-Su Hui.
493
00:37:31,830 --> 00:37:33,764
Tell Mr. Han that
I appreciate his kindness.
494
00:37:33,979 --> 00:37:35,504
But I won't go to Xi Feng Court.
495
00:37:35,780 --> 00:37:37,900
Mu Jin, I think you should go.
496
00:37:38,470 --> 00:37:40,129
Mu Jin, you have to go.
497
00:37:40,500 --> 00:37:42,153
That's right.
Even Bi Ying said the same.
498
00:37:42,276 --> 00:37:44,208
Are you staying to look after her
for the rest of your life?
499
00:37:44,308 --> 00:37:45,940
Can't you think for your own future?
500
00:37:46,060 --> 00:37:47,380
Jin Xiu, what are you talking about?
501
00:37:48,310 --> 00:37:50,041
What's the matter? Was I wrong?
502
00:37:50,140 --> 00:37:51,465
In this man-eat-man place,
503
00:37:51,659 --> 00:37:54,351
if you go to Xi Feng Court,
you'll have a place to settle down.
504
00:37:54,540 --> 00:37:56,620
I just want you to have a better life.
Am I wrong?
505
00:38:02,460 --> 00:38:04,233
Do you still remember our vows?
506
00:38:05,604 --> 00:38:08,517
"We'll not forsake anyone
for the rest of our lives."
507
00:38:10,740 --> 00:38:11,540
Su Hui.
508
00:38:12,149 --> 00:38:13,269
You may leave.
509
00:38:13,900 --> 00:38:15,740
I won't go to Xi Feng Court with you.
510
00:38:22,100 --> 00:38:24,505
Fei Yan, Ming Lei,
get Su Hui back here.
511
00:38:24,660 --> 00:38:26,015
Ask him to take Mu Jin
to Xi Feng Court.
512
00:38:26,103 --> 00:38:27,077
Nobody is leaving.
513
00:38:28,260 --> 00:38:29,540
I won't go anywhere.
514
00:38:30,059 --> 00:38:31,703
In this world,
there's no place...
515
00:38:32,076 --> 00:38:33,502
better than this little cottage.
516
00:38:36,580 --> 00:38:37,786
This is our home.
517
00:38:57,580 --> 00:38:58,500
Bi Ying.
518
00:38:59,876 --> 00:39:00,876
I'm sorry.
519
00:39:11,070 --> 00:39:12,231
Ten years ago,
520
00:39:12,626 --> 00:39:14,741
I brought the Hua sisters back
from Lu Prefecture.
521
00:39:15,700 --> 00:39:16,802
Their mother told me,
522
00:39:17,460 --> 00:39:20,143
their hometown is in the upstream
of the Zhuo Zhang River.
523
00:39:20,660 --> 00:39:21,551
The Hua dock.
524
00:39:22,150 --> 00:39:24,199
Mu Jin has learned many things
since young.
525
00:39:24,429 --> 00:39:25,669
Her father taught her all that.
526
00:39:27,110 --> 00:39:28,487
Take her to Xi Feng Court.
527
00:39:29,020 --> 00:39:30,072
You'll learn...
528
00:39:30,755 --> 00:39:33,037
what the invincible wisdom is.
529
00:39:42,910 --> 00:39:45,282
It didn't occur to me that
she's Hua Bin's daughter.
530
00:39:45,860 --> 00:39:48,860
Why would you invite
Hua Mu Jin again...
531
00:39:49,412 --> 00:39:51,172
during the gathering of Xiao Wu Yi?
532
00:39:51,740 --> 00:39:53,102
I just wanted to see...
533
00:39:54,150 --> 00:39:57,411
where does Xiao Wu Yi stand
in her heart.
534
00:39:58,980 --> 00:40:01,020
If she's someone with
a strong sense of camaraderie,
535
00:40:02,060 --> 00:40:04,220
I'll help Young Lord Fei Bai
to win this woman over.
536
00:40:38,113 --> 00:40:39,990
Mu Jin, I think you should go.
537
00:40:40,088 --> 00:40:41,975
Are you going to look after her
for the rest of your life?
538
00:40:42,060 --> 00:40:43,420
Jin Xiu, what are you talking about?
539
00:40:55,439 --> 00:40:56,439
Mu Jin.
540
00:40:56,620 --> 00:40:58,572
Thank you for everything
that you've done for me.
541
00:41:00,140 --> 00:41:01,286
But I...
542
00:41:02,380 --> 00:41:04,385
I don't want to be a burden
on Xiao Wu Yi.
543
00:41:05,540 --> 00:41:06,660
Why is Bi Ying having a fever?
544
00:41:07,110 --> 00:41:09,282
Ms. Yuan wouldn't let the physician
attend to Bi Ying.
545
00:41:09,420 --> 00:41:11,391
Whatever it is,
even if I have to die,
546
00:41:11,620 --> 00:41:12,981
I'll get a physician for Bi Ying.
547
00:41:13,950 --> 00:41:15,964
Mu Jin, you've done so much for me.
548
00:41:16,060 --> 00:41:17,103
Let me help you.
549
00:41:17,420 --> 00:41:18,851
I'm not a useless person.
550
00:41:19,013 --> 00:41:20,172
Why would you
be a useless person?
551
00:41:20,413 --> 00:41:21,462
You're a great person!
552
00:41:25,100 --> 00:41:28,500
I have your companion
for the past ten years.
553
00:41:29,900 --> 00:41:30,700
How great is it.
554
00:42:00,580 --> 00:42:03,900
-Bi Ying!
-Bi Ying!
555
00:42:07,100 --> 00:42:09,620
-Bi Ying!
-Bi Ying!
556
00:42:11,067 --> 00:42:13,107
-Bi Ying!
-Bi Ying!
557
00:42:13,260 --> 00:42:14,540
-Bi Ying!
-Bi Ying!
558
00:42:16,860 --> 00:42:18,060
-Bi Ying!
-Bi Ying!
559
00:42:21,620 --> 00:42:24,142
-Did you find Bi Ying?
-No.
560
00:42:28,340 --> 00:42:29,380
Bi Ying!
561
00:42:29,660 --> 00:42:31,091
-Bi Ying!
-Bi Ying!
562
00:42:33,237 --> 00:42:34,189
You...
563
00:42:34,710 --> 00:42:35,772
What are you doing?
564
00:42:36,020 --> 00:42:37,485
Please spare Bi Ying's life.
565
00:42:37,700 --> 00:42:39,060
Let the physician attend to her.
566
00:42:40,259 --> 00:42:41,997
As long as you're willing
to retract the order,
567
00:42:42,100 --> 00:42:44,671
I'm willing to serve you
for the rest of my life.
568
00:42:44,990 --> 00:42:45,888
You.
569
00:42:47,230 --> 00:42:48,823
Please do me another favour.
570
00:42:49,140 --> 00:42:51,686
I know that I shouldn't come here
to disturb you.
571
00:42:52,180 --> 00:42:53,878
But my sister is dying.
572
00:42:54,180 --> 00:42:56,420
Please send a physician
to the store room.
573
00:42:56,658 --> 00:42:59,019
It's not good
for Xi Feng Court to interfere,
574
00:42:59,100 --> 00:43:01,340
with the matter between
the store room and Li Rui Pavilion.
575
00:43:02,430 --> 00:43:03,692
Purple-eyed girl, quickly leave.
576
00:43:04,220 --> 00:43:05,922
Young Lord Fei Bai
has no time to entertain you.
577
00:43:08,870 --> 00:43:10,973
Yao Bi Ying stole the gifts
bestowed by His Majesty.
578
00:43:11,115 --> 00:43:12,196
She deserves to die.
579
00:43:12,620 --> 00:43:13,763
But I let her live.
580
00:43:14,060 --> 00:43:15,420
I've shown you due respect.
581
00:43:16,669 --> 00:43:19,010
After all, it's my fault
for not educating my sister.
582
00:43:19,260 --> 00:43:20,980
Please punish me.
583
00:43:22,630 --> 00:43:24,502
Song Ming Lei, get up.
584
00:43:25,011 --> 00:43:26,695
I won't allow you
to beg for Yao Bi Ying.
585
00:43:27,550 --> 00:43:30,027
Young Lord Fei Bai,
when madam was still alive,
586
00:43:30,260 --> 00:43:32,702
she made contributions to pave roads
and repair the bridges in hometown.
587
00:43:33,060 --> 00:43:34,774
Ten years have passed.
588
00:43:35,180 --> 00:43:37,740
I did not expect that madam...
589
00:43:37,900 --> 00:43:40,940
is still fondly remembered
by the folks in the hometown.
43499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.