Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:11,280
William!
2
00:00:13,360 --> 00:00:14,520
Cissi!
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,720
There was an alarm and smoke.
4
00:00:17,800 --> 00:00:22,200
This isn't working. We need to test
the trails before people arrive.
5
00:00:22,280 --> 00:00:24,760
I almost got electrocuted.
She just carried on.
6
00:00:24,840 --> 00:00:26,400
We need this trail.
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,560
The Germans are coming
and nothing's ready.
8
00:00:29,240 --> 00:00:33,400
-It's not completely safe here.
-Of course it's safe.
9
00:00:37,880 --> 00:00:39,320
We've got our poster name.
10
00:00:39,400 --> 00:00:40,680
It's nice to be home.
11
00:00:40,760 --> 00:00:42,760
Take it easy with him.
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,360
I don't want you to get hurt.
13
00:00:44,440 --> 00:00:46,120
You'll break his heart.
14
00:00:46,200 --> 00:00:48,760
Was I the only one who felt anything?
15
00:00:50,960 --> 00:00:52,880
-You don't want to be with me.
-I do.
16
00:00:52,960 --> 00:00:54,960
-I'm going home now.
-No, you're not.
17
00:00:57,400 --> 00:00:59,920
Tess, you can't leave me here.
18
00:02:01,240 --> 00:02:02,360
Cecilia.
19
00:03:08,840 --> 00:03:10,400
Fuck!
20
00:03:13,280 --> 00:03:15,960
Everything's working.
I've checked the western wing.
21
00:03:16,040 --> 00:03:18,200
Great. We're set to go.
22
00:03:19,080 --> 00:03:23,000
I feel a bit out of sorts.
Could you ask Jennifer or Paolo?
23
00:03:23,080 --> 00:03:26,360
Four days before the opening.After that you can feel out of sorts.
24
00:03:27,960 --> 00:03:29,520
Sure.
25
00:03:32,160 --> 00:03:35,320
Someone's scribbled
new codes on the wall.
26
00:03:35,400 --> 00:03:38,960
Good that someone's taking theinitiative, so that we can finish.
27
00:03:43,080 --> 00:03:46,400
C. I'M WAITING IN H7
28
00:03:47,200 --> 00:03:50,400
We'll have to change things around
now that Tess has left.
29
00:03:53,200 --> 00:03:55,920
Ow! Fuck!
30
00:05:11,400 --> 00:05:13,480
Hey, Harry.
31
00:05:15,200 --> 00:05:17,040
Did you drive Tess home yesterday?
32
00:05:17,720 --> 00:05:20,520
-She's not answering her phone.
-What?
33
00:05:20,920 --> 00:05:23,440
Did you drive Tess
to the station yesterday?
34
00:05:25,240 --> 00:05:26,800
No.
35
00:05:28,000 --> 00:05:33,080
-Why would I have done that?
-I thought you might have.
36
00:05:33,160 --> 00:05:35,280
-No.
-Okay.
37
00:06:24,440 --> 00:06:28,080
-We'll help you later.
-No, I'm a VIP.
38
00:06:29,040 --> 00:06:32,120
-It's not my job.
-That's not how it works, Paolo.
39
00:06:32,200 --> 00:06:34,880
Chrissy needs help
with testing the lights.
40
00:06:34,960 --> 00:06:37,800
We were gonna party, come on.
41
00:06:37,880 --> 00:06:40,000
I'm no fucking cleaning lady.
42
00:06:42,680 --> 00:06:46,040
Jennifer. I need you for a second.
43
00:06:46,120 --> 00:06:48,840
-Later.
-No, now.
44
00:06:50,720 --> 00:06:53,440
Okay. Bye.
45
00:06:55,360 --> 00:06:59,440
What happened to your hand?
46
00:07:00,640 --> 00:07:02,600
It's from Indigo.
47
00:07:03,960 --> 00:07:06,280
Let me see. Come here.
48
00:07:07,440 --> 00:07:09,680
It looks all infected.
49
00:07:09,760 --> 00:07:12,560
Does it hurt? Hang on.
50
00:07:17,840 --> 00:07:23,440
So you and Paolo are together now?
51
00:07:23,520 --> 00:07:24,440
Yes.
52
00:07:27,720 --> 00:07:31,880
Just put that on to cover the wound.
53
00:07:36,960 --> 00:07:42,840
-Do you still like him?
-No, that's not why I asked.
54
00:07:43,640 --> 00:07:49,040
-He says you want him back.
-Does he?
55
00:07:49,120 --> 00:07:55,240
I don't want to get between you.
But we click.
56
00:07:55,320 --> 00:07:59,760
I'm sure he says
you're not like other girls.
57
00:07:59,840 --> 00:08:02,040
Our relationship
is totally different to yours.
58
00:08:02,120 --> 00:08:06,360
I'm sure it is.
But don't forget that I know Paolo.
59
00:08:06,920 --> 00:08:08,040
What do you mean?
60
00:08:08,120 --> 00:08:10,160
I think you should
stay away from him.
61
00:08:10,240 --> 00:08:13,600
-It's not for you to decide.
-I know.
62
00:08:15,480 --> 00:08:19,200
Jennifer, be careful.
63
00:08:19,880 --> 00:08:22,000
Or things may go very wrong.
64
00:10:30,920 --> 00:10:32,120
-Hello.
-Hi.
65
00:10:32,840 --> 00:10:36,360
-Have you fixed the water pipes?
-Not yet.
66
00:10:37,040 --> 00:10:41,560
Well maybe you could do it, so that
people can have a shower here?
67
00:10:42,520 --> 00:10:44,440
Are people going to sleep in here?
68
00:10:45,640 --> 00:10:48,000
We've got another 200 bookings.
69
00:10:49,440 --> 00:10:52,440
We agreed it was either
the barracks or the manor house.
70
00:10:52,520 --> 00:10:55,240
It's freezing in here at night.
71
00:10:55,320 --> 00:10:59,400
Yes, but this is Post apocalyptic
live, not a luxury hotel.
72
00:11:01,520 --> 00:11:04,000
I spoke to the council this morning.
73
00:11:04,640 --> 00:11:07,360
They were worried about
what happened to Indigo.
74
00:11:11,600 --> 00:11:14,080
Yes...
75
00:11:14,160 --> 00:11:17,840
-But he wasn't well. What can I say?
-No.
76
00:11:19,560 --> 00:11:21,720
You and I need to check out security.
77
00:11:21,800 --> 00:11:26,440
You focus on the water pipe
and I'll deal with security.
78
00:11:26,520 --> 00:11:28,760
That's not how it works.
79
00:11:30,200 --> 00:11:32,760
But you're just the caretaker.
Nothing else.
80
00:11:32,840 --> 00:11:38,400
As caretaker, I'm saying no guests,
unless we go through security.
81
00:11:38,480 --> 00:11:40,720
Okay, let's do it.
82
00:11:41,480 --> 00:11:45,480
-If it's that important.
-Yes, it is important.
83
00:11:46,240 --> 00:11:47,640
Good lord.
84
00:11:54,880 --> 00:11:57,240
Why don't you answer on the radio?
85
00:12:00,040 --> 00:12:02,040
I've tried to get hold of you
all morning.
86
00:12:04,200 --> 00:12:07,560
-I don't have it with me.
-You have to have it with you.
87
00:12:10,200 --> 00:12:12,440
Do you know why Tess left?
88
00:12:13,080 --> 00:12:15,440
I thought you might know.
89
00:12:16,840 --> 00:12:18,160
I don't know where she is.
90
00:12:23,880 --> 00:12:25,200
Hey...
91
00:12:26,360 --> 00:12:28,440
Everything okay?
92
00:12:32,040 --> 00:12:33,320
Yeah.
93
00:12:48,160 --> 00:12:50,080
Hi, are you still here?
94
00:12:52,960 --> 00:12:57,000
Since you are still here, you can
help with the container village.
95
00:12:58,600 --> 00:13:00,080
Hello.
96
00:13:04,080 --> 00:13:05,800
How are you doing?
97
00:13:33,400 --> 00:13:36,040
-Hello.
-Hi.
98
00:13:37,240 --> 00:13:40,480
-How are you?
-Fine. How about you?
99
00:13:40,560 --> 00:13:41,960
Fine, thanks.
100
00:13:42,040 --> 00:13:47,600
-You look pale.
-I don't think so.
101
00:13:50,160 --> 00:13:51,720
Warm.
102
00:13:55,720 --> 00:14:00,720
Jennifer seemed a bit upset.
103
00:14:00,800 --> 00:14:06,160
-Yes, her hand has got infected.
-Oh.
104
00:14:09,640 --> 00:14:11,720
You're so tense.
105
00:14:13,760 --> 00:14:17,320
Come on, relax. What the hell.
106
00:14:18,560 --> 00:14:20,240
Come on.
107
00:14:23,920 --> 00:14:28,400
Jennifer said that
you're a bit jealous.
108
00:14:29,120 --> 00:14:31,360
No, I'm not.
109
00:14:38,400 --> 00:14:41,600
No, we really don't want that.
110
00:14:47,480 --> 00:14:48,560
Hey...
111
00:14:51,760 --> 00:14:54,320
If you promise to take me back...
112
00:14:55,360 --> 00:14:59,800
I promise
I won't be with anyone else.
113
00:15:05,240 --> 00:15:08,160
-You promise?
-Yes.
114
00:15:37,320 --> 00:15:39,720
So this part of the basement
is off limits.
115
00:15:40,280 --> 00:15:42,560
Yes. Of course.
116
00:15:43,080 --> 00:15:47,360
-You haven't been there at all?
-No, of course not.
117
00:15:48,120 --> 00:15:49,400
Good.
118
00:16:01,600 --> 00:16:03,960
I have to say I'm impressed.
119
00:16:05,160 --> 00:16:09,880
Imagine you've managed to
create all this in such a short time.
120
00:16:12,480 --> 00:16:15,280
I can see how you're struggling.
121
00:16:15,360 --> 00:16:16,840
Thanks.
122
00:16:17,320 --> 00:16:20,280
Oh. Hey. Thanks.
123
00:16:22,760 --> 00:16:25,440
But I will still supervise
the first day.
124
00:16:25,520 --> 00:16:30,360
Fine, but you'll have to dress up.
Maybe as a foot soldier?
125
00:16:30,440 --> 00:16:33,000
Like a sentinel.
126
00:16:34,600 --> 00:16:37,800
Yes, I might be able to manage that.
127
00:16:38,800 --> 00:16:41,560
It looks so good. Terrific.
128
00:17:01,120 --> 00:17:03,480
What are you doing?
129
00:17:14,240 --> 00:17:16,760
Do you remember
Simon's Jรคgermeister party?
130
00:17:17,840 --> 00:17:20,280
I borrowed a fag off you.
131
00:17:23,040 --> 00:17:25,920
It's almost 15 years ago.
Do you remember?
132
00:17:35,960 --> 00:17:38,160
Did you forget this, too?
133
00:17:45,640 --> 00:17:47,600
Say something!
134
00:17:51,440 --> 00:17:56,440
I'm not surprised that she did it,
but you? Never.
135
00:18:05,920 --> 00:18:07,440
Was it worth it?
136
00:18:18,640 --> 00:18:23,200
If you don't leave now,
you're going over the edge.
137
00:18:41,040 --> 00:18:43,760
Who the hell are you?
138
00:19:38,800 --> 00:19:40,280
Everyone in position?
139
00:19:41,080 --> 00:19:43,200
Is Zacke sober?
140
00:19:44,800 --> 00:19:47,200
Yes, he's sober.
141
00:19:48,520 --> 00:19:51,400
Paolo has to take Indigo's parts.
142
00:19:51,480 --> 00:19:53,960
All we need is that
he'll ask to get paid more.
143
00:19:54,920 --> 00:19:57,520
You'll have to ask Tess
if she's in or not.
144
00:19:57,600 --> 00:20:00,800
It's okay. I'll sort it.
145
00:20:03,280 --> 00:20:05,000
Get changed then!
146
00:20:05,680 --> 00:20:07,920
We start in 15 minutes.
147
00:20:10,360 --> 00:20:12,480
Are you in?
This is quite a complex set up.
148
00:20:12,560 --> 00:20:15,480
Yes, I'll be in position
when I'm needed.
149
00:20:55,480 --> 00:21:01,080
Okay. Last run for today.I need everyone in their positions.
150
00:21:01,160 --> 00:21:04,000
We've been infiltrated.
151
00:21:04,080 --> 00:21:09,560
If you don't find the traitor withinan hour, lethal gas will be released.
152
00:21:09,640 --> 00:21:13,800
After thiswe'll regroup at minus two.
153
00:22:22,840 --> 00:22:24,800
Are you still here?
154
00:22:29,520 --> 00:22:31,480
What's going on, Tess?
155
00:22:33,880 --> 00:22:35,760
Leo! Leo!
156
00:22:35,840 --> 00:22:38,160
Help!
157
00:22:43,440 --> 00:22:44,320
Tess.
158
00:22:54,920 --> 00:22:56,840
Tess, calm down.
159
00:23:06,160 --> 00:23:08,000
Calm down. Calm down.
160
00:23:08,080 --> 00:23:10,720
Tess, it's me, Leo. Take it easy.
161
00:23:12,240 --> 00:23:13,640
It's only me.
162
00:23:16,680 --> 00:23:18,160
Take it easy.
163
00:24:29,120 --> 00:24:30,720
Have you got the vaccine?
164
00:24:31,760 --> 00:24:33,360
You'll have to search me.
165
00:25:14,600 --> 00:25:16,360
You're so fucking hot.
166
00:25:45,480 --> 00:25:47,000
What the hell are you doing?
167
00:25:48,720 --> 00:25:50,240
Don't touch her. Get it?
168
00:25:51,960 --> 00:25:54,120
-Do you get it?
-What are you doing?
169
00:25:54,200 --> 00:25:55,840
Are you out of your mind?
170
00:25:57,280 --> 00:25:59,240
What the hell are you doing?
171
00:26:01,880 --> 00:26:03,480
Shit!
172
00:26:04,040 --> 00:26:05,840
-This isn't on.
-I know.
173
00:26:05,920 --> 00:26:07,680
-What were you thinking?
-I panicked.
174
00:26:07,760 --> 00:26:11,800
-But you threatened me earlier.
-I haven't threatened anyone.
175
00:26:11,880 --> 00:26:14,520
-You know I haven't.
-What's this about?
176
00:26:16,160 --> 00:26:19,520
I just misread something.
177
00:26:21,360 --> 00:26:24,880
-I didn't think you wanted to.
-Well, I seduced him.
178
00:26:25,640 --> 00:26:27,800
In the middle of rehearsals?
179
00:26:29,920 --> 00:26:33,440
Frida, I don't know if I'm
comfortable having you here.
180
00:26:33,520 --> 00:26:37,160
We've got 400 Germans coming.
How's that going to go?
181
00:26:38,800 --> 00:26:43,040
Chrissy, can I talk to Frida alone?
182
00:26:57,400 --> 00:26:59,800
Do you think I'll need stitches?
183
00:27:00,520 --> 00:27:02,320
No, I don't think so.
184
00:27:07,520 --> 00:27:09,880
Did you have to fuck
in the middle of rehearsals?
185
00:27:13,400 --> 00:27:14,680
No, you're right.
186
00:27:14,760 --> 00:27:17,240
-Come on!
-Sure.
187
00:27:21,000 --> 00:27:23,320
I'll talk to Chrissy.
188
00:27:24,360 --> 00:27:26,560
Of course
you should be allowed to stay.
189
00:27:27,560 --> 00:27:28,640
Hey?
190
00:27:36,480 --> 00:27:37,880
And then...
191
00:27:45,560 --> 00:27:47,880
Why are you so angry?
192
00:27:51,200 --> 00:27:54,360
I misread the situation, Paolo.
193
00:27:54,840 --> 00:27:56,560
Okay.
194
00:27:56,640 --> 00:27:58,720
I'm sorry.
195
00:28:02,400 --> 00:28:05,280
I'm only trying to help you.
196
00:28:06,160 --> 00:28:09,240
It's not the first time
this has happened.
197
00:28:13,320 --> 00:28:15,200
It'll be fine.
198
00:28:19,840 --> 00:28:21,920
So what's this about?
199
00:28:22,000 --> 00:28:25,320
She's just like this.
She freaks out.
200
00:28:25,400 --> 00:28:30,680
When he broke up, she wrecked
his flat. The police was called.
201
00:28:30,760 --> 00:28:32,800
Maybe she ought not to be here.
202
00:28:32,880 --> 00:28:36,080
-But we need a nurse.
-Yeah.
203
00:28:36,160 --> 00:28:39,000
Super choice there. Really.
204
00:28:44,480 --> 00:28:47,960
We've had a chat, so let's drop this.
205
00:28:48,040 --> 00:28:50,240
There's nothing to worry about.
206
00:28:51,120 --> 00:28:52,320
Okay.
207
00:28:53,440 --> 00:28:56,360
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.
208
00:28:56,440 --> 00:28:57,520
So, all sorted.
209
00:28:57,600 --> 00:29:00,080
Are you just letting this pass?
210
00:29:00,160 --> 00:29:03,560
Yes, because she's not well.
211
00:29:04,760 --> 00:29:06,760
I need to help her.
212
00:29:11,240 --> 00:29:13,960
Leo, where are you?
213
00:29:14,040 --> 00:29:15,720
Leo, answer, damn it!
214
00:30:14,080 --> 00:30:17,960
C. I'M WAITING IN H7.
215
00:30:24,240 --> 00:30:26,120
Just forget about her.
216
00:30:26,800 --> 00:30:28,400
Can you check...
217
00:30:28,480 --> 00:30:31,560
-Honestly...
-But you can't back away.
218
00:30:31,640 --> 00:30:34,320
-Shall I check it, or not?
-No, forget it.
219
00:30:34,400 --> 00:30:39,640
But what's up with Chrissy?
She should just shut up.
220
00:30:40,480 --> 00:30:41,800
Did she talk about feelings?
221
00:32:10,880 --> 00:32:12,600
We're free now.
222
00:32:18,160 --> 00:32:19,400
Who are the others?
223
00:32:20,800 --> 00:32:23,880
We can't stay here.
224
00:32:24,920 --> 00:32:27,320
Our child is down there.
225
00:32:28,720 --> 00:32:30,120
We're leaving.
226
00:32:56,640 --> 00:32:58,800
I think it was a boy.
227
00:33:03,240 --> 00:33:04,800
I hear him crying constantly.
228
00:33:06,440 --> 00:33:09,960
If only we'd had
a little bit more time...
229
00:33:10,400 --> 00:33:13,240
You remember what happened
to the lab animals.
230
00:33:13,960 --> 00:33:16,440
No foetuses survived.
231
00:33:17,000 --> 00:33:19,480
They died within a few minutes.
232
00:33:22,520 --> 00:33:24,080
We've lost him.
233
00:33:29,560 --> 00:33:31,920
We've been given another chance.
234
00:35:32,440 --> 00:35:33,640
Hey...
235
00:35:35,040 --> 00:35:36,560
Let's go now.
236
00:35:41,920 --> 00:35:44,320
I just need some time
on my own with him.
237
00:35:46,280 --> 00:35:48,640
-Is that okay?
-Sure.
238
00:36:19,760 --> 00:36:21,960
Chrissy to Domenica.
239
00:36:22,040 --> 00:36:24,600
I'm in position, but no one's here.
240
00:36:59,400 --> 00:37:01,440
I'll just go and get the bags.
241
00:38:00,760 --> 00:38:04,760
What are you doing here?
This corridor is closed.
242
00:38:04,840 --> 00:38:07,880
Okay? Well, not any more.
243
00:38:07,960 --> 00:38:10,640
I've been really
fucking clear about this.
244
00:38:10,720 --> 00:38:12,880
I'm going to mention this to Chrissy.
245
00:38:12,960 --> 00:38:15,240
-Okay, sorry.
-Just to let you know.
246
00:38:20,200 --> 00:38:22,080
What the fuck is his problem?
247
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Old fart.
248
00:38:35,480 --> 00:38:38,440
You understand
I'll be telling Leo about this?
249
00:38:38,520 --> 00:38:40,880
Leave her alone. Zacke, honestly.
250
00:38:40,960 --> 00:38:44,240
You'll get
a hell of a lot of grief for this.
251
00:38:44,320 --> 00:38:49,840
-I'm not part of your little game.
-What are you talking about?
252
00:38:57,560 --> 00:38:59,800
Stay away from me.
253
00:39:00,680 --> 00:39:03,800
-Do you hear me?
-Let go.
254
00:39:03,880 --> 00:39:06,600
Stay away from me.
255
00:39:28,920 --> 00:39:31,240
You need to talk to Zacke now.
256
00:39:32,960 --> 00:39:34,800
He was snogging Tess.
257
00:39:37,440 --> 00:39:38,720
That's not okay.
258
00:39:40,600 --> 00:39:43,400
Why did she say she was leaving?
Why lie?
259
00:39:45,360 --> 00:39:49,000
She's not very well at the moment.
260
00:39:51,160 --> 00:39:53,520
No, I don't know
how the hell she is...
261
00:39:54,960 --> 00:39:56,880
But he knows no bounds.
262
00:39:59,200 --> 00:40:00,480
Mm.
263
00:42:10,120 --> 00:42:12,320
How could you leave us here?
264
00:42:42,880 --> 00:42:45,280
This one's alive.
265
00:42:46,520 --> 00:42:47,960
We need medics here.
266
00:42:48,040 --> 00:42:51,760
No, our orders are
for this section to be quarantined.
267
00:42:51,840 --> 00:42:53,680
There's another one in here.
268
00:43:14,120 --> 00:43:18,280
We need to neutralise everything,
is that understood?
269
00:43:19,440 --> 00:43:20,840
Understood.
270
00:43:21,600 --> 00:43:23,040
Execute.
271
00:44:11,120 --> 00:44:12,960
You left us here.
272
00:44:18,120 --> 00:44:19,920
Where's William?
273
00:44:38,520 --> 00:44:41,760
Subtitles: Anna Townend
www.plint.com
19039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.