Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,838
โ โช Boo, boo, boo, boo
2
00:00:04,905 --> 00:00:08,909
โช Boo, boo,
boo, boo โช
3
00:00:08,976 --> 00:00:12,946
โช Boo, boo, boo, boo
4
00:00:13,013 --> 00:00:16,950
โช Boo, boo,
boo, boo โช
5
00:00:17,017 --> 00:00:21,188
โช Boo, boo, boo, boo
6
00:00:21,255 --> 00:00:23,524
โช Boo, boo,
boo, boo โช
7
00:00:23,590 --> 00:00:24,525
โ
8
00:00:24,591 --> 00:00:25,692
Ooh!
9
00:00:25,759 --> 00:00:27,824
โ Mommy!
โ Aaaaaaah!
10
00:00:27,891 --> 00:00:29,459
โ Duncan!
โ Duncan!
11
00:00:33,129 --> 00:00:36,032
โ Come on. One more.
You can do it.
12
00:00:37,066 --> 00:00:38,234
Jack, it's Rocktober!
13
00:00:38,301 --> 00:00:39,636
Meet me in the living room!
14
00:00:39,702 --> 00:00:41,171
โ Ready!
15
00:00:44,774 --> 00:00:45,842
โ Kimberly,
16
00:00:45,909 --> 00:00:47,944
it's the day
you get your braces off.
17
00:00:48,011 --> 00:00:49,012
Meet me in the living room.
18
00:00:49,078 --> 00:00:50,380
โ
Ready!
19
00:00:51,047 --> 00:00:53,817
โ Jing, it's Christmas.
20
00:00:53,883 --> 00:00:54,918
โ 'Bout time.
21
00:00:55,752 --> 00:00:57,387
โ Duncan,
Thor is in the living room,
22
00:00:57,453 --> 00:00:59,022
and he wants
to arm wrestle you.
23
00:00:59,088 --> 00:00:59,756
โ Finally. Duncan, assemble.
24
00:00:59,823 --> 00:01:02,926
โ Santa!
โ Thor, show yourself!
25
00:01:02,992 --> 00:01:04,194
โ To Dr. Weinstein's!
26
00:01:04,260 --> 00:01:07,497
โ Rock and roll!
27
00:01:07,564 --> 00:01:09,799
โ
Okay, I lied to you.
28
00:01:10,900 --> 00:01:13,469
โ But this is even better
than all those things.
29
00:01:13,536 --> 00:01:16,005
โ Oakdale Public Access
presents the nominees
30
00:01:16,072 --> 00:01:17,740
for Civil Servant of the Year,
31
00:01:17,807 --> 00:01:20,910
hosted by the great
and powerful Mayor Jen.
32
00:01:20,977 --> 00:01:22,212
โ Thank you. Thank you.
33
00:01:22,278 --> 00:01:25,081
โ It's Oakie nomination day.
34
00:01:25,148 --> 00:01:26,683
โ I'm telling Santa on you!
35
00:01:26,749 --> 00:01:29,252
โ Sorry, but I wanted to share
the moment with my family
36
00:01:29,319 --> 00:01:30,720
in case I was nominated.
37
00:01:30,787 --> 00:01:32,188
โ Honey, we do this every year,
38
00:01:32,255 --> 00:01:33,890
and you're always disappointed.
39
00:01:33,957 --> 00:01:35,225
โ And the nominees are
40
00:01:35,291 --> 00:01:37,360
Jerry, the dancing
crossing guard...
41
00:01:39,128 --> 00:01:42,098
Smallโtalk Stacy
from the DMV...
42
00:01:42,165 --> 00:01:43,266
โ Hot enough for ya?
43
00:01:44,801 --> 00:01:48,304
โ Andre, the artistic
crime scene photographer...
44
00:01:48,371 --> 00:01:50,773
โ Yes, yes, yes. Yes!
45
00:01:50,840 --> 00:01:53,509
โ Leslie,
the annoyingly upbeat woman
46
00:01:53,576 --> 00:01:55,378
from the Parks Department...
47
00:01:55,445 --> 00:01:56,980
โ We're gonna fill that pit.
48
00:01:57,046 --> 00:01:58,248
โ Boo.
49
00:01:58,314 --> 00:01:59,916
โ And Annie Harris,
50
00:01:59,983 --> 00:02:02,185
that crazed parking lady?
โ
51
00:02:02,252 --> 00:02:03,720
โ An Oakie.
52
00:02:03,786 --> 00:02:04,687
โ
53
00:02:13,863 --> 00:02:14,797
โ That was so cool, Mom.
54
00:02:14,864 --> 00:02:16,900
I just thought you parked cars
for a living.
55
00:02:16,966 --> 00:02:19,002
โ Mommy got shot at.
56
00:02:19,068 --> 00:02:20,169
โ I'd smile for you...
57
00:02:20,236 --> 00:02:22,171
but I still have braces.
58
00:02:24,507 --> 00:02:27,210
โ Why do we have to campaign?
It's your award.
59
00:02:27,277 --> 00:02:29,212
โ Our my award.
60
00:02:29,279 --> 00:02:31,281
Being the family
of an Oakie winner,
61
00:02:33,182 --> 00:02:35,718
free movies,
every Tuesday matinee.
62
00:02:35,785 --> 00:02:38,354
โ Just the cure for my horrible
Tuesday depression.
63
00:02:38,421 --> 00:02:39,656
โ I told you he's not okay.
64
00:02:39,722 --> 00:02:41,991
โ We can cut the line
for the playground swings.
65
00:02:42,058 --> 00:02:43,326
โ That's a game changer.
66
00:02:43,393 --> 00:02:45,261
โ When we go shopping,
we can finally
67
00:02:45,328 --> 00:02:47,563
get dressing rooms
with no curtain gaps.
68
00:02:47,630 --> 00:02:49,165
โ Yes, no more
trying on clothes
69
00:02:49,232 --> 00:02:50,400
on top of clothes.
70
00:02:50,466 --> 00:02:52,101
โ They might even name
the waiting room
71
00:02:52,168 --> 00:02:54,037
of a tire store after us.
72
00:02:54,103 --> 00:02:56,105
We'll be celebrities.
73
00:03:02,612 --> 00:03:03,479
โ Hey.
74
00:03:03,546 --> 00:03:06,082
Thanks for coming.
I love being famous.
75
00:03:06,149 --> 00:03:07,517
โ Over here, Duncan!
76
00:03:07,583 --> 00:03:10,253
โ Respect my privacy,
paparazzi scum.
77
00:03:10,320 --> 00:03:11,287
โ Hey!
78
00:03:11,354 --> 00:03:14,123
Spin. Power slam.
โ Ow!
79
00:03:14,190 --> 00:03:16,159
โ I popped those razzis good.
80
00:03:16,225 --> 00:03:17,327
How can we help?
81
00:03:17,393 --> 00:03:18,895
โ Get out there
and give this town
82
00:03:18,962 --> 00:03:20,563
a case of Annie fever.
83
00:03:20,630 --> 00:03:22,365
Tell your friends, neighbors,
coworkers,
84
00:03:22,432 --> 00:03:24,300
lodge presidents,
sousโchefs, senseis.
85
00:03:24,367 --> 00:03:26,102
Cover the entire Dojo District.
86
00:03:26,169 --> 00:03:27,103
Go, go, go, go!
87
00:03:28,338 --> 00:03:30,073
โ My grandma's always trying
88
00:03:30,139 --> 00:03:31,808
to get me
to be politically active.
89
00:03:31,874 --> 00:03:34,177
She thinks Bernie Sanders
is a fox.
90
00:03:34,243 --> 00:03:35,545
โ
91
00:03:38,982 --> 00:03:41,184
โ Hey, vote for his mom, dude!
92
00:03:44,053 --> 00:03:45,388
Um...
93
00:03:48,624 --> 00:03:51,127
โ And remember to look sad.
Can you do that?
94
00:03:51,194 --> 00:03:52,161
โ You got it.
95
00:03:52,228 --> 00:03:53,830
Dead Elmo. Dead Elmo.
96
00:03:53,896 --> 00:03:55,598
Okay.
97
00:03:55,665 --> 00:03:56,699
Ready.
98
00:03:57,467 --> 00:03:58,101
Help! Help!
I'm a lost child!
99
00:03:58,167 --> 00:04:02,171
โ I'll help you, little girl.
100
00:04:02,238 --> 00:04:04,040
โ Vote for my mom,
Annie Harris.
101
00:04:04,741 --> 00:04:07,643
Ugh, are you writing
a screenplay in Word?
102
00:04:07,710 --> 00:04:10,413
โ What? It's a free program.
103
00:04:10,480 --> 00:04:12,548
โ Thank you for coming in,
Mr. Harris.
104
00:04:12,615 --> 00:04:15,218
I'm worried that Duncan's
falling behind in his work.
105
00:04:15,284 --> 00:04:16,319
โ Of course,
but you know who never
106
00:04:16,386 --> 00:04:17,887
falls behind in her work?
107
00:04:17,954 --> 00:04:19,956
My wife, Annie Harris.
108
00:04:20,023 --> 00:04:21,557
โ Uh, okay, but seriously,
109
00:04:21,624 --> 00:04:23,493
Duncan's struggling
with basic vocab.
110
00:04:23,559 --> 00:04:26,295
โ You mean words like
"dignity," "trust," "parking"?
111
00:04:26,362 --> 00:04:30,366
All words that describe
my wife, Annie Harris.
112
00:04:31,167 --> 00:04:33,469
Vote for my wife, Annie Harris.
113
00:04:33,536 --> 00:04:36,439
โ Mr. Mitch, I licked
the cafeteria floor on a bet,
114
00:04:36,506 --> 00:04:38,241
and now I don't feel so good.
115
00:04:38,307 --> 00:04:39,575
โ You wanna take this?
116
00:04:39,642 --> 00:04:42,178
โ Sorry, when he's at school,
he's your problem.
117
00:04:42,245 --> 00:04:44,914
โ
Where's my damn award at?
118
00:04:44,981 --> 00:04:46,883
So how much did you win?
119
00:04:46,949 --> 00:04:48,684
โ No money, just pride.
120
00:04:49,852 --> 00:04:50,820
โ Damn.
121
00:04:52,588 --> 00:04:55,091
โ
So my husband told me
122
00:04:55,158 --> 00:04:58,795
he's gonna be a rock star,
and now he's a plumber.
123
00:04:58,861 --> 00:04:59,862
But that's okay.
124
00:04:59,929 --> 00:05:02,565
I love him. I love him.
I love him.
125
00:05:02,632 --> 00:05:03,599
โ Annie!
126
00:05:03,666 --> 00:05:04,600
โ Hey.
127
00:05:04,667 --> 00:05:06,269
There's old flushy hands now.
128
00:05:06,335 --> 00:05:08,037
โ What are you doing?
129
00:05:08,104 --> 00:05:11,040
โ I'm showing beers they can
have a people with me.
130
00:05:11,107 --> 00:05:13,076
Each one of these losers
is a vote.
131
00:05:13,142 --> 00:05:14,410
I'm kidding.
132
00:05:14,477 --> 00:05:16,412
I love ya. I love ya.
I love ya.
133
00:05:16,479 --> 00:05:20,616
โ Okay, that's enough
campaigning for you.
134
00:05:20,683 --> 00:05:24,287
โ Hey, take me to Taco Bell
and I'll give ya a kiss.
135
00:05:24,353 --> 00:05:26,689
โ Well, I do want a kiss.
136
00:05:31,227 --> 00:05:33,729
โ Hey, vote for Annie.
137
00:05:39,902 --> 00:05:42,171
My parkie sense is tingling.
138
00:05:42,238 --> 00:05:43,573
Hmm.
139
00:05:43,639 --> 00:05:46,075
No plates,
next to a fire hydrant,
140
00:05:46,142 --> 00:05:48,111
nonregulation truck nuts?
141
00:05:48,177 --> 00:05:51,114
This goes way beyond
your standard parking ticket.
142
00:05:52,315 --> 00:05:54,183
It's one thing to do it
on a cadaver car,
143
00:05:54,250 --> 00:05:57,653
but the real thing
is so satisfying.
144
00:05:59,088 --> 00:06:01,524
โชILikeToBootItBootIt.
145
00:06:02,525 --> 00:06:04,927
โ Wow, your hashtag game
is really improving, Mom.
146
00:06:04,994 --> 00:06:06,829
You don't write
"ticโtacโtoe board" anymore.
147
00:06:06,896 --> 00:06:07,797
โ Thank you.
148
00:06:07,864 --> 00:06:09,599
I've been following
Mrs. John Legend.
149
00:06:09,665 --> 00:06:10,733
โ Chrissy Teigen.
โ Who?
150
00:06:10,800 --> 00:06:13,669
โ Booting a parking scofflaw
is bound to get you votes
151
00:06:13,736 --> 00:06:15,638
and hopefully make up
for that offensive joke
152
00:06:15,705 --> 00:06:16,939
you told at the bar last night.
153
00:06:17,006 --> 00:06:19,842
โ What? That's how my mother
told it to me.
154
00:06:19,909 --> 00:06:22,912
โ I wanna win like you, Mommy.
Vote Jing!
155
00:06:22,979 --> 00:06:23,846
โ For what, honey?
156
00:06:23,913 --> 00:06:26,282
โ Don't pressure me.
I just announced.
157
00:06:26,349 --> 00:06:28,251
โ I'm so sure I'm gonna
be a celebrity,
158
00:06:28,317 --> 00:06:29,619
I'm writing a book
about my life.
159
00:06:29,685 --> 00:06:32,688
Mom, you're a psycho who
fed me rat poison every day,
160
00:06:32,755 --> 00:06:34,590
and, Dad,
you're a junkie hit man.
161
00:06:34,657 --> 00:06:35,491
โ No!
162
00:06:35,558 --> 00:06:37,426
โ It does make us
more interesting, honey.
163
00:06:37,493 --> 00:06:39,896
โ Fine, I don't want his book
to bomb.
164
00:06:43,399 --> 00:06:45,301
โ Get in.
Okay.
165
00:06:45,368 --> 00:06:48,004
โ Kids, don't get
into strangers' cars.
166
00:06:48,070 --> 00:06:50,106
โ Not them.
The parking lady.
167
00:06:50,173 --> 00:06:51,407
โ Okay.
168
00:06:55,311 --> 00:06:57,580
Mayor Jen. Your Grace.
169
00:06:57,647 --> 00:07:00,316
โ So you're doing great
in the Oakie voting.
170
00:07:00,383 --> 00:07:02,051
It's nice to see a woman
171
00:07:02,118 --> 00:07:03,886
getting the respect
she deserves.
172
00:07:03,953 --> 00:07:05,288
โ Oh. Thank you.
173
00:07:05,354 --> 00:07:06,822
โ Where's my respect,
174
00:07:06,889 --> 00:07:08,157
you piece of trash!
175
00:07:08,224 --> 00:07:10,893
โ Excuse me?
โ That was my car you booted.
176
00:07:10,960 --> 00:07:14,163
Now I have to ride around
in this pathetic limo.
177
00:07:14,230 --> 00:07:15,998
โ But your car
didn't have any plates,
178
00:07:16,065 --> 00:07:17,166
and the truck nutsโโ
179
00:07:17,233 --> 00:07:19,135
โ Are hilarious. I know.
180
00:07:19,202 --> 00:07:21,137
Remove the boot,
or I'll make sure
181
00:07:21,204 --> 00:07:22,939
you never win that Oakie.
182
00:07:23,005 --> 00:07:24,106
โ You can't do that.
183
00:07:24,173 --> 00:07:25,441
โ I'm the mayor
of a very small town.
184
00:07:25,508 --> 00:07:26,842
I can do anything.
185
00:07:26,909 --> 00:07:28,010
โ But you can't get rid
of the boot,
186
00:07:28,077 --> 00:07:29,412
because I have the key.
187
00:07:29,478 --> 00:07:31,981
โ Damn it.
I knew I should've made a copy.
188
00:07:32,048 --> 00:07:34,584
โ I'm sorry, but I took an oath
to uphold the law.
189
00:07:34,650 --> 00:07:37,420
I put my hand
on a "West Wing" box set.
190
00:07:37,486 --> 00:07:39,255
โ I respect your integrity,
Annie,
191
00:07:39,322 --> 00:07:40,790
but you don't want me
as an enemy.
192
00:07:40,856 --> 00:07:43,025
โ I don't want anybody
as my enemy.
193
00:07:43,092 --> 00:07:44,260
โ Yeah, but especially me.
194
00:07:44,327 --> 00:07:46,629
โ What makes you
such a great enemy?
195
00:07:49,232 --> 00:07:50,466
This isn't my house.
196
00:07:50,533 --> 00:07:53,302
โ Oh, I'm so sorry.
Hop back in.
197
00:07:53,369 --> 00:07:55,171
I'll shove you out
wherever you want.
198
00:07:56,539 --> 00:07:57,673
โ This is me.
199
00:08:01,010 --> 00:08:02,511
โ Mommy's home!
200
00:08:07,049 --> 00:08:08,985
โ โช Usin' a washrag
201
00:08:09,051 --> 00:08:11,499
โช Findin' new skin tags
202
00:08:11,566 --> 00:08:13,601
โช Whoa, whoa, whoa
203
00:08:14,235 --> 00:08:17,305
No problem, just give it
a little plumber's magic.
204
00:08:18,439 --> 00:08:19,374
Huh.
205
00:08:19,440 --> 00:08:20,541
Help!
206
00:08:20,608 --> 00:08:22,877
I can't take a shower.
207
00:08:22,944 --> 00:08:24,145
โ I can't wash my face.
208
00:08:24,212 --> 00:08:25,747
โ I can't brush my teeth.
209
00:08:25,813 --> 00:08:27,582
โ Good morning.
210
00:08:28,149 --> 00:08:30,919
โ Hmm, maybe the water's out
on the whole street.
211
00:08:35,056 --> 00:08:37,158
โ What's your damage, lady?
212
00:08:37,225 --> 00:08:38,893
โ All men are my damage.
213
00:08:38,960 --> 00:08:40,962
โ Well, everything's normal
out here.
214
00:08:41,029 --> 00:08:43,998
โ There's a parking boot
on our water main.
215
00:08:44,065 --> 00:08:45,867
โ Hey, Mom,
someone left you a Valentime's.
216
00:08:45,934 --> 00:08:48,202
Ooh!
217
00:08:49,137 --> 00:08:51,706
โ "Remove the boot.
Love, your enemy."
218
00:08:51,773 --> 00:08:53,274
โ Ooh!
219
00:08:53,341 --> 00:08:55,877
โ What's going on, honey?
โ Okay.
220
00:08:55,944 --> 00:08:57,946
Mayor Jen is blackmailing me,
221
00:08:58,012 --> 00:08:59,414
and I'm not winning the Oakie,
222
00:08:59,480 --> 00:08:59,714
and we're never
gonna be famous.
223
00:08:59,781 --> 00:09:01,816
Sorry.
224
00:09:01,883 --> 00:09:02,884
โ I'm gonna have to wait
225
00:09:02,951 --> 00:09:03,952
for the kiddie swings?
226
00:09:04,018 --> 00:09:05,687
I don't have that kind of time.
227
00:09:05,753 --> 00:09:07,121
Mm?
228
00:09:07,188 --> 00:09:10,024
โ Now I'll never get to thrash
a photog.
229
00:09:10,091 --> 00:09:12,427
โ We need to support
your mom's principles, kids,
230
00:09:12,493 --> 00:09:14,128
and show Mayor Jen
she'll have to do
231
00:09:14,195 --> 00:09:17,465
a lot more than shut off
our water to break this family.
232
00:09:17,532 --> 00:09:18,900
Ooh, my special delivery.
233
00:09:18,967 --> 00:09:20,268
โ Waiting for this?
234
00:09:20,335 --> 00:09:22,637
โ My replacement kimono tie!
235
00:09:22,704 --> 00:09:24,572
โ Remove the boot, Harris!
236
00:09:24,639 --> 00:09:26,007
โ Never.
237
00:09:26,741 --> 00:09:29,744
โ
238
00:09:29,811 --> 00:09:32,313
Uhโoh.
239
00:09:33,047 --> 00:09:35,116
โ This is gonna be
the biggest political scandal
240
00:09:35,183 --> 00:09:36,918
since the police chief
faked his death
241
00:09:36,985 --> 00:09:38,119
to get out of jury duty.
242
00:09:38,186 --> 00:09:40,288
โ I still wonder
who was in that casket.
243
00:09:40,355 --> 00:09:41,889
โ I think he murdered his twin.
244
00:09:41,956 --> 00:09:44,092
โ Of course!
We gotta exhume the body!
245
00:09:44,158 --> 00:09:46,728
โ No, Jack, we're here to talk
about my Oakie Award.
246
00:09:48,563 --> 00:09:49,697
โ
247
00:09:49,764 --> 00:09:51,766
emotion, corruption, kimonos.
248
00:09:51,833 --> 00:09:53,134
Stop the presses!
249
00:09:53,201 --> 00:09:54,035
โ Hmm?
โ
250
00:09:54,102 --> 00:09:56,037
โ Those presses are so loud.
251
00:09:56,104 --> 00:09:57,872
Anyway, we can't
run this story.
252
00:09:57,939 --> 00:09:59,774
Mayor Jen owns our ass.
253
00:09:59,841 --> 00:10:01,075
โ But you sat with us
for hours.
254
00:10:01,142 --> 00:10:03,778
We ate all that Chinese food
together.
255
00:10:03,845 --> 00:10:05,413
โ If it means anything,
my enjoyment
256
00:10:05,480 --> 00:10:08,182
of the moo goo gai pan
was real.
257
00:10:08,249 --> 00:10:10,518
โ Come on, Jack.
We're going to Channel 10.
258
00:10:10,585 --> 00:10:12,720
โ You mean Channel Jen.
259
00:10:12,787 --> 00:10:15,390
-โ Then we'll go to 108
-KโJen.
260
00:10:15,456 --> 00:10:16,391
Damn it!
261
00:10:27,168 --> 00:10:30,104
โ Remove the boot, Harris!
262
00:10:30,171 --> 00:10:32,240
โ Mayor Jen
is ruining our lives.
263
00:10:32,306 --> 00:10:34,609
The kids at school
are calling me Trasherly.
264
00:10:34,675 --> 00:10:36,677
It's not even good,
but it's catching on.
265
00:10:36,744 --> 00:10:41,115
โ No water, electric, gas,
my precious landline.
266
00:10:41,182 --> 00:10:42,250
Hello. Hello.
267
00:10:42,316 --> 00:10:44,252
I heard it ring.
Didn't you hear it ring?
268
00:10:44,318 --> 00:10:46,854
โ My teacher won't call on me
anymore at school.
269
00:10:46,921 --> 00:10:51,025
Cooper just guessed triangle,
and now he's a rock star.
270
00:10:51,092 --> 00:10:53,361
โ And my teacher won't stop
calling on me.
271
00:10:53,428 --> 00:10:55,363
I accidentally learned
about ancient Greece,
272
00:10:55,430 --> 00:10:58,733
and like the siege of Troy,
our collapse is inevitable.
273
00:10:58,800 --> 00:11:00,301
โ Nerd!
โ I know!
274
00:11:00,368 --> 00:11:01,769
โ How long are we gonna
keep fighting
275
00:11:01,836 --> 00:11:02,937
for your principles?
276
00:11:03,004 --> 00:11:04,672
I'm running out
of clean underpants.
277
00:11:04,739 --> 00:11:06,474
โ Just turn them inside out.
278
00:11:06,541 --> 00:11:07,575
โ Way ahead of you, Mom.
279
00:11:07,642 --> 00:11:09,977
โ I know things are tough,
but if we stick together,
280
00:11:10,044 --> 00:11:11,946
truth and justice have to win.
281
00:11:12,013 --> 00:11:13,815
โ Oh, hey, I'm Randy
from Animal Control.
282
00:11:13,881 --> 00:11:14,949
โ Oh, thank God.
283
00:11:15,016 --> 00:11:16,884
The trash is really
attracting rats.
284
00:11:16,951 --> 00:11:18,719
โ Actually, Mayor Jen
sent me over to say...
285
00:11:18,786 --> 00:11:19,787
gopher bomb!
286
00:11:21,756 --> 00:11:23,091
โ Everyone calm down.
287
00:11:23,157 --> 00:11:26,127
If we don't bother them,
they won't bother us.
288
00:11:26,194 --> 00:11:28,563
Their little hands!
289
00:11:31,032 --> 00:11:32,166
โช Buffalo gals
290
00:11:32,233 --> 00:11:33,835
โช Won't you come out tonight
291
00:11:33,901 --> 00:11:36,938
โช And dance by the light
of the moon โช
292
00:11:37,004 --> 00:11:38,739
โ You're right, Bex.
That was fun.
293
00:11:38,806 --> 00:11:43,077
โ I'm telling you, my grandma
knows some trippy songs.
294
00:11:43,144 --> 00:11:45,713
โ Y'all remember when we used
to drink beer?
295
00:11:45,780 --> 00:11:47,281
โ Hey, Duncan's friends.
296
00:11:47,348 --> 00:11:49,584
Don't mind us.
We just live here now.
297
00:11:49,650 --> 00:11:51,652
โ Gophers took our house.
298
00:11:51,719 --> 00:11:53,087
โ Cool digs, daddyโo.
299
00:11:53,154 --> 00:11:54,188
What a great place to get away
300
00:11:54,255 --> 00:11:56,023
from whatever might be
annoying you.
301
00:11:56,090 --> 00:11:58,526
Hey, Mia.
Duncan still crushing on ya?
302
00:11:58,593 --> 00:12:01,129
โ I don't think so.
โ Oh, yes, he is.
303
00:12:01,195 --> 00:12:02,697
Aren't you, Dunker?
โ Shut up!
304
00:12:02,763 --> 00:12:04,732
โ Mr. and Mrs. Harris, welcome.
305
00:12:04,799 --> 00:12:06,934
Mi crib es su crib.
306
00:12:07,001 --> 00:12:08,402
Now, you know the rule
about parents, man.
307
00:12:08,469 --> 00:12:11,139
Even if one of us dies in here,
they cannot come in.
308
00:12:11,205 --> 00:12:13,107
โ Oh, don't think of us
as parents.
309
00:12:13,174 --> 00:12:15,443
Think of us
as AirBuhโnuhโbuh guests.
310
00:12:15,510 --> 00:12:17,812
โ AirBnB.
You're so embarrassing.
311
00:12:17,879 --> 00:12:19,247
โ I am not.
312
00:12:19,313 --> 00:12:21,048
She's just cranky
'cause she's been wearing
313
00:12:21,115 --> 00:12:22,750
the same underwear
for five days.
314
00:12:22,817 --> 00:12:24,218
Ew!
315
00:12:24,285 --> 00:12:26,954
โ Five days?
You broke my record.
316
00:12:27,021 --> 00:12:28,756
โ Tomorrow will be six.
317
00:12:28,823 --> 00:12:30,525
โ Well, that's gross.
โ Mm.
318
00:12:33,728 --> 00:12:36,164
โ Okay, everybody, sleep tight,
319
00:12:36,230 --> 00:12:39,934
and seriously,
do not let the bedbugs bite.
320
00:12:40,001 --> 00:12:41,802
Good night, Duncan.
โ Night.
321
00:12:41,869 --> 00:12:44,173
โ Night, Kimberly.
โ Just don't.
322
00:12:44,239 --> 00:12:47,242
โ Night, Jing.
โ Night, Mommy.
323
00:12:51,513 --> 00:12:52,347
โ Good night, honey.
324
00:12:52,414 --> 00:12:54,716
โ Good night,
my principled princess.
325
00:12:57,619 --> 00:12:59,788
โ Are we having sex?
326
00:12:59,855 --> 00:13:01,089
โ I think so?
327
00:13:01,156 --> 00:13:02,925
โ Mommy?
โ Yes, sweetie?
328
00:13:02,991 --> 00:13:04,993
โ This really sucks.
329
00:13:05,494 --> 00:13:07,095
โ I know.
330
00:13:08,997 --> 00:13:10,566
โ Whoa!
โ Ah!
331
00:13:10,632 --> 00:13:12,968
โ Harris family, get out here.
332
00:13:13,035 --> 00:13:15,470
โ What are you gonna take
from us now, Mayor Jen,
333
00:13:15,537 --> 00:13:17,206
my husband's kimono?
334
00:13:17,272 --> 00:13:18,574
โ Don't even put it
in her head!
335
00:13:18,640 --> 00:13:21,076
โ I underestimated
how tough this family is,
336
00:13:21,143 --> 00:13:23,111
and, well, it was wrong of me
to try to punish you
337
00:13:23,178 --> 00:13:25,080
into betraying
your core beliefs,
338
00:13:25,147 --> 00:13:27,683
so instead, I'm gonna bribe you
339
00:13:27,749 --> 00:13:29,818
into betraying
your core beliefs.
340
00:13:29,885 --> 00:13:32,154
Remove the boot,
and I'll make sure
341
00:13:32,221 --> 00:13:33,822
you win the Oakie Award.
342
00:13:33,889 --> 00:13:34,923
โ Ain't happenin'.
343
00:13:34,990 --> 00:13:36,158
โ And to sweeten the deal,
344
00:13:36,225 --> 00:13:40,229
I'll send you and your family
on an allโexpenseโpaid trip
345
00:13:40,295 --> 00:13:44,466
for two days and one night
to Flip Flops Resort.
346
00:13:44,533 --> 00:13:46,001
โ Flip Flops?
347
00:13:46,068 --> 00:13:47,836
They built
the world's largest waterslide
348
00:13:47,903 --> 00:13:49,304
out of a sacred native temple.
349
00:13:49,371 --> 00:13:51,807
โ And you can ride dolphins
to dinner.
350
00:13:51,873 --> 00:13:53,775
โ And watch white people
dance to reggae.
351
00:13:53,842 --> 00:13:55,177
โ That's where Mike Love
got married
352
00:13:55,244 --> 00:13:56,878
for the fifth time.
353
00:13:56,945 --> 00:13:58,647
โ
โ But yeah,
354
00:13:58,714 --> 00:13:59,948
stand your ground, honey.
355
00:14:00,015 --> 00:14:01,450
Mike Love
will get married again.
356
00:14:01,516 --> 00:14:03,685
โ Yeah, we believe in you
way more
357
00:14:03,752 --> 00:14:05,187
than the family trip
of a lifetime.
358
00:14:05,254 --> 00:14:08,319
โ We got your back,
waterslideโโI mean Mom.
359
00:14:08,385 --> 00:14:11,255
โ I'll sleep in a pot
as long as it takes, Mommy.
360
00:14:11,322 --> 00:14:13,657
Can I have the last packet
of crackers?
361
00:14:13,724 --> 00:14:16,093
I know I'm supposed to use it
as my pillow,
362
00:14:16,160 --> 00:14:17,828
but I'm hungry.
363
00:14:17,895 --> 00:14:18,963
โ Mm.
364
00:14:20,197 --> 00:14:21,999
โ This is the greatest
vacation ever!
365
00:14:22,066 --> 00:14:23,634
โ We owe it all to you, Mom.
366
00:14:23,701 --> 00:14:24,802
โ We love Mom.
367
00:14:24,868 --> 00:14:26,236
We love Mom!
368
00:14:26,303 --> 00:14:28,038
We love Mom.
369
00:14:28,105 --> 00:14:29,506
โ To the buffet!
370
00:14:31,942 --> 00:14:33,477
โ I'm sorry, Mayor Jen,
371
00:14:33,544 --> 00:14:35,112
but when my wife
makes up her mindโโ
372
00:14:35,179 --> 00:14:36,080
โ I'll do it.
โ Really?
373
00:14:36,146 --> 00:14:37,381
Yay!
โ Aah!
374
00:14:37,448 --> 00:14:38,916
โ I knew it.
375
00:14:38,983 --> 00:14:40,551
Everyone can be bought.
376
00:14:40,618 --> 00:14:42,419
See you at the award show,
Annie.
377
00:14:42,486 --> 00:14:45,022
Oh, and, Jack,
here's your kimono tie.
378
00:14:45,089 --> 00:14:47,024
โ Yes, I'm back!
379
00:14:47,091 --> 00:14:48,525
I know it was hard, honey,
380
00:14:48,592 --> 00:14:51,261
but you did the right thing
for everyone but you.
381
00:14:51,328 --> 00:14:53,163
โ Yeah, Mom, you stood up
for your beliefs
382
00:14:53,230 --> 00:14:54,331
almost all week.
383
00:14:54,398 --> 00:14:56,567
โ Yeah, you only
eventually gave in.
384
00:14:56,634 --> 00:14:58,102
So brave.
385
00:14:58,168 --> 00:14:59,503
โ Mm.
386
00:15:03,641 --> 00:15:06,510
โ And all of these folks...
387
00:15:06,577 --> 00:15:11,482
are dead!
388
00:15:11,548 --> 00:15:12,316
Byeโbye.
389
00:15:13,517 --> 00:15:16,186
โ This has been my favorite
dress on her all night.
390
00:15:16,253 --> 00:15:17,655
โ Yeah, fit and flare
looks good on her.
391
00:15:17,721 --> 00:15:19,990
She should stay away
from the empire waist.
392
00:15:20,057 --> 00:15:23,394
โ And now the moment
you've waited five hours for,
393
00:15:23,460 --> 00:15:26,063
the Oakie
for Outstanding Achievement
394
00:15:26,130 --> 00:15:27,698
in Civil Servitude...
395
00:15:27,765 --> 00:15:28,999
โ I don't think
I can go through
396
00:15:29,066 --> 00:15:30,167
with this sham, Jack.
397
00:15:30,234 --> 00:15:31,535
โ Our bags are packed, Annie.
398
00:15:31,602 --> 00:15:33,237
I'm wearing board shorts.
399
00:15:33,303 --> 00:15:34,538
โ It's hard to be enthusiastic
400
00:15:34,605 --> 00:15:36,840
about something you didn't win
fair and square.
401
00:15:36,907 --> 00:15:39,877
โ And the winner
of this year's Oakie is...
402
00:15:39,943 --> 00:15:41,045
Annie Harris.
403
00:15:42,713 --> 00:15:43,814
Ah!
404
00:15:45,082 --> 00:15:46,517
โ Kick!
โ
405
00:15:46,583 --> 00:15:48,752
Dreams do come true.
406
00:15:48,819 --> 00:15:49,987
โ
407
00:15:52,256 --> 00:15:54,425
I swore I wouldn't cry.
408
00:15:54,491 --> 00:15:55,959
That's what you guys
should be doing.
409
00:15:56,026 --> 00:15:57,327
โ Aw.
โ No, I'm kidding.
410
00:15:57,394 --> 00:15:59,463
I love ya. I love ya.
I love ya.
411
00:15:59,530 --> 00:16:01,565
โ Pleasure doing business
with you.
412
00:16:01,632 --> 00:16:05,335
โ Whoo! Civil service!
413
00:16:07,504 --> 00:16:10,474
โ Wow, Jing, you are ready
for vacation.
414
00:16:10,541 --> 00:16:12,543
โ No, this is
for a water landing.
415
00:16:12,609 --> 00:16:14,978
โ I can't believe
we're flying economy plus.
416
00:16:15,045 --> 00:16:18,682
You can really feel
the extra quarterโinch legroom.
417
00:16:21,452 --> 00:16:23,787
โ Excuse me, sir, can I have
your seat for my award?
418
00:16:23,854 --> 00:16:24,922
I won an award.
419
00:16:24,988 --> 00:16:26,190
โ I'm the sky marshal.
420
00:16:26,256 --> 00:16:28,892
โ And I won an award.
421
00:16:28,959 --> 00:16:29,960
โ I understand.
422
00:16:30,027 --> 00:16:31,995
Keep an eye on 17B.
423
00:16:32,062 --> 00:16:33,664
โ Uh...good afternoon.
424
00:16:33,731 --> 00:16:35,399
We have a very special guest
on board,
425
00:16:35,466 --> 00:16:37,267
Oakie Award winner
Annie Harris.
426
00:16:38,936 --> 00:16:40,270
Oh, and also Malala.
427
00:16:41,772 --> 00:16:43,640
โ
Why aren't you in school?
428
00:16:43,707 --> 00:16:46,443
โ Get off our backs, Malala.
429
00:16:51,882 --> 00:16:53,984
โ Wow. Flair bartending.
430
00:16:54,051 --> 00:16:58,055
โช
431
00:16:59,156 --> 00:17:00,357
โ Flair lifeguarding.
432
00:17:00,424 --> 00:17:02,025
โ Help! Help!
โ
433
00:17:02,092 --> 00:17:04,695
โช
434
00:17:04,762 --> 00:17:05,963
โ Aw, good for them.
435
00:17:06,029 --> 00:17:06,964
โ There it is.
436
00:17:07,030 --> 00:17:09,833
โช
437
00:17:09,900 --> 00:17:12,136
Macho Picchu.
438
00:17:12,202 --> 00:17:14,738
I don't get it, but let's go.
439
00:17:18,642 --> 00:17:21,411
โ
440
00:17:23,180 --> 00:17:24,148
โ Follow me.
441
00:17:24,214 --> 00:17:25,616
โ Honey, it says
"Employees Only."
442
00:17:25,682 --> 00:17:28,352
โ I think they want us
to take the stairs.
443
00:17:28,418 --> 00:17:30,921
โ The elevator is stairs
for winners.
444
00:17:33,824 --> 00:17:35,692
โ I won a Nobel Prize.
445
00:17:37,895 --> 00:17:39,129
โ Whoa!
446
00:17:43,133 --> 00:17:46,403
โช
447
00:17:46,470 --> 00:17:48,405
โ Okay, lie down,
keep your arms to your sides,
448
00:17:48,472 --> 00:17:50,507
and feel free to taunt
the sharks; they love it.
449
00:17:50,574 --> 00:17:52,276
โ You want some of this?
450
00:17:52,342 --> 00:17:54,978
Yeah, you know you do.
You want some.
451
00:17:55,045 --> 00:17:57,181
โ Ready. Set.
452
00:17:57,247 --> 00:17:58,582
Hold on a sec.
453
00:17:59,950 --> 00:18:01,051
Uhโoh.
454
00:18:01,118 --> 00:18:02,386
You're not sacrifice height.
455
00:18:02,452 --> 00:18:04,354
You can sit in this kiddie pool
filled with squid.
456
00:18:04,421 --> 00:18:06,089
โ Oh, come on!
457
00:18:06,156 --> 00:18:07,858
โ I don't make the rules.
The gods do.
458
00:18:07,925 --> 00:18:12,996
โ What if I give you my goggles
and this wet Snickers bar?
459
00:18:13,063 --> 00:18:14,364
Then would I be tall enough?
460
00:18:14,431 --> 00:18:16,099
โ I'm a partโtime
waterslide operator.
461
00:18:16,166 --> 00:18:17,501
I have integrity.
462
00:18:17,568 --> 00:18:19,102
โ Everyone can be bought,
463
00:18:19,169 --> 00:18:20,270
even Mommy.
464
00:18:22,172 --> 00:18:23,841
โ That's how we got this trip.
465
00:18:23,907 --> 00:18:24,942
โ
That's it.
466
00:18:25,008 --> 00:18:26,376
Everybody off the slide.
467
00:18:26,443 --> 00:18:28,245
We do not deserve tropical fun.
468
00:18:28,312 --> 00:18:30,147
We're here
under false pretenses.
469
00:18:30,214 --> 00:18:32,149
โ Don't care.
Slide. Sharks. Sunburn.
470
00:18:32,216 --> 00:18:33,317
โ And I've already got a crush
on the boy
471
00:18:33,383 --> 00:18:34,818
that checks wristbands.
472
00:18:35,919 --> 00:18:37,254
โ Interesting point, Annie.
473
00:18:37,321 --> 00:18:39,523
Let's discuss it
on our way down the slide.
474
00:18:39,590 --> 00:18:43,093
โ Sorry, Jack.
I just can't do it.
475
00:18:43,160 --> 00:18:44,127
Come on, we're going home.
476
00:18:44,194 --> 00:18:45,629
โ No!
477
00:18:46,697 --> 00:18:48,065
โ No, we're taking the stairs.
478
00:18:48,131 --> 00:18:50,868
And on the way down,
we are apologizing to Malala.
479
00:18:50,934 --> 00:18:53,203
Excuse us. Vacation's over.
480
00:18:53,270 --> 00:18:55,072
Doing the right thing.
Teaching moment.
481
00:18:55,138 --> 00:18:56,540
Story they'll tell
at my funeral.
482
00:18:57,274 --> 00:18:59,309
โ And unlike our old cemetery,
483
00:18:59,376 --> 00:19:02,579
this new one
is above the water table.
484
00:19:02,646 --> 00:19:04,314
And now a moment of silence
485
00:19:04,381 --> 00:19:06,884
as we bow our heads
for drinkable water
486
00:19:06,950 --> 00:19:08,685
and bodies that stay buried.
487
00:19:08,752 --> 00:19:09,786
Here's hoping.
488
00:19:11,855 --> 00:19:13,223
โ Stop the celebration!
489
00:19:13,290 --> 00:19:15,158
I have a confession to make!
490
00:19:15,225 --> 00:19:16,860
I didn't win this award.
491
00:19:16,927 --> 00:19:19,229
It was given to me
to keep my mouth shut.
492
00:19:19,296 --> 00:19:20,964
โ She's crazy!
493
00:19:21,031 --> 00:19:21,999
Shoot her!
494
00:19:22,065 --> 00:19:23,634
โ I'm not gonna rat you out.
495
00:19:24,468 --> 00:19:26,370
โ Stand down.
You were saying?
496
00:19:26,436 --> 00:19:29,840
โ This year's Oakie should go
to someone with integrity,
497
00:19:29,907 --> 00:19:32,142
someone whose family
can be proud of them.
498
00:19:32,209 --> 00:19:34,077
โ I made Mommy
think about what she did.
499
00:19:34,144 --> 00:19:37,814
โ So I'm giving my Oakie
to the dancing crossing guard.
500
00:19:39,583 --> 00:19:41,151
โ Aw, who am I kiddin'?
501
00:19:41,218 --> 00:19:42,519
None of these moves are mine.
502
00:19:42,586 --> 00:19:44,154
I stole 'em
from "Thunder Down Under."
503
00:19:44,221 --> 00:19:48,392
This award should really go to
Smallโtalk Stacy from the DMV.
504
00:19:48,458 --> 00:19:50,794
โ Thanks, but I'm super racist.
505
00:19:50,861 --> 00:19:53,997
It really should go to Andre,
the crime scene photographer.
506
00:19:54,064 --> 00:19:55,532
โ Let me stop you right there.
507
00:19:55,599 --> 00:19:58,001
I kill them, I pose them,
and worst of all,
508
00:19:58,068 --> 00:19:59,603
I use Photoshop.
509
00:19:59,670 --> 00:20:02,272
โ He wanted to take me out
for drinks tomorrow.
510
00:20:02,339 --> 00:20:04,174
โ Is there
any civil servant here
511
00:20:04,241 --> 00:20:05,842
who isn't secretly a monster?
512
00:20:05,909 --> 00:20:07,110
โ What about Mr. Mitch?
513
00:20:07,177 --> 00:20:08,946
He works three jobs
at the school,
514
00:20:09,012 --> 00:20:10,414
and he only gets paid for one.
515
00:20:10,480 --> 00:20:12,549
Plus, you wouldn't believe
some of the idiot kids
516
00:20:12,616 --> 00:20:13,650
he has to put up with.
517
00:20:13,717 --> 00:20:15,419
โ I also run a suicide hotline.
518
00:20:15,485 --> 00:20:16,954
Hello?
519
00:20:17,020 --> 00:20:18,722
Yeah, don't do that.
520
00:20:18,789 --> 00:20:20,023
Okay. Be cool.
521
00:20:20,090 --> 00:20:21,358
โ Okay, sure. Why not?
522
00:20:21,425 --> 00:20:23,760
And the winner
of the Oakie Award
523
00:20:23,827 --> 00:20:25,128
is Mr. Mitch.
524
00:20:28,932 --> 00:20:31,535
And now I'd like
to wrap up our ceremony
525
00:20:31,601 --> 00:20:34,304
with a little joke
my mother told me.
526
00:20:34,371 --> 00:20:35,305
โ Uhโoh.
527
00:20:35,372 --> 00:20:38,041
โ Smallโtalk Stacy,
you're gonna love this.
528
00:20:38,108 --> 00:20:42,612
โ
No!
529
00:20:46,850 --> 00:20:47,985
โ Now, when you work
the night shift,
530
00:20:48,051 --> 00:20:49,252
you get a lot of crazies.
531
00:20:49,319 --> 00:20:51,321
Have a look at this gal
from last week.
532
00:20:51,388 --> 00:20:53,156
โ Yes, we'd like
to order twoโโ
533
00:20:53,223 --> 00:20:54,324
โ Hola.
534
00:20:54,391 --> 00:20:55,392
โ Annie, please.
โ Hey.
535
00:20:55,459 --> 00:20:57,861
Is that little dog
still your boss?
536
00:20:57,928 --> 00:20:59,229
โ What little dog?
537
00:20:59,296 --> 00:21:01,231
โ You know,
he's in the commercial.
538
00:21:01,298 --> 00:21:03,367
He's always sayin',
"Yo quiero this,"
539
00:21:03,433 --> 00:21:05,035
and, "Yo quiero that."
540
00:21:05,102 --> 00:21:07,104
โ Annie, those commercials
were 20 years ago.
541
00:21:07,170 --> 00:21:09,006
That dog's probably dead.
542
00:21:09,072 --> 00:21:10,741
โ What?
What did you do to him?
543
00:21:10,807 --> 00:21:13,844
โ I didn't do anything.
Animals just die sometimes.
544
00:21:13,910 --> 00:21:16,213
โ Yo quiero answers!
545
00:21:16,279 --> 00:21:19,016
Why couldn't it have been me?
546
00:21:19,082 --> 00:21:22,152
He was my best friend.
547
00:21:22,219 --> 00:21:26,790
Why? Why?
548
00:21:26,857 --> 00:21:28,814
โ This goes on
for another three hours,
549
00:21:28,881 --> 00:21:30,416
but you get it.
550
00:21:30,482 --> 00:21:32,685
โ Why?
36732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.