All language subtitles for Divine Emanuelle (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,269 --> 00:00:22,773 "TAB�RA DRAGOSTEl". 2 00:00:27,361 --> 00:00:30,572 �ncredin�eaz�-�i sufletul unei dragoste nepieritoare. 3 00:00:31,281 --> 00:00:33,575 Dragoste, dragoste, dragoste. 4 00:00:34,826 --> 00:00:38,163 Pacea fie cu tine dac� te �ncredin�ezi dragostei. 5 00:00:38,789 --> 00:00:41,208 Dragoste, dragoste, dragoste. 6 00:00:42,209 --> 00:00:45,462 Am s� fiu ghidul t�u pe t�r�mul dragostei. 7 00:00:46,338 --> 00:00:48,966 Dragoste, dragoste, dragoste. 8 00:00:49,800 --> 00:00:53,345 Apuc�-mi m�na �i o s� te conduc pe t�r�mul dragostei. 9 00:00:53,929 --> 00:00:56,765 Dragoste, dragoste, dragoste. 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,853 Prinde-m� de m�n� �i o s� eliberezi. 11 00:01:02,771 --> 00:01:05,816 Dragostea ce este menit� pentru tine �i pentru mine. 12 00:01:06,900 --> 00:01:10,570 Toat� lumea o face, am s� te conduc pe t�r�mul dragostei. 13 00:01:14,032 --> 00:01:16,576 Haide, lumea asta poate s� fie �i a ta. 14 00:01:17,744 --> 00:01:20,789 Ai s� ba�i la por�ile raiului. 15 00:01:21,999 --> 00:01:25,836 Toat� lumea o face, am s� te conduc pe t�r�mul dragostei... 16 00:01:34,302 --> 00:01:36,763 Putem sa facem o fotografie ? Cate zile o sa fiti �n vacan�� ? 17 00:01:36,972 --> 00:01:39,558 Cum este sa aveti concurenta ? 18 00:01:40,308 --> 00:01:42,811 Care sunt sansele sa castigati alegerile ? 19 00:01:44,396 --> 00:01:47,065 V� a�tepta�i sa va gasiti un logodnic ? 20 00:01:48,191 --> 00:01:49,901 Nu astept pe nimeni ! 21 00:01:50,861 --> 00:01:53,238 O s� va petreceti timpul impreuna cu tatal dumneavoastra ? 22 00:02:01,747 --> 00:02:03,999 Domnule senator, bine a�i venit �n Cipru. 23 00:02:04,249 --> 00:02:06,543 Dac� dori�i s� m� urma�i, ma�ina v� a�teapt�. 24 00:02:08,503 --> 00:02:10,547 Care sunt sansele sa fiti reales ? 25 00:02:11,631 --> 00:02:14,384 A �ncercat s� va faca o propunere dar I-ati refuzat ? 26 00:02:15,510 --> 00:02:17,637 Asta trebuie s�-I �ntreba�i pe el. 27 00:02:19,264 --> 00:02:21,933 In Statele Unite sunt o multime de burlaci foarte ravniti. 28 00:02:23,351 --> 00:02:25,228 Sunte�i interesat� de vreunul din ei ? 29 00:02:25,771 --> 00:02:30,400 S� fiu sincer� sunt interesat� de un singur b�rbat �i acesta este tat�I meu. 30 00:02:30,734 --> 00:02:32,861 Ce ave�i de spus despre asta, domnule senator ? 31 00:02:32,896 --> 00:02:34,529 Asta e fata mea ! 32 00:03:12,734 --> 00:03:15,028 Urma�i-ne ! Veni�i cu noi ! 33 00:03:16,112 --> 00:03:17,697 Haide�i... 34 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 Divin� v� iube�te ! 35 00:04:04,828 --> 00:04:08,164 �ncredin�eaz�-�i sufletul unei dragoste nepieritoare. 36 00:04:08,290 --> 00:04:11,042 Dragoste, dragoste, dragoste. 37 00:04:12,669 --> 00:04:16,172 Pacea fie cu tine dac� te �ncredin�ezi dragostei. 38 00:04:16,214 --> 00:04:19,342 Dragoste, dragoste, dragoste. 39 00:04:20,176 --> 00:04:23,722 Am s� fiu ghidul t�u pe t�r�mul dragostei. 40 00:04:23,763 --> 00:04:26,516 Dragoste, dragoste, dragoste... 41 00:04:30,020 --> 00:04:31,730 - Tat� ! - Da, drag� ? 42 00:04:31,771 --> 00:04:33,648 Ai spune c� am �nceput s� m� �ngra� pu�in ? 43 00:04:34,649 --> 00:04:37,152 E�ti cea mai frumoas� fat� plinu�� din c�te am v�zut. 44 00:04:37,402 --> 00:04:39,654 Nu, nu e�ti deloc gras�. 45 00:04:40,155 --> 00:04:43,033 - Du-te s� �no�i, a�a o s� sl�be�ti. - A�a o s� fac. 46 00:04:46,077 --> 00:04:48,580 Alo ? Bun�, Jeferson. 47 00:04:48,788 --> 00:04:50,040 Mul�umesc pentru telegrama. 48 00:04:50,075 --> 00:04:51,332 Sigur c� m� simt bine. 49 00:04:51,791 --> 00:04:53,251 Da, hotelul este foarte bun. 50 00:05:52,769 --> 00:05:54,062 Patricia ! 51 00:06:03,613 --> 00:06:05,740 Biblia spune s�-�i iube�ti aproapele. 52 00:06:07,075 --> 00:06:09,661 Este tipic pentru noi s� uit�m de aceast� porunc�. 53 00:06:09,702 --> 00:06:12,497 Cum s�-�i iube�ti aproapele c�nd societatea noastr� ne cere 54 00:06:12,914 --> 00:06:14,457 s� fim superiori celor de l�ng� noi ? 55 00:06:15,708 --> 00:06:18,294 Nu-i l�sa�i s� v� umileasc� ! 56 00:06:19,379 --> 00:06:22,694 L�sa�i totul �n urm� �i urma�i-m�. 57 00:06:22,729 --> 00:06:26,010 Spre mama luminii, spre cea Divin�. 58 00:06:26,761 --> 00:06:30,723 Planeta asta se va rupe �ntr-un milion de buc��i, a�a a profe�it cea Divin�. 59 00:06:30,974 --> 00:06:32,308 Haide�i, veni�i dup� mine... 60 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 Astea sunt prostii, du-te s� te pl�ngi �n alt� parte ! 61 00:06:35,812 --> 00:06:39,315 Lua�i-v� m�inile de pe mine, da�i-mi drumul ! 62 00:06:39,357 --> 00:06:40,692 L�sa�i-m� �n pace ! 63 00:06:43,069 --> 00:06:44,404 Pacea fie cu tine. 64 00:06:44,862 --> 00:06:47,615 C� mul�i al�ii ai �ncercat s� duci numele celei Divin� �n de�ert. 65 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 Nimeni nu poate face asta. 66 00:06:51,703 --> 00:06:53,621 - Du-te �n pace ! - D�-mi drumul... 67 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 COPIII LUMINII 68 00:06:58,418 --> 00:07:00,253 Ei bine, zei�a mea, am venit. 69 00:07:01,504 --> 00:07:05,717 Vreau s� ne ar��i am�ndurora despre ce este vorba �n templul iubirii. 70 00:07:06,968 --> 00:07:09,012 Deschide-�i sufletul c�tre noi. 71 00:07:10,930 --> 00:07:14,350 S�nii �tia sunt ceva mai mult dec�t e nevoie ca s� fiu convertit. 72 00:07:15,518 --> 00:07:16,811 Acum... 73 00:07:17,770 --> 00:07:19,480 Asta este o revela�ie. 74 00:07:22,775 --> 00:07:24,902 Da, dragostea vindeca cu siguran��. 75 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 Atinge-m� �i vei fii lecuit... 76 00:07:44,213 --> 00:07:46,174 Nu te gr�bi a�a. 77 00:07:47,550 --> 00:07:49,218 Opre�te-te, te rog ! 78 00:07:49,260 --> 00:07:50,970 Nu �nc�... 79 00:07:51,512 --> 00:07:53,389 Nu e nici o grab�. 80 00:07:53,806 --> 00:07:55,808 Trebuie s� faci un sacrificiu. 81 00:07:56,434 --> 00:07:59,312 - Haide, s� ne apuc�m de treab�. - Nu trebuie s� te gr�be�ti. 82 00:07:59,687 --> 00:08:01,522 Am spus s� �ncepi s�-�i faci treaba. 83 00:08:03,191 --> 00:08:05,401 - Asta e tot ce pot s� fac. - Haide ! 84 00:08:05,943 --> 00:08:09,280 - Mai �nt�i trebuie s� faci o dona�ie. - Bine... 85 00:08:11,157 --> 00:08:12,950 Trebuie s� pl�te�ti �i pentru prietenul t�u. 86 00:08:13,076 --> 00:08:14,494 Bine, pl�tesc �i pentru el. 87 00:08:15,078 --> 00:08:16,412 Uite aici ! 88 00:08:18,790 --> 00:08:21,042 Ce fel de bani sunt �tia ? 89 00:08:21,209 --> 00:08:23,002 Sunt m�rci germane, toat� lumea le accept�. 90 00:08:23,377 --> 00:08:25,213 Sunt sigur� c� �i cea Divin� o s�-i accepte. 91 00:08:25,922 --> 00:08:27,757 Da, asta e tot ce pot s� donez. 92 00:08:28,132 --> 00:08:29,592 S� �ncepem ceremonia. 93 00:08:50,446 --> 00:08:53,658 Willy, ce fel de bordel este asta ? 94 00:08:54,283 --> 00:08:57,370 Omule nu fii lipsit de respect, suntem �n templul iubirii. 95 00:08:57,411 --> 00:08:59,705 Nu-mi pas� ce este, sunt excitat. 96 00:09:38,828 --> 00:09:40,997 Am s� te ajut s� termini. 97 00:10:23,247 --> 00:10:24,540 Vino �n�untru. 98 00:10:31,172 --> 00:10:32,465 Stai jos. 99 00:10:34,175 --> 00:10:35,468 Eu sunt Patricia Benamin. 100 00:10:36,510 --> 00:10:37,845 Pacea s� fie cu tine. 101 00:10:38,262 --> 00:10:40,556 Eu sunt Dorian. Bine ai venit �n templul celei Divin�. 102 00:10:41,599 --> 00:10:43,065 Vai de mine, cea Divin� ? 103 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 Faci c� totul s� par� at�t de misterios. 104 00:10:44,852 --> 00:10:46,562 Ca �i cum ar fii ceva supranatural. 105 00:10:47,313 --> 00:10:48,981 Da, ai putea spune asta. 106 00:10:49,565 --> 00:10:51,192 Ea este extraordinar�. 107 00:10:51,233 --> 00:10:52,526 Este de esen�� divin�. 108 00:10:54,153 --> 00:10:55,529 Stai pu�in... 109 00:10:56,739 --> 00:10:58,032 Este �n regul�. 110 00:10:58,491 --> 00:11:00,826 De vreme ce nu o cuno�ti, reac�ia ta e de �n�eles. 111 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 Dar de �ndat� ce ai s� o vezi ai s� o iube�ti. 112 00:11:04,080 --> 00:11:06,457 Oricine ar fii, pare cineva special. 113 00:11:07,541 --> 00:11:10,211 Pari s� fii at�t de fericit c�nd vorbe�ti despre ea. 114 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 - Ar putea s� fie venit� de pe alt� lume. - Este al�turi de mine �n orice clip�. 115 00:11:14,423 --> 00:11:16,133 �n orice fac, pe parcursul �ntregii zile. 116 00:11:16,592 --> 00:11:20,888 �n ac�iunile �i g�ndurile mele ea este responsabil� pentru tot ce fac pe p�m�nt. 117 00:11:21,138 --> 00:11:23,891 Exist� vreo �ans� s� o v�d �i eu, pare s� fie extrem de important�. 118 00:11:24,391 --> 00:11:27,186 �n circumstan�ele actuale, nici nu se poate pune problema. 119 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 D�-�i fundul �la mai �ncoace. 120 00:11:48,874 --> 00:11:50,125 Ce vrei s� faci cu lum�narea ? 121 00:11:50,501 --> 00:11:53,420 Am s-o aprind �n cinstea celei Divin�, dup� ce �i-o v�r �n p�s�rica. 122 00:11:54,171 --> 00:11:56,841 - E�ti nebun ? - Am pl�tit ca s� m� distrez. 123 00:11:56,882 --> 00:11:59,677 Trebuie s� renun�i la tot ce ai �i s� o urmezi. 124 00:12:00,052 --> 00:12:03,013 - Ce a fost cu sunetul �la ? - Nimic... 125 00:12:04,682 --> 00:12:06,559 - Tic�losule ! - Du-te �i cheam� alt� fat�. 126 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 �edin�a de medita�ie �ncepe �ntr-o clip�. 127 00:12:10,271 --> 00:12:12,690 Vrei s� ni te al�turi ? Po�i s� o faci dac� vrei. 128 00:12:12,773 --> 00:12:14,400 Trebuie s� merg acas�, poate alt�dat�. 129 00:12:17,319 --> 00:12:18,612 Pot s� mai vin pe aici ? 130 00:12:18,696 --> 00:12:20,155 Numai dac� sim�i c� ai nevoie de noi. 131 00:12:20,990 --> 00:12:22,283 Ne mai vedem, Dorian. 132 00:12:29,540 --> 00:12:31,083 Ce s-a �nt�mplat ? 133 00:12:31,292 --> 00:12:33,878 Un b�rbat i-a vrut trupul �n schimbul banilor �i ea I-a refuzat. 134 00:12:35,588 --> 00:12:37,298 - Lart�-m�, Dorian. - Pleca�i acum ! 135 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 Nu am putut s� o fac. 136 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 Voia s� fac ni�te lucruri oribile. 137 00:12:42,344 --> 00:12:44,763 - Nu am putut. - Ridic�-te �n picioare. 138 00:12:54,607 --> 00:12:55,899 Ridic�-te ! 139 00:12:59,069 --> 00:13:00,967 Cuno�ti legile noastre ! 140 00:13:01,002 --> 00:13:02,865 Va trebui s� te supui. 141 00:13:02,990 --> 00:13:04,783 Tu apar�ii celei Divin�. 142 00:13:06,076 --> 00:13:08,203 Dar trebuie s�-�i vinzi trupul pentru binele tuturor. 143 00:13:08,787 --> 00:13:11,123 Trupul �i sufletul meu ��i apar�in �ie, Dorian. 144 00:13:11,206 --> 00:13:12,499 Lini�te ! 145 00:13:16,795 --> 00:13:18,964 Tu �nc� nu �n�elegi mesajul celei Divin�. 146 00:13:20,382 --> 00:13:22,801 Bine... te eliberez de jur�m�nt. 147 00:13:24,720 --> 00:13:27,389 E�ti liber�, po�i pleca. 148 00:13:28,140 --> 00:13:29,433 Nu, te rog ! 149 00:13:30,100 --> 00:13:32,144 Nu m� alunga, promit c� nu o s� mai fac. 150 00:13:32,519 --> 00:13:33,812 Te rog, te implor... 151 00:13:39,902 --> 00:13:42,029 Bine, te iert. 152 00:13:42,196 --> 00:13:45,616 Du-te �i nu mai �nc�Ica niciodat� legile celei Divin� din nou. 153 00:13:46,575 --> 00:13:47,910 Mul�umesc, Dorian. 154 00:14:18,065 --> 00:14:20,609 Tanga, adu restul laptelui. 155 00:14:20,651 --> 00:14:22,319 Da, cea Divin�. 156 00:14:44,299 --> 00:14:47,010 - Tanga ! - Da, st�p�na. 157 00:14:47,136 --> 00:14:49,221 Vrei s�-mi faci leg�tura cu Dorian ? 158 00:14:51,223 --> 00:14:53,600 Tanga, �i-am spus s�-mi faci leg�tura cu Dorian ! 159 00:14:54,059 --> 00:14:57,604 Nu-mi spune c� e�ti gelos pe Dorian, cel mai devotat discipol. 160 00:14:57,855 --> 00:15:00,691 �i cel care aduce cei mai mul�i bani. Nu uita asta ! 161 00:15:01,024 --> 00:15:02,442 Mergi �i supune-te ordinelor. 162 00:15:02,484 --> 00:15:05,696 Cheam�-I �i apoi s� nu m� deranjeze nimeni. 163 00:15:07,156 --> 00:15:09,408 Alesule, cea Divin� vrea s�-�i vorbeasc�. 164 00:15:11,660 --> 00:15:14,538 - Vrei s�-mi faci leg�tura ? - Sigur c� da. 165 00:15:15,747 --> 00:15:18,375 Dorian, �tiu c� m� pot baza pe tine 166 00:15:18,417 --> 00:15:20,502 pentru c� tu �n�elegi mesajul meu de iubire 167 00:15:20,544 --> 00:15:22,713 �i ai abilitatea de a-I transmite �i altora. 168 00:15:23,255 --> 00:15:24,590 S-a �nt�mplat ceva, cea Divin� ! 169 00:15:25,549 --> 00:15:26,842 Este ceva cu vocea ta. 170 00:15:28,135 --> 00:15:30,804 Instinctul t�u are dreptate, �mi fac griji ! 171 00:15:30,971 --> 00:15:34,725 Sunt profund �ngrijorat� de viitorul taberei iubirii �i de al poporului nostru. 172 00:15:35,767 --> 00:15:38,312 V�d ni�te nori negri care se str�ng deasupra capetelor noastre. 173 00:15:38,478 --> 00:15:42,232 Nori care te vor for�a pe tine �i pe ceilal�i discipoli s� p�r�si�i tab�r�. 174 00:15:43,483 --> 00:15:46,820 Cea Divin�, numele Benamin ��i spune ceva ? 175 00:15:48,071 --> 00:15:51,366 Vrei s� spui milionarul Benamin care candideaz� pentru postul de guvernator ? 176 00:15:51,533 --> 00:15:53,410 M� g�ndeam la fiica lui Patricia. 177 00:15:53,452 --> 00:15:55,579 A fost ieri aici �i i-am spus de tine �i de munca ta. 178 00:15:56,496 --> 00:15:58,749 Patricia Benamin e mo�tenitoarea unei imense averi. 179 00:15:59,416 --> 00:16:01,543 - �i-a spus asta ? - Da, mi-a spus. 180 00:16:02,836 --> 00:16:04,504 Atunci f�-o s� se al�ture cauzei noastre, 181 00:16:04,713 --> 00:16:06,798 cine �tie ce dificult��i vor ap�sa asupra noastr�. 182 00:16:06,965 --> 00:16:08,717 O s� discut�m despre asta c�nd vin acolo. 183 00:16:08,967 --> 00:16:10,260 La revedere, Dorian, pe cur�nd. 184 00:16:10,510 --> 00:16:13,388 Am s� te a�tept, cea Divin�... 185 00:16:41,708 --> 00:16:43,627 Vino s� m� prinzi ! 186 00:17:00,894 --> 00:17:02,479 E at�t de bine. 187 00:17:04,856 --> 00:17:06,316 Billy ! 188 00:17:42,310 --> 00:17:43,979 Haide s� o facem. 189 00:17:44,396 --> 00:17:48,358 Bine, o s�-mi unesc sufletul cu cea Divin�. 190 00:18:23,185 --> 00:18:24,477 Haide�i ! 191 00:18:26,521 --> 00:18:28,481 Xxx. 192 00:18:29,065 --> 00:18:30,400 Fii gata ! 193 00:18:33,862 --> 00:18:35,363 Cea Divin� este totul... 194 00:18:35,572 --> 00:18:37,490 Eu nu sunt nimic... 195 00:18:39,159 --> 00:18:40,619 Cea Divin� este totul... 196 00:18:40,660 --> 00:18:42,454 Eu nu sunt nimic... 197 00:18:56,468 --> 00:18:58,053 Vin dup� voi ! 198 00:18:59,930 --> 00:19:01,848 Te-am prins ! 199 00:19:04,059 --> 00:19:05,477 S� vedem... 200 00:19:06,144 --> 00:19:08,021 Tu e�ti... 201 00:19:08,563 --> 00:19:10,190 Suzie ! 202 00:19:11,858 --> 00:19:14,194 Oh, da, da... 203 00:20:01,950 --> 00:20:05,453 Toate lumea poate s� vad� dar nu poate �n�elege, a�a stau lucrurile. 204 00:20:05,704 --> 00:20:08,665 �i uneori cred c� viitorul nu este at�t de important ca prezentul. 205 00:20:09,165 --> 00:20:10,875 �tii c� e�ti un artist al naibii de bun ? 206 00:20:10,917 --> 00:20:14,421 - Mul�umesc, dar nu sunt mul�umit de flori. - Cine o s� observe florile ? 207 00:20:17,382 --> 00:20:19,050 Cu ochii �ia c�prui ! 208 00:20:21,469 --> 00:20:23,221 Pare c� este un zeu ! 209 00:20:36,818 --> 00:20:39,070 Hei, ce face�i aici ? 210 00:20:41,030 --> 00:20:42,615 Am vrut s�-�i facem o surpriz�. 211 00:20:42,650 --> 00:20:44,200 Cu siguran�� mi-a�i f�cut. 212 00:20:45,243 --> 00:20:46,703 Sta�i a�a ! 213 00:20:48,413 --> 00:20:51,249 Este cea Divin� ! Trebuie s� semnalizez. 214 00:21:05,972 --> 00:21:07,849 Samuel a�teapt�, vino aici ! 215 00:21:08,266 --> 00:21:09,976 Preg�te�te totul pentru cea Divin�. 216 00:21:10,268 --> 00:21:13,062 - Vreau s� o v�d �i eu, te rog ! - Du-te imediat ! 217 00:21:13,563 --> 00:21:16,274 - Da, Alesule ! - Haide, s� mergem. 218 00:21:16,941 --> 00:21:18,610 Vreau s� o v�d pe cea Divin�. 219 00:21:35,668 --> 00:21:38,087 Repede, uite acolo este ! Cea Divin� ! 220 00:22:07,575 --> 00:22:09,118 Oh ! 221 00:22:26,260 --> 00:22:28,680 Dragoste, dragoste, dragoste... 222 00:22:30,807 --> 00:22:32,850 Dragoste pentru cea Divin�... 223 00:22:33,726 --> 00:22:35,353 S-a �ntors ! 224 00:22:39,107 --> 00:22:41,359 Dragoste pentru cea Divin�... 225 00:22:44,654 --> 00:22:46,948 Dragoste pentru cea Divin�... 226 00:22:50,785 --> 00:22:53,204 Dragoste, dragoste, dragoste... 227 00:22:53,579 --> 00:22:55,748 Dragoste pentru cea Divin�... 228 00:22:56,249 --> 00:22:58,376 Dragoste pentru cea Divin�... 229 00:22:59,168 --> 00:23:01,379 Dragoste pentru cea Divin�... 230 00:23:01,921 --> 00:23:04,549 Dragoste, dragoste, dragoste... 231 00:23:05,091 --> 00:23:07,510 Dragoste, dragoste, dragoste... 232 00:23:08,845 --> 00:23:11,681 Dragoste, dragoste, dragoste... 233 00:23:12,390 --> 00:23:14,892 Dragoste, dragoste, dragoste... 234 00:23:15,935 --> 00:23:18,563 Dragoste, dragoste, dragoste... 235 00:23:19,605 --> 00:23:22,150 Dragoste, dragoste, dragoste... 236 00:23:23,401 --> 00:23:26,028 Dragoste, dragoste, dragoste... 237 00:23:26,696 --> 00:23:29,490 Dragoste, dragoste, dragoste... 238 00:23:30,158 --> 00:23:32,702 Dragoste, dragoste, dragoste... 239 00:23:36,289 --> 00:23:37,790 Tanga ! 240 00:23:47,049 --> 00:23:48,342 Sunt ad�nc mi�cat�... 241 00:23:50,678 --> 00:23:52,513 pentru c� v�d c� to�i sunte�i at�t de ferici�i. 242 00:23:52,972 --> 00:23:55,016 Este vremea ca omenirea s� ne urmeze pa�ii 243 00:23:55,808 --> 00:23:57,191 c�ci sf�r�itul este aproape. 244 00:23:57,226 --> 00:23:59,479 P�m�ntul se va cufunda �n foc �i lav�, 245 00:24:00,062 --> 00:24:02,315 asta va fii sf�r�itul lucr�rii lui Lucifer. 246 00:24:03,232 --> 00:24:05,443 Dup� ce suprafa�a p�m�ntului se va r�ci 247 00:24:05,568 --> 00:24:07,612 acei dintre voi care vor �nv��a s� �n�ele moartea 248 00:24:07,778 --> 00:24:09,989 vor rena�te, sufletele lor vor rena�te. 249 00:24:10,823 --> 00:24:12,116 Tu ! 250 00:24:12,658 --> 00:24:13,951 �i voi... 251 00:24:14,368 --> 00:24:18,206 Sunte�i viitorii st�p�ni ai lumii �i ai noii ei vie�i. 252 00:24:21,250 --> 00:24:23,461 Suntem ferici�i aici �mpreun�. 253 00:24:24,212 --> 00:24:26,714 Este dorin�a mea s� uit de toate grijile zilei de azi. 254 00:24:28,591 --> 00:24:30,176 S� s�rb�tori copiii mei ! 255 00:24:30,551 --> 00:24:32,553 O clip�, cea Divin� ! 256 00:24:33,387 --> 00:24:35,264 Trebuie s� dai o pedeaps�. 257 00:24:35,681 --> 00:24:37,016 Vorbe�te ! 258 00:24:37,308 --> 00:24:40,061 Helen, cea de aici i-a respins pe to�i locuitorii taberei 259 00:24:40,102 --> 00:24:42,813 care voiau s�-�i petreac� noaptea cu ea, cu excep�ia lui Richard 260 00:24:42,939 --> 00:24:45,691 �i el nu vrea s� se culce cu nimeni altcineva. 261 00:24:45,733 --> 00:24:47,401 Ce ave�i de spus ? 262 00:24:50,363 --> 00:24:51,864 Suntem �ndr�gosti�i unul de cel�lalt. 263 00:24:53,658 --> 00:24:54,951 Ai auzit asta ? 264 00:24:55,034 --> 00:24:56,327 Sunt �ndr�gosti�i ? 265 00:24:57,995 --> 00:25:00,373 Asta e cel mai ridicol lucru pe care I-am auzit. 266 00:25:02,124 --> 00:25:05,253 Helen, Richard, veni�i aici ! 267 00:25:11,008 --> 00:25:14,303 Ac�iunile voastre arat� c� nu a�i �n�eles chiar nimic. 268 00:25:15,012 --> 00:25:17,515 Nimeni nu �ncearc� s� v� conving�, 269 00:25:17,682 --> 00:25:19,850 de mesajul pe care �I aduc. 270 00:25:21,769 --> 00:25:24,063 Cum a spus Mahatma Gandhi... 271 00:25:24,730 --> 00:25:27,608 "Cine iube�te o singur� persoan� nu le poate iubi pe toate". 272 00:25:29,193 --> 00:25:30,528 Nu �n�elege�i ? 273 00:25:31,070 --> 00:25:34,448 Dragostea pentru o singur� persoan� este o dovad� de egoism. 274 00:25:35,157 --> 00:25:38,077 Te face s� devii orb la problemele tuturor celorlal�i. 275 00:25:38,703 --> 00:25:41,789 C�nd doi oameni se iubesc unul pe altul, ei ignora restul lumii. 276 00:25:42,164 --> 00:25:43,457 Acesta este un p�cat ! 277 00:25:43,624 --> 00:25:47,044 Cea Divin�, pedepse�te-ne cum vrei, dar nu ne oblig� s� plec�m din tab�r�. 278 00:25:47,211 --> 00:25:49,922 Dac� nu vre�i s� p�r�si�i tab�ra atunci va trebui s� fi�i biciui�i. 279 00:25:50,006 --> 00:25:51,263 Sunte�i de acord ? 280 00:25:51,298 --> 00:25:52,633 - Da, cea Divin� ! - A�a s� fie ! 281 00:25:53,217 --> 00:25:56,804 Bine... v� condamn pe am�ndoi la c�te 25 de lovituri de bici. 282 00:26:00,266 --> 00:26:01,600 Tanga, Veronica... 283 00:26:02,601 --> 00:26:05,062 Duce�i la �ndeplinire pedeapsa ! 284 00:26:33,507 --> 00:26:34,800 �ncepe�i ! 285 00:26:36,427 --> 00:26:37,803 Unu... 286 00:26:38,804 --> 00:26:40,347 Doi... 287 00:26:41,098 --> 00:26:42,600 Trei... 288 00:26:43,225 --> 00:26:44,769 Patru... 289 00:26:46,061 --> 00:26:47,605 Cinci... 290 00:26:48,814 --> 00:26:50,357 �ase... 291 00:26:53,194 --> 00:26:54,695 �apte... 292 00:26:55,571 --> 00:26:57,114 Opt... 293 00:26:57,448 --> 00:26:58,949 Nou�... 294 00:26:59,825 --> 00:27:01,327 Zece... 295 00:27:01,994 --> 00:27:03,496 Unsprezece... 296 00:27:05,748 --> 00:27:07,249 Doisprezece... 297 00:27:10,669 --> 00:27:12,171 Treisprezece... 298 00:27:14,632 --> 00:27:16,133 Patrusprezece... 299 00:27:17,635 --> 00:27:19,136 Cincisprezece... 300 00:27:19,970 --> 00:27:21,514 Opri�i-v� ! 301 00:27:22,056 --> 00:27:23,599 Restul l�sa�i-I �n seama mea ! 302 00:27:52,878 --> 00:27:54,213 Dezlega�i-i ! 303 00:28:03,514 --> 00:28:04,807 Veni�i... 304 00:28:07,810 --> 00:28:09,103 V� iert ! 305 00:28:09,645 --> 00:28:11,021 Merge�i acum �i nu mai p�c�tui�i. 306 00:28:11,188 --> 00:28:12,481 Mul�umim, cea Divin�. 307 00:28:16,235 --> 00:28:17,569 S� �nceap� s�rb�toarea. 308 00:28:18,737 --> 00:28:20,531 - Haide... - Desp�r�i�i-v� ! 309 00:29:10,289 --> 00:29:12,708 Haide, te las s�-mi legi m�inile. 310 00:29:13,792 --> 00:29:15,294 Vino, drag� ! 311 00:29:42,988 --> 00:29:45,491 Nu �i-a ajuns �nc� ? 312 00:29:51,497 --> 00:29:54,541 - Uite-�i cina ! - Ce festin ! 313 00:30:20,275 --> 00:30:23,028 - Crezi �n mesajul, de la cea Divin� ? - Da, acum cred. 314 00:30:24,279 --> 00:30:27,282 Atunci vino �i las� dragostea de la cea Divin� s� te �nconjoare. 315 00:30:39,920 --> 00:30:42,756 O tu cea luminat�, elibereaz�-m� pentru eternitate. 316 00:30:43,715 --> 00:30:45,676 - S� ��i g�sim mai �nt�i infinitul. - Oh, da... 317 00:30:47,511 --> 00:30:49,096 Uite acolo... 318 00:30:50,389 --> 00:30:52,432 Acolo, simt cum cre�te. 319 00:30:53,475 --> 00:30:55,936 Acum p�trunde �n toate secretele universului. 320 00:30:57,729 --> 00:30:59,815 �i dob�nde�te �n�elegerea... 321 00:32:34,451 --> 00:32:36,119 Stai a�a ! 322 00:32:36,620 --> 00:32:38,163 Acum termin... 323 00:33:16,368 --> 00:33:17,786 Nu, a�teapt� aici ! 324 00:33:44,938 --> 00:33:46,231 Oh, Doamne ! 325 00:33:48,233 --> 00:33:49,568 Dumnezeule Atotputernic. 326 00:33:50,402 --> 00:33:53,363 Tab�ra iubirii este �n mare pericol. 327 00:33:53,989 --> 00:33:56,665 Nu l�sa s� fie distrus� mai �nainte, 328 00:33:56,700 --> 00:33:59,160 s� �ndeplinesc misiunea de a-�i r�sp�ndi mesajul. 329 00:34:01,413 --> 00:34:02,872 Dumnezeu... 330 00:34:03,415 --> 00:34:04,916 lisus... 331 00:34:05,584 --> 00:34:07,127 Mesajul... 332 00:34:11,089 --> 00:34:12,841 Mesajul ! 333 00:34:19,180 --> 00:34:20,640 Eu ! 334 00:34:28,815 --> 00:34:30,275 Salveaz�-ne... 335 00:34:32,444 --> 00:34:34,195 Tanga, Veronica... 336 00:34:35,363 --> 00:34:36,698 Tanga, Veronica ! 337 00:34:37,657 --> 00:34:38,992 Veni�i aici ! 338 00:35:14,778 --> 00:35:16,821 �ntinde-te, cea Divin�. 339 00:38:49,492 --> 00:38:50,785 Tat� ? 340 00:38:54,664 --> 00:38:55,957 Tat� ! 341 00:38:56,249 --> 00:38:57,542 Da, drag� ? 342 00:38:58,459 --> 00:38:59,752 Te deranjez ? 343 00:39:00,461 --> 00:39:03,881 Ce tot spui, asta e prima dat� c�nd m� cau�i. 344 00:39:04,048 --> 00:39:05,424 Vino, stai jos. 345 00:39:05,508 --> 00:39:08,386 Tu �i mama ta sunte�i singurele persoane care nu m� deranjeaz� niciodat�. 346 00:39:08,761 --> 00:39:11,264 E�ti at�t de dr�gu� ! �tiu c�t de mult ai de lucru. 347 00:39:11,430 --> 00:39:14,183 Asta ma framanta intradevar, poate din cauz� c� �mb�tr�nesc. 348 00:39:14,225 --> 00:39:16,268 �n afara de asta imi repro�ez c� nu-�i acord 349 00:39:16,303 --> 00:39:18,312 destul� aten�ie, a�a c� ajunge cu discutia asta. 350 00:39:18,354 --> 00:39:21,732 M� bucur c� e�ti cu mine in loc sa studiezi lucru din care ai mai mult de castigat. 351 00:39:21,899 --> 00:39:23,609 M-am s�turat s� joc volei toat� ziua. 352 00:39:23,651 --> 00:39:25,903 - Vreau s� stau cu tine. - Sa nu incepem iarasi cu asta ! 353 00:39:25,945 --> 00:39:27,905 A fost o promisiune solemna c�tre mama ta 354 00:39:27,989 --> 00:39:30,616 ca o s� prime�ti cea mai bun� educa�ie pe care eu �i-o pot oferi. 355 00:39:30,651 --> 00:39:32,869 E�ti la fel de inteligen�� pe c�t e�ti si de frumoas�. 356 00:39:33,578 --> 00:39:36,080 Vreau s�-�i spun ca am cunoscut pe cineva. 357 00:39:36,115 --> 00:39:38,583 Un t�n�r... care are ceva foarte special. 358 00:39:39,333 --> 00:39:42,253 - �tiu, partenerul t�u de dans de asear�. - Nu, tata. 359 00:39:42,336 --> 00:39:44,547 Las�-m� s� m� g�ndesc ce al�i tineri erau acolo. 360 00:39:44,630 --> 00:39:46,841 - Pun r�m�ag c� e b�iatul lui Robinson. - Nu, tata ! 361 00:39:46,924 --> 00:39:49,010 - Atunci este... - Va cauta cineva domnule senator. 362 00:39:49,218 --> 00:39:52,638 E un jurnalist afar� care vine de undeva din lumea afacerilor. 363 00:39:52,930 --> 00:39:54,265 Sigur, imediat, il a�teptam. 364 00:39:54,307 --> 00:39:55,850 Nu trebuie s� lasam presa s� a�tepte. 365 00:39:56,392 --> 00:39:58,019 - Bun�, domnule Meyers. - Buna ziua. 366 00:39:58,060 --> 00:39:59,687 M� bucur s� te rev�d. 367 00:39:59,854 --> 00:40:02,189 - Pl�cerea este a mea. - M� bucur c� �i-ai f�cut timp. 368 00:40:02,523 --> 00:40:04,483 Dar am si alte treburi... 369 00:40:09,030 --> 00:40:11,240 S-a �nt�mplat ceva ? Pari deprimat�. 370 00:40:12,366 --> 00:40:14,577 Pari trist�, de ce ? 371 00:40:15,119 --> 00:40:16,454 Ciudat... 372 00:40:16,871 --> 00:40:18,164 De fapt m� simt chiar bine. 373 00:40:20,333 --> 00:40:22,418 Sunt aproape fericit�. 374 00:40:27,840 --> 00:40:30,259 Efectul alcoolului asupra sufletului 375 00:40:30,343 --> 00:40:32,970 este un subiect ce a fost dezbatut de to�i filosofii din istorie. 376 00:40:33,179 --> 00:40:34,513 S�-I lu�m pe Euclid, de exemplu. 377 00:40:35,806 --> 00:40:38,768 Mul�umesc, dragostea mea, b�utura asta este nectarul zeilor. 378 00:40:38,809 --> 00:40:40,186 Nu fugi de mine... 379 00:40:41,354 --> 00:40:44,940 Dar �nainte de a fii interesat de efectele lui, starea emotionala a oamenilor 380 00:40:44,982 --> 00:40:47,526 este un motiv suficient pentru care oamenii ar trebui sa bea. 381 00:40:47,568 --> 00:40:51,280 Oh, Cam Cam, nu �ncerca s� justifici sl�biciunea min�ii umane si a spiritului. 382 00:40:51,822 --> 00:40:54,825 Potrivit lui Euripide alcoolul otr�ve�te spiritul omenesc. 383 00:40:55,284 --> 00:40:57,912 Cred c� oamenii I-au folosit vreme de secole 384 00:40:58,120 --> 00:40:59,580 ca s�-�i piard� inhibi�iile. 385 00:41:00,373 --> 00:41:01,874 Sau s�-�i elibereze spiritul. 386 00:41:02,166 --> 00:41:04,502 Era greceasc� ar fii de neconceput f�r� vin. 387 00:41:04,877 --> 00:41:07,880 La ce le-a folosit grecilor toate cultura lor daca au pierit cu totii ? 388 00:41:08,172 --> 00:41:10,487 Alergau cu o caraf� de vin �n fiecare m�n�. 389 00:41:10,522 --> 00:41:12,802 Dar uite ce au lasat pentru posteritate. 390 00:41:14,720 --> 00:41:17,139 S� ne �ntoarcem la xxx. 391 00:41:18,015 --> 00:41:20,309 Oamenii �ia sunt o banda de excroci. 392 00:41:20,685 --> 00:41:24,438 Fiinta spirituala si sufletul sunt legate de viata, daca intelegi ce vreau sa spun. 393 00:41:24,772 --> 00:41:27,358 Exist� un singur mod s� reu�e�ti �n via�� si anume sa fii grozav. 394 00:41:27,608 --> 00:41:29,068 Cu adev�rat grozav. 395 00:41:32,947 --> 00:41:34,323 �i s� r�m�i a�a ! 396 00:41:34,490 --> 00:41:35,866 Oh, da ! 397 00:41:37,701 --> 00:41:39,829 Nu trebuie sa te contrazici cu ea, este nebuna ! 398 00:41:41,956 --> 00:41:43,541 La naiba ! 399 00:41:44,333 --> 00:41:48,129 Uite cum sare �n sus �i �n jos ! Asta este energie in stare pura. 400 00:41:48,671 --> 00:41:51,382 Poate ai dreptate, dar entuziasmul nu dureaza niciodata. 401 00:41:52,007 --> 00:41:53,676 Exista ceva care te poate entuziasma. 402 00:41:53,759 --> 00:41:55,594 Cea divin�... 403 00:41:56,429 --> 00:41:58,931 Cine indrazneste sa rada de invataturile celei Divine 404 00:41:58,973 --> 00:42:00,808 nu r�m�ne calm prea multa vreme. 405 00:42:01,267 --> 00:42:03,394 A� ucide-o pe tic�loasa aia ! 406 00:42:03,519 --> 00:42:05,688 I-a� spulbera creierii. 407 00:42:05,729 --> 00:42:08,149 Hei, arunca-i b�utura in fa��, ca sa o mai racoresti putin. 408 00:42:14,405 --> 00:42:16,073 A� vrea s� vorbesc cu cea Divin�. 409 00:42:19,201 --> 00:42:20,751 S� plece toat� lumea ! 410 00:42:20,786 --> 00:42:23,038 - Ridic�-te, trebuie s� pleci. - Ce p�cat ! 411 00:42:23,581 --> 00:42:25,457 - Haide, ridic�-te ! - S� mergem. 412 00:42:28,878 --> 00:42:32,006 Zarathustra a spus, ca dac� mergi la o femeie nu uita sa o biciuiesti. 413 00:42:32,506 --> 00:42:36,343 Dar ce a spus de femeile for�ate s� p�r�seasc� camer� fara sa fie satisfacute ? 414 00:42:37,803 --> 00:42:39,096 Bine ai venit. 415 00:42:39,138 --> 00:42:40,431 Haide �n�untru. 416 00:42:45,060 --> 00:42:48,647 - Ce te tulbura Rose ? - Divin�, mi-e ru�ine s�-�i spun. 417 00:42:50,774 --> 00:42:53,319 Am f�cut ceva r�u ? 418 00:42:54,403 --> 00:42:55,779 Atunci de ce te temi s� vorbe�ti ? 419 00:42:56,238 --> 00:42:57,531 Nu �tiu... 420 00:42:57,573 --> 00:42:58,873 Nu �tiu cum s� o spun. 421 00:42:58,908 --> 00:43:01,243 Sunt �n tab�ra iubirii de �ase luni �i... 422 00:43:02,620 --> 00:43:03,913 Totul a fost at�t de frumos. 423 00:43:05,539 --> 00:43:08,966 S� fiu aici, in preajma ta, ascult�ndu-�i cuvintele... 424 00:43:09,001 --> 00:43:12,129 Dintr-o dat� simt c� nu sunt destul de puternic� pentru modul �sta de via��. 425 00:43:12,546 --> 00:43:14,757 Vreau s� plec, cea Divin�. 426 00:43:15,215 --> 00:43:18,135 �ntotdeauna am spus c� nu voi obliga pe nimeni s� r�m�n�. 427 00:43:19,219 --> 00:43:21,972 �i pe c�t de liber� ai venit, a�a po�i �i s� pleci. 428 00:43:27,019 --> 00:43:29,521 Adio, Rose, i�i doresc s�n�tate �i noroc. 429 00:43:31,732 --> 00:43:33,073 Mai am o ultim� cerere. 430 00:43:33,108 --> 00:43:36,445 Putem face dragoste pentru ultima oar� �nainte s� plec ? 431 00:43:50,626 --> 00:43:52,920 Acum totul s-a terminat. 432 00:43:53,545 --> 00:43:56,006 Vino cu mine daca poti. 433 00:43:56,757 --> 00:44:00,260 Eu o sa conduc si tu poti sa ma urmezi. 434 00:44:01,011 --> 00:44:03,764 Tot ce trebuie sa faci e sa iei mana mea. 435 00:44:05,182 --> 00:44:07,267 Asta este sfarsitul. 436 00:44:09,937 --> 00:44:12,231 Asta este sfaritul. 437 00:44:14,483 --> 00:44:16,902 Asta este sfarsitul. 438 00:44:17,695 --> 00:44:20,239 Asta nu este pentru mine. 439 00:44:20,864 --> 00:44:23,325 Ci numai eternitatea. 440 00:44:23,992 --> 00:44:26,495 Sau vesnicia... 441 00:44:48,642 --> 00:44:51,228 Asta este sfarsitul. 442 00:44:53,564 --> 00:44:55,941 Asta este sfarsitul. 443 00:44:58,110 --> 00:45:00,571 Asta este sfarsitul. 444 00:45:02,656 --> 00:45:05,200 Asta este sfarsitul. 445 00:45:07,369 --> 00:45:11,248 Sunt pierdut acum si nu stiu unde sunt. 446 00:45:13,417 --> 00:45:17,004 Incerc sa ajung orunde se poate. 447 00:45:19,798 --> 00:45:23,469 Asta este singurul lucru de care imi pasa. 448 00:45:34,771 --> 00:45:37,149 Acum totul s-a terminat. 449 00:45:37,774 --> 00:45:40,194 Vino cu mine daca poti. 450 00:45:41,278 --> 00:45:44,823 Eu o sa conduc si tu poti sa ma urmezi. 451 00:45:45,240 --> 00:45:48,452 Tot ce trebuie sa faci e sa iei mana mea... 452 00:45:54,124 --> 00:45:55,417 E Tanga... 453 00:45:56,668 --> 00:45:58,754 �i el vrea s�-�i ia rams bun. 454 00:45:58,795 --> 00:46:00,130 Dar... 455 00:46:38,377 --> 00:46:39,670 Te iubesc, cea Divin� ! 456 00:46:40,253 --> 00:46:41,546 Ur�sc s� te p�r�sesc. 457 00:46:42,297 --> 00:46:45,217 Oriunde ai merge draga mea Rose, eu voi fii cu tine. 458 00:47:30,929 --> 00:47:32,514 Am venit s� m�rturisesc, cea Divin�. 459 00:47:33,140 --> 00:47:34,725 S�-mi m�rturisesc dragostea pentru tine. 460 00:49:16,117 --> 00:49:18,119 Te voi elibera in eternitate... 461 00:49:27,671 --> 00:49:29,673 Cauta salvarea �n iubire. 462 00:49:41,810 --> 00:49:43,645 Da, sunt cea Divina... 463 00:49:44,854 --> 00:49:46,189 Da... 464 00:50:38,950 --> 00:50:40,452 Oh, da... 465 00:51:00,346 --> 00:51:01,848 Xxx. 466 00:51:10,356 --> 00:51:11,816 Da... 467 00:52:32,897 --> 00:52:35,275 Nu trebuia s� pleci, trebuia s� r�m�i ! 468 00:52:41,322 --> 00:52:42,865 Xxx. 469 00:52:51,666 --> 00:52:53,918 Sub acea piatra zac toti cei care 470 00:52:53,960 --> 00:52:56,337 au vrut s� o p�r�seasc� pe cea Divin�. 471 00:53:19,152 --> 00:53:20,576 E�ti dr�gu� ! 472 00:53:20,611 --> 00:53:22,822 - Nu, tu e�ti dr�gu� ! - Tu e�ti mai dr�gu� dec�t mine. 473 00:53:37,545 --> 00:53:39,630 - E�ti mai dr�gu� dec�t mine. - Nu, tu e�ti... 474 00:53:40,465 --> 00:53:42,175 - Tu e�ti mai dr�gu�. - Nu... 475 00:53:42,800 --> 00:53:45,720 - Esti mai dragut decat mine ! - Tu esti mult mai dragut. 476 00:54:15,291 --> 00:54:17,251 Pedro, ce faci ? Lasa-ma pe mine... 477 00:54:17,668 --> 00:54:19,670 Termina�i b�ie�i, vreau s� dansez. 478 00:54:46,948 --> 00:54:49,534 - Nu, e�ti mai dr�gu� decat mine. - Nu, tu esti mai dragut ! 479 00:54:49,826 --> 00:54:51,202 - Ce ? - Nu... 480 00:54:51,327 --> 00:54:52,620 Tu ? 481 00:54:53,120 --> 00:54:55,831 - E�ti mai dr�gu� dec�t mine ! - Tu esti mai dragut decat mine ! 482 00:55:01,170 --> 00:55:03,798 - Tu e�ti mai dr�gu� decat mine! - Nu, nu... 483 00:55:21,941 --> 00:55:23,234 �tii ceva ? 484 00:55:23,985 --> 00:55:26,404 - De fapt e�ti un mic monstru. - Asa este mai bine... 485 00:55:50,136 --> 00:55:51,762 Bun�, Dorian ! 486 00:55:52,638 --> 00:55:54,307 Dorian, vino cu mine. 487 00:55:54,890 --> 00:55:56,642 - Scuz�-m�... - Du-te s� te distrezi. 488 00:55:58,519 --> 00:56:01,147 Dorian, nu ne-am v�zut de mult� vreme. 489 00:56:01,856 --> 00:56:04,567 Lar tu e�ti din ce �n ce mai frumoas� de fiecare dat� c�nd te v�d. 490 00:56:07,486 --> 00:56:08,821 P�cat c� trebuie s� plec. 491 00:56:09,280 --> 00:56:11,782 Cea Divin� o s� hot�rasc� cine are s� fie primul t�u b�rbat. 492 00:56:12,700 --> 00:56:13,993 Poate data viitoare... 493 00:56:14,243 --> 00:56:15,745 Dac� trebuie s� pleci, atunci pleac�. 494 00:56:15,786 --> 00:56:17,288 Asta suna de parc� te-am ofensat. 495 00:56:17,913 --> 00:56:20,541 - E �n regul�, Dorian. - Pacea s� fie cu tine. 496 00:56:25,087 --> 00:56:26,422 Lauren... 497 00:56:36,724 --> 00:56:38,642 Ar�ta�i-mi c�t sunte�i de b�rba�i ! 498 00:56:38,934 --> 00:56:40,227 Doboar�-I ! 499 00:56:42,313 --> 00:56:43,731 Ce p�mp�l�i ! 500 00:56:47,401 --> 00:56:49,570 Uita�i-v� la voi, ce s-a �nt�mplat ? 501 00:56:50,029 --> 00:56:52,448 Nu �mi spune�i c� nu vre�i s� va pune�i m�na pe astea ! 502 00:57:00,039 --> 00:57:02,089 Opt, nou�, zece ! 503 00:57:02,124 --> 00:57:04,168 - Tu e�ti eliminat ! - Am c�tigat ! 504 00:57:25,397 --> 00:57:27,024 Vreau ni�te vin, novice ! 505 00:57:46,794 --> 00:57:48,629 Ai cam �nt�rziat, Dorian. 506 00:57:52,758 --> 00:57:54,677 Dar am ajuns, Tanga. 507 00:57:58,097 --> 00:57:59,390 Cea Divin� ! 508 00:58:00,391 --> 00:58:01,684 Dorian ! 509 00:58:07,356 --> 00:58:08,649 Pacea fie cu tine. 510 00:58:08,941 --> 00:58:10,234 Ce mi-ai adus ? 511 00:58:13,404 --> 00:58:14,697 Uit�-te �n�untru, cea Divin�. 512 00:58:14,780 --> 00:58:16,907 Este doar o bucat� de h�rtie. 513 00:58:22,246 --> 00:58:23,664 Ei bine... 514 00:58:23,706 --> 00:58:26,542 Dorian a reu�it s� c�tige mai mult dec�t voi ceilal�i �mpreun�. 515 00:58:28,502 --> 00:58:30,754 Am s�-�i ar�t aprecierea mea mai t�rziu, Dorian. 516 00:58:31,213 --> 00:58:32,506 Te rog, stai jos. 517 00:58:39,638 --> 00:58:40,973 Drag�... 518 00:58:45,728 --> 00:58:47,021 Ce este ? 519 00:58:47,563 --> 00:58:49,940 Tanga ! Du-te s� vezi ce se �nt�mpl�. 520 00:59:42,993 --> 00:59:44,620 Bine ai venit, inspectore Teodachis. 521 00:59:45,412 --> 00:59:47,873 Ce te aduce de aceast� dat� ? 522 00:59:48,415 --> 00:59:50,042 Unde sunt membrii disparuti ai sectei ? 523 00:59:50,209 --> 00:59:51,543 Nu �tiu, inspectore. 524 00:59:52,252 --> 00:59:53,545 Nu sunt �n tab�r� ? 525 00:59:53,670 --> 00:59:55,798 Dac� nu sunt inauntru, �nseamn� c� au p�r�sit tab�ra. 526 00:59:56,590 --> 00:59:59,426 - Nu, nu au p�r�sit tab�ra. - Ce �nseamn� asta ? 527 01:00:00,385 --> 01:00:02,721 I-am dat afar�, i-am facut sa plece din comunitate. 528 01:00:03,305 --> 01:00:05,015 Nimeni nu e obligat s� r�m�n� aici. 529 01:00:06,433 --> 01:00:09,728 Dar cine ramane trebuie s� se supun� legilor sectei. 530 01:00:11,146 --> 01:00:13,774 Exist� cineva aici care vrea s� p�r�seasc� tab�r� ? 531 01:00:14,233 --> 01:00:16,193 De aceia m� aflu eu aici ! 532 01:00:16,693 --> 01:00:18,612 Dac� cineva vrea s� plece, atunci poate pleca. 533 01:00:18,654 --> 01:00:19,947 Nu v� fie team� ! 534 01:00:20,114 --> 01:00:22,616 Mai ales de femeia asta nebun�. 535 01:00:23,909 --> 01:00:25,994 A�i auzit �ntrebarea inspectorului. 536 01:00:26,036 --> 01:00:28,205 Se pare c� nu crede ceea ce spun. 537 01:00:28,956 --> 01:00:31,208 Dac� exist� cineva care vrea s� ne p�r�seasc� 538 01:00:31,416 --> 01:00:32,960 poate s� fac� asta chiar acum. 539 01:00:44,930 --> 01:00:47,724 To�i suntem ferici�i aici, tr�im aici dup� voin�a noastr�. 540 01:00:48,684 --> 01:00:49,977 Sufletele noastre... 541 01:00:50,853 --> 01:00:52,145 Inimile... 542 01:00:52,354 --> 01:00:53,730 Apar�in celei Divine. 543 01:00:54,231 --> 01:00:55,566 Cea Divin� ? 544 01:00:56,650 --> 01:00:59,152 Nu m� face s� r�d, tu nu �tii cine este de fapt femeia asta. 545 01:00:59,570 --> 01:01:01,989 Este o impostoare, o parvenit� si o mincinoas�. 546 01:01:02,364 --> 01:01:04,199 Cum �ndr�zne�ti s� o insul�i pe cea Divin� ? 547 01:01:04,283 --> 01:01:06,785 Pentru asta meri�i s� mori ! Vino aici, porcule ! 548 01:01:07,119 --> 01:01:09,204 Nu meriti nici sa calci pe urmele ei. 549 01:01:12,666 --> 01:01:14,459 Dorian ! 550 01:01:17,838 --> 01:01:19,882 Am spus s�-mi dai drumul. 551 01:01:19,923 --> 01:01:21,675 Opri�i-v� chiar acum ! 552 01:01:23,594 --> 01:01:24,887 Bun spectacol, locotenente ! 553 01:01:27,055 --> 01:01:29,099 Ei bine, ai aflat ceva ? 554 01:01:29,516 --> 01:01:32,060 Vreun indiciu unde ar putea s� fie membrii disp�ru�i ai sectei ? 555 01:01:32,311 --> 01:01:35,188 - Ai v�zut ceva ? - Nimic, inspectore. 556 01:01:35,772 --> 01:01:38,191 Dar am sentimentul c� trebuie s� fie pe aici pe undeva. 557 01:01:38,317 --> 01:01:39,776 �i eu cred ca sunt aici. 558 01:01:40,110 --> 01:01:42,279 Ai ascuns statia radio undeva sa nu o poata descoperi ? 559 01:01:42,321 --> 01:01:43,822 Nu-�i face griji, nu au s� o g�seasc�. 560 01:01:45,073 --> 01:01:47,576 Continu� tot a�a si mult noroc ! 561 01:01:48,493 --> 01:01:50,287 S� te ducem �napoi la oamenii t�i. 562 01:01:51,747 --> 01:01:54,124 Bine, unde o vrei ? 563 01:01:54,166 --> 01:01:56,918 - Ce ? - Unde o vrei ? 564 01:01:57,336 --> 01:01:58,670 La naiba ! Uite aici... 565 01:02:00,797 --> 01:02:03,425 Treci �napoi la turma ta blestemat� �i taci din gur� ! 566 01:02:04,468 --> 01:02:05,886 Porcule ! 567 01:02:14,561 --> 01:02:16,480 �nc� ceva ! A�i fost avertiza�i ! 568 01:02:16,563 --> 01:02:19,024 Este o impostoare, dar dac� vre�i s� r�m�ne�i n-ave�i dec�t. 569 01:02:19,191 --> 01:02:20,859 E �nmorm�ntarea voastr� ! 570 01:02:41,922 --> 01:02:43,757 Gabriel, sunt foarte m�ndr� de tine. 571 01:02:44,800 --> 01:02:46,968 ��i sunt recunoscatoare pentru inten�iile tale bune. 572 01:02:47,177 --> 01:02:49,679 De�i violen�a nu justifica o razbunare din partea noastra. 573 01:02:50,305 --> 01:02:52,474 Acele mijloace le lasam pe seama lor. 574 01:02:52,557 --> 01:02:54,226 Pentru c� Biblia ne spune... 575 01:02:54,434 --> 01:02:56,269 Cei mici si umili vor mo�teni p�m�ntul. 576 01:02:56,436 --> 01:02:57,729 Pacea s� fie cu tine. 577 01:03:07,739 --> 01:03:09,408 Cea mai t�n�ra membra, Susan 578 01:03:10,492 --> 01:03:12,661 care e cu noi de mai bine de un an 579 01:03:13,370 --> 01:03:15,747 a venit la mine �i mi-a cerut s� fie f�cut� femeie. 580 01:03:16,665 --> 01:03:18,708 Ast�zi i-am acordat� consim��m�ntul meu. 581 01:03:19,543 --> 01:03:20,836 Chema�i-o �n�untru. 582 01:03:21,336 --> 01:03:22,629 S� �nceap� ceremonia ! 583 01:03:33,014 --> 01:03:36,017 Dezbr�cat-o pe sora noastr� Susan �i preg�ti�i-o pentru ritual. 584 01:03:45,277 --> 01:03:47,737 Susan, e�ti cu adev�rat preg�tit� s� treci 585 01:03:47,779 --> 01:03:50,073 prin cel mai important moment al vie�ii tale ? 586 01:03:50,824 --> 01:03:54,828 �n fa�a tuturor fra�ilor �i surorilor tale a�a cum cer legile noaste ? 587 01:03:55,871 --> 01:03:57,205 Da ! 588 01:03:57,497 --> 01:03:59,958 Bine, s� �ncepem ritualul ! 589 01:04:00,458 --> 01:04:03,378 - Sigur nu te r�zg�nde�ti ? - Sunt sigur�. 590 01:04:03,795 --> 01:04:05,088 Tanga ! 591 01:04:14,180 --> 01:04:16,474 Nu-�i fie team�, Susan. 592 01:04:21,021 --> 01:04:22,314 Susan, vino... 593 01:04:22,814 --> 01:04:24,107 Eu... 594 01:04:24,733 --> 01:04:27,110 Vino, ia-o �n gura ta ! 595 01:04:35,911 --> 01:04:37,454 De ajuns ! 596 01:04:42,876 --> 01:04:44,169 Vino ! 597 01:04:44,204 --> 01:04:45,462 Si acum... 598 01:04:46,504 --> 01:04:49,341 - O sa ma doara ? - Da, dar apoi o s� fie minunat. 599 01:05:07,317 --> 01:05:08,985 S-a f�cut ! 600 01:05:18,995 --> 01:05:20,288 Vino pe plaj�. 601 01:06:24,352 --> 01:06:26,653 - Via�a ta imi apartine ! - Cea Divina, ce faci ? 602 01:06:26,688 --> 01:06:30,191 Asa ai spus intotdeauna, asta e momentul s� o dovede�ti. 603 01:06:54,382 --> 01:06:55,717 Dorian ! 604 01:06:56,551 --> 01:06:58,136 Doamne, ce am f�cut ? 605 01:06:58,386 --> 01:06:59,679 Dorian ! 606 01:07:00,346 --> 01:07:01,806 Dorian... 607 01:07:02,432 --> 01:07:03,766 Tanga... 608 01:07:03,801 --> 01:07:05,101 Tanga ! 609 01:07:07,854 --> 01:07:09,397 Vino repede ! 610 01:07:24,704 --> 01:07:25,997 I�i revine, cea Divin�. 611 01:07:26,581 --> 01:07:27,874 Bine, po�i pleca ! 612 01:07:37,592 --> 01:07:39,260 Tanga, po�i pleca �i tu. 613 01:07:52,023 --> 01:07:53,316 Lart�-m�, Dorian ! 614 01:07:54,400 --> 01:07:55,693 Nu eram eu �ns�mi. 615 01:07:56,778 --> 01:07:58,821 Cine sunt eu s� te iert pe tine ? 616 01:07:59,280 --> 01:08:00,573 E a�a cum ai spus. 617 01:08:00,949 --> 01:08:02,241 Via�a mea... 618 01:08:02,951 --> 01:08:04,243 �i sufletul meu ��i apar�in. 619 01:08:06,412 --> 01:08:08,915 M�ine va trebui s� plec din nou. 620 01:08:09,874 --> 01:08:11,292 �i eu... 621 01:08:12,877 --> 01:08:15,004 Mai e o mul�ime de timp p�n� m�ine. 622 01:08:16,172 --> 01:08:17,715 O mul�ime de timp, Dorian. 623 01:08:37,652 --> 01:08:40,196 Trebuie s� o aduci pe acea fata Benamin al�turi de noi, Dorian. 624 01:08:41,155 --> 01:08:43,866 Ai citit h�rtia aia, ea are s� mo�teneasc� o mul�ime de bani. 625 01:08:44,951 --> 01:08:48,454 Cu to�i acei bani putem s� reconstruim satul nostru �n alta parte. 626 01:08:49,664 --> 01:08:51,791 Am s� fac tot ce �mi st� �n putin��, cea Divin�. 627 01:08:52,291 --> 01:08:54,961 O s� reu�e�ti s�-i men�ii interesul, Dorian. 628 01:08:55,670 --> 01:08:58,214 Ai toate atributele de care are nevoie un b�rbat. 629 01:08:59,298 --> 01:09:00,633 Pe toate... 630 01:09:06,472 --> 01:09:07,807 Mult noroc, nu ne dezam�gi ! 631 01:09:10,435 --> 01:09:11,728 Nu voi da gre�, cea Divin�. 632 01:09:26,909 --> 01:09:29,203 Ce cau�i aici, Gabriel ? 633 01:09:29,328 --> 01:09:31,873 - Te-am �ntrebat, ce cau�i aici ? - Asteptam... 634 01:09:33,040 --> 01:09:35,418 �i ce a�tep�i ? 635 01:09:36,627 --> 01:09:37,920 Vreau s� fac dragoste cu tine. 636 01:09:38,463 --> 01:09:40,548 Dar numai ce am f�cut dragoste cu Dorian. 637 01:09:40,840 --> 01:09:42,133 Stiu asta, cea Divina. 638 01:09:42,842 --> 01:09:44,135 �tiu asta foarte bine. 639 01:09:44,427 --> 01:09:45,720 Dar tot te doresc. 640 01:09:45,887 --> 01:09:47,305 �i �tiu c� �i tu m� dore�ti pe mine. 641 01:09:47,972 --> 01:09:49,265 Nu-i a�a, cea Divin� ? 642 01:09:49,765 --> 01:09:51,100 M� dore�ti, nu-i a�a ? 643 01:09:52,935 --> 01:09:55,938 Am s� te iau chiar acum, cea Divina ! 644 01:09:55,980 --> 01:09:57,356 - Oh... - Nu ! 645 01:09:57,607 --> 01:09:59,942 - Nu face asta. - E�ti numai a mea. 646 01:10:00,067 --> 01:10:01,986 O s� fac dragoste cu tine. 647 01:10:02,028 --> 01:10:04,363 - Nu face asta. - E�ti a mea �i eu sunt al t�u. 648 01:10:04,488 --> 01:10:06,616 Nu vrei s� faci dragoste cu mine, cea Divin� ? 649 01:10:06,699 --> 01:10:10,661 Tu nu �n�elegi, eu fac dragoste cu toat� lumea, face parte din crezul nostru. 650 01:10:10,696 --> 01:10:12,496 - Atunci s� o facem ! - Nu ! 651 01:10:12,830 --> 01:10:15,666 Ce este, cea Divina, nu crezi ceea ce spui despre dragostea tuturor ? 652 01:10:16,042 --> 01:10:19,086 Nu, va urasc pe toti, nu faceti altceva decat sa ma deranjati ! 653 01:10:21,839 --> 01:10:23,883 V� ur�sc pe to�i, a�a c� te rog s� pleci. 654 01:10:24,508 --> 01:10:25,968 Deci totul este o minciun� ! 655 01:10:29,764 --> 01:10:32,808 Toate astea sunt doar pentru tine si pentru setea ta de putere ? 656 01:10:35,895 --> 01:10:38,147 Sper s� nu ajungi s� regre�i. 657 01:10:38,189 --> 01:10:40,399 - Le�i afar�. - Nu-�i face griji, o s� plec ! 658 01:10:45,863 --> 01:10:47,156 Dorian ? 659 01:10:58,960 --> 01:11:00,753 Cumva m� bucur s� te rev�d. 660 01:11:02,755 --> 01:11:04,048 Te-am visat noaptea trecut�. 661 01:11:04,966 --> 01:11:06,634 E prima oar� c�nd visez la un b�rbat. 662 01:11:07,551 --> 01:11:08,844 Dorian ! 663 01:11:30,533 --> 01:11:32,076 C�nd o s� te mai v�d, Dorian ? 664 01:11:32,827 --> 01:11:34,120 Nu ar fii bine. 665 01:11:34,495 --> 01:11:36,747 - Uit�-m� ! - Cum te a�tep�i s� te uit ? 666 01:11:37,623 --> 01:11:40,334 Templul Divinei o s� fie mereu deschis pentru tine. 667 01:11:40,369 --> 01:11:41,919 Pacea fie cu tine. Nu... 668 01:11:59,854 --> 01:12:01,439 Te rog, vrei s�-mi spui unde ai fost ? 669 01:12:01,689 --> 01:12:02,982 Am fost s� m� plimb. 670 01:12:03,023 --> 01:12:04,984 Vreau s�-mi spui unde ai fost ! 671 01:12:12,450 --> 01:12:13,743 M� min�i ! 672 01:12:14,994 --> 01:12:16,787 Asta m� r�ne�te mai mult dec�t orice altceva. 673 01:12:17,830 --> 01:12:19,123 �I iubesc, tata. 674 01:12:19,707 --> 01:12:23,085 Tu fiica lui Warren Benamin, senator al statelor unite 675 01:12:23,544 --> 01:12:24,837 il iubesti pe lunaticul �la ? 676 01:12:25,337 --> 01:12:27,715 Ce fel de barbat foloseste metodele unui proxenet 677 01:12:27,757 --> 01:12:29,717 ca sa faca rost de bani pentru cea Divina ! 678 01:12:29,759 --> 01:12:33,345 - Tat�, nu cred nimic din toate astea. - Am informa�ii din surse foarte credibile. 679 01:12:33,387 --> 01:12:35,014 Crede-m� pe cuv�nt c�nd ��i spun. 680 01:12:36,432 --> 01:12:39,310 �I iubesc si nu inten�ionez s� �ncetez s�-I mai v�d. 681 01:12:39,435 --> 01:12:41,520 Atunci, va trebui s� facem ceva �n leg�tur� cu asta. 682 01:12:42,605 --> 01:12:44,690 ��i interzic s� mai ie�i din cas�, 683 01:12:44,773 --> 01:12:47,401 p�n� c�nd o s� lu�m avionul ca s� plec�m acas�. 684 01:12:49,028 --> 01:12:50,321 Du-te �n camera ta ! 685 01:12:55,910 --> 01:12:57,244 Ei bine... 686 01:13:01,123 --> 01:13:03,626 - Tu e�ti Dorian ? - Ce vrei ? 687 01:13:03,667 --> 01:13:05,836 Vreau s�-�i dau un mic sfat. 688 01:13:05,878 --> 01:13:08,255 Nu te mai �nt�Ini cu domni�oara Benamin. 689 01:13:08,672 --> 01:13:10,633 Joshua, Johnny ! 690 01:13:11,091 --> 01:13:12,384 Da�i-I afar� ! 691 01:13:29,902 --> 01:13:31,528 �i-am adus cina, domnisoara Benamin. 692 01:13:32,071 --> 01:13:33,364 Oh... 693 01:13:34,490 --> 01:13:35,824 Nu mi-e foame. 694 01:13:36,492 --> 01:13:38,619 Nu ai m�ncat nimic ast�zi. 695 01:13:38,702 --> 01:13:40,913 Daca senatorul o sa afle, are s� fie foarte sup�rat. 696 01:13:41,038 --> 01:13:44,131 - Trebuie s� m�n�nci ceva. - Nu pot s� inghit nimic. 697 01:13:44,166 --> 01:13:47,336 Am sa o las aici, poate are s�-�i fie foame mai t�rziu. 698 01:13:52,299 --> 01:13:53,592 Noapte bun�. 699 01:14:20,828 --> 01:14:24,331 Lumea poate tr�i �n armonie cu spiritul dragostei fratesti ce se afla pretutindeni, 700 01:14:24,366 --> 01:14:27,793 numai cand mesajul celei Divine are s� fie auzit �i �n�eles. 701 01:14:28,252 --> 01:14:30,963 �i cand va patrunde adanc in inimile barbatilor 702 01:14:31,338 --> 01:14:33,924 atunci lumea va cunoa�te pacea ve�nic�. 703 01:14:33,966 --> 01:14:36,260 Nu este minunat ? 704 01:14:36,301 --> 01:14:38,721 Spune�i nu fabricilor �i acelora care v� folosesc ! 705 01:14:39,388 --> 01:14:42,266 Inv��a�i sa luptati, refuz�nd s� fi�i exploata�i de marile companii ! 706 01:14:42,433 --> 01:14:45,144 Dar face�i toate astea f�r� ur� �n inimile voastre. 707 01:14:45,179 --> 01:14:46,603 O clip� doar, domnule ! 708 01:14:47,271 --> 01:14:50,399 V-ati gandit cat de putin este nevoie ca sa primiti dragoste in schimb ? 709 01:14:53,110 --> 01:14:55,195 ��i dau cinci dolari dac� mi-o sugi. 710 01:14:55,237 --> 01:14:58,032 - Mai bine opt dolari. - Vrei opt ? 711 01:15:00,117 --> 01:15:02,578 Dar f�-o repede, trebuie s� m� �ntorc la serviciu. 712 01:15:03,120 --> 01:15:06,790 Cu siguran�� c� to�i p�c�tuim �i tu �i eu... 713 01:15:06,999 --> 01:15:09,460 Dar este de datoria mea �i a voastr� s� rezista�i tentatiilor 714 01:15:09,543 --> 01:15:11,295 s� lupta�i �mpotriva for�elor r�ului 715 01:15:11,378 --> 01:15:14,673 �i s� face�i crucea pe care to�i trebuie s� o purt�m, c�t mai usoara este posibil. 716 01:15:14,757 --> 01:15:16,800 Trebuie s� ne iubim aproapele s� tr�im al�turi 717 01:15:16,842 --> 01:15:18,677 de el nu s�-I ur�m sau s� �I invidiem... 718 01:15:31,523 --> 01:15:33,066 Tat�, eu �i apar�in lui. 719 01:15:33,567 --> 01:15:35,736 Nu are rost s� m� aduci �napoi. 720 01:15:35,771 --> 01:15:37,070 Patricia... 721 01:15:38,655 --> 01:15:41,200 Am fugit de acas�, trebuia s� te v�d din nou. 722 01:15:41,867 --> 01:15:43,702 Tata nu m-a l�sat s� p�r�sesc casa. 723 01:15:43,744 --> 01:15:46,830 Asta este prima oar� c�nd �i nesocotesc ordinele. 724 01:15:47,164 --> 01:15:49,082 - Trebuia s� te v�d. - Nu o s�-i plac� asta. 725 01:15:49,416 --> 01:15:52,252 Po�i s� fii sigur de asta, tinere, ea vine acas� cu mine chiar acum. 726 01:15:52,287 --> 01:15:55,297 - Cine naiba crezi c� e�ti tu ? - Tat�, r�m�n aici cu el ! 727 01:15:55,464 --> 01:15:57,049 Mai �nt�i mi-ai seduc fiica 728 01:15:57,090 --> 01:16:00,969 �i apoi o �ntorci �mpotriva mea f�c�nd-o s� cread� �n ideile tale nebune�ti. 729 01:16:02,346 --> 01:16:05,057 Le�i afar�, asta este o cas� de rug�ciune. 730 01:16:05,349 --> 01:16:07,976 Un loc unde prietenele tale primesc sex pe bani ! 731 01:16:08,268 --> 01:16:10,395 Mi s-a spus ce se �nt�mpl� pe aici. 732 01:16:10,562 --> 01:16:12,648 Lar tu e�ti rapita de o band� de proxene�i. 733 01:16:13,148 --> 01:16:14,691 El e b�rbatul pe care �I iubesc, tata. 734 01:16:14,775 --> 01:16:16,026 Patricia, vino-�i �n fire. 735 01:16:16,193 --> 01:16:18,612 Dac� nu �ncetezi cu prostiile �i nu vii acas� 736 01:16:18,654 --> 01:16:20,489 cu mine chiar acum, am s� chem poli�ia. 737 01:16:21,156 --> 01:16:22,449 Oh, tata... 738 01:16:22,950 --> 01:16:24,701 Te rog pleac�, �nainte s� �ncep s� te ur�sc. 739 01:16:25,869 --> 01:16:29,581 Indiferent ce ai spune sau ai face am s� stau aici cu el pentru c� �I iubesc. 740 01:16:30,249 --> 01:16:33,085 - Am �n�eles. - Nu a� recomanda s� implici poli�ia. 741 01:16:33,877 --> 01:16:35,462 E�ti destul de de�tept s� nu vrei asta. 742 01:16:35,587 --> 01:16:37,214 Iti po�i imagina ce vor scrie ziarele ? 743 01:16:37,923 --> 01:16:40,175 Fiica senatorului Warren T. Benamin 744 01:16:40,300 --> 01:16:42,427 �ndr�gostit� de un discipol al unei secte religioase. 745 01:16:42,803 --> 01:16:44,555 As spune ca asta o s� te ajute �n carier�. 746 01:16:44,763 --> 01:16:48,141 �i cariera ta este foarte important� pentru tine, nu-i a�a ? 747 01:16:48,559 --> 01:16:49,851 Ei bine... 748 01:16:53,021 --> 01:16:55,190 Da, a� spune c� asta e �antaj. 749 01:16:56,149 --> 01:16:57,442 Dac� asta vrei... 750 01:16:57,484 --> 01:16:59,361 �antaj sau nu o s� stau cu el. 751 01:16:59,736 --> 01:17:01,822 Atunci o s� te las �n m�na sor�ii. 752 01:17:02,072 --> 01:17:03,657 C�t despre tine... 753 01:17:03,907 --> 01:17:05,242 O s� ne mai vedem... 754 01:17:19,715 --> 01:17:22,592 Dorian, mi-ai spus c� nu este u�or s� devii membru. 755 01:17:23,093 --> 01:17:25,595 Trebuie s� faci un sacrificiu personal. Sunt dornic� ! 756 01:17:26,471 --> 01:17:27,764 Amanda ! 757 01:17:33,228 --> 01:17:34,521 Ea este Patricia. 758 01:17:34,771 --> 01:17:38,150 - Are s� stea cu noi de acum �nainte. - A�a sper �i eu. 759 01:17:38,185 --> 01:17:40,235 Am auzit multe lucruri frumoase despre tine. 760 01:17:40,277 --> 01:17:41,611 Noi to�i te iubim ! 761 01:17:41,778 --> 01:17:43,071 Haide... 762 01:17:56,043 --> 01:17:57,335 Joshua ! 763 01:17:59,129 --> 01:18:00,672 F�-mi leg�tura cu cea Divin�. 764 01:18:00,707 --> 01:18:02,007 Repede ! 765 01:18:07,095 --> 01:18:08,388 Sunt cea Divin� ! 766 01:18:08,930 --> 01:18:10,223 Ce este, Dorian ? 767 01:18:11,516 --> 01:18:12,809 Patricia Benamin... 768 01:18:13,685 --> 01:18:15,228 Fata de care �i-am vorbit, este aici. 769 01:18:16,313 --> 01:18:18,815 Dorian ! �tiam asta, sunt a�a m�ndr� de tine. 770 01:18:19,441 --> 01:18:22,277 Dac� to�i b�rba�ii ar avea puterea ta de convingere... 771 01:18:22,903 --> 01:18:25,489 Te-ai descurcat bine, sunt mul�umit�. 772 01:18:25,614 --> 01:18:28,241 Dar ai convins-o s� doneze ceva din bog��ia ei �i cauzei noastre ? 773 01:18:28,617 --> 01:18:30,869 Indeajuns ca s� construim o nou� tab�ra pe undeva 774 01:18:30,911 --> 01:18:32,496 unde sa ne g�sim din nou pacea ? 775 01:18:34,289 --> 01:18:36,875 Da, cea Divin�, ne doneaz� �ntreaga avere. 776 01:18:37,459 --> 01:18:39,503 Dorian, asta este r�spunsul la rugile mele. 777 01:18:39,538 --> 01:18:41,588 - Da, dar... - Cat de mult ne-a dat ? 778 01:18:41,963 --> 01:18:43,256 Cam 300 de mii de dolari. 779 01:18:43,757 --> 01:18:45,050 Este bine ! 780 01:18:45,091 --> 01:18:47,010 Dorian, vreau sa o v�d pe aceasta fat�. 781 01:18:47,636 --> 01:18:50,430 Vreau ca maine s� o aduci pe Patricia Benamin la tab�ra iubirii. 782 01:19:25,590 --> 01:19:27,175 Vino cu mine. 783 01:19:32,889 --> 01:19:35,183 Cea Divin� te a�teapt�, intra ! 784 01:19:38,770 --> 01:19:40,313 Dumnezeu... 785 01:19:40,355 --> 01:19:41,648 lisus... 786 01:19:41,683 --> 01:19:42,941 Mesajul... 787 01:19:42,983 --> 01:19:44,568 Eu ! 788 01:19:44,901 --> 01:19:46,403 Dumnezeu... 789 01:19:46,444 --> 01:19:47,737 lisus... 790 01:19:47,946 --> 01:19:49,406 Mesajul... 791 01:19:49,447 --> 01:19:50,747 Eu ! 792 01:19:50,782 --> 01:19:52,325 Dumnezeu... 793 01:19:52,492 --> 01:19:54,035 lisus... 794 01:19:54,077 --> 01:19:55,370 Mesajul... 795 01:19:55,787 --> 01:19:57,122 - Cea Divin� ! - Eu ! 796 01:19:57,205 --> 01:19:58,498 Dumnezeu... 797 01:20:03,712 --> 01:20:05,005 Bun�, Dorian ! 798 01:20:09,968 --> 01:20:11,303 Tu e�ti Patricia. 799 01:20:13,138 --> 01:20:14,431 Pacea fie cu tine. 800 01:20:16,516 --> 01:20:19,769 Dorian nu a fost cinstit, e�ti mai frumoas� dec�t te-a descris. 801 01:20:21,229 --> 01:20:24,190 Ei bine, to�i oamenii sunt frumo�i. 802 01:20:25,317 --> 01:20:26,985 Sunt crea�i dupa asem�narea lui Dumnezeu. 803 01:20:27,193 --> 01:20:29,279 Cu infatisarea �i puterea lui de a iubi. 804 01:20:30,071 --> 01:20:31,656 Dar acum trebuie s� vorbesc cu Dorian. 805 01:20:31,990 --> 01:20:34,617 - Dureaz� numai o clip�. - Am s� a�tept afar�. 806 01:20:42,292 --> 01:20:44,669 Este o fat� foarte amabila. 807 01:20:44,753 --> 01:20:46,046 �i este foarte frumoas�. 808 01:20:46,463 --> 01:20:48,089 Ai f�cut o treab� bun�, felicit�ri. 809 01:20:48,548 --> 01:20:49,841 Mul�umesc, cea Divin�. 810 01:20:50,759 --> 01:20:52,052 Eu... 811 01:20:53,011 --> 01:20:55,722 A� vrea s� discut�m de ini�ierea Patriciei. 812 01:20:56,097 --> 01:20:59,309 Vezi tu, asta e ceva nou pentru Patricia... 813 01:21:00,060 --> 01:21:01,353 �i... 814 01:21:01,603 --> 01:21:03,730 Ea nu e preg�tit� pentru via�a �n tab�r�. 815 01:21:04,147 --> 01:21:05,440 �i ce vrei s� fac eu ? 816 01:21:07,067 --> 01:21:10,111 - Cred c� trebuie s� avem r�bdare. - R�bdare ? 817 01:21:11,196 --> 01:21:12,489 �tii ce vreau s� spun. 818 01:21:14,199 --> 01:21:15,742 Cred c� �n�eleg, Dorian. 819 01:21:17,327 --> 01:21:18,620 Du-o �n coliba ta. 820 01:21:19,496 --> 01:21:21,039 Deocamdat� ��i apar�ine. 821 01:21:21,414 --> 01:21:24,667 Nimeni nu are s� o ating�, nimeni �n afar� de tine. 822 01:21:27,253 --> 01:21:29,422 Asta ��i dore�ti, Dorian ? 823 01:21:30,965 --> 01:21:34,010 - Via�a mea ��i apar�ine. - �i sufletul ? 824 01:21:49,234 --> 01:21:51,861 Ur�, invidia si intrigile nu exist� �n tab�ra asta. 825 01:21:52,278 --> 01:21:55,406 Cu patru ani �n urm� am renun�at la tot ce aveam, ca s� vin �i s� tr�iesc aici. 826 01:21:55,740 --> 01:21:58,952 N-am regretat nici o clip�, aici sunt fericit �i la fel sunt �i ceilal�i. 827 01:21:59,327 --> 01:22:00,620 �i tu o s� fii fericit�. 828 01:22:00,829 --> 01:22:02,872 - Bun�, Andreas. - M� bucur s� te rev�d. 829 01:22:03,456 --> 01:22:04,749 Mul�umesc ! Pacea fie cu tine. 830 01:22:06,459 --> 01:22:07,752 Tu ai adus-o ? 831 01:22:08,002 --> 01:22:09,712 - Da ! - O s� r�m�n� ? 832 01:22:11,714 --> 01:22:13,007 A�a cred... 833 01:22:13,925 --> 01:22:16,261 - Bine ai venit �n tab�r�. - Sunt sigur c� nu o s� regre�i. 834 01:22:16,719 --> 01:22:18,513 - Mul�umesc. - Suntem o mare familie. 835 01:22:18,555 --> 01:22:20,598 �mpreun� cu noi nu ai sa duci dorul lumii din afar�. 836 01:22:22,267 --> 01:22:25,270 �tii ceva, te plac, s� mergem s� facem dragoste. 837 01:22:25,353 --> 01:22:26,729 - Nu ! - Ce ? 838 01:22:26,771 --> 01:22:28,731 - Cu nici un pret ! - Dar de ce ? 839 01:22:32,068 --> 01:22:34,487 Ordinele celei Divine ! 840 01:22:35,363 --> 01:22:37,407 De ce nu ai spus a�a, asta este altceva. 841 01:22:38,324 --> 01:22:39,742 Pe data viitoare. 842 01:22:45,123 --> 01:22:46,583 Haide, s� mergem. 843 01:22:47,083 --> 01:22:48,376 Vai de mine ! 844 01:22:54,924 --> 01:22:56,217 Asta e coliba mea. 845 01:22:58,428 --> 01:23:00,179 Aici vom sta c�t timp r�m�nem aici. 846 01:23:00,888 --> 01:23:02,265 Nu e tocmai un palat, nu-i a�a ? 847 01:23:02,765 --> 01:23:04,058 Nu, nu este. 848 01:23:05,226 --> 01:23:07,645 Dac� nu vrei s� stai aici po�i pleca. 849 01:23:07,854 --> 01:23:10,440 Dorian, nu este tocmai un palat, dar este romantic. 850 01:23:12,442 --> 01:23:14,652 Tu e�ti aici, asta e tot ce conteaz� pentru mine. 851 01:23:17,488 --> 01:23:20,241 Te iubesc, si vreau s� �mi fii al�turi. 852 01:23:20,700 --> 01:23:23,036 �tiu c� e cam egoist din partea mea, dar te doresc. 853 01:23:25,038 --> 01:23:26,372 Nu m� pot ab�ine. 854 01:23:36,424 --> 01:23:37,717 Alo, m� recep�ionezi ? 855 01:23:37,925 --> 01:23:39,927 - Sunt locotenent Donatti. - Receptie, locotenente. 856 01:23:39,969 --> 01:23:41,554 Po�i veni repede ? 857 01:23:41,596 --> 01:23:43,056 I-am g�sit, �tiu unde sunt ! 858 01:23:43,348 --> 01:23:46,642 Trebuie s�-�i ar�t locul, sunt mor�i la poalele dealului. 859 01:23:50,188 --> 01:23:51,481 Locotenent Donatti ? 860 01:23:52,357 --> 01:23:54,317 Locotenent Donatti, recep�ie ! 861 01:23:55,026 --> 01:23:56,402 Mai esti acolo ? 862 01:24:32,355 --> 01:24:34,023 S� fiu eu �ns�mi m� face at�t de fericit�. 863 01:24:35,024 --> 01:24:38,277 �tiu c� eram un nimeni �i tu mi-ai �ng�duit s� r�m�n aici. 864 01:24:38,486 --> 01:24:42,406 Nu-�i pot spune c�t de recunosc�toare sunt, ��i datorez at�t de multe. 865 01:24:42,907 --> 01:24:45,055 Nu exist� nimic care nu I-as face pentru tine, 866 01:24:45,090 --> 01:24:47,203 a� vrea s� ��i dau ceva mai mult dec�t trupul meu. 867 01:24:47,286 --> 01:24:48,579 Asta e adev�rul. 868 01:24:48,621 --> 01:24:49,914 Nu-�i face griji pentru asta. 869 01:24:51,541 --> 01:24:54,210 D�-mi dragostea ta �i este de ajuns. 870 01:24:54,544 --> 01:24:56,462 St�p�n�, trebuie s�-�i vorbesc. 871 01:24:56,838 --> 01:24:59,465 Am descoperit c� era un poli�ist printre noi. 872 01:25:00,049 --> 01:25:01,342 - Un poli�ist ? - Pleac� ! 873 01:25:02,009 --> 01:25:03,344 Da, cea Divin� ! 874 01:25:04,554 --> 01:25:07,181 St�p�n�, cineva m-a v�zut c�nd i-am aruncat �n pu�. 875 01:25:07,473 --> 01:25:10,893 C�nd m-am �ntors, am v�zut din �nt�mplare ca un om a anun�at poli�ia. 876 01:25:11,018 --> 01:25:12,645 Avea o statie radio, era Gabriel. 877 01:25:13,229 --> 01:25:14,522 - Ce ? - Da, era Gabriel. 878 01:25:14,564 --> 01:25:16,190 M� tem c� a trebuit s�-I omor. 879 01:25:16,440 --> 01:25:19,610 E doar o chestiune de timp p�n� au s�-I g�seasc� �mpreun� cu ceilal�i. 880 01:25:21,654 --> 01:25:22,947 Au s� vin� �n cur�nd. 881 01:25:27,785 --> 01:25:29,120 A sosit vremea, Tanga. 882 01:25:29,829 --> 01:25:31,122 Soarte noastr� e pecetluit�. 883 01:25:31,747 --> 01:25:33,040 �tii ce vreau s� spun. 884 01:25:33,165 --> 01:25:35,459 Vreau s� mergi �i s� preg�te�ti totul. 885 01:25:36,460 --> 01:25:39,672 - C�t timp avem, st�p�na ? - O jum�tate de or�. 886 01:25:39,922 --> 01:25:42,550 P�n� atunci adun�-i pe to�i �n jurul tronului. 887 01:25:49,557 --> 01:25:51,058 Are s� fie cum vrei, cea Divin�. 888 01:26:28,137 --> 01:26:30,479 Haide, Tanga, vino cu noi ! 889 01:26:30,514 --> 01:26:33,017 - Vino, Tanga. - Ce este cu el ? 890 01:27:28,030 --> 01:27:29,865 Ce s-a �nt�mplat ? 891 01:27:31,534 --> 01:27:33,661 M-am r�zg�ndit, Patricia. 892 01:27:34,537 --> 01:27:35,830 Sunt �ndr�gostit de tine. 893 01:27:36,580 --> 01:27:39,083 N-am s� pot niciodat� s� suport ca altcineva s� fie �ntre noi. 894 01:27:39,208 --> 01:27:41,335 Dorian... saruta-ma ! 895 01:27:49,218 --> 01:27:50,594 Copiii mei ! 896 01:27:52,596 --> 01:27:54,807 Sunt at�t de mult lucruri pe care as vrea s� vi le spun. 897 01:27:55,724 --> 01:27:59,603 Inima mea este plin� cu dragoste eterna pentru voi. 898 01:28:02,398 --> 01:28:06,652 A� vrea s� faceti dragoste aici �n fata mea ! 899 01:28:09,196 --> 01:28:12,658 Face�i dragoste cu ultima pic�tur� de energie din trupurile �i sufletele voastre. 900 01:28:18,789 --> 01:28:21,625 Trebuie s� v� imagina�i c� dup� asta nu mai este nimic 901 01:28:22,209 --> 01:28:26,046 c� este ultima voastr� clipa �n care face�i dragoste. 902 01:28:26,630 --> 01:28:27,965 Onorati-o ! 903 01:28:29,258 --> 01:28:34,847 Si apoi nu are s� mai fie nimic, doar eternitatea... 904 01:28:36,056 --> 01:28:38,392 Doar eternitatea �i nimic altceva. 905 01:28:41,020 --> 01:28:43,522 Acesta este sfarsitul. 906 01:28:45,691 --> 01:28:48,193 Acesta este sfarsitul. 907 01:28:50,321 --> 01:28:52,865 Acesta este sfarsitul. 908 01:28:55,159 --> 01:28:57,661 Acesta este sfarsitul. 909 01:28:59,580 --> 01:29:02,708 Se pare ca am depasit termenul limita. 910 01:29:05,794 --> 01:29:09,131 Si nu sunt sigur incotro ma indrept acum. 911 01:29:11,926 --> 01:29:15,512 Imi tin respiratia si spun o ruga la final. 912 01:29:26,857 --> 01:29:29,443 Acum totul s-a terminat. 913 01:29:29,818 --> 01:29:32,696 Vino cu mine daca poti. 914 01:29:33,113 --> 01:29:36,492 Eu o sa conduc si tu poti sa ma urmezi. 915 01:29:37,117 --> 01:29:40,245 Tot ce trebuie sa faci e sa iei mana mea... 916 01:29:41,372 --> 01:29:43,624 Acesta este sfarsitul. 917 01:29:46,085 --> 01:29:48,462 Acesta este sfarsitul. 918 01:29:50,589 --> 01:29:53,175 Acesta este sfarsitul. 919 01:29:53,801 --> 01:29:56,845 Asta nu este pentru mine. 920 01:29:57,304 --> 01:29:59,556 Ci numai eternitatea. 921 01:30:00,099 --> 01:30:02,434 Sau vesnicia... 922 01:30:21,703 --> 01:30:24,081 - Bine, s� mergem s�-i spunem celei Divine. - In regula... 923 01:30:24,915 --> 01:30:27,209 Acesta este sfarsitul. 924 01:30:29,420 --> 01:30:31,505 Acesta este sfarsitul. 925 01:30:34,049 --> 01:30:36,135 Acesta este sfarsitul. 926 01:30:38,595 --> 01:30:40,764 Acesta este sfarsitul. 927 01:30:43,308 --> 01:30:47,146 Sunt pierdut acum si nu stiu unde sunt. 928 01:30:49,481 --> 01:30:52,776 Incerc sa ajung orunde se poate. 929 01:30:55,654 --> 01:30:59,825 Este prea tarziu ca sa spun ca mai imi pasa de toate... 930 01:31:01,285 --> 01:31:02,911 Cea Divin� ! 931 01:31:03,162 --> 01:31:05,706 Nu mai pot urma �nv���turile sectei. 932 01:31:05,789 --> 01:31:08,500 Motivul este... c� sunt �ndr�gostit de Patricia. 933 01:31:09,585 --> 01:31:11,587 �i vreau s�-mi acorzi permisiunea s� plec cu ea. 934 01:31:11,962 --> 01:31:14,256 Cea Divin�, orice altceva ar fii o minciun� fa�� de tine, 935 01:31:14,298 --> 01:31:16,466 fata de Dumnezeu, fa�� de mine �i de mesajul t�u. 936 01:31:17,926 --> 01:31:19,511 Te rog s� m� �n�elegi. 937 01:31:19,761 --> 01:31:23,265 Cat despre banii pentru secta po�i s� ii p�strezi, eu �I vreau pe Dorian. 938 01:31:24,057 --> 01:31:26,768 Nimic altceva nu conteaz� dac� pot s� stau al�turi de Dorian. 939 01:31:30,522 --> 01:31:31,982 Am �n�eles. 940 01:31:32,524 --> 01:31:33,817 Deci sunte�i �ndr�gosti�i. 941 01:31:36,195 --> 01:31:37,821 �n regul�, atunci pleca�i ! 942 01:31:40,532 --> 01:31:42,576 Nu v� pot �ine aici. 943 01:31:42,618 --> 01:31:44,745 Mul�umim, cea Divin�... 944 01:32:08,894 --> 01:32:10,479 Am s� ii urmez... 945 01:32:13,106 --> 01:32:14,399 dac� nu ai nimic �mpotriv�. 946 01:32:17,235 --> 01:32:19,321 Tanga, gr�be�te-te ! 947 01:32:19,863 --> 01:32:21,156 La-I pe Derrick cu tine. 948 01:32:33,794 --> 01:32:35,629 Doamne am dat gre�. 949 01:32:37,714 --> 01:32:39,383 Am dat gre�... 950 01:32:54,815 --> 01:32:59,319 �ntr-o clip� de dorinta suprema, voi experimenta moartea ! 951 01:33:08,161 --> 01:33:11,289 Vreau s� fiu posedat�... Posedat� de voi to�i. 952 01:33:12,374 --> 01:33:13,709 Lua�i-mi trupul ! 953 01:33:15,168 --> 01:33:17,254 Lua�i-m� copiii mei ! 954 01:33:18,004 --> 01:33:19,631 Cea Divin�... 955 01:33:20,799 --> 01:33:22,092 Da, da... 956 01:33:22,759 --> 01:33:24,136 Dorian... 957 01:33:24,970 --> 01:33:28,223 - Sunt at�t de fericit�. - Ai grij�, conduc, vrei s� ne omori ? 958 01:33:33,103 --> 01:33:36,106 Ce este cu graba asta ? Voi doi cobor��i din ma�in�. 959 01:33:48,743 --> 01:33:50,036 Haide, mi�cati-va ! 960 01:33:51,496 --> 01:33:52,831 S� mergem. 961 01:34:03,216 --> 01:34:04,551 Dorian ! 962 01:34:04,593 --> 01:34:07,053 ��i rup toate oasele dac� mai �ncerci o dat�. 963 01:34:07,304 --> 01:34:09,347 Ridic�-te �n picioare �i mi�c�-te ! 964 01:34:51,348 --> 01:34:55,560 Voi doi o s� ajunge�i acolo jos �mpreun� cu to�i cei care au vrut s� ne p�r�seasc�. 965 01:35:00,023 --> 01:35:02,025 Nu pot sa cred ca cea Divin� �tia de toate aste. 966 01:35:02,067 --> 01:35:04,569 Totul a fost f�cut numai la comanda ei. 967 01:35:04,653 --> 01:35:08,448 Ce te face s� crezi c� cineva o poate p�r�si pe cea Divin� f�r� s� pl�teasc� ? 968 01:35:08,698 --> 01:35:11,243 Pedeapsa pentru cei ce o p�r�sesc pe cea Divin� este moartea ! 969 01:35:12,035 --> 01:35:13,328 Ingenuncheati acolo ! 970 01:35:16,373 --> 01:35:17,666 Dar Tanga, noi... 971 01:35:17,832 --> 01:35:21,294 Dorian ! Te-am avertizat s� nu �ncerci nimic. 972 01:35:21,878 --> 01:35:23,964 Derrick are un deget foarte nervos. 973 01:35:24,714 --> 01:35:26,174 Veni�i aici ! 974 01:35:28,802 --> 01:35:30,095 Opriti-va ! 975 01:35:30,512 --> 01:35:31,805 �ngenunchia�i ! 976 01:35:32,305 --> 01:35:33,598 Am spus s� �ngenunchea�i. 977 01:35:36,935 --> 01:35:38,228 Stati acolo. 978 01:35:47,070 --> 01:35:50,448 Cel mai bun soldat a murit, acum o sa ma ocup de tine personal. 979 01:36:00,792 --> 01:36:02,711 - Nu ! - Adio, Dorian ! 980 01:36:03,378 --> 01:36:04,671 Doamne ! 981 01:36:05,839 --> 01:36:08,758 �mi pierd r�bdarea cu tine. 982 01:36:17,100 --> 01:36:18,685 O s�-�i fr�ng g�tul ! 983 01:36:20,937 --> 01:36:22,439 D�-i drumul ! 984 01:36:34,993 --> 01:36:37,412 - D�-mi m�na, las�-m� s� te ajut. - Nu ! 985 01:36:37,447 --> 01:36:38,913 - D�-mi m�na ! - Nu ! 986 01:36:39,873 --> 01:36:42,333 Cea Divin�, vin la tine ! 987 01:36:55,638 --> 01:36:57,140 Patricia, te sim�i bine ? 988 01:36:57,599 --> 01:36:59,267 Vorbe�te cu mine, Patricia... 989 01:37:00,810 --> 01:37:02,103 Dorian ! 990 01:37:02,138 --> 01:37:03,396 Dorian... 991 01:37:12,113 --> 01:37:14,616 Haideti, mai repede ! S� mergem ! 992 01:37:16,159 --> 01:37:17,452 Pe aici ! 993 01:37:17,744 --> 01:37:20,288 Haideti, e chiar acolo ! 994 01:37:23,666 --> 01:37:25,710 S� mergem, asta este locul. 995 01:37:28,338 --> 01:37:31,007 - E tata ! - Patricia ! 996 01:37:35,303 --> 01:37:38,181 Tat�, nu �tii c�t sunt de fericit� s� te v�d. 997 01:37:38,723 --> 01:37:40,058 Oh, tata ! 998 01:37:48,525 --> 01:37:50,401 Tat�, ne iubim ! 999 01:37:56,699 --> 01:37:58,743 Nu �i-am spus eu ca o s� ne mai vedem ? 1000 01:38:00,536 --> 01:38:02,330 �i m� bucur s� te v�d. 1001 01:38:02,413 --> 01:38:03,706 Oh, tata ! 1002 01:38:04,832 --> 01:38:07,919 Am s� fiu ghidul t�u pe t�r�mul dragostei. 1003 01:38:08,795 --> 01:38:11,839 Dragoste, dragoste, dragoste. 1004 01:38:15,885 --> 01:38:19,389 �ncredin�eaz�-�i sufletul unei dragoste nepieritoare... 1005 01:38:20,056 --> 01:38:22,767 Patricia, s� mergem... 1006 01:38:26,437 --> 01:38:29,941 SF�R�IT Done by Raiser. 78379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.