Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,269 --> 00:00:22,773
"TAB�RA DRAGOSTEl".
2
00:00:27,361 --> 00:00:30,572
�ncredin�eaz�-�i sufletul
unei dragoste nepieritoare.
3
00:00:31,281 --> 00:00:33,575
Dragoste, dragoste, dragoste.
4
00:00:34,826 --> 00:00:38,163
Pacea fie cu tine dac�
te �ncredin�ezi dragostei.
5
00:00:38,789 --> 00:00:41,208
Dragoste, dragoste, dragoste.
6
00:00:42,209 --> 00:00:45,462
Am s� fiu ghidul t�u pe t�r�mul dragostei.
7
00:00:46,338 --> 00:00:48,966
Dragoste, dragoste, dragoste.
8
00:00:49,800 --> 00:00:53,345
Apuc�-mi m�na �i o s� te
conduc pe t�r�mul dragostei.
9
00:00:53,929 --> 00:00:56,765
Dragoste, dragoste, dragoste.
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,853
Prinde-m� de m�n� �i o s� eliberezi.
11
00:01:02,771 --> 00:01:05,816
Dragostea ce este menit� pentru
tine �i pentru mine.
12
00:01:06,900 --> 00:01:10,570
Toat� lumea o face, am s� te
conduc pe t�r�mul dragostei.
13
00:01:14,032 --> 00:01:16,576
Haide, lumea asta poate s� fie �i a ta.
14
00:01:17,744 --> 00:01:20,789
Ai s� ba�i la por�ile raiului.
15
00:01:21,999 --> 00:01:25,836
Toat� lumea o face, am s� te
conduc pe t�r�mul dragostei...
16
00:01:34,302 --> 00:01:36,763
Putem sa facem o fotografie ?
Cate zile o sa fiti �n vacan�� ?
17
00:01:36,972 --> 00:01:39,558
Cum este sa aveti concurenta ?
18
00:01:40,308 --> 00:01:42,811
Care sunt sansele sa castigati alegerile ?
19
00:01:44,396 --> 00:01:47,065
V� a�tepta�i sa va gasiti un logodnic ?
20
00:01:48,191 --> 00:01:49,901
Nu astept pe nimeni !
21
00:01:50,861 --> 00:01:53,238
O s� va petreceti timpul impreuna
cu tatal dumneavoastra ?
22
00:02:01,747 --> 00:02:03,999
Domnule senator, bine a�i venit �n Cipru.
23
00:02:04,249 --> 00:02:06,543
Dac� dori�i s� m� urma�i,
ma�ina v� a�teapt�.
24
00:02:08,503 --> 00:02:10,547
Care sunt sansele sa fiti reales ?
25
00:02:11,631 --> 00:02:14,384
A �ncercat s� va faca o
propunere dar I-ati refuzat ?
26
00:02:15,510 --> 00:02:17,637
Asta trebuie s�-I �ntreba�i pe el.
27
00:02:19,264 --> 00:02:21,933
In Statele Unite sunt o multime
de burlaci foarte ravniti.
28
00:02:23,351 --> 00:02:25,228
Sunte�i interesat�
de vreunul din ei ?
29
00:02:25,771 --> 00:02:30,400
S� fiu sincer� sunt interesat� de un
singur b�rbat �i acesta este tat�I meu.
30
00:02:30,734 --> 00:02:32,861
Ce ave�i de spus despre
asta, domnule senator ?
31
00:02:32,896 --> 00:02:34,529
Asta e fata mea !
32
00:03:12,734 --> 00:03:15,028
Urma�i-ne ! Veni�i cu noi !
33
00:03:16,112 --> 00:03:17,697
Haide�i...
34
00:03:29,834 --> 00:03:31,628
Divin� v� iube�te !
35
00:04:04,828 --> 00:04:08,164
�ncredin�eaz�-�i sufletul
unei dragoste nepieritoare.
36
00:04:08,290 --> 00:04:11,042
Dragoste, dragoste, dragoste.
37
00:04:12,669 --> 00:04:16,172
Pacea fie cu tine dac�
te �ncredin�ezi dragostei.
38
00:04:16,214 --> 00:04:19,342
Dragoste, dragoste, dragoste.
39
00:04:20,176 --> 00:04:23,722
Am s� fiu ghidul t�u pe t�r�mul dragostei.
40
00:04:23,763 --> 00:04:26,516
Dragoste, dragoste, dragoste...
41
00:04:30,020 --> 00:04:31,730
- Tat� !
- Da, drag� ?
42
00:04:31,771 --> 00:04:33,648
Ai spune c� am �nceput s� m� �ngra� pu�in ?
43
00:04:34,649 --> 00:04:37,152
E�ti cea mai frumoas�
fat� plinu�� din c�te am v�zut.
44
00:04:37,402 --> 00:04:39,654
Nu, nu e�ti deloc gras�.
45
00:04:40,155 --> 00:04:43,033
- Du-te s� �no�i, a�a o s� sl�be�ti.
- A�a o s� fac.
46
00:04:46,077 --> 00:04:48,580
Alo ? Bun�, Jeferson.
47
00:04:48,788 --> 00:04:50,040
Mul�umesc pentru telegrama.
48
00:04:50,075 --> 00:04:51,332
Sigur c� m� simt bine.
49
00:04:51,791 --> 00:04:53,251
Da, hotelul este foarte bun.
50
00:05:52,769 --> 00:05:54,062
Patricia !
51
00:06:03,613 --> 00:06:05,740
Biblia spune s�-�i iube�ti aproapele.
52
00:06:07,075 --> 00:06:09,661
Este tipic pentru noi s�
uit�m de aceast� porunc�.
53
00:06:09,702 --> 00:06:12,497
Cum s�-�i iube�ti aproapele
c�nd societatea noastr� ne cere
54
00:06:12,914 --> 00:06:14,457
s� fim superiori celor de l�ng� noi ?
55
00:06:15,708 --> 00:06:18,294
Nu-i l�sa�i s� v� umileasc� !
56
00:06:19,379 --> 00:06:22,694
L�sa�i totul �n urm� �i urma�i-m�.
57
00:06:22,729 --> 00:06:26,010
Spre mama luminii, spre cea Divin�.
58
00:06:26,761 --> 00:06:30,723
Planeta asta se va rupe �ntr-un milion
de buc��i, a�a a profe�it cea Divin�.
59
00:06:30,974 --> 00:06:32,308
Haide�i, veni�i dup� mine...
60
00:06:32,725 --> 00:06:35,103
Astea sunt prostii, du-te
s� te pl�ngi �n alt� parte !
61
00:06:35,812 --> 00:06:39,315
Lua�i-v� m�inile de pe
mine, da�i-mi drumul !
62
00:06:39,357 --> 00:06:40,692
L�sa�i-m� �n pace !
63
00:06:43,069 --> 00:06:44,404
Pacea fie cu tine.
64
00:06:44,862 --> 00:06:47,615
C� mul�i al�ii ai �ncercat s�
duci numele celei Divin� �n de�ert.
65
00:06:49,325 --> 00:06:50,618
Nimeni nu poate face asta.
66
00:06:51,703 --> 00:06:53,621
- Du-te �n pace !
- D�-mi drumul...
67
00:06:55,248 --> 00:06:58,084
COPIII LUMINII
68
00:06:58,418 --> 00:07:00,253
Ei bine, zei�a mea, am venit.
69
00:07:01,504 --> 00:07:05,717
Vreau s� ne ar��i am�ndurora
despre ce este vorba �n templul iubirii.
70
00:07:06,968 --> 00:07:09,012
Deschide-�i sufletul c�tre noi.
71
00:07:10,930 --> 00:07:14,350
S�nii �tia sunt ceva mai mult dec�t
e nevoie ca s� fiu convertit.
72
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Acum...
73
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
Asta este o revela�ie.
74
00:07:22,775 --> 00:07:24,902
Da, dragostea vindeca cu siguran��.
75
00:07:25,445 --> 00:07:27,113
Atinge-m� �i vei fii lecuit...
76
00:07:44,213 --> 00:07:46,174
Nu te gr�bi a�a.
77
00:07:47,550 --> 00:07:49,218
Opre�te-te, te rog !
78
00:07:49,260 --> 00:07:50,970
Nu �nc�...
79
00:07:51,512 --> 00:07:53,389
Nu e nici o grab�.
80
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
Trebuie s� faci un sacrificiu.
81
00:07:56,434 --> 00:07:59,312
- Haide, s� ne apuc�m de treab�.
- Nu trebuie s� te gr�be�ti.
82
00:07:59,687 --> 00:08:01,522
Am spus s� �ncepi s�-�i faci treaba.
83
00:08:03,191 --> 00:08:05,401
- Asta e tot ce pot s� fac.
- Haide !
84
00:08:05,943 --> 00:08:09,280
- Mai �nt�i trebuie s� faci o dona�ie.
- Bine...
85
00:08:11,157 --> 00:08:12,950
Trebuie s� pl�te�ti �i
pentru prietenul t�u.
86
00:08:13,076 --> 00:08:14,494
Bine, pl�tesc �i pentru el.
87
00:08:15,078 --> 00:08:16,412
Uite aici !
88
00:08:18,790 --> 00:08:21,042
Ce fel de bani sunt �tia ?
89
00:08:21,209 --> 00:08:23,002
Sunt m�rci germane, toat�
lumea le accept�.
90
00:08:23,377 --> 00:08:25,213
Sunt sigur� c� �i cea
Divin� o s�-i accepte.
91
00:08:25,922 --> 00:08:27,757
Da, asta e tot ce pot s� donez.
92
00:08:28,132 --> 00:08:29,592
S� �ncepem ceremonia.
93
00:08:50,446 --> 00:08:53,658
Willy, ce fel de bordel este asta ?
94
00:08:54,283 --> 00:08:57,370
Omule nu fii lipsit de respect,
suntem �n templul iubirii.
95
00:08:57,411 --> 00:08:59,705
Nu-mi pas� ce este, sunt excitat.
96
00:09:38,828 --> 00:09:40,997
Am s� te ajut s� termini.
97
00:10:23,247 --> 00:10:24,540
Vino �n�untru.
98
00:10:31,172 --> 00:10:32,465
Stai jos.
99
00:10:34,175 --> 00:10:35,468
Eu sunt Patricia Benamin.
100
00:10:36,510 --> 00:10:37,845
Pacea s� fie cu tine.
101
00:10:38,262 --> 00:10:40,556
Eu sunt Dorian. Bine ai
venit �n templul celei Divin�.
102
00:10:41,599 --> 00:10:43,065
Vai de mine, cea Divin� ?
103
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
Faci c� totul s� par� at�t de misterios.
104
00:10:44,852 --> 00:10:46,562
Ca �i cum ar fii ceva supranatural.
105
00:10:47,313 --> 00:10:48,981
Da, ai putea spune asta.
106
00:10:49,565 --> 00:10:51,192
Ea este extraordinar�.
107
00:10:51,233 --> 00:10:52,526
Este de esen�� divin�.
108
00:10:54,153 --> 00:10:55,529
Stai pu�in...
109
00:10:56,739 --> 00:10:58,032
Este �n regul�.
110
00:10:58,491 --> 00:11:00,826
De vreme ce nu o cuno�ti,
reac�ia ta e de �n�eles.
111
00:11:01,077 --> 00:11:03,621
Dar de �ndat� ce ai s� o
vezi ai s� o iube�ti.
112
00:11:04,080 --> 00:11:06,457
Oricine ar fii, pare cineva special.
113
00:11:07,541 --> 00:11:10,211
Pari s� fii at�t de fericit
c�nd vorbe�ti despre ea.
114
00:11:10,836 --> 00:11:14,006
- Ar putea s� fie venit� de pe alt� lume.
- Este al�turi de mine �n orice clip�.
115
00:11:14,423 --> 00:11:16,133
�n orice fac, pe parcursul �ntregii zile.
116
00:11:16,592 --> 00:11:20,888
�n ac�iunile �i g�ndurile mele ea este
responsabil� pentru tot ce fac pe p�m�nt.
117
00:11:21,138 --> 00:11:23,891
Exist� vreo �ans� s� o v�d �i eu,
pare s� fie extrem de important�.
118
00:11:24,391 --> 00:11:27,186
�n circumstan�ele actuale,
nici nu se poate pune problema.
119
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
D�-�i fundul �la mai �ncoace.
120
00:11:48,874 --> 00:11:50,125
Ce vrei s� faci cu lum�narea ?
121
00:11:50,501 --> 00:11:53,420
Am s-o aprind �n cinstea celei Divin�,
dup� ce �i-o v�r �n p�s�rica.
122
00:11:54,171 --> 00:11:56,841
- E�ti nebun ?
- Am pl�tit ca s� m� distrez.
123
00:11:56,882 --> 00:11:59,677
Trebuie s� renun�i la tot
ce ai �i s� o urmezi.
124
00:12:00,052 --> 00:12:03,013
- Ce a fost cu sunetul �la ?
- Nimic...
125
00:12:04,682 --> 00:12:06,559
- Tic�losule !
- Du-te �i cheam� alt� fat�.
126
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
�edin�a de medita�ie �ncepe �ntr-o clip�.
127
00:12:10,271 --> 00:12:12,690
Vrei s� ni te al�turi ?
Po�i s� o faci dac� vrei.
128
00:12:12,773 --> 00:12:14,400
Trebuie s� merg acas�, poate alt�dat�.
129
00:12:17,319 --> 00:12:18,612
Pot s� mai vin pe aici ?
130
00:12:18,696 --> 00:12:20,155
Numai dac� sim�i c� ai nevoie de noi.
131
00:12:20,990 --> 00:12:22,283
Ne mai vedem, Dorian.
132
00:12:29,540 --> 00:12:31,083
Ce s-a �nt�mplat ?
133
00:12:31,292 --> 00:12:33,878
Un b�rbat i-a vrut trupul �n
schimbul banilor �i ea I-a refuzat.
134
00:12:35,588 --> 00:12:37,298
- Lart�-m�, Dorian.
- Pleca�i acum !
135
00:12:37,506 --> 00:12:39,049
Nu am putut s� o fac.
136
00:12:39,216 --> 00:12:42,303
Voia s� fac ni�te lucruri oribile.
137
00:12:42,344 --> 00:12:44,763
- Nu am putut.
- Ridic�-te �n picioare.
138
00:12:54,607 --> 00:12:55,899
Ridic�-te !
139
00:12:59,069 --> 00:13:00,967
Cuno�ti legile noastre !
140
00:13:01,002 --> 00:13:02,865
Va trebui s� te supui.
141
00:13:02,990 --> 00:13:04,783
Tu apar�ii celei Divin�.
142
00:13:06,076 --> 00:13:08,203
Dar trebuie s�-�i vinzi
trupul pentru binele tuturor.
143
00:13:08,787 --> 00:13:11,123
Trupul �i sufletul meu
��i apar�in �ie, Dorian.
144
00:13:11,206 --> 00:13:12,499
Lini�te !
145
00:13:16,795 --> 00:13:18,964
Tu �nc� nu �n�elegi mesajul celei Divin�.
146
00:13:20,382 --> 00:13:22,801
Bine... te eliberez de jur�m�nt.
147
00:13:24,720 --> 00:13:27,389
E�ti liber�, po�i pleca.
148
00:13:28,140 --> 00:13:29,433
Nu, te rog !
149
00:13:30,100 --> 00:13:32,144
Nu m� alunga, promit c� nu o s� mai fac.
150
00:13:32,519 --> 00:13:33,812
Te rog, te implor...
151
00:13:39,902 --> 00:13:42,029
Bine, te iert.
152
00:13:42,196 --> 00:13:45,616
Du-te �i nu mai �nc�Ica niciodat�
legile celei Divin� din nou.
153
00:13:46,575 --> 00:13:47,910
Mul�umesc, Dorian.
154
00:14:18,065 --> 00:14:20,609
Tanga, adu restul laptelui.
155
00:14:20,651 --> 00:14:22,319
Da, cea Divin�.
156
00:14:44,299 --> 00:14:47,010
- Tanga !
- Da, st�p�na.
157
00:14:47,136 --> 00:14:49,221
Vrei s�-mi faci leg�tura cu Dorian ?
158
00:14:51,223 --> 00:14:53,600
Tanga, �i-am spus s�-mi
faci leg�tura cu Dorian !
159
00:14:54,059 --> 00:14:57,604
Nu-mi spune c� e�ti gelos pe
Dorian, cel mai devotat discipol.
160
00:14:57,855 --> 00:15:00,691
�i cel care aduce cei mai mul�i bani.
Nu uita asta !
161
00:15:01,024 --> 00:15:02,442
Mergi �i supune-te ordinelor.
162
00:15:02,484 --> 00:15:05,696
Cheam�-I �i apoi s� nu m� deranjeze nimeni.
163
00:15:07,156 --> 00:15:09,408
Alesule, cea Divin� vrea s�-�i vorbeasc�.
164
00:15:11,660 --> 00:15:14,538
- Vrei s�-mi faci leg�tura ?
- Sigur c� da.
165
00:15:15,747 --> 00:15:18,375
Dorian, �tiu c� m� pot baza pe tine
166
00:15:18,417 --> 00:15:20,502
pentru c� tu �n�elegi
mesajul meu de iubire
167
00:15:20,544 --> 00:15:22,713
�i ai abilitatea de a-I
transmite �i altora.
168
00:15:23,255 --> 00:15:24,590
S-a �nt�mplat ceva, cea Divin� !
169
00:15:25,549 --> 00:15:26,842
Este ceva cu vocea ta.
170
00:15:28,135 --> 00:15:30,804
Instinctul t�u are dreptate,
�mi fac griji !
171
00:15:30,971 --> 00:15:34,725
Sunt profund �ngrijorat� de viitorul
taberei iubirii �i de al poporului nostru.
172
00:15:35,767 --> 00:15:38,312
V�d ni�te nori negri care se
str�ng deasupra capetelor noastre.
173
00:15:38,478 --> 00:15:42,232
Nori care te vor for�a pe tine �i pe
ceilal�i discipoli s� p�r�si�i tab�r�.
174
00:15:43,483 --> 00:15:46,820
Cea Divin�, numele Benamin ��i spune ceva ?
175
00:15:48,071 --> 00:15:51,366
Vrei s� spui milionarul Benamin care
candideaz� pentru postul de guvernator ?
176
00:15:51,533 --> 00:15:53,410
M� g�ndeam la fiica lui Patricia.
177
00:15:53,452 --> 00:15:55,579
A fost ieri aici �i i-am
spus de tine �i de munca ta.
178
00:15:56,496 --> 00:15:58,749
Patricia Benamin e mo�tenitoarea
unei imense averi.
179
00:15:59,416 --> 00:16:01,543
- �i-a spus asta ?
- Da, mi-a spus.
180
00:16:02,836 --> 00:16:04,504
Atunci f�-o s� se al�ture cauzei noastre,
181
00:16:04,713 --> 00:16:06,798
cine �tie ce dificult��i
vor ap�sa asupra noastr�.
182
00:16:06,965 --> 00:16:08,717
O s� discut�m despre asta c�nd vin acolo.
183
00:16:08,967 --> 00:16:10,260
La revedere, Dorian, pe cur�nd.
184
00:16:10,510 --> 00:16:13,388
Am s� te a�tept, cea Divin�...
185
00:16:41,708 --> 00:16:43,627
Vino s� m� prinzi !
186
00:17:00,894 --> 00:17:02,479
E at�t de bine.
187
00:17:04,856 --> 00:17:06,316
Billy !
188
00:17:42,310 --> 00:17:43,979
Haide s� o facem.
189
00:17:44,396 --> 00:17:48,358
Bine, o s�-mi unesc sufletul cu cea Divin�.
190
00:18:23,185 --> 00:18:24,477
Haide�i !
191
00:18:26,521 --> 00:18:28,481
Xxx.
192
00:18:29,065 --> 00:18:30,400
Fii gata !
193
00:18:33,862 --> 00:18:35,363
Cea Divin� este totul...
194
00:18:35,572 --> 00:18:37,490
Eu nu sunt nimic...
195
00:18:39,159 --> 00:18:40,619
Cea Divin� este totul...
196
00:18:40,660 --> 00:18:42,454
Eu nu sunt nimic...
197
00:18:56,468 --> 00:18:58,053
Vin dup� voi !
198
00:18:59,930 --> 00:19:01,848
Te-am prins !
199
00:19:04,059 --> 00:19:05,477
S� vedem...
200
00:19:06,144 --> 00:19:08,021
Tu e�ti...
201
00:19:08,563 --> 00:19:10,190
Suzie !
202
00:19:11,858 --> 00:19:14,194
Oh, da, da...
203
00:20:01,950 --> 00:20:05,453
Toate lumea poate s� vad� dar nu
poate �n�elege, a�a stau lucrurile.
204
00:20:05,704 --> 00:20:08,665
�i uneori cred c� viitorul nu este
at�t de important ca prezentul.
205
00:20:09,165 --> 00:20:10,875
�tii c� e�ti un artist al naibii de bun ?
206
00:20:10,917 --> 00:20:14,421
- Mul�umesc, dar nu sunt mul�umit de flori.
- Cine o s� observe florile ?
207
00:20:17,382 --> 00:20:19,050
Cu ochii �ia c�prui !
208
00:20:21,469 --> 00:20:23,221
Pare c� este un zeu !
209
00:20:36,818 --> 00:20:39,070
Hei, ce face�i aici ?
210
00:20:41,030 --> 00:20:42,615
Am vrut s�-�i facem o surpriz�.
211
00:20:42,650 --> 00:20:44,200
Cu siguran�� mi-a�i f�cut.
212
00:20:45,243 --> 00:20:46,703
Sta�i a�a !
213
00:20:48,413 --> 00:20:51,249
Este cea Divin� !
Trebuie s� semnalizez.
214
00:21:05,972 --> 00:21:07,849
Samuel a�teapt�, vino aici !
215
00:21:08,266 --> 00:21:09,976
Preg�te�te totul pentru cea Divin�.
216
00:21:10,268 --> 00:21:13,062
- Vreau s� o v�d �i eu, te rog !
- Du-te imediat !
217
00:21:13,563 --> 00:21:16,274
- Da, Alesule !
- Haide, s� mergem.
218
00:21:16,941 --> 00:21:18,610
Vreau s� o v�d pe cea Divin�.
219
00:21:35,668 --> 00:21:38,087
Repede, uite acolo este ! Cea Divin� !
220
00:22:07,575 --> 00:22:09,118
Oh !
221
00:22:26,260 --> 00:22:28,680
Dragoste, dragoste, dragoste...
222
00:22:30,807 --> 00:22:32,850
Dragoste pentru cea Divin�...
223
00:22:33,726 --> 00:22:35,353
S-a �ntors !
224
00:22:39,107 --> 00:22:41,359
Dragoste pentru cea Divin�...
225
00:22:44,654 --> 00:22:46,948
Dragoste pentru cea Divin�...
226
00:22:50,785 --> 00:22:53,204
Dragoste, dragoste, dragoste...
227
00:22:53,579 --> 00:22:55,748
Dragoste pentru cea Divin�...
228
00:22:56,249 --> 00:22:58,376
Dragoste pentru cea Divin�...
229
00:22:59,168 --> 00:23:01,379
Dragoste pentru cea Divin�...
230
00:23:01,921 --> 00:23:04,549
Dragoste, dragoste, dragoste...
231
00:23:05,091 --> 00:23:07,510
Dragoste, dragoste, dragoste...
232
00:23:08,845 --> 00:23:11,681
Dragoste, dragoste, dragoste...
233
00:23:12,390 --> 00:23:14,892
Dragoste, dragoste, dragoste...
234
00:23:15,935 --> 00:23:18,563
Dragoste, dragoste, dragoste...
235
00:23:19,605 --> 00:23:22,150
Dragoste, dragoste, dragoste...
236
00:23:23,401 --> 00:23:26,028
Dragoste, dragoste, dragoste...
237
00:23:26,696 --> 00:23:29,490
Dragoste, dragoste, dragoste...
238
00:23:30,158 --> 00:23:32,702
Dragoste, dragoste, dragoste...
239
00:23:36,289 --> 00:23:37,790
Tanga !
240
00:23:47,049 --> 00:23:48,342
Sunt ad�nc mi�cat�...
241
00:23:50,678 --> 00:23:52,513
pentru c� v�d c� to�i
sunte�i at�t de ferici�i.
242
00:23:52,972 --> 00:23:55,016
Este vremea ca omenirea s� ne urmeze pa�ii
243
00:23:55,808 --> 00:23:57,191
c�ci sf�r�itul este aproape.
244
00:23:57,226 --> 00:23:59,479
P�m�ntul se va cufunda �n foc �i lav�,
245
00:24:00,062 --> 00:24:02,315
asta va fii sf�r�itul lucr�rii lui Lucifer.
246
00:24:03,232 --> 00:24:05,443
Dup� ce suprafa�a p�m�ntului se va r�ci
247
00:24:05,568 --> 00:24:07,612
acei dintre voi care vor
�nv��a s� �n�ele moartea
248
00:24:07,778 --> 00:24:09,989
vor rena�te, sufletele lor vor rena�te.
249
00:24:10,823 --> 00:24:12,116
Tu !
250
00:24:12,658 --> 00:24:13,951
�i voi...
251
00:24:14,368 --> 00:24:18,206
Sunte�i viitorii st�p�ni
ai lumii �i ai noii ei vie�i.
252
00:24:21,250 --> 00:24:23,461
Suntem ferici�i aici �mpreun�.
253
00:24:24,212 --> 00:24:26,714
Este dorin�a mea s� uit de
toate grijile zilei de azi.
254
00:24:28,591 --> 00:24:30,176
S� s�rb�tori copiii mei !
255
00:24:30,551 --> 00:24:32,553
O clip�, cea Divin� !
256
00:24:33,387 --> 00:24:35,264
Trebuie s� dai o pedeaps�.
257
00:24:35,681 --> 00:24:37,016
Vorbe�te !
258
00:24:37,308 --> 00:24:40,061
Helen, cea de aici i-a respins pe
to�i locuitorii taberei
259
00:24:40,102 --> 00:24:42,813
care voiau s�-�i petreac� noaptea
cu ea, cu excep�ia lui Richard
260
00:24:42,939 --> 00:24:45,691
�i el nu vrea s� se culce
cu nimeni altcineva.
261
00:24:45,733 --> 00:24:47,401
Ce ave�i de spus ?
262
00:24:50,363 --> 00:24:51,864
Suntem �ndr�gosti�i unul de cel�lalt.
263
00:24:53,658 --> 00:24:54,951
Ai auzit asta ?
264
00:24:55,034 --> 00:24:56,327
Sunt �ndr�gosti�i ?
265
00:24:57,995 --> 00:25:00,373
Asta e cel mai ridicol
lucru pe care I-am auzit.
266
00:25:02,124 --> 00:25:05,253
Helen, Richard, veni�i aici !
267
00:25:11,008 --> 00:25:14,303
Ac�iunile voastre arat�
c� nu a�i �n�eles chiar nimic.
268
00:25:15,012 --> 00:25:17,515
Nimeni nu �ncearc� s� v� conving�,
269
00:25:17,682 --> 00:25:19,850
de mesajul pe care �I aduc.
270
00:25:21,769 --> 00:25:24,063
Cum a spus Mahatma Gandhi...
271
00:25:24,730 --> 00:25:27,608
"Cine iube�te o singur� persoan�
nu le poate iubi pe toate".
272
00:25:29,193 --> 00:25:30,528
Nu �n�elege�i ?
273
00:25:31,070 --> 00:25:34,448
Dragostea pentru o singur�
persoan� este o dovad� de egoism.
274
00:25:35,157 --> 00:25:38,077
Te face s� devii orb la
problemele tuturor celorlal�i.
275
00:25:38,703 --> 00:25:41,789
C�nd doi oameni se iubesc unul pe
altul, ei ignora restul lumii.
276
00:25:42,164 --> 00:25:43,457
Acesta este un p�cat !
277
00:25:43,624 --> 00:25:47,044
Cea Divin�, pedepse�te-ne cum vrei,
dar nu ne oblig� s� plec�m din tab�r�.
278
00:25:47,211 --> 00:25:49,922
Dac� nu vre�i s� p�r�si�i tab�ra
atunci va trebui s� fi�i biciui�i.
279
00:25:50,006 --> 00:25:51,263
Sunte�i de acord ?
280
00:25:51,298 --> 00:25:52,633
- Da, cea Divin� !
- A�a s� fie !
281
00:25:53,217 --> 00:25:56,804
Bine... v� condamn pe am�ndoi
la c�te 25 de lovituri de bici.
282
00:26:00,266 --> 00:26:01,600
Tanga, Veronica...
283
00:26:02,601 --> 00:26:05,062
Duce�i la �ndeplinire pedeapsa !
284
00:26:33,507 --> 00:26:34,800
�ncepe�i !
285
00:26:36,427 --> 00:26:37,803
Unu...
286
00:26:38,804 --> 00:26:40,347
Doi...
287
00:26:41,098 --> 00:26:42,600
Trei...
288
00:26:43,225 --> 00:26:44,769
Patru...
289
00:26:46,061 --> 00:26:47,605
Cinci...
290
00:26:48,814 --> 00:26:50,357
�ase...
291
00:26:53,194 --> 00:26:54,695
�apte...
292
00:26:55,571 --> 00:26:57,114
Opt...
293
00:26:57,448 --> 00:26:58,949
Nou�...
294
00:26:59,825 --> 00:27:01,327
Zece...
295
00:27:01,994 --> 00:27:03,496
Unsprezece...
296
00:27:05,748 --> 00:27:07,249
Doisprezece...
297
00:27:10,669 --> 00:27:12,171
Treisprezece...
298
00:27:14,632 --> 00:27:16,133
Patrusprezece...
299
00:27:17,635 --> 00:27:19,136
Cincisprezece...
300
00:27:19,970 --> 00:27:21,514
Opri�i-v� !
301
00:27:22,056 --> 00:27:23,599
Restul l�sa�i-I �n seama mea !
302
00:27:52,878 --> 00:27:54,213
Dezlega�i-i !
303
00:28:03,514 --> 00:28:04,807
Veni�i...
304
00:28:07,810 --> 00:28:09,103
V� iert !
305
00:28:09,645 --> 00:28:11,021
Merge�i acum �i nu mai p�c�tui�i.
306
00:28:11,188 --> 00:28:12,481
Mul�umim, cea Divin�.
307
00:28:16,235 --> 00:28:17,569
S� �nceap� s�rb�toarea.
308
00:28:18,737 --> 00:28:20,531
- Haide...
- Desp�r�i�i-v� !
309
00:29:10,289 --> 00:29:12,708
Haide, te las s�-mi legi m�inile.
310
00:29:13,792 --> 00:29:15,294
Vino, drag� !
311
00:29:42,988 --> 00:29:45,491
Nu �i-a ajuns �nc� ?
312
00:29:51,497 --> 00:29:54,541
- Uite-�i cina !
- Ce festin !
313
00:30:20,275 --> 00:30:23,028
- Crezi �n mesajul, de la cea Divin� ?
- Da, acum cred.
314
00:30:24,279 --> 00:30:27,282
Atunci vino �i las� dragostea
de la cea Divin� s� te �nconjoare.
315
00:30:39,920 --> 00:30:42,756
O tu cea luminat�, elibereaz�-m�
pentru eternitate.
316
00:30:43,715 --> 00:30:45,676
- S� ��i g�sim mai �nt�i infinitul.
- Oh, da...
317
00:30:47,511 --> 00:30:49,096
Uite acolo...
318
00:30:50,389 --> 00:30:52,432
Acolo, simt cum cre�te.
319
00:30:53,475 --> 00:30:55,936
Acum p�trunde �n toate
secretele universului.
320
00:30:57,729 --> 00:30:59,815
�i dob�nde�te �n�elegerea...
321
00:32:34,451 --> 00:32:36,119
Stai a�a !
322
00:32:36,620 --> 00:32:38,163
Acum termin...
323
00:33:16,368 --> 00:33:17,786
Nu, a�teapt� aici !
324
00:33:44,938 --> 00:33:46,231
Oh, Doamne !
325
00:33:48,233 --> 00:33:49,568
Dumnezeule Atotputernic.
326
00:33:50,402 --> 00:33:53,363
Tab�ra iubirii este �n mare pericol.
327
00:33:53,989 --> 00:33:56,665
Nu l�sa s� fie distrus� mai �nainte,
328
00:33:56,700 --> 00:33:59,160
s� �ndeplinesc misiunea de
a-�i r�sp�ndi mesajul.
329
00:34:01,413 --> 00:34:02,872
Dumnezeu...
330
00:34:03,415 --> 00:34:04,916
lisus...
331
00:34:05,584 --> 00:34:07,127
Mesajul...
332
00:34:11,089 --> 00:34:12,841
Mesajul !
333
00:34:19,180 --> 00:34:20,640
Eu !
334
00:34:28,815 --> 00:34:30,275
Salveaz�-ne...
335
00:34:32,444 --> 00:34:34,195
Tanga, Veronica...
336
00:34:35,363 --> 00:34:36,698
Tanga, Veronica !
337
00:34:37,657 --> 00:34:38,992
Veni�i aici !
338
00:35:14,778 --> 00:35:16,821
�ntinde-te, cea Divin�.
339
00:38:49,492 --> 00:38:50,785
Tat� ?
340
00:38:54,664 --> 00:38:55,957
Tat� !
341
00:38:56,249 --> 00:38:57,542
Da, drag� ?
342
00:38:58,459 --> 00:38:59,752
Te deranjez ?
343
00:39:00,461 --> 00:39:03,881
Ce tot spui, asta e prima
dat� c�nd m� cau�i.
344
00:39:04,048 --> 00:39:05,424
Vino, stai jos.
345
00:39:05,508 --> 00:39:08,386
Tu �i mama ta sunte�i singurele persoane
care nu m� deranjeaz� niciodat�.
346
00:39:08,761 --> 00:39:11,264
E�ti at�t de dr�gu� !
�tiu c�t de mult ai de lucru.
347
00:39:11,430 --> 00:39:14,183
Asta ma framanta intradevar,
poate din cauz� c� �mb�tr�nesc.
348
00:39:14,225 --> 00:39:16,268
�n afara de asta imi
repro�ez c� nu-�i acord
349
00:39:16,303 --> 00:39:18,312
destul� aten�ie, a�a c�
ajunge cu discutia asta.
350
00:39:18,354 --> 00:39:21,732
M� bucur c� e�ti cu mine in loc sa studiezi
lucru din care ai mai mult de castigat.
351
00:39:21,899 --> 00:39:23,609
M-am s�turat s� joc volei toat� ziua.
352
00:39:23,651 --> 00:39:25,903
- Vreau s� stau cu tine.
- Sa nu incepem iarasi cu asta !
353
00:39:25,945 --> 00:39:27,905
A fost o promisiune solemna c�tre mama ta
354
00:39:27,989 --> 00:39:30,616
ca o s� prime�ti cea mai bun�
educa�ie pe care eu �i-o pot oferi.
355
00:39:30,651 --> 00:39:32,869
E�ti la fel de inteligen��
pe c�t e�ti si de frumoas�.
356
00:39:33,578 --> 00:39:36,080
Vreau s�-�i spun ca
am cunoscut pe cineva.
357
00:39:36,115 --> 00:39:38,583
Un t�n�r...
care are ceva foarte special.
358
00:39:39,333 --> 00:39:42,253
- �tiu, partenerul t�u de dans de asear�.
- Nu, tata.
359
00:39:42,336 --> 00:39:44,547
Las�-m� s� m� g�ndesc ce
al�i tineri erau acolo.
360
00:39:44,630 --> 00:39:46,841
- Pun r�m�ag c� e b�iatul lui Robinson.
- Nu, tata !
361
00:39:46,924 --> 00:39:49,010
- Atunci este...
- Va cauta cineva domnule senator.
362
00:39:49,218 --> 00:39:52,638
E un jurnalist afar� care vine
de undeva din lumea afacerilor.
363
00:39:52,930 --> 00:39:54,265
Sigur, imediat, il a�teptam.
364
00:39:54,307 --> 00:39:55,850
Nu trebuie s� lasam presa s� a�tepte.
365
00:39:56,392 --> 00:39:58,019
- Bun�, domnule Meyers.
- Buna ziua.
366
00:39:58,060 --> 00:39:59,687
M� bucur s� te rev�d.
367
00:39:59,854 --> 00:40:02,189
- Pl�cerea este a mea.
- M� bucur c� �i-ai f�cut timp.
368
00:40:02,523 --> 00:40:04,483
Dar am si alte treburi...
369
00:40:09,030 --> 00:40:11,240
S-a �nt�mplat ceva ? Pari deprimat�.
370
00:40:12,366 --> 00:40:14,577
Pari trist�, de ce ?
371
00:40:15,119 --> 00:40:16,454
Ciudat...
372
00:40:16,871 --> 00:40:18,164
De fapt m� simt chiar bine.
373
00:40:20,333 --> 00:40:22,418
Sunt aproape fericit�.
374
00:40:27,840 --> 00:40:30,259
Efectul alcoolului asupra sufletului
375
00:40:30,343 --> 00:40:32,970
este un subiect ce a fost dezbatut
de to�i filosofii din istorie.
376
00:40:33,179 --> 00:40:34,513
S�-I lu�m pe Euclid, de exemplu.
377
00:40:35,806 --> 00:40:38,768
Mul�umesc, dragostea mea,
b�utura asta este nectarul zeilor.
378
00:40:38,809 --> 00:40:40,186
Nu fugi de mine...
379
00:40:41,354 --> 00:40:44,940
Dar �nainte de a fii interesat de efectele
lui, starea emotionala a oamenilor
380
00:40:44,982 --> 00:40:47,526
este un motiv suficient pentru
care oamenii ar trebui sa bea.
381
00:40:47,568 --> 00:40:51,280
Oh, Cam Cam, nu �ncerca s� justifici
sl�biciunea min�ii umane si a spiritului.
382
00:40:51,822 --> 00:40:54,825
Potrivit lui Euripide alcoolul
otr�ve�te spiritul omenesc.
383
00:40:55,284 --> 00:40:57,912
Cred c� oamenii I-au
folosit vreme de secole
384
00:40:58,120 --> 00:40:59,580
ca s�-�i piard� inhibi�iile.
385
00:41:00,373 --> 00:41:01,874
Sau s�-�i elibereze spiritul.
386
00:41:02,166 --> 00:41:04,502
Era greceasc� ar fii de
neconceput f�r� vin.
387
00:41:04,877 --> 00:41:07,880
La ce le-a folosit grecilor toate
cultura lor daca au pierit cu totii ?
388
00:41:08,172 --> 00:41:10,487
Alergau cu o caraf� de
vin �n fiecare m�n�.
389
00:41:10,522 --> 00:41:12,802
Dar uite ce au lasat
pentru posteritate.
390
00:41:14,720 --> 00:41:17,139
S� ne �ntoarcem la xxx.
391
00:41:18,015 --> 00:41:20,309
Oamenii �ia sunt o banda de excroci.
392
00:41:20,685 --> 00:41:24,438
Fiinta spirituala si sufletul sunt legate
de viata, daca intelegi ce vreau sa spun.
393
00:41:24,772 --> 00:41:27,358
Exist� un singur mod s� reu�e�ti
�n via�� si anume sa fii grozav.
394
00:41:27,608 --> 00:41:29,068
Cu adev�rat grozav.
395
00:41:32,947 --> 00:41:34,323
�i s� r�m�i a�a !
396
00:41:34,490 --> 00:41:35,866
Oh, da !
397
00:41:37,701 --> 00:41:39,829
Nu trebuie sa te contrazici
cu ea, este nebuna !
398
00:41:41,956 --> 00:41:43,541
La naiba !
399
00:41:44,333 --> 00:41:48,129
Uite cum sare �n sus �i �n jos !
Asta este energie in stare pura.
400
00:41:48,671 --> 00:41:51,382
Poate ai dreptate, dar entuziasmul
nu dureaza niciodata.
401
00:41:52,007 --> 00:41:53,676
Exista ceva care te poate entuziasma.
402
00:41:53,759 --> 00:41:55,594
Cea divin�...
403
00:41:56,429 --> 00:41:58,931
Cine indrazneste sa rada
de invataturile celei Divine
404
00:41:58,973 --> 00:42:00,808
nu r�m�ne calm prea multa vreme.
405
00:42:01,267 --> 00:42:03,394
A� ucide-o pe tic�loasa aia !
406
00:42:03,519 --> 00:42:05,688
I-a� spulbera creierii.
407
00:42:05,729 --> 00:42:08,149
Hei, arunca-i b�utura in
fa��, ca sa o mai racoresti putin.
408
00:42:14,405 --> 00:42:16,073
A� vrea s� vorbesc cu cea Divin�.
409
00:42:19,201 --> 00:42:20,751
S� plece toat� lumea !
410
00:42:20,786 --> 00:42:23,038
- Ridic�-te, trebuie s� pleci.
- Ce p�cat !
411
00:42:23,581 --> 00:42:25,457
- Haide, ridic�-te !
- S� mergem.
412
00:42:28,878 --> 00:42:32,006
Zarathustra a spus, ca dac� mergi la
o femeie nu uita sa o biciuiesti.
413
00:42:32,506 --> 00:42:36,343
Dar ce a spus de femeile for�ate s�
p�r�seasc� camer� fara sa fie satisfacute ?
414
00:42:37,803 --> 00:42:39,096
Bine ai venit.
415
00:42:39,138 --> 00:42:40,431
Haide �n�untru.
416
00:42:45,060 --> 00:42:48,647
- Ce te tulbura Rose ?
- Divin�, mi-e ru�ine s�-�i spun.
417
00:42:50,774 --> 00:42:53,319
Am f�cut ceva r�u ?
418
00:42:54,403 --> 00:42:55,779
Atunci de ce te temi s� vorbe�ti ?
419
00:42:56,238 --> 00:42:57,531
Nu �tiu...
420
00:42:57,573 --> 00:42:58,873
Nu �tiu cum s� o spun.
421
00:42:58,908 --> 00:43:01,243
Sunt �n tab�ra iubirii de �ase luni �i...
422
00:43:02,620 --> 00:43:03,913
Totul a fost at�t de frumos.
423
00:43:05,539 --> 00:43:08,966
S� fiu aici, in preajma
ta, ascult�ndu-�i cuvintele...
424
00:43:09,001 --> 00:43:12,129
Dintr-o dat� simt c� nu sunt destul
de puternic� pentru modul �sta de via��.
425
00:43:12,546 --> 00:43:14,757
Vreau s� plec, cea Divin�.
426
00:43:15,215 --> 00:43:18,135
�ntotdeauna am spus c� nu voi
obliga pe nimeni s� r�m�n�.
427
00:43:19,219 --> 00:43:21,972
�i pe c�t de liber� ai
venit, a�a po�i �i s� pleci.
428
00:43:27,019 --> 00:43:29,521
Adio, Rose, i�i doresc s�n�tate �i noroc.
429
00:43:31,732 --> 00:43:33,073
Mai am o ultim� cerere.
430
00:43:33,108 --> 00:43:36,445
Putem face dragoste pentru
ultima oar� �nainte s� plec ?
431
00:43:50,626 --> 00:43:52,920
Acum totul s-a terminat.
432
00:43:53,545 --> 00:43:56,006
Vino cu mine daca poti.
433
00:43:56,757 --> 00:44:00,260
Eu o sa conduc si tu poti sa ma urmezi.
434
00:44:01,011 --> 00:44:03,764
Tot ce trebuie sa faci e sa iei mana mea.
435
00:44:05,182 --> 00:44:07,267
Asta este sfarsitul.
436
00:44:09,937 --> 00:44:12,231
Asta este sfaritul.
437
00:44:14,483 --> 00:44:16,902
Asta este sfarsitul.
438
00:44:17,695 --> 00:44:20,239
Asta nu este pentru mine.
439
00:44:20,864 --> 00:44:23,325
Ci numai eternitatea.
440
00:44:23,992 --> 00:44:26,495
Sau vesnicia...
441
00:44:48,642 --> 00:44:51,228
Asta este sfarsitul.
442
00:44:53,564 --> 00:44:55,941
Asta este sfarsitul.
443
00:44:58,110 --> 00:45:00,571
Asta este sfarsitul.
444
00:45:02,656 --> 00:45:05,200
Asta este sfarsitul.
445
00:45:07,369 --> 00:45:11,248
Sunt pierdut acum si nu stiu unde sunt.
446
00:45:13,417 --> 00:45:17,004
Incerc sa ajung orunde se poate.
447
00:45:19,798 --> 00:45:23,469
Asta este singurul lucru de care imi pasa.
448
00:45:34,771 --> 00:45:37,149
Acum totul s-a terminat.
449
00:45:37,774 --> 00:45:40,194
Vino cu mine daca poti.
450
00:45:41,278 --> 00:45:44,823
Eu o sa conduc si tu poti sa ma urmezi.
451
00:45:45,240 --> 00:45:48,452
Tot ce trebuie sa faci e sa iei mana mea...
452
00:45:54,124 --> 00:45:55,417
E Tanga...
453
00:45:56,668 --> 00:45:58,754
�i el vrea s�-�i ia rams bun.
454
00:45:58,795 --> 00:46:00,130
Dar...
455
00:46:38,377 --> 00:46:39,670
Te iubesc, cea Divin� !
456
00:46:40,253 --> 00:46:41,546
Ur�sc s� te p�r�sesc.
457
00:46:42,297 --> 00:46:45,217
Oriunde ai merge draga mea
Rose, eu voi fii cu tine.
458
00:47:30,929 --> 00:47:32,514
Am venit s� m�rturisesc, cea Divin�.
459
00:47:33,140 --> 00:47:34,725
S�-mi m�rturisesc dragostea pentru tine.
460
00:49:16,117 --> 00:49:18,119
Te voi elibera in eternitate...
461
00:49:27,671 --> 00:49:29,673
Cauta salvarea �n iubire.
462
00:49:41,810 --> 00:49:43,645
Da, sunt cea Divina...
463
00:49:44,854 --> 00:49:46,189
Da...
464
00:50:38,950 --> 00:50:40,452
Oh, da...
465
00:51:00,346 --> 00:51:01,848
Xxx.
466
00:51:10,356 --> 00:51:11,816
Da...
467
00:52:32,897 --> 00:52:35,275
Nu trebuia s� pleci, trebuia s� r�m�i !
468
00:52:41,322 --> 00:52:42,865
Xxx.
469
00:52:51,666 --> 00:52:53,918
Sub acea piatra zac toti cei care
470
00:52:53,960 --> 00:52:56,337
au vrut s� o p�r�seasc� pe cea Divin�.
471
00:53:19,152 --> 00:53:20,576
E�ti dr�gu� !
472
00:53:20,611 --> 00:53:22,822
- Nu, tu e�ti dr�gu� !
- Tu e�ti mai dr�gu� dec�t mine.
473
00:53:37,545 --> 00:53:39,630
- E�ti mai dr�gu� dec�t mine.
- Nu, tu e�ti...
474
00:53:40,465 --> 00:53:42,175
- Tu e�ti mai dr�gu�.
- Nu...
475
00:53:42,800 --> 00:53:45,720
- Esti mai dragut decat mine !
- Tu esti mult mai dragut.
476
00:54:15,291 --> 00:54:17,251
Pedro, ce faci ? Lasa-ma pe mine...
477
00:54:17,668 --> 00:54:19,670
Termina�i b�ie�i, vreau s� dansez.
478
00:54:46,948 --> 00:54:49,534
- Nu, e�ti mai dr�gu� decat mine.
- Nu, tu esti mai dragut !
479
00:54:49,826 --> 00:54:51,202
- Ce ?
- Nu...
480
00:54:51,327 --> 00:54:52,620
Tu ?
481
00:54:53,120 --> 00:54:55,831
- E�ti mai dr�gu� dec�t mine !
- Tu esti mai dragut decat mine !
482
00:55:01,170 --> 00:55:03,798
- Tu e�ti mai dr�gu� decat mine!
- Nu, nu...
483
00:55:21,941 --> 00:55:23,234
�tii ceva ?
484
00:55:23,985 --> 00:55:26,404
- De fapt e�ti un mic monstru.
- Asa este mai bine...
485
00:55:50,136 --> 00:55:51,762
Bun�, Dorian !
486
00:55:52,638 --> 00:55:54,307
Dorian, vino cu mine.
487
00:55:54,890 --> 00:55:56,642
- Scuz�-m�...
- Du-te s� te distrezi.
488
00:55:58,519 --> 00:56:01,147
Dorian, nu ne-am v�zut de mult� vreme.
489
00:56:01,856 --> 00:56:04,567
Lar tu e�ti din ce �n ce mai
frumoas� de fiecare dat� c�nd te v�d.
490
00:56:07,486 --> 00:56:08,821
P�cat c� trebuie s� plec.
491
00:56:09,280 --> 00:56:11,782
Cea Divin� o s� hot�rasc� cine
are s� fie primul t�u b�rbat.
492
00:56:12,700 --> 00:56:13,993
Poate data viitoare...
493
00:56:14,243 --> 00:56:15,745
Dac� trebuie s� pleci, atunci pleac�.
494
00:56:15,786 --> 00:56:17,288
Asta suna de parc� te-am ofensat.
495
00:56:17,913 --> 00:56:20,541
- E �n regul�, Dorian.
- Pacea s� fie cu tine.
496
00:56:25,087 --> 00:56:26,422
Lauren...
497
00:56:36,724 --> 00:56:38,642
Ar�ta�i-mi c�t sunte�i de b�rba�i !
498
00:56:38,934 --> 00:56:40,227
Doboar�-I !
499
00:56:42,313 --> 00:56:43,731
Ce p�mp�l�i !
500
00:56:47,401 --> 00:56:49,570
Uita�i-v� la voi, ce s-a �nt�mplat ?
501
00:56:50,029 --> 00:56:52,448
Nu �mi spune�i c� nu vre�i
s� va pune�i m�na pe astea !
502
00:57:00,039 --> 00:57:02,089
Opt, nou�, zece !
503
00:57:02,124 --> 00:57:04,168
- Tu e�ti eliminat !
- Am c�tigat !
504
00:57:25,397 --> 00:57:27,024
Vreau ni�te vin, novice !
505
00:57:46,794 --> 00:57:48,629
Ai cam �nt�rziat, Dorian.
506
00:57:52,758 --> 00:57:54,677
Dar am ajuns, Tanga.
507
00:57:58,097 --> 00:57:59,390
Cea Divin� !
508
00:58:00,391 --> 00:58:01,684
Dorian !
509
00:58:07,356 --> 00:58:08,649
Pacea fie cu tine.
510
00:58:08,941 --> 00:58:10,234
Ce mi-ai adus ?
511
00:58:13,404 --> 00:58:14,697
Uit�-te �n�untru, cea Divin�.
512
00:58:14,780 --> 00:58:16,907
Este doar o bucat� de h�rtie.
513
00:58:22,246 --> 00:58:23,664
Ei bine...
514
00:58:23,706 --> 00:58:26,542
Dorian a reu�it s� c�tige mai
mult dec�t voi ceilal�i �mpreun�.
515
00:58:28,502 --> 00:58:30,754
Am s�-�i ar�t aprecierea
mea mai t�rziu, Dorian.
516
00:58:31,213 --> 00:58:32,506
Te rog, stai jos.
517
00:58:39,638 --> 00:58:40,973
Drag�...
518
00:58:45,728 --> 00:58:47,021
Ce este ?
519
00:58:47,563 --> 00:58:49,940
Tanga !
Du-te s� vezi ce se �nt�mpl�.
520
00:59:42,993 --> 00:59:44,620
Bine ai venit, inspectore Teodachis.
521
00:59:45,412 --> 00:59:47,873
Ce te aduce de aceast� dat� ?
522
00:59:48,415 --> 00:59:50,042
Unde sunt membrii disparuti ai sectei ?
523
00:59:50,209 --> 00:59:51,543
Nu �tiu, inspectore.
524
00:59:52,252 --> 00:59:53,545
Nu sunt �n tab�r� ?
525
00:59:53,670 --> 00:59:55,798
Dac� nu sunt inauntru,
�nseamn� c� au p�r�sit tab�ra.
526
00:59:56,590 --> 00:59:59,426
- Nu, nu au p�r�sit tab�ra.
- Ce �nseamn� asta ?
527
01:00:00,385 --> 01:00:02,721
I-am dat afar�, i-am
facut sa plece din comunitate.
528
01:00:03,305 --> 01:00:05,015
Nimeni nu e obligat s� r�m�n� aici.
529
01:00:06,433 --> 01:00:09,728
Dar cine ramane
trebuie s� se supun� legilor sectei.
530
01:00:11,146 --> 01:00:13,774
Exist� cineva aici care
vrea s� p�r�seasc� tab�r� ?
531
01:00:14,233 --> 01:00:16,193
De aceia m� aflu eu aici !
532
01:00:16,693 --> 01:00:18,612
Dac� cineva vrea s� plece,
atunci poate pleca.
533
01:00:18,654 --> 01:00:19,947
Nu v� fie team� !
534
01:00:20,114 --> 01:00:22,616
Mai ales de femeia asta nebun�.
535
01:00:23,909 --> 01:00:25,994
A�i auzit �ntrebarea inspectorului.
536
01:00:26,036 --> 01:00:28,205
Se pare c� nu crede ceea ce spun.
537
01:00:28,956 --> 01:00:31,208
Dac� exist� cineva care
vrea s� ne p�r�seasc�
538
01:00:31,416 --> 01:00:32,960
poate s� fac� asta chiar acum.
539
01:00:44,930 --> 01:00:47,724
To�i suntem ferici�i aici,
tr�im aici dup� voin�a noastr�.
540
01:00:48,684 --> 01:00:49,977
Sufletele noastre...
541
01:00:50,853 --> 01:00:52,145
Inimile...
542
01:00:52,354 --> 01:00:53,730
Apar�in celei Divine.
543
01:00:54,231 --> 01:00:55,566
Cea Divin� ?
544
01:00:56,650 --> 01:00:59,152
Nu m� face s� r�d, tu nu
�tii cine este de fapt femeia asta.
545
01:00:59,570 --> 01:01:01,989
Este o impostoare, o
parvenit� si o mincinoas�.
546
01:01:02,364 --> 01:01:04,199
Cum �ndr�zne�ti s� o
insul�i pe cea Divin� ?
547
01:01:04,283 --> 01:01:06,785
Pentru asta meri�i s� mori !
Vino aici, porcule !
548
01:01:07,119 --> 01:01:09,204
Nu meriti nici sa calci pe urmele ei.
549
01:01:12,666 --> 01:01:14,459
Dorian !
550
01:01:17,838 --> 01:01:19,882
Am spus s�-mi dai drumul.
551
01:01:19,923 --> 01:01:21,675
Opri�i-v� chiar acum !
552
01:01:23,594 --> 01:01:24,887
Bun spectacol, locotenente !
553
01:01:27,055 --> 01:01:29,099
Ei bine, ai aflat ceva ?
554
01:01:29,516 --> 01:01:32,060
Vreun indiciu unde ar putea s� fie
membrii disp�ru�i ai sectei ?
555
01:01:32,311 --> 01:01:35,188
- Ai v�zut ceva ?
- Nimic, inspectore.
556
01:01:35,772 --> 01:01:38,191
Dar am sentimentul c� trebuie
s� fie pe aici pe undeva.
557
01:01:38,317 --> 01:01:39,776
�i eu cred ca sunt aici.
558
01:01:40,110 --> 01:01:42,279
Ai ascuns statia radio undeva
sa nu o poata descoperi ?
559
01:01:42,321 --> 01:01:43,822
Nu-�i face griji, nu au s� o g�seasc�.
560
01:01:45,073 --> 01:01:47,576
Continu� tot a�a si mult noroc !
561
01:01:48,493 --> 01:01:50,287
S� te ducem �napoi la oamenii t�i.
562
01:01:51,747 --> 01:01:54,124
Bine, unde o vrei ?
563
01:01:54,166 --> 01:01:56,918
- Ce ?
- Unde o vrei ?
564
01:01:57,336 --> 01:01:58,670
La naiba ! Uite aici...
565
01:02:00,797 --> 01:02:03,425
Treci �napoi la turma ta
blestemat� �i taci din gur� !
566
01:02:04,468 --> 01:02:05,886
Porcule !
567
01:02:14,561 --> 01:02:16,480
�nc� ceva !
A�i fost avertiza�i !
568
01:02:16,563 --> 01:02:19,024
Este o impostoare, dar dac� vre�i
s� r�m�ne�i n-ave�i dec�t.
569
01:02:19,191 --> 01:02:20,859
E �nmorm�ntarea voastr� !
570
01:02:41,922 --> 01:02:43,757
Gabriel, sunt foarte m�ndr� de tine.
571
01:02:44,800 --> 01:02:46,968
��i sunt recunoscatoare
pentru inten�iile tale bune.
572
01:02:47,177 --> 01:02:49,679
De�i violen�a nu justifica o
razbunare din partea noastra.
573
01:02:50,305 --> 01:02:52,474
Acele mijloace le lasam pe seama lor.
574
01:02:52,557 --> 01:02:54,226
Pentru c� Biblia ne spune...
575
01:02:54,434 --> 01:02:56,269
Cei mici si umili vor mo�teni p�m�ntul.
576
01:02:56,436 --> 01:02:57,729
Pacea s� fie cu tine.
577
01:03:07,739 --> 01:03:09,408
Cea mai t�n�ra membra, Susan
578
01:03:10,492 --> 01:03:12,661
care e cu noi de mai bine de un an
579
01:03:13,370 --> 01:03:15,747
a venit la mine �i mi-a
cerut s� fie f�cut� femeie.
580
01:03:16,665 --> 01:03:18,708
Ast�zi i-am acordat� consim��m�ntul meu.
581
01:03:19,543 --> 01:03:20,836
Chema�i-o �n�untru.
582
01:03:21,336 --> 01:03:22,629
S� �nceap� ceremonia !
583
01:03:33,014 --> 01:03:36,017
Dezbr�cat-o pe sora noastr� Susan
�i preg�ti�i-o pentru ritual.
584
01:03:45,277 --> 01:03:47,737
Susan, e�ti cu adev�rat
preg�tit� s� treci
585
01:03:47,779 --> 01:03:50,073
prin cel mai important
moment al vie�ii tale ?
586
01:03:50,824 --> 01:03:54,828
�n fa�a tuturor fra�ilor �i surorilor tale
a�a cum cer legile noaste ?
587
01:03:55,871 --> 01:03:57,205
Da !
588
01:03:57,497 --> 01:03:59,958
Bine, s� �ncepem ritualul !
589
01:04:00,458 --> 01:04:03,378
- Sigur nu te r�zg�nde�ti ?
- Sunt sigur�.
590
01:04:03,795 --> 01:04:05,088
Tanga !
591
01:04:14,180 --> 01:04:16,474
Nu-�i fie team�, Susan.
592
01:04:21,021 --> 01:04:22,314
Susan, vino...
593
01:04:22,814 --> 01:04:24,107
Eu...
594
01:04:24,733 --> 01:04:27,110
Vino, ia-o �n gura ta !
595
01:04:35,911 --> 01:04:37,454
De ajuns !
596
01:04:42,876 --> 01:04:44,169
Vino !
597
01:04:44,204 --> 01:04:45,462
Si acum...
598
01:04:46,504 --> 01:04:49,341
- O sa ma doara ?
- Da, dar apoi o s� fie minunat.
599
01:05:07,317 --> 01:05:08,985
S-a f�cut !
600
01:05:18,995 --> 01:05:20,288
Vino pe plaj�.
601
01:06:24,352 --> 01:06:26,653
- Via�a ta imi apartine !
- Cea Divina, ce faci ?
602
01:06:26,688 --> 01:06:30,191
Asa ai spus intotdeauna, asta
e momentul s� o dovede�ti.
603
01:06:54,382 --> 01:06:55,717
Dorian !
604
01:06:56,551 --> 01:06:58,136
Doamne, ce am f�cut ?
605
01:06:58,386 --> 01:06:59,679
Dorian !
606
01:07:00,346 --> 01:07:01,806
Dorian...
607
01:07:02,432 --> 01:07:03,766
Tanga...
608
01:07:03,801 --> 01:07:05,101
Tanga !
609
01:07:07,854 --> 01:07:09,397
Vino repede !
610
01:07:24,704 --> 01:07:25,997
I�i revine, cea Divin�.
611
01:07:26,581 --> 01:07:27,874
Bine, po�i pleca !
612
01:07:37,592 --> 01:07:39,260
Tanga, po�i pleca �i tu.
613
01:07:52,023 --> 01:07:53,316
Lart�-m�, Dorian !
614
01:07:54,400 --> 01:07:55,693
Nu eram eu �ns�mi.
615
01:07:56,778 --> 01:07:58,821
Cine sunt eu s� te iert pe tine ?
616
01:07:59,280 --> 01:08:00,573
E a�a cum ai spus.
617
01:08:00,949 --> 01:08:02,241
Via�a mea...
618
01:08:02,951 --> 01:08:04,243
�i sufletul meu ��i apar�in.
619
01:08:06,412 --> 01:08:08,915
M�ine va trebui s� plec din nou.
620
01:08:09,874 --> 01:08:11,292
�i eu...
621
01:08:12,877 --> 01:08:15,004
Mai e o mul�ime de timp p�n� m�ine.
622
01:08:16,172 --> 01:08:17,715
O mul�ime de timp, Dorian.
623
01:08:37,652 --> 01:08:40,196
Trebuie s� o aduci pe acea
fata Benamin al�turi de noi, Dorian.
624
01:08:41,155 --> 01:08:43,866
Ai citit h�rtia aia, ea are s�
mo�teneasc� o mul�ime de bani.
625
01:08:44,951 --> 01:08:48,454
Cu to�i acei bani putem s� reconstruim
satul nostru �n alta parte.
626
01:08:49,664 --> 01:08:51,791
Am s� fac tot ce �mi st�
�n putin��, cea Divin�.
627
01:08:52,291 --> 01:08:54,961
O s� reu�e�ti s�-i men�ii
interesul, Dorian.
628
01:08:55,670 --> 01:08:58,214
Ai toate atributele de
care are nevoie un b�rbat.
629
01:08:59,298 --> 01:09:00,633
Pe toate...
630
01:09:06,472 --> 01:09:07,807
Mult noroc, nu ne dezam�gi !
631
01:09:10,435 --> 01:09:11,728
Nu voi da gre�, cea Divin�.
632
01:09:26,909 --> 01:09:29,203
Ce cau�i aici, Gabriel ?
633
01:09:29,328 --> 01:09:31,873
- Te-am �ntrebat, ce cau�i aici ?
- Asteptam...
634
01:09:33,040 --> 01:09:35,418
�i ce a�tep�i ?
635
01:09:36,627 --> 01:09:37,920
Vreau s� fac dragoste cu tine.
636
01:09:38,463 --> 01:09:40,548
Dar numai ce am f�cut dragoste cu Dorian.
637
01:09:40,840 --> 01:09:42,133
Stiu asta, cea Divina.
638
01:09:42,842 --> 01:09:44,135
�tiu asta foarte bine.
639
01:09:44,427 --> 01:09:45,720
Dar tot te doresc.
640
01:09:45,887 --> 01:09:47,305
�i �tiu c� �i tu m� dore�ti pe mine.
641
01:09:47,972 --> 01:09:49,265
Nu-i a�a, cea Divin� ?
642
01:09:49,765 --> 01:09:51,100
M� dore�ti, nu-i a�a ?
643
01:09:52,935 --> 01:09:55,938
Am s� te iau chiar acum, cea Divina !
644
01:09:55,980 --> 01:09:57,356
- Oh...
- Nu !
645
01:09:57,607 --> 01:09:59,942
- Nu face asta.
- E�ti numai a mea.
646
01:10:00,067 --> 01:10:01,986
O s� fac dragoste cu tine.
647
01:10:02,028 --> 01:10:04,363
- Nu face asta.
- E�ti a mea �i eu sunt al t�u.
648
01:10:04,488 --> 01:10:06,616
Nu vrei s� faci dragoste
cu mine, cea Divin� ?
649
01:10:06,699 --> 01:10:10,661
Tu nu �n�elegi, eu fac dragoste cu toat�
lumea, face parte din crezul nostru.
650
01:10:10,696 --> 01:10:12,496
- Atunci s� o facem !
- Nu !
651
01:10:12,830 --> 01:10:15,666
Ce este, cea Divina, nu crezi
ceea ce spui despre dragostea tuturor ?
652
01:10:16,042 --> 01:10:19,086
Nu, va urasc pe toti, nu faceti
altceva decat sa ma deranjati !
653
01:10:21,839 --> 01:10:23,883
V� ur�sc pe to�i, a�a c� te rog s� pleci.
654
01:10:24,508 --> 01:10:25,968
Deci totul este o minciun� !
655
01:10:29,764 --> 01:10:32,808
Toate astea sunt doar pentru tine
si pentru setea ta de putere ?
656
01:10:35,895 --> 01:10:38,147
Sper s� nu ajungi s� regre�i.
657
01:10:38,189 --> 01:10:40,399
- Le�i afar�.
- Nu-�i face griji, o s� plec !
658
01:10:45,863 --> 01:10:47,156
Dorian ?
659
01:10:58,960 --> 01:11:00,753
Cumva m� bucur s� te rev�d.
660
01:11:02,755 --> 01:11:04,048
Te-am visat noaptea trecut�.
661
01:11:04,966 --> 01:11:06,634
E prima oar� c�nd visez la un b�rbat.
662
01:11:07,551 --> 01:11:08,844
Dorian !
663
01:11:30,533 --> 01:11:32,076
C�nd o s� te mai v�d, Dorian ?
664
01:11:32,827 --> 01:11:34,120
Nu ar fii bine.
665
01:11:34,495 --> 01:11:36,747
- Uit�-m� !
- Cum te a�tep�i s� te uit ?
666
01:11:37,623 --> 01:11:40,334
Templul Divinei o s� fie
mereu deschis pentru tine.
667
01:11:40,369 --> 01:11:41,919
Pacea fie cu tine. Nu...
668
01:11:59,854 --> 01:12:01,439
Te rog, vrei s�-mi spui unde ai fost ?
669
01:12:01,689 --> 01:12:02,982
Am fost s� m� plimb.
670
01:12:03,023 --> 01:12:04,984
Vreau s�-mi spui unde ai fost !
671
01:12:12,450 --> 01:12:13,743
M� min�i !
672
01:12:14,994 --> 01:12:16,787
Asta m� r�ne�te mai mult
dec�t orice altceva.
673
01:12:17,830 --> 01:12:19,123
�I iubesc, tata.
674
01:12:19,707 --> 01:12:23,085
Tu fiica lui Warren Benamin,
senator al statelor unite
675
01:12:23,544 --> 01:12:24,837
il iubesti pe lunaticul �la ?
676
01:12:25,337 --> 01:12:27,715
Ce fel de barbat foloseste
metodele unui proxenet
677
01:12:27,757 --> 01:12:29,717
ca sa faca rost de bani
pentru cea Divina !
678
01:12:29,759 --> 01:12:33,345
- Tat�, nu cred nimic din toate astea.
- Am informa�ii din surse foarte credibile.
679
01:12:33,387 --> 01:12:35,014
Crede-m� pe cuv�nt c�nd ��i spun.
680
01:12:36,432 --> 01:12:39,310
�I iubesc si nu inten�ionez
s� �ncetez s�-I mai v�d.
681
01:12:39,435 --> 01:12:41,520
Atunci, va trebui s� facem
ceva �n leg�tur� cu asta.
682
01:12:42,605 --> 01:12:44,690
��i interzic s� mai ie�i din cas�,
683
01:12:44,773 --> 01:12:47,401
p�n� c�nd o s� lu�m avionul
ca s� plec�m acas�.
684
01:12:49,028 --> 01:12:50,321
Du-te �n camera ta !
685
01:12:55,910 --> 01:12:57,244
Ei bine...
686
01:13:01,123 --> 01:13:03,626
- Tu e�ti Dorian ?
- Ce vrei ?
687
01:13:03,667 --> 01:13:05,836
Vreau s�-�i dau un mic sfat.
688
01:13:05,878 --> 01:13:08,255
Nu te mai �nt�Ini
cu domni�oara Benamin.
689
01:13:08,672 --> 01:13:10,633
Joshua, Johnny !
690
01:13:11,091 --> 01:13:12,384
Da�i-I afar� !
691
01:13:29,902 --> 01:13:31,528
�i-am adus cina, domnisoara Benamin.
692
01:13:32,071 --> 01:13:33,364
Oh...
693
01:13:34,490 --> 01:13:35,824
Nu mi-e foame.
694
01:13:36,492 --> 01:13:38,619
Nu ai m�ncat nimic ast�zi.
695
01:13:38,702 --> 01:13:40,913
Daca senatorul o sa afle,
are s� fie foarte sup�rat.
696
01:13:41,038 --> 01:13:44,131
- Trebuie s� m�n�nci ceva.
- Nu pot s� inghit nimic.
697
01:13:44,166 --> 01:13:47,336
Am sa o las aici, poate are
s�-�i fie foame mai t�rziu.
698
01:13:52,299 --> 01:13:53,592
Noapte bun�.
699
01:14:20,828 --> 01:14:24,331
Lumea poate tr�i �n armonie cu spiritul
dragostei fratesti ce se afla pretutindeni,
700
01:14:24,366 --> 01:14:27,793
numai cand mesajul celei Divine
are s� fie auzit �i �n�eles.
701
01:14:28,252 --> 01:14:30,963
�i cand va patrunde adanc
in inimile barbatilor
702
01:14:31,338 --> 01:14:33,924
atunci lumea va cunoa�te pacea ve�nic�.
703
01:14:33,966 --> 01:14:36,260
Nu este minunat ?
704
01:14:36,301 --> 01:14:38,721
Spune�i nu fabricilor �i
acelora care v� folosesc !
705
01:14:39,388 --> 01:14:42,266
Inv��a�i sa luptati, refuz�nd s�
fi�i exploata�i de marile companii !
706
01:14:42,433 --> 01:14:45,144
Dar face�i toate astea f�r�
ur� �n inimile voastre.
707
01:14:45,179 --> 01:14:46,603
O clip� doar, domnule !
708
01:14:47,271 --> 01:14:50,399
V-ati gandit cat de putin este nevoie
ca sa primiti dragoste in schimb ?
709
01:14:53,110 --> 01:14:55,195
��i dau cinci dolari dac� mi-o sugi.
710
01:14:55,237 --> 01:14:58,032
- Mai bine opt dolari.
- Vrei opt ?
711
01:15:00,117 --> 01:15:02,578
Dar f�-o repede, trebuie s�
m� �ntorc la serviciu.
712
01:15:03,120 --> 01:15:06,790
Cu siguran�� c� to�i p�c�tuim
�i tu �i eu...
713
01:15:06,999 --> 01:15:09,460
Dar este de datoria mea �i a
voastr� s� rezista�i tentatiilor
714
01:15:09,543 --> 01:15:11,295
s� lupta�i �mpotriva for�elor r�ului
715
01:15:11,378 --> 01:15:14,673
�i s� face�i crucea pe care to�i trebuie
s� o purt�m, c�t mai usoara este posibil.
716
01:15:14,757 --> 01:15:16,800
Trebuie s� ne iubim
aproapele s� tr�im al�turi
717
01:15:16,842 --> 01:15:18,677
de el nu s�-I ur�m
sau s� �I invidiem...
718
01:15:31,523 --> 01:15:33,066
Tat�, eu �i apar�in lui.
719
01:15:33,567 --> 01:15:35,736
Nu are rost s� m� aduci �napoi.
720
01:15:35,771 --> 01:15:37,070
Patricia...
721
01:15:38,655 --> 01:15:41,200
Am fugit de acas�,
trebuia s� te v�d din nou.
722
01:15:41,867 --> 01:15:43,702
Tata nu m-a l�sat s� p�r�sesc casa.
723
01:15:43,744 --> 01:15:46,830
Asta este prima oar�
c�nd �i nesocotesc ordinele.
724
01:15:47,164 --> 01:15:49,082
- Trebuia s� te v�d.
- Nu o s�-i plac� asta.
725
01:15:49,416 --> 01:15:52,252
Po�i s� fii sigur de asta, tinere,
ea vine acas� cu mine chiar acum.
726
01:15:52,287 --> 01:15:55,297
- Cine naiba crezi c� e�ti tu ?
- Tat�, r�m�n aici cu el !
727
01:15:55,464 --> 01:15:57,049
Mai �nt�i mi-ai seduc fiica
728
01:15:57,090 --> 01:16:00,969
�i apoi o �ntorci �mpotriva mea f�c�nd-o
s� cread� �n ideile tale nebune�ti.
729
01:16:02,346 --> 01:16:05,057
Le�i afar�, asta este o cas� de rug�ciune.
730
01:16:05,349 --> 01:16:07,976
Un loc unde prietenele
tale primesc sex pe bani !
731
01:16:08,268 --> 01:16:10,395
Mi s-a spus ce se �nt�mpl� pe aici.
732
01:16:10,562 --> 01:16:12,648
Lar tu e�ti rapita de o band� de proxene�i.
733
01:16:13,148 --> 01:16:14,691
El e b�rbatul pe care �I iubesc, tata.
734
01:16:14,775 --> 01:16:16,026
Patricia, vino-�i �n fire.
735
01:16:16,193 --> 01:16:18,612
Dac� nu �ncetezi cu
prostiile �i nu vii acas�
736
01:16:18,654 --> 01:16:20,489
cu mine chiar acum,
am s� chem poli�ia.
737
01:16:21,156 --> 01:16:22,449
Oh, tata...
738
01:16:22,950 --> 01:16:24,701
Te rog pleac�, �nainte
s� �ncep s� te ur�sc.
739
01:16:25,869 --> 01:16:29,581
Indiferent ce ai spune sau ai face
am s� stau aici cu el pentru c� �I iubesc.
740
01:16:30,249 --> 01:16:33,085
- Am �n�eles.
- Nu a� recomanda s� implici poli�ia.
741
01:16:33,877 --> 01:16:35,462
E�ti destul de de�tept s� nu vrei asta.
742
01:16:35,587 --> 01:16:37,214
Iti po�i imagina ce vor scrie ziarele ?
743
01:16:37,923 --> 01:16:40,175
Fiica senatorului Warren T. Benamin
744
01:16:40,300 --> 01:16:42,427
�ndr�gostit� de un discipol
al unei secte religioase.
745
01:16:42,803 --> 01:16:44,555
As spune ca asta o s� te ajute �n carier�.
746
01:16:44,763 --> 01:16:48,141
�i cariera ta este foarte
important� pentru tine, nu-i a�a ?
747
01:16:48,559 --> 01:16:49,851
Ei bine...
748
01:16:53,021 --> 01:16:55,190
Da, a� spune c� asta e �antaj.
749
01:16:56,149 --> 01:16:57,442
Dac� asta vrei...
750
01:16:57,484 --> 01:16:59,361
�antaj sau nu o s� stau cu el.
751
01:16:59,736 --> 01:17:01,822
Atunci o s� te las �n m�na sor�ii.
752
01:17:02,072 --> 01:17:03,657
C�t despre tine...
753
01:17:03,907 --> 01:17:05,242
O s� ne mai vedem...
754
01:17:19,715 --> 01:17:22,592
Dorian, mi-ai spus c� nu
este u�or s� devii membru.
755
01:17:23,093 --> 01:17:25,595
Trebuie s� faci un sacrificiu personal.
Sunt dornic� !
756
01:17:26,471 --> 01:17:27,764
Amanda !
757
01:17:33,228 --> 01:17:34,521
Ea este Patricia.
758
01:17:34,771 --> 01:17:38,150
- Are s� stea cu noi de acum �nainte.
- A�a sper �i eu.
759
01:17:38,185 --> 01:17:40,235
Am auzit multe lucruri
frumoase despre tine.
760
01:17:40,277 --> 01:17:41,611
Noi to�i te iubim !
761
01:17:41,778 --> 01:17:43,071
Haide...
762
01:17:56,043 --> 01:17:57,335
Joshua !
763
01:17:59,129 --> 01:18:00,672
F�-mi leg�tura cu cea Divin�.
764
01:18:00,707 --> 01:18:02,007
Repede !
765
01:18:07,095 --> 01:18:08,388
Sunt cea Divin� !
766
01:18:08,930 --> 01:18:10,223
Ce este, Dorian ?
767
01:18:11,516 --> 01:18:12,809
Patricia Benamin...
768
01:18:13,685 --> 01:18:15,228
Fata de care �i-am vorbit, este aici.
769
01:18:16,313 --> 01:18:18,815
Dorian !
�tiam asta, sunt a�a m�ndr� de tine.
770
01:18:19,441 --> 01:18:22,277
Dac� to�i b�rba�ii ar avea
puterea ta de convingere...
771
01:18:22,903 --> 01:18:25,489
Te-ai descurcat bine,
sunt mul�umit�.
772
01:18:25,614 --> 01:18:28,241
Dar ai convins-o s� doneze ceva din
bog��ia ei �i cauzei noastre ?
773
01:18:28,617 --> 01:18:30,869
Indeajuns ca s� construim o
nou� tab�ra pe undeva
774
01:18:30,911 --> 01:18:32,496
unde sa ne g�sim din nou pacea ?
775
01:18:34,289 --> 01:18:36,875
Da, cea Divin�, ne doneaz� �ntreaga avere.
776
01:18:37,459 --> 01:18:39,503
Dorian, asta este r�spunsul la rugile mele.
777
01:18:39,538 --> 01:18:41,588
- Da, dar...
- Cat de mult ne-a dat ?
778
01:18:41,963 --> 01:18:43,256
Cam 300 de mii de dolari.
779
01:18:43,757 --> 01:18:45,050
Este bine !
780
01:18:45,091 --> 01:18:47,010
Dorian, vreau sa o v�d pe aceasta fat�.
781
01:18:47,636 --> 01:18:50,430
Vreau ca maine s� o aduci pe
Patricia Benamin la tab�ra iubirii.
782
01:19:25,590 --> 01:19:27,175
Vino cu mine.
783
01:19:32,889 --> 01:19:35,183
Cea Divin� te a�teapt�, intra !
784
01:19:38,770 --> 01:19:40,313
Dumnezeu...
785
01:19:40,355 --> 01:19:41,648
lisus...
786
01:19:41,683 --> 01:19:42,941
Mesajul...
787
01:19:42,983 --> 01:19:44,568
Eu !
788
01:19:44,901 --> 01:19:46,403
Dumnezeu...
789
01:19:46,444 --> 01:19:47,737
lisus...
790
01:19:47,946 --> 01:19:49,406
Mesajul...
791
01:19:49,447 --> 01:19:50,747
Eu !
792
01:19:50,782 --> 01:19:52,325
Dumnezeu...
793
01:19:52,492 --> 01:19:54,035
lisus...
794
01:19:54,077 --> 01:19:55,370
Mesajul...
795
01:19:55,787 --> 01:19:57,122
- Cea Divin� !
- Eu !
796
01:19:57,205 --> 01:19:58,498
Dumnezeu...
797
01:20:03,712 --> 01:20:05,005
Bun�, Dorian !
798
01:20:09,968 --> 01:20:11,303
Tu e�ti Patricia.
799
01:20:13,138 --> 01:20:14,431
Pacea fie cu tine.
800
01:20:16,516 --> 01:20:19,769
Dorian nu a fost cinstit, e�ti mai
frumoas� dec�t te-a descris.
801
01:20:21,229 --> 01:20:24,190
Ei bine, to�i oamenii sunt frumo�i.
802
01:20:25,317 --> 01:20:26,985
Sunt crea�i dupa asem�narea lui Dumnezeu.
803
01:20:27,193 --> 01:20:29,279
Cu infatisarea �i puterea lui de a iubi.
804
01:20:30,071 --> 01:20:31,656
Dar acum trebuie s� vorbesc cu Dorian.
805
01:20:31,990 --> 01:20:34,617
- Dureaz� numai o clip�.
- Am s� a�tept afar�.
806
01:20:42,292 --> 01:20:44,669
Este o fat� foarte amabila.
807
01:20:44,753 --> 01:20:46,046
�i este foarte frumoas�.
808
01:20:46,463 --> 01:20:48,089
Ai f�cut o treab� bun�, felicit�ri.
809
01:20:48,548 --> 01:20:49,841
Mul�umesc, cea Divin�.
810
01:20:50,759 --> 01:20:52,052
Eu...
811
01:20:53,011 --> 01:20:55,722
A� vrea s� discut�m de ini�ierea Patriciei.
812
01:20:56,097 --> 01:20:59,309
Vezi tu, asta e ceva nou pentru Patricia...
813
01:21:00,060 --> 01:21:01,353
�i...
814
01:21:01,603 --> 01:21:03,730
Ea nu e preg�tit� pentru via�a �n tab�r�.
815
01:21:04,147 --> 01:21:05,440
�i ce vrei s� fac eu ?
816
01:21:07,067 --> 01:21:10,111
- Cred c� trebuie s� avem r�bdare.
- R�bdare ?
817
01:21:11,196 --> 01:21:12,489
�tii ce vreau s� spun.
818
01:21:14,199 --> 01:21:15,742
Cred c� �n�eleg, Dorian.
819
01:21:17,327 --> 01:21:18,620
Du-o �n coliba ta.
820
01:21:19,496 --> 01:21:21,039
Deocamdat� ��i apar�ine.
821
01:21:21,414 --> 01:21:24,667
Nimeni nu are s� o ating�,
nimeni �n afar� de tine.
822
01:21:27,253 --> 01:21:29,422
Asta ��i dore�ti, Dorian ?
823
01:21:30,965 --> 01:21:34,010
- Via�a mea ��i apar�ine.
- �i sufletul ?
824
01:21:49,234 --> 01:21:51,861
Ur�, invidia si intrigile
nu exist� �n tab�ra asta.
825
01:21:52,278 --> 01:21:55,406
Cu patru ani �n urm� am renun�at la tot
ce aveam, ca s� vin �i s� tr�iesc aici.
826
01:21:55,740 --> 01:21:58,952
N-am regretat nici o clip�, aici sunt
fericit �i la fel sunt �i ceilal�i.
827
01:21:59,327 --> 01:22:00,620
�i tu o s� fii fericit�.
828
01:22:00,829 --> 01:22:02,872
- Bun�, Andreas.
- M� bucur s� te rev�d.
829
01:22:03,456 --> 01:22:04,749
Mul�umesc ! Pacea fie cu tine.
830
01:22:06,459 --> 01:22:07,752
Tu ai adus-o ?
831
01:22:08,002 --> 01:22:09,712
- Da !
- O s� r�m�n� ?
832
01:22:11,714 --> 01:22:13,007
A�a cred...
833
01:22:13,925 --> 01:22:16,261
- Bine ai venit �n tab�r�.
- Sunt sigur c� nu o s� regre�i.
834
01:22:16,719 --> 01:22:18,513
- Mul�umesc.
- Suntem o mare familie.
835
01:22:18,555 --> 01:22:20,598
�mpreun� cu noi nu ai
sa duci dorul lumii din afar�.
836
01:22:22,267 --> 01:22:25,270
�tii ceva, te plac, s�
mergem s� facem dragoste.
837
01:22:25,353 --> 01:22:26,729
- Nu !
- Ce ?
838
01:22:26,771 --> 01:22:28,731
- Cu nici un pret !
- Dar de ce ?
839
01:22:32,068 --> 01:22:34,487
Ordinele celei Divine !
840
01:22:35,363 --> 01:22:37,407
De ce nu ai spus a�a, asta este altceva.
841
01:22:38,324 --> 01:22:39,742
Pe data viitoare.
842
01:22:45,123 --> 01:22:46,583
Haide, s� mergem.
843
01:22:47,083 --> 01:22:48,376
Vai de mine !
844
01:22:54,924 --> 01:22:56,217
Asta e coliba mea.
845
01:22:58,428 --> 01:23:00,179
Aici vom sta c�t timp r�m�nem aici.
846
01:23:00,888 --> 01:23:02,265
Nu e tocmai un palat, nu-i a�a ?
847
01:23:02,765 --> 01:23:04,058
Nu, nu este.
848
01:23:05,226 --> 01:23:07,645
Dac� nu vrei s� stai aici po�i pleca.
849
01:23:07,854 --> 01:23:10,440
Dorian, nu este tocmai un
palat, dar este romantic.
850
01:23:12,442 --> 01:23:14,652
Tu e�ti aici, asta e tot
ce conteaz� pentru mine.
851
01:23:17,488 --> 01:23:20,241
Te iubesc, si vreau s� �mi fii al�turi.
852
01:23:20,700 --> 01:23:23,036
�tiu c� e cam egoist din
partea mea, dar te doresc.
853
01:23:25,038 --> 01:23:26,372
Nu m� pot ab�ine.
854
01:23:36,424 --> 01:23:37,717
Alo, m� recep�ionezi ?
855
01:23:37,925 --> 01:23:39,927
- Sunt locotenent Donatti.
- Receptie, locotenente.
856
01:23:39,969 --> 01:23:41,554
Po�i veni repede ?
857
01:23:41,596 --> 01:23:43,056
I-am g�sit, �tiu unde sunt !
858
01:23:43,348 --> 01:23:46,642
Trebuie s�-�i ar�t locul,
sunt mor�i la poalele dealului.
859
01:23:50,188 --> 01:23:51,481
Locotenent Donatti ?
860
01:23:52,357 --> 01:23:54,317
Locotenent Donatti, recep�ie !
861
01:23:55,026 --> 01:23:56,402
Mai esti acolo ?
862
01:24:32,355 --> 01:24:34,023
S� fiu eu �ns�mi m� face at�t de fericit�.
863
01:24:35,024 --> 01:24:38,277
�tiu c� eram un nimeni �i tu
mi-ai �ng�duit s� r�m�n aici.
864
01:24:38,486 --> 01:24:42,406
Nu-�i pot spune c�t de recunosc�toare
sunt, ��i datorez at�t de multe.
865
01:24:42,907 --> 01:24:45,055
Nu exist� nimic care
nu I-as face pentru tine,
866
01:24:45,090 --> 01:24:47,203
a� vrea s� ��i dau ceva
mai mult dec�t trupul meu.
867
01:24:47,286 --> 01:24:48,579
Asta e adev�rul.
868
01:24:48,621 --> 01:24:49,914
Nu-�i face griji pentru asta.
869
01:24:51,541 --> 01:24:54,210
D�-mi dragostea ta
�i este de ajuns.
870
01:24:54,544 --> 01:24:56,462
St�p�n�, trebuie s�-�i vorbesc.
871
01:24:56,838 --> 01:24:59,465
Am descoperit c� era un
poli�ist printre noi.
872
01:25:00,049 --> 01:25:01,342
- Un poli�ist ?
- Pleac� !
873
01:25:02,009 --> 01:25:03,344
Da, cea Divin� !
874
01:25:04,554 --> 01:25:07,181
St�p�n�, cineva m-a v�zut
c�nd i-am aruncat �n pu�.
875
01:25:07,473 --> 01:25:10,893
C�nd m-am �ntors, am v�zut din
�nt�mplare ca un om a anun�at poli�ia.
876
01:25:11,018 --> 01:25:12,645
Avea o statie radio, era Gabriel.
877
01:25:13,229 --> 01:25:14,522
- Ce ?
- Da, era Gabriel.
878
01:25:14,564 --> 01:25:16,190
M� tem c� a trebuit s�-I omor.
879
01:25:16,440 --> 01:25:19,610
E doar o chestiune de timp p�n� au
s�-I g�seasc� �mpreun� cu ceilal�i.
880
01:25:21,654 --> 01:25:22,947
Au s� vin� �n cur�nd.
881
01:25:27,785 --> 01:25:29,120
A sosit vremea, Tanga.
882
01:25:29,829 --> 01:25:31,122
Soarte noastr� e pecetluit�.
883
01:25:31,747 --> 01:25:33,040
�tii ce vreau s� spun.
884
01:25:33,165 --> 01:25:35,459
Vreau s� mergi �i s� preg�te�ti totul.
885
01:25:36,460 --> 01:25:39,672
- C�t timp avem, st�p�na ?
- O jum�tate de or�.
886
01:25:39,922 --> 01:25:42,550
P�n� atunci adun�-i pe
to�i �n jurul tronului.
887
01:25:49,557 --> 01:25:51,058
Are s� fie cum vrei, cea Divin�.
888
01:26:28,137 --> 01:26:30,479
Haide, Tanga, vino cu noi !
889
01:26:30,514 --> 01:26:33,017
- Vino, Tanga.
- Ce este cu el ?
890
01:27:28,030 --> 01:27:29,865
Ce s-a �nt�mplat ?
891
01:27:31,534 --> 01:27:33,661
M-am r�zg�ndit, Patricia.
892
01:27:34,537 --> 01:27:35,830
Sunt �ndr�gostit de tine.
893
01:27:36,580 --> 01:27:39,083
N-am s� pot niciodat� s� suport
ca altcineva s� fie �ntre noi.
894
01:27:39,208 --> 01:27:41,335
Dorian... saruta-ma !
895
01:27:49,218 --> 01:27:50,594
Copiii mei !
896
01:27:52,596 --> 01:27:54,807
Sunt at�t de mult lucruri pe
care as vrea s� vi le spun.
897
01:27:55,724 --> 01:27:59,603
Inima mea este plin�
cu dragoste eterna pentru voi.
898
01:28:02,398 --> 01:28:06,652
A� vrea s� faceti dragoste
aici �n fata mea !
899
01:28:09,196 --> 01:28:12,658
Face�i dragoste cu ultima pic�tur� de
energie din trupurile �i sufletele voastre.
900
01:28:18,789 --> 01:28:21,625
Trebuie s� v� imagina�i c�
dup� asta nu mai este nimic
901
01:28:22,209 --> 01:28:26,046
c� este ultima voastr� clipa
�n care face�i dragoste.
902
01:28:26,630 --> 01:28:27,965
Onorati-o !
903
01:28:29,258 --> 01:28:34,847
Si apoi nu are s� mai fie nimic,
doar eternitatea...
904
01:28:36,056 --> 01:28:38,392
Doar eternitatea �i nimic altceva.
905
01:28:41,020 --> 01:28:43,522
Acesta este sfarsitul.
906
01:28:45,691 --> 01:28:48,193
Acesta este sfarsitul.
907
01:28:50,321 --> 01:28:52,865
Acesta este sfarsitul.
908
01:28:55,159 --> 01:28:57,661
Acesta este sfarsitul.
909
01:28:59,580 --> 01:29:02,708
Se pare ca am depasit termenul limita.
910
01:29:05,794 --> 01:29:09,131
Si nu sunt sigur incotro ma indrept acum.
911
01:29:11,926 --> 01:29:15,512
Imi tin respiratia si spun o ruga la final.
912
01:29:26,857 --> 01:29:29,443
Acum totul s-a terminat.
913
01:29:29,818 --> 01:29:32,696
Vino cu mine daca poti.
914
01:29:33,113 --> 01:29:36,492
Eu o sa conduc si tu poti sa ma urmezi.
915
01:29:37,117 --> 01:29:40,245
Tot ce trebuie sa faci e sa iei mana mea...
916
01:29:41,372 --> 01:29:43,624
Acesta este sfarsitul.
917
01:29:46,085 --> 01:29:48,462
Acesta este sfarsitul.
918
01:29:50,589 --> 01:29:53,175
Acesta este sfarsitul.
919
01:29:53,801 --> 01:29:56,845
Asta nu este pentru mine.
920
01:29:57,304 --> 01:29:59,556
Ci numai eternitatea.
921
01:30:00,099 --> 01:30:02,434
Sau vesnicia...
922
01:30:21,703 --> 01:30:24,081
- Bine, s� mergem s�-i spunem celei Divine.
- In regula...
923
01:30:24,915 --> 01:30:27,209
Acesta este sfarsitul.
924
01:30:29,420 --> 01:30:31,505
Acesta este sfarsitul.
925
01:30:34,049 --> 01:30:36,135
Acesta este sfarsitul.
926
01:30:38,595 --> 01:30:40,764
Acesta este sfarsitul.
927
01:30:43,308 --> 01:30:47,146
Sunt pierdut acum si nu stiu unde sunt.
928
01:30:49,481 --> 01:30:52,776
Incerc sa ajung orunde se poate.
929
01:30:55,654 --> 01:30:59,825
Este prea tarziu ca sa
spun ca mai imi pasa de toate...
930
01:31:01,285 --> 01:31:02,911
Cea Divin� !
931
01:31:03,162 --> 01:31:05,706
Nu mai pot urma �nv���turile sectei.
932
01:31:05,789 --> 01:31:08,500
Motivul este... c� sunt
�ndr�gostit de Patricia.
933
01:31:09,585 --> 01:31:11,587
�i vreau s�-mi acorzi
permisiunea s� plec cu ea.
934
01:31:11,962 --> 01:31:14,256
Cea Divin�, orice altceva
ar fii o minciun� fa�� de tine,
935
01:31:14,298 --> 01:31:16,466
fata de Dumnezeu, fa��
de mine �i de mesajul t�u.
936
01:31:17,926 --> 01:31:19,511
Te rog s� m� �n�elegi.
937
01:31:19,761 --> 01:31:23,265
Cat despre banii pentru secta po�i s�
ii p�strezi, eu �I vreau pe Dorian.
938
01:31:24,057 --> 01:31:26,768
Nimic altceva nu conteaz� dac�
pot s� stau al�turi de Dorian.
939
01:31:30,522 --> 01:31:31,982
Am �n�eles.
940
01:31:32,524 --> 01:31:33,817
Deci sunte�i �ndr�gosti�i.
941
01:31:36,195 --> 01:31:37,821
�n regul�, atunci pleca�i !
942
01:31:40,532 --> 01:31:42,576
Nu v� pot �ine aici.
943
01:31:42,618 --> 01:31:44,745
Mul�umim, cea Divin�...
944
01:32:08,894 --> 01:32:10,479
Am s� ii urmez...
945
01:32:13,106 --> 01:32:14,399
dac� nu ai nimic �mpotriv�.
946
01:32:17,235 --> 01:32:19,321
Tanga, gr�be�te-te !
947
01:32:19,863 --> 01:32:21,156
La-I pe Derrick cu tine.
948
01:32:33,794 --> 01:32:35,629
Doamne am dat gre�.
949
01:32:37,714 --> 01:32:39,383
Am dat gre�...
950
01:32:54,815 --> 01:32:59,319
�ntr-o clip� de dorinta suprema,
voi experimenta moartea !
951
01:33:08,161 --> 01:33:11,289
Vreau s� fiu posedat�...
Posedat� de voi to�i.
952
01:33:12,374 --> 01:33:13,709
Lua�i-mi trupul !
953
01:33:15,168 --> 01:33:17,254
Lua�i-m� copiii mei !
954
01:33:18,004 --> 01:33:19,631
Cea Divin�...
955
01:33:20,799 --> 01:33:22,092
Da, da...
956
01:33:22,759 --> 01:33:24,136
Dorian...
957
01:33:24,970 --> 01:33:28,223
- Sunt at�t de fericit�.
- Ai grij�, conduc, vrei s� ne omori ?
958
01:33:33,103 --> 01:33:36,106
Ce este cu graba asta ?
Voi doi cobor��i din ma�in�.
959
01:33:48,743 --> 01:33:50,036
Haide, mi�cati-va !
960
01:33:51,496 --> 01:33:52,831
S� mergem.
961
01:34:03,216 --> 01:34:04,551
Dorian !
962
01:34:04,593 --> 01:34:07,053
��i rup toate oasele
dac� mai �ncerci o dat�.
963
01:34:07,304 --> 01:34:09,347
Ridic�-te �n picioare �i mi�c�-te !
964
01:34:51,348 --> 01:34:55,560
Voi doi o s� ajunge�i acolo jos �mpreun�
cu to�i cei care au vrut s� ne p�r�seasc�.
965
01:35:00,023 --> 01:35:02,025
Nu pot sa cred ca cea Divin�
�tia de toate aste.
966
01:35:02,067 --> 01:35:04,569
Totul a fost f�cut numai la comanda ei.
967
01:35:04,653 --> 01:35:08,448
Ce te face s� crezi c� cineva o poate
p�r�si pe cea Divin� f�r� s� pl�teasc� ?
968
01:35:08,698 --> 01:35:11,243
Pedeapsa pentru cei ce o p�r�sesc
pe cea Divin� este moartea !
969
01:35:12,035 --> 01:35:13,328
Ingenuncheati acolo !
970
01:35:16,373 --> 01:35:17,666
Dar Tanga, noi...
971
01:35:17,832 --> 01:35:21,294
Dorian !
Te-am avertizat s� nu �ncerci nimic.
972
01:35:21,878 --> 01:35:23,964
Derrick are un deget foarte nervos.
973
01:35:24,714 --> 01:35:26,174
Veni�i aici !
974
01:35:28,802 --> 01:35:30,095
Opriti-va !
975
01:35:30,512 --> 01:35:31,805
�ngenunchia�i !
976
01:35:32,305 --> 01:35:33,598
Am spus s� �ngenunchea�i.
977
01:35:36,935 --> 01:35:38,228
Stati acolo.
978
01:35:47,070 --> 01:35:50,448
Cel mai bun soldat a murit, acum
o sa ma ocup de tine personal.
979
01:36:00,792 --> 01:36:02,711
- Nu !
- Adio, Dorian !
980
01:36:03,378 --> 01:36:04,671
Doamne !
981
01:36:05,839 --> 01:36:08,758
�mi pierd r�bdarea cu tine.
982
01:36:17,100 --> 01:36:18,685
O s�-�i fr�ng g�tul !
983
01:36:20,937 --> 01:36:22,439
D�-i drumul !
984
01:36:34,993 --> 01:36:37,412
- D�-mi m�na, las�-m� s� te ajut.
- Nu !
985
01:36:37,447 --> 01:36:38,913
- D�-mi m�na !
- Nu !
986
01:36:39,873 --> 01:36:42,333
Cea Divin�, vin la tine !
987
01:36:55,638 --> 01:36:57,140
Patricia, te sim�i bine ?
988
01:36:57,599 --> 01:36:59,267
Vorbe�te cu mine, Patricia...
989
01:37:00,810 --> 01:37:02,103
Dorian !
990
01:37:02,138 --> 01:37:03,396
Dorian...
991
01:37:12,113 --> 01:37:14,616
Haideti, mai repede ! S� mergem !
992
01:37:16,159 --> 01:37:17,452
Pe aici !
993
01:37:17,744 --> 01:37:20,288
Haideti, e chiar acolo !
994
01:37:23,666 --> 01:37:25,710
S� mergem, asta este locul.
995
01:37:28,338 --> 01:37:31,007
- E tata !
- Patricia !
996
01:37:35,303 --> 01:37:38,181
Tat�, nu �tii c�t sunt
de fericit� s� te v�d.
997
01:37:38,723 --> 01:37:40,058
Oh, tata !
998
01:37:48,525 --> 01:37:50,401
Tat�, ne iubim !
999
01:37:56,699 --> 01:37:58,743
Nu �i-am spus eu ca o s� ne mai vedem ?
1000
01:38:00,536 --> 01:38:02,330
�i m� bucur s� te v�d.
1001
01:38:02,413 --> 01:38:03,706
Oh, tata !
1002
01:38:04,832 --> 01:38:07,919
Am s� fiu ghidul t�u pe t�r�mul dragostei.
1003
01:38:08,795 --> 01:38:11,839
Dragoste, dragoste, dragoste.
1004
01:38:15,885 --> 01:38:19,389
�ncredin�eaz�-�i sufletul
unei dragoste nepieritoare...
1005
01:38:20,056 --> 01:38:22,767
Patricia, s� mergem...
1006
01:38:26,437 --> 01:38:29,941
SF�R�IT
Done by Raiser.
78379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.