Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,144 --> 00:00:47,739
Yes, it happens.
2
00:00:49,549 --> 00:00:50,892
This is the way it happens.
3
00:00:52,085 --> 00:00:56,465
In everyone's life, it surely happens.
At least once...
4
00:00:56,856 --> 00:01:00,463
...when the first rays of the sun
spins dreams...
5
00:01:00,794 --> 00:01:04,640
...when waves in the sea
make music...
6
00:01:05,965 --> 00:01:10,914
...when ecstasy is in the air,
wayward times.
7
00:01:12,372 --> 00:01:16,445
How I wish I could swing
on a rainbow of colors!
8
00:01:17,577 --> 00:01:22,492
What they say is true.
At this age, it happens.
9
00:01:24,284 --> 00:01:31,793
In walks a stranger, and becomes
dearer than life itself...
10
00:01:32,125 --> 00:01:37,131
...and he convinces me
that I was made for him.
11
00:01:38,098 --> 00:01:42,911
It is a strange passion,
mixed with shame.
12
00:01:44,204 --> 00:01:48,311
I am tongue-tied.
13
00:01:49,409 --> 00:01:52,322
There is a strange longing
in the heart.
14
00:01:52,812 --> 00:01:56,225
These emotions I cannot express
in words.
15
00:01:56,649 --> 00:02:00,756
Maybe... this is being in love.
16
00:02:01,654 --> 00:02:04,100
My grandmother tells me...
17
00:02:04,390 --> 00:02:08,896
...someday, from the land of my dreams
a Prince will come...
18
00:02:09,462 --> 00:02:15,003
...to take me away
in a palanquin.
19
00:02:16,102 --> 00:02:17,706
Grannie is so naive.
20
00:02:18,371 --> 00:02:20,146
Maybe...
21
00:02:20,707 --> 00:02:23,119
But who knows how he will be?
22
00:02:23,977 --> 00:02:28,357
Someone... somewhere...
23
00:02:29,749 --> 00:02:33,720
God must've made someone for me.
24
00:04:02,175 --> 00:04:04,451
Captain, ready for the journey?
25
00:04:15,221 --> 00:04:17,667
It's the outcome of your courage.
26
00:04:18,258 --> 00:04:26,143
Every man is a soldier.
In life every man is bound by duty.
27
00:04:26,666 --> 00:04:31,513
Sometimes, it's in battle.
At times, it's in relationships.
28
00:04:32,038 --> 00:04:34,917
Your leave has been sanctioned
for two months.
29
00:04:36,743 --> 00:04:40,657
Colonel sahib, for me
the sooner the better.
30
00:04:42,649 --> 00:04:47,598
Out there, someone is waiting for me.
- Go on, live it up...
31
00:05:36,169 --> 00:05:43,109
"A waft of fresh breeze
touches my heart"
32
00:05:43,376 --> 00:05:49,816
"I thought it was you"
33
00:05:50,383 --> 00:05:56,595
"A waft of fresh breeze
touches my heart"
34
00:05:56,823 --> 00:06:03,331
"I thought it was you"
35
00:06:03,796 --> 00:06:06,743
"Everywhere I look.
36
00:06:06,966 --> 00:06:10,072
"I see only one"
37
00:06:10,269 --> 00:06:13,375
"Everywhere I look.
38
00:06:13,606 --> 00:06:17,247
"I see only one"
39
00:06:17,477 --> 00:06:20,117
"You"
40
00:06:20,246 --> 00:06:23,955
"Only you"
41
00:06:24,317 --> 00:06:26,763
"You"
42
00:06:26,986 --> 00:06:30,490
"Only you"
43
00:06:30,890 --> 00:06:37,739
"A waft of fresh breeze
touches my heart"
44
00:07:11,030 --> 00:07:14,443
"I am obsessed with you"
45
00:07:14,700 --> 00:07:17,579
"No, don't ask me
what I'm pining for"
46
00:07:17,770 --> 00:07:24,745
"Days without you are tough,
the nights are difficult"
47
00:07:25,011 --> 00:07:27,992
"In my dreams..."
48
00:07:28,181 --> 00:07:31,560
"in the questions
my heart asks..."
49
00:07:31,884 --> 00:07:34,728
"In my dreams..."
50
00:07:34,954 --> 00:07:37,958
"in the questions
my heart asks..."
51
00:07:38,157 --> 00:07:40,569
"you are..."
52
00:07:40,726 --> 00:07:44,469
"only you are"
53
00:07:44,964 --> 00:07:47,308
"you are..."
54
00:07:47,567 --> 00:07:50,912
"only you are"
55
00:07:51,337 --> 00:07:58,186
"A waft of fresh breeze
touches my heart"
56
00:08:21,834 --> 00:08:24,713
"There are stars in my eyes"
57
00:08:24,971 --> 00:08:28,350
"You belong to the stars"
58
00:08:28,741 --> 00:08:35,317
"Your veil is fragrant
with the blossom of Spring"
59
00:08:35,548 --> 00:08:38,495
"Every path, every goal..."
60
00:08:38,684 --> 00:08:42,097
"everywhere on earth..."
61
00:08:42,355 --> 00:08:45,336
"Every path, every goal..."
62
00:08:45,558 --> 00:08:48,539
"everywhere on earth..."
63
00:08:48,661 --> 00:08:51,198
"you are..."
64
00:08:51,330 --> 00:08:54,504
"only you are"
65
00:08:55,468 --> 00:08:57,778
"you are..."
66
00:08:57,970 --> 00:09:01,247
"only you are"
67
00:09:01,874 --> 00:09:07,688
"A waft of fresh breeze
touches my heart"
68
00:09:08,414 --> 00:09:14,660
"I thought it was you"
69
00:09:14,954 --> 00:09:17,958
"Everywhere I look.
70
00:09:18,157 --> 00:09:21,661
"I see only one"
71
00:09:21,794 --> 00:09:24,707
"Everywhere I look.
72
00:09:24,897 --> 00:09:28,538
"I see only one"
73
00:09:28,734 --> 00:09:31,408
"You"
74
00:09:31,571 --> 00:09:35,144
"Only you"
75
00:09:35,308 --> 00:09:38,721
"You"
76
00:09:38,878 --> 00:09:41,722
"Only you"
77
00:10:32,298 --> 00:10:33,402
Where's the girl?
78
00:10:33,532 --> 00:10:35,910
Look over there.
- No! This way!
79
00:12:21,307 --> 00:12:24,311
They're going to kill me!
They will kill me!
80
00:12:24,877 --> 00:12:26,879
Who...
81
00:12:27,780 --> 00:12:29,987
Kill whom?
82
00:12:30,449 --> 00:12:31,621
We've left those goons behind.
83
00:11:50,067 --> 00:11:53,810
Have a drink of water.
84
00:12:04,281 --> 00:12:08,058
Who are you?
What's your name?
85
00:12:10,535 --> 00:12:14,278
Sahiba.
- Nice name, isn't it?
86
00:12:14,573 --> 00:12:16,746
Yes.
- Where are you from?
87
00:12:17,175 --> 00:12:18,347
Where are you going?
88
00:12:20,011 --> 00:12:21,183
Where to...?
89
00:12:23,315 --> 00:12:27,024
Palanpur.
- Then you're on the right train.
90
00:12:27,319 --> 00:12:32,234
Tomorrow morning, detrain at Chakkibank
and take a bus to Palanpur.
91
00:12:32,424 --> 00:12:35,064
You'll be there in five hours.
- Let her rest.
92
00:12:35,260 --> 00:12:38,139
Take some rest, child.
Go to sleep.
93
00:12:38,463 --> 00:12:40,204
Yes, let's leave.
94
00:13:17,068 --> 00:13:21,574
Your ticket to Palanpur.
I'm headed for Khemkaran.
95
00:13:25,677 --> 00:13:29,056
One tea.
- Coming up.
96
00:13:36,888 --> 00:13:38,128
You want to eat something?
97
00:13:38,456 --> 00:13:41,300
The ones who were after you
last night... who were they?
98
00:13:44,696 --> 00:13:46,073
Assassins.
99
00:13:49,134 --> 00:13:52,877
Last night they killed
one of the girls at the hostel.
100
00:13:53,405 --> 00:13:56,511
I saw them. They come after me.
101
00:14:02,814 --> 00:14:07,229
Why didn't you complain to the police?
- I don't want mess with the police.
102
00:14:07,686 --> 00:14:11,099
I have enough of my own problems.
- Problems...?
103
00:14:16,561 --> 00:14:17,835
Your bus.
104
00:14:48,860 --> 00:14:51,807
What's up?
- Nothing. Tire puncture.
105
00:14:52,464 --> 00:14:55,308
We mend, and then we move.
- Hurry up, man.
106
00:15:20,091 --> 00:15:21,798
Hey man, your bag.
107
00:15:23,862 --> 00:15:25,068
Your luggage.
108
00:15:25,530 --> 00:15:26,838
Drop it.
109
00:15:39,744 --> 00:15:40,722
Listen...
110
00:15:40,946 --> 00:15:42,550
Look...
111
00:15:44,115 --> 00:15:46,254
Sahiba, listen...
112
00:15:46,651 --> 00:15:48,688
This is important.
113
00:15:50,822 --> 00:15:54,599
Look, in case you want to jump...
114
00:15:54,793 --> 00:16:00,903
...you know, the jump might not kill you.
115
00:16:03,835 --> 00:16:05,314
It could leave you a cripple.
116
00:16:05,704 --> 00:16:08,446
You could break arms, legs... you'd
end up becoming a burden on others.
117
00:16:08,640 --> 00:16:10,347
Come over here.
118
00:16:16,648 --> 00:16:18,059
Give me your hand.
119
00:16:38,870 --> 00:16:39,780
Let go!
120
00:16:40,038 --> 00:16:41,244
Let go of my hand!
121
00:16:41,473 --> 00:16:44,682
If I let go, you're going to die.
122
00:18:03,588 --> 00:18:04,965
Strange!
123
00:18:05,256 --> 00:18:08,100
If you're so eager to kill yourself,
you should've told me so.
124
00:18:09,894 --> 00:18:11,805
I wouldn't have saved you
from the goons last night.
125
00:18:12,163 --> 00:18:17,203
There you were, fighting for your life.
And now you want to kill yourself!
126
00:18:17,702 --> 00:18:21,775
I wasn't trying to kill myself.
It was just...
127
00:18:21,906 --> 00:18:22,782
Well, what?
128
00:18:24,542 --> 00:18:26,920
Practicing diving
for the Olympics?
129
00:18:27,612 --> 00:18:29,216
Now she talks!
130
00:18:37,856 --> 00:18:41,133
All because of you!
I missed my bus because of you!
131
00:18:42,727 --> 00:18:46,539
The next bus is eight hours away!
All because of you!
132
00:18:48,833 --> 00:18:51,439
Let me know if you have
a place to go to!
133
00:18:51,870 --> 00:18:54,373
I'll tell your parents how you died.
134
00:19:00,178 --> 00:19:01,521
Now don't cry.
135
00:19:09,854 --> 00:19:13,301
Why are you after me?
136
00:19:13,992 --> 00:19:17,030
It's my life!
What's your problem?
137
00:19:23,001 --> 00:19:27,507
But there's surely a problem,
isn't there?
138
00:19:29,307 --> 00:19:30,980
Guess why you're feeling like crying?
139
00:19:31,576 --> 00:19:34,182
Because you haven't had anything to eat
since last night.
140
00:19:36,281 --> 00:19:40,423
My Colonel tells me that an army
can't fight on an empty stomach.
141
00:19:43,855 --> 00:19:47,064
After a meal, we'll have
a hearty fight.
142
00:19:47,892 --> 00:19:52,102
You might even get out
of this militant mood.
143
00:20:21,492 --> 00:20:22,766
Here you are.
144
00:20:37,342 --> 00:20:43,020
I've invited my troubles.
Why did I have to refuse?
145
00:20:43,715 --> 00:20:48,858
In the end, all girls marry.
Had I got married... well so what?
146
00:20:51,356 --> 00:20:55,964
Now I can't go back to college.
I can't go home either.
147
00:20:58,429 --> 00:21:00,841
It would've been better if I died.
148
00:21:01,065 --> 00:21:05,343
You're jumping right to the end
of the story.
149
00:21:05,937 --> 00:21:10,852
How about the in-betweens? I might be
able to make head or tail out of it.
150
00:21:12,944 --> 00:21:21,955
What use it anyway?
Nothing can be done now.
151
00:21:25,556 --> 00:21:32,440
Dad wanted me to marry right after
high school. Granny saved me. Else...
152
00:21:32,897 --> 00:21:36,401
Not a better liaison!
- You're out of your mind, Yogi!
153
00:21:36,768 --> 00:21:41,148
Is this any age to marry?
- What else is she going to do?
154
00:21:41,439 --> 00:21:46,650
I'll go to college! Grannie!
- I have decided. She goes to the city.
155
00:21:46,911 --> 00:21:48,652
For the best of education!
156
00:21:49,247 --> 00:21:52,888
I was the first girl in the family
who left home to go to the city.
157
00:21:53,351 --> 00:21:58,494
For the first time, I tasted freedom.
For the first time, I got to know...
158
00:21:58,690 --> 00:22:02,194
...that there's a world outside
my home, my village.
159
00:22:27,185 --> 00:22:32,157
As if there lay before me clear skies
and I wanted to fly like a free bird.
160
00:22:34,058 --> 00:22:41,772
What with humans, we always want
what we don't have.
161
00:22:43,835 --> 00:22:47,282
You want to fly.
Like a free bird.
162
00:22:47,505 --> 00:22:53,979
I want to get home as soon as I can
to get myself into a cage!
163
00:22:56,180 --> 00:22:57,454
Like those bird.
164
00:23:01,018 --> 00:23:05,228
So you've found yourself a cage?
- Yes.
165
00:23:07,625 --> 00:23:10,265
My love. Nisha.
166
00:23:14,632 --> 00:23:17,306
Forget it. Tell me about yourself.
167
00:23:20,071 --> 00:23:26,283
I had just stretched out my wings,
I wanted to fly.
168
00:23:26,477 --> 00:23:30,254
I was preparing for second year exams
when I received Dad's letter.
169
00:23:31,816 --> 00:23:40,236
He wanted me to marry his friend's son.
I'd never get a better prospect.
170
00:23:42,727 --> 00:23:51,010
Just because he was Dad's friend's son!
I called Sweety and Ajay right away.
171
00:23:51,235 --> 00:23:55,308
How preposterous!
I didn't want to marry him.
172
00:23:55,706 --> 00:23:58,687
Tell me, why not?
- What's going on, Aunt?
173
00:23:58,976 --> 00:24:02,082
Do people get married this way?
I don't even know him!
174
00:24:02,380 --> 00:24:06,192
All my friends have boyfriends!
They'll marry someone...
175
00:24:06,317 --> 00:24:09,127
...they feel fit enough.
- Goodness!
176
00:24:09,353 --> 00:24:13,859
Have you made boyfriends?
- You think I can't?
177
00:24:14,091 --> 00:24:20,474
If your Dad gets to know, he'll chew
you alive! You take the next train home.
178
00:24:20,631 --> 00:24:22,201
Why...?
179
00:24:23,401 --> 00:24:27,713
Try to understand, Aunt!
- You'll give me a heart attack!
180
00:24:27,939 --> 00:24:33,252
Tell me, are you married already?
- Yes, and so what?
181
00:24:33,644 --> 00:24:36,989
Aunt, you don't get this.
- Ruination! Damnation!
182
00:24:37,582 --> 00:24:39,892
What is this?
- She has disgraced herself!
183
00:24:47,692 --> 00:24:51,663
What happened?
- Why did Sahiba disconnect?
184
00:24:53,531 --> 00:24:57,274
I thought, so it's over for now.
I'd see what comes.
185
00:24:57,768 --> 00:25:02,649
For the first time in my life, I was
forced to tell a lie! What an insult!
186
00:25:03,074 --> 00:25:10,583
When one's own child is rotten...
- You don't say that of your offspring.
187
00:25:10,948 --> 00:25:15,693
Never again in my life shall I see
her face! For me, she's dead!
188
00:25:16,120 --> 00:25:24,540
I tell you, the next time I see her,
I'm going to kill her!
189
00:25:24,962 --> 00:25:28,466
I'm going to shoot her!
For me, this is the end of it!
190
00:25:29,033 --> 00:25:30,979
I have no child! Not anymore!
191
00:25:31,168 --> 00:25:32,738
For me, Sahiba is dead!
192
00:25:35,573 --> 00:25:42,991
Grannie became sick. In what was a home
full of laughter, everyone was morose.
193
00:25:45,016 --> 00:25:46,791
All because of me.
194
00:25:47,118 --> 00:25:51,692
Sahiba, you should come home as soon
as you can, with your husband.
195
00:25:52,323 --> 00:25:56,601
Your father might calm down
once he sees his son-in-law.
196
00:25:57,128 --> 00:26:02,635
No saying what he might do otherwise.
For him, this is an Apocalypse.
197
00:26:03,034 --> 00:26:11,977
I have a whole family. Yet today,
I feel as if I'm an orphan.
198
00:26:15,613 --> 00:26:18,992
For me, all doors in life are closed.
199
00:26:23,254 --> 00:26:25,200
In the bloodlines,
no doors are closed.
200
00:26:27,224 --> 00:26:32,674
You don't know my father.
- I think you're scared of him.
201
00:26:33,598 --> 00:26:34,736
Aren't you?
202
00:26:37,234 --> 00:26:41,307
Soldier that I am, fear is something
I overcome everyday.
203
00:26:42,673 --> 00:26:49,147
The truth of it is, it isn't
as insurmountable as it seems.
204
00:26:50,348 --> 00:26:57,789
All it takes is a bit of guts.
Ask me why I'm telling you this.
205
00:26:58,222 --> 00:27:01,203
Why?
- Because you're going home.
206
00:27:03,227 --> 00:27:04,171
Yes.
207
00:27:05,963 --> 00:27:10,105
You'll home, and you'll straighten
things out. They will understand.
208
00:27:14,705 --> 00:27:20,212
Where am I going to find the courage
to speak up to my father?
209
00:27:22,346 --> 00:27:24,292
How about me coming along?
210
00:27:25,383 --> 00:27:26,623
To drop you home.
211
00:27:27,652 --> 00:27:32,067
For my sake? Why?
What is it to you?
212
00:27:32,456 --> 00:27:41,456
Tough question. What if I say I'm doing
it as a human being? Will that do?
213
00:27:44,869 --> 00:27:46,280
Shall we...?
214
00:27:55,179 --> 00:27:56,283
Come up...
215
00:28:07,625 --> 00:28:09,969
"You are the love of my life"
216
00:28:10,227 --> 00:28:12,036
"To your drums I shall dance"
217
00:28:12,396 --> 00:28:14,706
"You are the love of my life"
218
00:28:14,999 --> 00:28:17,138
"To your drums I shall dance"
219
00:28:17,868 --> 00:28:22,476
"I'm spellbound"
220
00:28:23,674 --> 00:28:27,679
"You are the love of my life"
221
00:28:28,012 --> 00:28:32,586
"What have I found,
what have I lost?"
222
00:28:32,850 --> 00:28:37,856
"You are the love of my life"
223
00:28:38,122 --> 00:28:42,662
"The magic of the moment
enthralls me"
224
00:28:43,227 --> 00:28:47,801
"What have I found,
what have I lost?"
225
00:28:48,132 --> 00:28:52,547
"How do I tell you?
I am ashamed"
226
00:28:52,770 --> 00:28:58,243
"Read it in my eyes"
227
00:28:58,309 --> 00:29:07,787
"The word is Prem"
(Prem = Love)...
228
00:29:08,119 --> 00:29:10,099
"You are the love of my life"
229
00:29:10,254 --> 00:29:12,359
"To your drums I shall dance"
230
00:29:12,656 --> 00:29:15,068
"You are the love of my life"
231
00:29:15,326 --> 00:29:17,636
"To your drums I shall dance"
232
00:29:43,020 --> 00:29:47,469
"Spring gives us
this bounty of flowers"
233
00:29:47,792 --> 00:29:52,241
"How will you describe it?"
234
00:29:52,496 --> 00:29:58,276
"Does the kohl in my eyes smile?
Why does my veil fly off?"
235
00:29:58,502 --> 00:30:02,814
"The answer is in the wind"
236
00:30:03,574 --> 00:30:08,250
"Someone from somewhere
comes stealing..."
237
00:30:08,546 --> 00:30:13,291
"and writes it all on my heart"
238
00:30:13,584 --> 00:30:23,301
"The word Prem"
239
00:30:55,726 --> 00:31:00,300
"A bit of pining, some anxiety, some
shamefacedness... that's being in love"
240
00:31:00,698 --> 00:31:05,169
"To die tor that desire
that's being in love"
241
00:31:05,402 --> 00:31:10,875
"No one knows how and why
everyone is madly in love"
242
00:31:11,208 --> 00:31:16,208
"The only word the fireflies speak
before they leap into the fire"
243
00:31:26,357 --> 00:31:36,074
"Prem"
244
00:31:36,600 --> 00:31:41,071
"The magic of the moment
enthralls me"
245
00:31:41,372 --> 00:31:46,048
"What have I found,
what have I lost?"
246
00:31:46,510 --> 00:31:50,549
"How do I tell you?
I am ashamed"
247
00:31:50,748 --> 00:31:56,130
"Read it in my eyes"
248
00:31:56,420 --> 00:32:06,273
"The word is Prem"
(Prem = Love).
249
00:32:32,723 --> 00:32:34,930
Sahiba is here!
With her husband!
250
00:32:35,192 --> 00:32:36,569
Sahiba is here!
251
00:32:44,568 --> 00:32:48,015
Thank You Lord for saving our honor!
My Sahiba is back!
252
00:33:00,317 --> 00:33:01,489
Come to me, my child.
253
00:33:03,854 --> 00:33:04,832
Slop!
254
00:33:15,132 --> 00:33:20,445
You go back the way you came.
Else, you're dead!
255
00:33:21,005 --> 00:33:26,011
What are you doing? For the first time
Sahiba comes home with her husband...
256
00:33:26,210 --> 00:33:31,956
I don't accept! Not this wedding!
Not this daughter! Not that son-in-law!
257
00:33:34,418 --> 00:33:39,800
Mother, tell her. The ties are severed.
She has no place in this house!
258
00:33:40,124 --> 00:33:44,971
Severed? Like cutting water into two?
259
00:33:46,263 --> 00:33:47,708
Come on in, my child.
260
00:33:48,265 --> 00:33:54,648
Just you take that next step!
I'm no Raghavendra Grewal...
261
00:33:54,872 --> 00:33:58,319
...if I don't shoot you!
- Go on! Shoot me.
262
00:33:58,475 --> 00:34:02,321
Such pretenses about being the man!
First, you will have to shoot me.
263
00:34:02,579 --> 00:34:07,756
Don't you stand in my way, Mother.
Such dreams I dreamt for this girl!
264
00:34:08,085 --> 00:34:14,127
She has destroyed all my hopes!
- And you will destroy hers?
265
00:34:14,458 --> 00:34:19,237
What a sense of justice! Come to your
senses. Go on. You're late for work.
266
00:34:21,799 --> 00:34:24,507
What are you standing here for?
Let's organize the welcome.
267
00:34:26,170 --> 00:34:33,281
Sahiba has chosen a prince! Yogi could
never have found someone better.
268
00:34:38,115 --> 00:34:40,857
Aren't you getting late?
269
00:34:46,757 --> 00:34:50,261
"Our dear Sahiba's husband is handsome"
270
00:34:50,561 --> 00:34:55,909
"May Sahiba's husband live long"
271
00:35:11,515 --> 00:35:12,619
Step in my dear.
272
00:35:18,455 --> 00:35:24,462
Sweety, who'd say she's just-married?
She doesn't even wear vermilion.
273
00:35:25,629 --> 00:35:28,769
Monica, you won't understand.
It's a modern marriage.
274
00:35:29,066 --> 00:35:32,536
Just sign up in court, and you're
married or divorced.
275
00:35:32,736 --> 00:35:36,081
The day isn't iar when signatures
in court will produce babies!
276
00:35:36,273 --> 00:35:39,482
Please spare God.
277
00:35:40,043 --> 00:35:41,488
What are you doing, Aunt?
- Shut up.
278
00:35:41,645 --> 00:35:49,291
You're lucky no one bitched about
a newly wedded bride without ornaments.
279
00:35:49,486 --> 00:35:51,591
Does it look nice?
- I don't like all this.
280
00:35:51,788 --> 00:35:59,331
Every woman loves to wear iewelry.
You won't even wear a few bracelets?
281
00:36:07,037 --> 00:36:12,037
Thank you for bringing Sahiba home.
We thought we had lost her forever.
282
00:36:18,749 --> 00:36:20,751
Lose her, so easily?
283
00:36:20,918 --> 00:36:24,730
Pretty nieces aren't meant to be lost!
Besides, I haven't any children.
284
00:36:25,055 --> 00:36:28,127
So we decided to make do with her.
285
00:36:29,660 --> 00:36:34,268
How about that lovely something
to celebrate your homecoming?
286
00:36:38,235 --> 00:36:40,374
The son-in-law comes home for the
first time! What's wrong with you?
287
00:36:40,604 --> 00:36:42,550
Let them rest.
- Well then, afterwards!
288
00:36:44,575 --> 00:36:48,853
Weren't you the one who was supposed
to reason with them?
289
00:36:49,079 --> 00:36:53,289
At the first chance, I'll dispel
all the misgivings.
290
00:36:55,118 --> 00:36:57,155
They love you very much.
291
00:37:07,397 --> 00:37:09,206
Eat some more. You look feeble.
292
00:37:10,500 --> 00:37:13,310
Karan, your parents...?
293
00:37:14,571 --> 00:37:16,642
I don't have them.
- Meaning?
294
00:37:18,342 --> 00:37:20,015
I'm an orphan.
295
00:37:21,411 --> 00:37:26,360
No past, no future...?
296
00:37:26,917 --> 00:37:31,423
Do you do anything, or...?
- Yes.
297
00:37:32,422 --> 00:37:33,400
Captain in the Army.
298
00:37:34,825 --> 00:37:43,176
My daughter Sahiba is the sole heir
to my millions. Surely you know?
299
00:37:43,533 --> 00:37:46,742
Yes, now that you tell me.
300
00:37:47,371 --> 00:37:51,080
What nonsense are you talking?
- Straight talk, Mother.
301
00:37:51,908 --> 00:37:55,048
This boy has seduced my daughter
for the sake of her inheritance.
302
00:37:55,512 --> 00:37:57,685
That isn't the case, Grannie.
Dad is getting this wrong.
303
00:37:57,881 --> 00:38:01,158
Shut up! You went away to get
an education, to get some sense.
304
00:38:01,418 --> 00:38:04,399
And this is the outcome
of three years in college?
305
00:38:04,755 --> 00:38:08,430
You fall for a smooth-talking so-and-so
and you ruin your life?
306
00:38:08,725 --> 00:38:11,569
Nothing of the sort happened, Dad!
Tell him.
307
00:38:11,828 --> 00:38:16,106
Has he the face to tell me?
He's dreaming in millions!
308
00:38:16,333 --> 00:38:19,177
How can you cast aspersions on anyone
without even knowing him?
309
00:38:19,303 --> 00:38:22,011
You keep quiet! One more word...
310
00:38:22,239 --> 00:38:30,454
What's this sudden vanity about money?
311
00:38:31,782 --> 00:38:33,819
This is every father's concern
for his daughter.
312
00:38:37,120 --> 00:38:41,728
I won't let his dreams come true!
- Marriage isn't like a mark...
313
00:38:42,025 --> 00:38:44,801
...on the sand to be erased at will.
- Even if it's carved in stone...
314
00:38:45,028 --> 00:38:52,173
I shall obliterate it!
Name your price!
315
00:38:52,502 --> 00:38:53,674
Say it.
316
00:38:55,205 --> 00:38:56,582
Why don't you say it?
317
00:39:06,249 --> 00:39:10,527
Stop it now, Yogi.
I've seen more of life than you.
318
00:39:24,000 --> 00:39:25,946
Why did you have to get into
this controversy?
319
00:39:26,903 --> 00:39:28,382
You should've told the truth.
320
00:39:30,640 --> 00:39:34,144
I didn't get a chance.
You heard it all.
321
00:39:40,117 --> 00:39:48,263
You should leave.
- What will you tell them afterwards?
322
00:39:49,192 --> 00:39:54,164
Where's this husband of yours gone?
- Let me see what happens.
323
00:39:55,165 --> 00:39:59,113
At most he'll kill me, won't he?
324
00:39:59,636 --> 00:40:00,876
Let him.
325
00:40:02,472 --> 00:40:05,942
Where did all this talk of killing
and getting killed crop out of?
326
00:40:07,010 --> 00:40:14,792
Your Grannie just paid me a compliment.
I'm not a deserter.
327
00:40:17,387 --> 00:40:19,560
Where are you taking me?
- Just come along.
328
00:40:19,956 --> 00:40:23,301
What is the matter?
- This is our bedroom from now on.
329
00:40:23,660 --> 00:40:27,403
In this room?
Why not in our own room?
330
00:40:27,998 --> 00:40:31,969
That bedroom has been given
to Sahiba and her husband.
331
00:40:32,335 --> 00:40:35,805
What nonsense! For them,
any bedroom would do.
332
00:40:36,206 --> 00:40:42,088
Why am I being thrown out of my room?
- This is their first night here.
333
00:40:42,379 --> 00:40:44,290
They get the best room.
334
00:40:44,648 --> 00:40:50,326
As if you don't understand...?
- I don't! And I don't want to!
335
00:40:50,687 --> 00:40:54,601
First he walks into my house,
and then he walks into my bedroom!
336
00:40:55,725 --> 00:40:58,331
The camel gets to stay in the tent,
and the occupant is thrown out!
337
00:40:58,895 --> 00:41:05,335
Fantastic! First night!
Go on, give them everything!
338
00:41:06,703 --> 00:41:09,684
"Let the flowers blossom"
339
00:41:09,906 --> 00:41:14,082
"My lover has come"
340
00:41:14,144 --> 00:41:15,020
Goodness!
341
00:41:17,514 --> 00:41:20,757
Standing at the doorstep
is no good. Step in.
342
00:41:21,351 --> 00:41:24,730
What's all this?
- Your first night here! Come in!
343
00:41:25,021 --> 00:41:30,266
Are you the shy type? Happens.
Happened to me on my first night too.
344
00:41:31,828 --> 00:41:35,503
What a beautiful match!
God save you from the evil eye.
345
00:41:36,166 --> 00:41:39,978
Keep this son.
- What is this?
346
00:41:40,136 --> 00:41:46,382
A memento. This is your first night
here. You mustn't refuse. Keep it.
347
00:41:49,546 --> 00:41:53,358
Come on.
- Yes.
348
00:41:54,551 --> 00:41:55,723
Let's go.
349
00:41:56,019 --> 00:41:57,726
What a lovely pair!
Now sit down.
350
00:41:58,021 --> 00:42:00,968
I'll tell you what's to be done
on the first night together.
351
00:42:03,593 --> 00:42:07,439
What are you fellows doing here?
- This is their first night.
352
00:42:07,597 --> 00:42:11,044
We're going to bed with them.
- Sunny and Bobby...
353
00:42:11,301 --> 00:42:13,941
...you better move out.
Or, I'll thrash you.
354
00:42:14,271 --> 00:42:17,912
Come on, clear out all of you...
355
00:42:24,648 --> 00:42:30,257
"I'm in love! Not a word!
I'll go to bed wherever I find one!"
356
00:42:31,555 --> 00:42:34,058
"We're in love!"
357
00:42:39,696 --> 00:42:43,473
There she is.
- Darling, the bottle please.
358
00:42:43,767 --> 00:42:45,838
We're sitting right here.
- What for?
359
00:42:46,102 --> 00:42:48,673
It's their first night together.
- Yes, he's right.
360
00:42:49,105 --> 00:42:52,245
This is where we celebrate!
With that "lovely something"!
361
00:42:53,577 --> 00:42:57,457
Eat, drink, make merry, and
off you go to sleep right here!
362
00:42:57,881 --> 00:43:04,230
Look, it's very late at night.
- Nights may come and nights may go...
363
00:43:04,421 --> 00:43:08,927
...but this night won't come back ever!
- This is the night forever!
364
00:43:09,225 --> 00:43:12,001
For a little while, for just
a little while, please...?
365
00:43:12,295 --> 00:43:16,300
He agrees!
- He's so cute!
366
00:43:16,700 --> 00:43:20,409
When are you going to understand?
They need rest to get on...
367
00:43:20,604 --> 00:43:23,949
...with the rest of their program!
- What a lovely idea!
368
00:43:24,240 --> 00:43:26,413
A program, is it?
Let's sit down to enjoy it.
369
00:43:26,610 --> 00:43:29,750
What are you up to?
- Get on with it!
370
00:43:32,649 --> 00:43:41,194
Come on, wife. How about ours?
- Not me. You take her.
371
00:43:41,391 --> 00:43:44,497
You too...?
- Still sitting? Start cracking.
372
00:43:44,694 --> 00:43:46,537
Come on kids, go to bed.
373
00:43:49,599 --> 00:43:52,239
Wonderful people!
- They're mad.
374
00:43:53,703 --> 00:43:55,341
They love you very much.
375
00:44:10,086 --> 00:44:12,692
What are you doing?
Let me have those.
376
00:44:13,923 --> 00:44:17,735
You are my guest.
Sleep on the bed...
377
00:44:34,144 --> 00:44:38,058
"Come to me, my love"
378
00:44:38,314 --> 00:44:42,524
"You're in the prime of your youth"
379
00:44:42,752 --> 00:44:45,358
"For you..."
380
00:44:45,555 --> 00:44:49,799
The milk is laced. Gulp it down.
You'll father a son. Guarantee!
381
00:44:52,462 --> 00:44:54,772
Why are you standing? Come on.
382
00:44:56,299 --> 00:44:59,405
You sit here. With your hero.
383
00:45:23,259 --> 00:45:25,739
Take some rest.
384
00:45:35,205 --> 00:45:36,684
How are they going to react...
385
00:45:37,307 --> 00:45:39,810
...when I tell them tomorrow...
386
00:45:40,176 --> 00:45:42,087
...between us...
387
00:45:42,445 --> 00:45:48,555
...there's nothing between us.
388
00:45:51,054 --> 00:45:52,499
Let's talk tomorrow.
389
00:46:11,975 --> 00:46:13,852
I'm leaving.
390
00:46:20,283 --> 00:46:23,457
So Sahiba, do we see red eyes?
391
00:46:23,787 --> 00:46:27,030
Looks like the son-in-law didn't
have a good sleep last night, did he?
392
00:46:28,625 --> 00:46:34,166
You see, Sahiba and I aren't related
the way you think.
393
00:46:34,597 --> 00:46:38,807
You mustn't talk like that.
He is your father-in-law.
394
00:46:39,235 --> 00:46:44,241
Just because he said something
in anger, doesn't mean that...
395
00:46:44,474 --> 00:46:48,616
...you will deny this relationship
will you?
396
00:46:52,682 --> 00:46:54,093
Share it.
397
00:46:54,384 --> 00:46:55,556
Come along.
398
00:47:10,166 --> 00:47:13,010
Welcome Captain.
399
00:47:14,003 --> 00:47:18,816
You look as intense as an actor
playing a role in a movie!
400
00:47:19,242 --> 00:47:22,746
Didn't sleep all last night, did you?
401
00:47:23,813 --> 00:47:28,353
That's Karan. You've met Shah Rukh.
That's Sachin Tendulkar over there.
402
00:47:28,685 --> 00:47:31,598
Sachin hit a double century yesterday.
My dove gets a bonus feed.
403
00:47:32,155 --> 00:47:36,160
What was that movie in which the day
begins with feeding pigeons?
404
00:47:36,426 --> 00:47:39,532
Yes, Dilwale Dulhaniya Le Jayenge!
(The Braves Carry Their Brides Away).
405
00:47:39,696 --> 00:47:44,668
Like you. What now?
- I want to say something important.
406
00:47:45,034 --> 00:47:48,641
But no one here takes me seriously.
- I do, my friend.
407
00:47:50,440 --> 00:47:55,913
What you think of me...
it's nothing like that.
408
00:47:56,312 --> 00:48:01,091
Reacting to Raghavendra's outburst?
Outwardly, he's a bit rough.
409
00:48:01,284 --> 00:48:03,525
Deep down inside, he's as loving.
That's the way he is.
410
00:48:03,753 --> 00:48:09,669
That isn't the case. Look,
I'm not what you think I am.
411
00:48:10,093 --> 00:48:12,039
There's no such thing between
Sahiba and me.
412
00:48:31,214 --> 00:48:34,957
The rituals alone don't make
man and wife.
413
00:48:35,285 --> 00:48:37,526
It has to be a union of hearts.
414
00:48:38,187 --> 00:48:40,292
Isn't that so, Karan?
- Everyone is so wrong.
415
00:48:40,590 --> 00:48:43,298
What you feel at heart,
that's important!
416
00:48:43,559 --> 00:48:45,470
What the world thinks,
that's not important.
417
00:48:49,565 --> 00:48:51,067
Listen...
418
00:48:55,038 --> 00:48:57,712
Strange folks! No one understands!
- What's up?
419
00:48:58,007 --> 00:49:04,925
What they think I am, I am not!
And they think I am, what I am not!
420
00:49:05,181 --> 00:49:09,129
And they won't understand!
- Tell me, I can understand.
421
00:49:12,422 --> 00:49:16,302
What, Captain? In a fix?
422
00:49:20,863 --> 00:49:25,812
Hey, get back soon.
I can't wait any longer.
423
00:49:26,069 --> 00:49:27,207
Sing, please...
424
00:50:06,909 --> 00:50:13,292
"I am lost in a wilderness"
425
00:50:13,683 --> 00:50:20,532
"I am yours"
426
00:50:20,923 --> 00:50:27,636
"I am lost in a wilderness"
427
00:50:27,997 --> 00:50:34,414
"I am yours"
428
00:50:34,737 --> 00:50:37,343
"Where my heart is..."
429
00:50:37,507 --> 00:50:39,111
"I don't know"
430
00:50:39,409 --> 00:50:44,051
"Here I am, restless"
431
00:50:44,480 --> 00:50:49,361
"On my lips, is your name"
432
00:50:49,652 --> 00:50:54,158
"I am a stranger in my own world"
433
00:50:54,457 --> 00:51:01,170
"I am lost in a wilderness"
434
00:51:01,497 --> 00:51:08,972
"I am yours"
435
00:51:11,140 --> 00:51:12,915
Just look at what's going on!
436
00:51:29,926 --> 00:51:34,341
"Ever since I fell in love
with you..."
437
00:51:34,664 --> 00:51:39,204
"I have been feeling so strange"
438
00:51:44,173 --> 00:51:48,622
"Ever since I fell in love
with you..."
439
00:51:48,911 --> 00:51:53,326
"I have been feeling so strange"
440
00:51:53,549 --> 00:51:57,588
"For stealing my heart..."
441
00:51:57,854 --> 00:52:03,202
"this is your punishment"
442
00:52:03,493 --> 00:52:10,069
"I am lost in a wilderness"
443
00:52:10,433 --> 00:52:17,317
"I am yours"
444
00:52:41,330 --> 00:52:45,779
"You have learnt how to pray"
445
00:52:46,135 --> 00:52:50,743
"I've learnt what it is
to stay up all night"
446
00:52:55,478 --> 00:53:00,018
"You have learnt how to pray"
447
00:53:00,349 --> 00:53:04,593
"I've learnt what it is
to stay up all night"
448
00:53:04,854 --> 00:53:07,130
"I'll tell you the truth"
449
00:53:07,456 --> 00:53:14,874
"In the pangs of the heart
there is pleasure, my love"
450
00:53:14,931 --> 00:53:21,678
"I am lost in a wilderness"
451
00:53:22,038 --> 00:53:28,853
"I am yours"
452
00:53:45,795 --> 00:53:49,971
"Hide me in your arms"
453
00:53:50,333 --> 00:53:54,975
"What is this longing?
Tell me, my love"
454
00:53:59,909 --> 00:54:04,358
"Hide me in your arms"
455
00:54:04,680 --> 00:54:09,095
"What is this longing?
Tell me, my love"
456
00:54:09,452 --> 00:54:11,227
"I am afraid"
457
00:54:11,687 --> 00:54:19,037
"In this ecstasy, let us not make
another mistake"
458
00:54:19,295 --> 00:54:25,871
"I am lost in a wilderness"
459
00:54:26,202 --> 00:54:33,051
"I am yours"
460
00:54:33,509 --> 00:54:40,188
"I am lost in a wilderness"
461
00:54:40,549 --> 00:54:46,989
"I am yours"
462
00:54:47,089 --> 00:54:49,262
"Where my heart is..."
463
00:54:49,525 --> 00:54:51,596
"I don't know"
464
00:54:51,761 --> 00:54:56,710
"Here I am, restless"
465
00:54:56,966 --> 00:55:01,574
"On my lips, is your name"
466
00:55:01,837 --> 00:55:06,718
"I am a stranger in my own world"
467
00:55:06,976 --> 00:55:13,586
"I am lost in a wilderness"
468
00:55:13,849 --> 00:55:21,563
"I am yours"
469
00:55:51,320 --> 00:55:52,230
What are you staring at?
470
00:55:53,956 --> 00:55:58,496
Out there in the midst of a thousand
stars, their shines one star.
471
00:55:59,628 --> 00:56:00,971
That one?
472
00:56:01,764 --> 00:56:05,109
The Pole Star. I get to see it
from my town too.
473
00:56:06,602 --> 00:56:07,444
Listen...
474
00:56:08,170 --> 00:56:11,674
Once I'm back home, I'll still
look at it. You watch it too.
475
00:56:12,174 --> 00:56:14,620
That way, a part of our relationship
will still be left.
476
00:56:16,612 --> 00:56:18,057
Leaving...?
477
00:56:20,916 --> 00:56:24,591
I'll speak to your father right away.
I'll explain everything to him.
478
00:56:30,559 --> 00:56:33,563
What are you lost in?
- Nothing.
479
00:56:34,697 --> 00:56:38,008
I was just wondering how strange
the ways of the world are.
480
00:56:38,601 --> 00:56:41,480
Someone loses, someone gains.
481
00:56:50,079 --> 00:56:52,184
What kind of a joke is this?
482
00:56:52,815 --> 00:56:56,786
You walk in when you please, and
you leave at your own sweet will?
483
00:56:57,319 --> 00:57:01,461
Who do you think you are?
- Don't you want that too?
484
00:57:02,091 --> 00:57:05,038
That I should leave Sahiba...?
- Don't you try to teach me...
485
00:57:05,261 --> 00:57:09,710
...what I want and what I don't want.
- Dad, you're still getting this wrong.
486
00:57:09,965 --> 00:57:13,970
Wrong? What am I getting wrong?
Someone walks in and says...
487
00:57:14,270 --> 00:57:18,548
...he is my daughter's husband. He comes
with my daughter to live in my house.
488
00:57:18,841 --> 00:57:22,414
He spends the night with my daughter
in her bedroom. And now he says...
489
00:57:22,678 --> 00:57:25,284
...that he is leaving her!
As if nothing has happened!
490
00:57:25,714 --> 00:57:28,126
What's this all about?
Tell me!
491
00:57:29,018 --> 00:57:30,429
Tell me the truth!
492
00:57:30,686 --> 00:57:34,463
What are you doing? Is this how
you express your concern?
493
00:57:35,658 --> 00:57:38,696
What's that noise?
Who is screaming?
494
00:57:38,994 --> 00:57:46,003
Raghavendra. He's arguing with Karan.
And Karan is going to walk out!
495
00:57:46,435 --> 00:57:51,976
Good God! Why is Karan leaving?
- Could be a tiff between man and wife.
496
00:57:52,274 --> 00:57:54,982
Raghavendra is making a mountain
out of a molehill!
497
00:57:55,344 --> 00:57:57,585
Karan! Listen son...
498
00:57:57,847 --> 00:58:01,158
Please hear me out.
- I won't! Not a word!
499
00:58:01,617 --> 00:58:07,260
But you get this clear. If you ever
talk of leaving, I'll kill you!
500
00:58:07,590 --> 00:58:12,630
Karan! Don't leave!
501
00:58:12,862 --> 00:58:14,239
Don't leave my Sahiba!
502
00:58:14,630 --> 00:58:18,942
She's naive. I'm apologizing to you
for her sake.
503
00:58:30,179 --> 00:58:31,157
What's happening to you?
504
00:58:31,747 --> 00:58:33,124
Don't you touch my mother!
505
00:58:33,549 --> 00:58:35,495
Out of my way!
Call the doctor! Hurry!
506
00:58:49,331 --> 00:58:50,742
Doctor, no cause for concern, is it?
507
00:58:51,634 --> 00:58:53,614
You should thank Karan, Mr. Grewal.
508
00:58:54,069 --> 00:58:58,449
He gave first aid in the nick of time.
He has brought her back from the dead.
509
00:59:02,912 --> 00:59:09,295
She is still in a critical condition.
She mustn't take any kind of tension.
510
00:59:09,785 --> 00:59:11,423
She will come to her senses
in a while.
511
00:59:23,866 --> 00:59:28,679
Till such time that my mother has
recovered, you needn't go anywhere.
512
00:59:50,459 --> 00:59:53,929
Son... don't leave.
513
00:59:55,331 --> 01:00:01,282
Don't leave my Sahiba.
514
01:00:01,737 --> 01:00:02,977
Who's leaving?
515
01:00:04,306 --> 01:00:09,619
I'm not going anywhere.
I'm not leaving you now.
516
01:00:12,848 --> 01:00:13,883
I won't.
517
01:00:16,285 --> 01:00:17,559
Take rest.
518
01:00:33,068 --> 01:00:36,481
What did you ask for, Karan?
For release?
519
01:00:38,374 --> 01:00:41,719
For your happiness.
- Will I have it?
520
01:00:43,445 --> 01:00:48,360
A prayer said whole-heartedly
is never refused.
521
01:00:53,455 --> 01:00:56,766
Sahiba fall in step,
or you'll be left behind.
522
01:00:57,960 --> 01:01:00,201
Don't stop. Not for my sake.
Go on.
523
01:01:01,063 --> 01:01:05,034
Not for your sake...?
It's for Grannie's sake that I'm here.
524
01:01:05,868 --> 01:01:10,044
I hope she recovers soon enough.
Then I'll be on my way.
525
01:01:11,073 --> 01:01:12,518
Towards my goal.
526
01:01:14,777 --> 01:01:17,018
This wait is getting too much for me.
527
01:01:29,591 --> 01:01:30,968
What is scaring you, Sahiba?
528
01:01:32,528 --> 01:01:37,375
Cast fear from your mind. Some time
you will have to face the truth.
529
01:01:43,072 --> 01:01:47,817
You're being childish. How will you
recover unless you take your medicines?
530
01:01:48,377 --> 01:01:51,586
Who wants to be any better?
As soon as I'm fit and fine...
531
01:01:51,814 --> 01:01:55,785
...that son-in-law is going to leave.
- For God's sake! Have the medicine.
532
01:01:56,151 --> 01:01:59,291
I won't.
- You must.
533
01:01:59,755 --> 01:02:03,703
Think it over. If you won't take
your medicines, I'm leaving.
534
01:02:04,626 --> 01:02:06,333
Give that to me.
535
01:02:08,297 --> 01:02:09,970
Open your mouth.
536
01:02:11,033 --> 01:02:13,673
From you, I'll take anything. Give.
537
01:02:17,740 --> 01:02:21,085
We pleaded and pleaded,
but you wouldn't listen.
538
01:02:21,376 --> 01:02:25,449
He says once, and you agree.
- He isn't only my son-in-law.
539
01:02:25,681 --> 01:02:26,819
He's my son...
540
01:02:33,789 --> 01:02:35,632
"There's a pretty girl"
541
01:02:35,858 --> 01:02:37,235
"Wonderful!"
542
01:02:37,526 --> 01:02:39,028
"In the house with a window"
543
01:02:39,261 --> 01:02:40,831
"Wonderful!"
544
01:02:41,497 --> 01:02:43,033
"There's a pretty girl"
545
01:02:43,265 --> 01:02:44,744
"Wonderful!"
546
01:02:45,000 --> 01:02:46,946
"In the house with a window"
547
01:02:47,202 --> 01:02:48,738
"Wonderful!"
548
01:02:49,004 --> 01:02:50,984
"She walked out
all dressed to kill"
549
01:02:51,206 --> 01:02:52,651
"Wonderful!"
550
01:02:53,008 --> 01:02:54,817
"That's when I eyed her"
551
01:02:55,110 --> 01:02:56,748
"Wonderful!"
552
01:02:57,045 --> 01:03:00,788
"If I could only talk to her..."
553
01:03:01,083 --> 01:03:05,190
"my life would be made!"
554
01:03:05,354 --> 01:03:06,856
"There's a pretty girl"
555
01:03:07,122 --> 01:03:08,601
"Wonderful!"
556
01:03:09,158 --> 01:03:10,728
"In the house with a window"
557
01:03:10,959 --> 01:03:12,802
"Wonderful!"
558
01:03:52,668 --> 01:03:56,115
"When she walks with a swagger..."
559
01:03:56,472 --> 01:03:59,942
"everyone's heart skips a beat"
560
01:04:00,609 --> 01:04:03,988
"Everyone in town..."
561
01:04:04,313 --> 01:04:07,954
"is talking about her"
562
01:04:08,350 --> 01:04:11,797
"Don't you mess with her!"
563
01:04:12,154 --> 01:04:15,966
"This fellow seems to be
out for the kill!"
564
01:04:16,492 --> 01:04:23,808
"He's trouble. He's simply a wonder!"
565
01:04:24,166 --> 01:04:26,146
"There's a pretty girl"
566
01:04:26,368 --> 01:04:27,870
"Wonderful!"
567
01:04:28,303 --> 01:04:29,976
"In the house with a window"
568
01:04:30,205 --> 01:04:31,980
"Wonderful!"
569
01:04:34,143 --> 01:04:36,350
"Calling for first love..."
570
01:04:36,612 --> 01:04:38,819
"with passion in his eyes..."
571
01:04:39,081 --> 01:04:44,053
"comes a wizard from
the land of magic"
572
01:04:44,319 --> 01:04:48,165
"Calling for first love..."
573
01:05:08,911 --> 01:05:12,290
"Let it sink in"
574
01:05:12,581 --> 01:05:16,222
"This is a strange feeling"
575
01:05:16,518 --> 01:05:20,295
"Don't let it show in your eyes"
576
01:05:20,589 --> 01:05:24,230
"It's a scintillating feeling
from head to toe"
577
01:05:24,560 --> 01:05:28,235
"She doesn't have an inkling"
578
01:05:28,497 --> 01:05:31,944
"Shall I tell you
what I'm going through?"
579
01:05:32,267 --> 01:05:36,079
"She's coy, I'm ecstatic"
580
01:05:36,338 --> 01:05:40,081
"She's awonder!"
581
01:05:40,375 --> 01:05:42,252
"There's a pretty girl"
582
01:05:42,544 --> 01:05:44,046
"Wonderful!"
583
01:05:44,313 --> 01:05:46,315
"In the house with a window"
584
01:05:46,582 --> 01:05:48,118
"Wonderful!"
585
01:05:48,584 --> 01:05:50,291
"Just look at that face"
586
01:05:50,519 --> 01:05:52,021
"Wonderful!"
587
01:05:52,354 --> 01:05:54,265
"As pretty as the Moon"
588
01:05:54,523 --> 01:05:56,025
"Wonderful!"
589
01:05:56,258 --> 01:06:00,035
"If I could only talk to her..."
590
01:06:00,329 --> 01:06:04,038
"my life would be made!"
591
01:06:04,433 --> 01:06:06,106
"There's a pretty girl"
592
01:06:06,401 --> 01:06:07,880
"Wonderful!"
593
01:06:08,170 --> 01:06:10,116
"In the house with a window"
594
01:06:10,372 --> 01:06:12,010
"Wonderful!"
595
01:06:29,725 --> 01:06:35,004
Sunny! After potty, you take a wash!
- No! I want Sahiba to wash my potty.
596
01:06:36,098 --> 01:06:40,979
What's up Colonel? Fighting off Mummy?
But you aren't wearing your pants!
597
01:06:41,236 --> 01:06:44,308
He won't let me wash his potty!
What a bother.
598
01:06:44,706 --> 01:06:47,778
No problem. Let me give him a wash.
Come on.
599
01:06:51,780 --> 01:06:55,489
Mummy! The water is so cold!
- Are you enjoying it?
600
01:07:10,432 --> 01:07:13,845
Yes, you should get some practice
in advance. Say what Sahiba?
601
01:07:14,870 --> 01:07:17,908
I'm telling you, your first born
is going to be a son.
602
01:07:18,340 --> 01:07:20,251
I want daughters.
603
01:07:20,909 --> 01:07:24,447
Not just one. Three!
604
01:07:25,047 --> 01:07:26,549
Three!
605
01:07:29,718 --> 01:07:32,722
Daughters? As if it's all
in your hands?
606
01:07:33,222 --> 01:07:35,862
Karan tell us, how would you like
your daughters to be?
607
01:07:38,393 --> 01:07:41,966
The first one, exactly like Grannie.
608
01:07:43,398 --> 01:07:48,040
Those eyes full of fun, and the way
she laughs... just like a sparkler!
609
01:07:48,370 --> 01:07:50,213
Sparkler?
- Yes.
610
01:07:50,572 --> 01:07:59,424
The second, like my mother-in-law
and Simran. Quiet, like a flower.
611
01:08:00,115 --> 01:08:02,254
Wherever she goes,
she will carry a fragrance.
612
01:08:03,318 --> 01:08:06,390
And the third?
- The third...
613
01:08:07,889 --> 01:08:11,928
The third is going to be my pet.
Like Monica and Sweety.
614
01:08:13,795 --> 01:08:16,366
You've pissed on his shirt!
You shameless fellow!
615
01:08:18,033 --> 01:08:22,812
That's a good omen.
You'll surely have daughters.
616
01:08:23,272 --> 01:08:26,185
Your shirt is soiled.
Go and change.
617
01:08:27,509 --> 01:08:29,511
And what are you doing here?
Who will give him his shirt?
618
01:08:29,745 --> 01:08:30,621
Go on!
619
01:08:32,281 --> 01:08:35,888
You're all grown up now!
And you pissed all over him.
620
01:08:38,654 --> 01:08:42,067
The children have grown so fond of you.
They keep disturbing you, I guess.
621
01:08:42,257 --> 01:08:44,863
Not at all. I enjoy it.
622
01:08:49,731 --> 01:08:57,377
You know, God creates people for each
other. They only have to hit it off.
623
01:08:58,006 --> 01:09:00,680
Isn't that so?
- You think it's true?
624
01:09:01,677 --> 01:09:09,323
In my life, this is the biggest truth.
- You've found a partner for life.
625
01:09:11,386 --> 01:09:13,491
I'll find someone for you.
626
01:09:14,690 --> 01:09:18,069
But you've never said what kind
of a man you'd like...
627
01:09:18,493 --> 01:09:22,873
...someone you'd like to marry.
Someone tall, like I am?
628
01:09:23,165 --> 01:09:24,940
Or short?
629
01:09:26,401 --> 01:09:27,539
Short.
630
01:09:28,937 --> 01:09:30,939
And his color, like mine?
631
01:09:31,940 --> 01:09:33,010
No...?
632
01:09:33,308 --> 01:09:34,412
Dark?
633
01:09:35,143 --> 01:09:36,349
Fair.
634
01:09:37,779 --> 01:09:41,283
And his hair? Will it be straight?
635
01:09:41,917 --> 01:09:43,021
No, curly.
636
01:09:43,218 --> 01:09:44,219
Curly?
637
01:09:44,753 --> 01:09:48,098
Nothing can be done for you.
638
01:09:49,157 --> 01:09:52,434
But Karan, you've never told me
what kind of woman you like?
639
01:09:55,897 --> 01:09:57,706
Someone with long dark tresses.
640
01:10:00,068 --> 01:10:02,981
With eyes big enough
to mirror me.
641
01:10:06,341 --> 01:10:07,547
And at heart...
642
01:10:10,145 --> 01:10:12,352
...at heart she should be
exactly like you.
643
01:10:16,685 --> 01:10:19,996
How long will you be away?
- A year or two.
644
01:10:20,489 --> 01:10:23,561
I mean, a day or two.
That's great relief...
645
01:10:23,859 --> 01:10:25,839
...from the clutches of the wife.
- Must you say that?
646
01:10:26,061 --> 01:10:27,540
If you hate me so much,
don't ever come back.
647
01:10:27,796 --> 01:10:32,267
My brothers will take good care of me.
- I'm tied to you for lifetimes!
648
01:10:32,467 --> 01:10:34,674
Enough!
- Karan, drop me to the station.
649
01:10:35,070 --> 01:10:37,107
It's time for my train.
- Sahiba, you go along too.
650
01:10:37,339 --> 01:10:39,376
On the way back, Karan
will have some company.
651
01:10:39,674 --> 01:10:42,780
We're going too!
- No spanners in the works.
652
01:10:43,011 --> 01:10:44,547
You stay here.
- Considering this one's size...
653
01:10:44,780 --> 01:10:45,918
...that's some spanner!
654
01:10:50,585 --> 01:10:55,125
For Grewal Industries, this is
the 22nd factory. Sahiba Chemicals.
655
01:10:55,424 --> 01:10:57,335
Congratulations.
- To you too.
656
01:10:57,759 --> 01:11:01,605
Raunaq, whatever we do, we do it
for our family, for our children.
657
01:11:01,897 --> 01:11:06,107
Yes, come in Bhandari.
658
01:11:06,768 --> 01:11:09,772
Sir, I've drawn up the transfer deed
of your shares in the sugar mill.
659
01:11:09,971 --> 01:11:11,644
Transfer deed?
- Yes.
660
01:11:11,873 --> 01:11:14,717
Mr. Raunaq has given away
his entire shareholding to Sahiba.
661
01:11:17,012 --> 01:11:22,928
I haven't given Sahiba a wedding gift.
Whatever is mine, will be hers.
662
01:11:23,285 --> 01:11:24,559
She's my daughter too.
663
01:11:24,786 --> 01:11:29,786
Are you missing Preetam?
664
01:11:38,400 --> 01:11:39,344
No.
665
01:11:39,801 --> 01:11:41,144
I'll be leaving loo.
666
01:11:41,703 --> 01:11:44,115
Grannie is fine now.
What do you say?
667
01:11:45,874 --> 01:11:48,013
Whatever you think best.
668
01:11:50,745 --> 01:11:52,850
Afterwards, you'll remember me,
won't you?
669
01:11:53,682 --> 01:11:57,425
Remember? I can only remember
someone I've forgotten.
670
01:11:57,986 --> 01:12:03,163
I'll think of you often. You, Grannie,
everyone at home.
671
01:12:03,725 --> 01:12:08,401
Sometimes I feel as if I'm not going
home, as if I'm going away from home.
672
01:12:08,763 --> 01:12:11,141
Then why are you leaving? Don't!
673
01:12:11,399 --> 01:12:12,469
But I have to go.
674
01:12:13,969 --> 01:12:15,448
Why?
675
01:12:16,438 --> 01:12:18,816
Nisha must be waiting for me.
676
01:12:27,883 --> 01:12:29,191
What's wrong with the weather?
677
01:12:38,360 --> 01:12:39,737
What does nature want...?
678
01:12:53,074 --> 01:12:56,521
Sahiba, there's a house over there.
Let's go in.
679
01:13:02,284 --> 01:13:03,661
You're getting drenched Sahiba.
680
01:13:04,419 --> 01:13:09,926
So concerned about me getting wet?
I'm drenched already, inside out.
681
01:13:10,458 --> 01:13:12,131
Why don't you see that?
682
01:13:50,932 --> 01:13:56,939
Rain is wonderful. It touches you
and you are aflame.
683
01:13:58,673 --> 01:14:01,449
Why are you standing out there
and getting wet? Come in.
684
01:14:05,280 --> 01:14:06,486
Look who's here.
685
01:14:06,715 --> 01:14:08,956
A new pair of deer?
- No.
686
01:14:10,185 --> 01:14:15,760
Our first guests this monsoons.
A wet, wet fairy, and a wet prince.
687
01:14:31,906 --> 01:14:35,718
You're completely drenched. Come in
and change. You might catch a cold.
688
01:14:46,121 --> 01:14:48,965
He'll need a change too, won't he?
- Oh yes.
689
01:14:50,925 --> 01:14:52,063
Please come.
690
01:15:03,571 --> 01:15:05,107
Nice sculptures.
691
01:15:07,308 --> 01:15:12,189
My wife Sudha paints these easels
with the colors of love.
692
01:15:16,785 --> 01:15:18,389
You'll feel warm.
693
01:15:19,788 --> 01:15:21,426
This fire is enough.
694
01:15:24,659 --> 01:15:30,302
The fire out there won't be enough.
Light a fire within.
695
01:15:30,565 --> 01:15:33,205
Else, in this weather,
you'll turn to ice.
696
01:15:34,602 --> 01:15:38,448
Will you stop talking,
and let him have some rest?
697
01:15:39,441 --> 01:15:43,218
Let them rest. We'll rest too.
What do you say?
698
01:15:43,945 --> 01:15:47,893
If you need anything,
we're in the adjoining room.
699
01:15:48,817 --> 01:15:50,091
Come on, now.
700
01:17:01,556 --> 01:17:03,160
This is such a strange night.
701
01:17:05,260 --> 01:17:06,568
But it's exotic.
702
01:17:13,301 --> 01:17:14,939
And what a storm!
703
01:17:16,838 --> 01:17:25,485
Sometimes a storm rages within too.
Lightning strikes deep in the heart.
704
01:17:25,947 --> 01:17:27,449
Don't talk like that, Karan!
705
01:17:29,384 --> 01:17:33,799
You love someone else!
706
01:17:34,055 --> 01:17:35,056
Did you say something?
707
01:17:37,358 --> 01:17:39,201
No.
708
01:17:39,460 --> 01:17:45,672
Love is a strange obsession.
Everything else pales before passion.
709
01:17:50,171 --> 01:17:52,651
People look for love everywhere.
But love...
710
01:17:54,676 --> 01:17:56,678
...love finds it's way
into lovers' hearts.
711
01:17:59,480 --> 01:18:01,790
Remember me?
712
01:18:02,684 --> 01:18:03,958
I'm the one you love.
713
01:18:06,487 --> 01:18:09,525
Love is sometimes so distant,
and yet so close.
714
01:18:14,896 --> 01:18:16,898
Sometimes, so close and yet
so distant.
715
01:18:17,932 --> 01:18:20,742
For one look, one would even die!
As if...
716
01:18:23,905 --> 01:18:27,580
Like the dry desert sands thirsting
for the first drops of rain.
717
01:18:30,678 --> 01:18:33,921
When it comes like a flood,
it sweeps everything away.
718
01:18:36,517 --> 01:18:41,694
If it falls gently like a dewdrop,
it will drown you!
719
01:18:44,359 --> 01:18:45,895
But thirst it never slakes.
720
01:18:48,429 --> 01:18:50,409
That's how love is.
721
01:18:52,834 --> 01:18:55,781
Sometimes, it's a strange hunger.
722
01:18:58,206 --> 01:19:00,516
At times, a pleasurable pain.
723
01:19:02,543 --> 01:19:06,650
Sometimes, it makes me feel
as if I've won everything.
724
01:19:08,283 --> 01:19:10,786
Then again, I've lost it all.
725
01:19:12,987 --> 01:19:14,091
Forget it.
726
01:19:15,156 --> 01:19:16,567
You won't understand all this.
727
01:19:18,359 --> 01:19:21,431
You can't understand what love is,
unless you're in love...
728
01:19:28,636 --> 01:19:31,480
"There's a pretty girl"
729
01:19:32,807 --> 01:19:34,809
"Wonderful!"
730
01:19:37,145 --> 01:19:40,422
"In the house with a window"
731
01:19:42,116 --> 01:19:44,062
"Wonderful!"
732
01:20:00,702 --> 01:20:03,376
So easy it was for you
to let it all out!
733
01:20:06,507 --> 01:20:07,850
And here...
734
01:20:10,178 --> 01:20:11,452
...in my heart...
735
01:20:12,981 --> 01:20:15,018
...the heart is here, isn't it?
736
01:20:17,819 --> 01:20:20,561
Why do I hear your name
every time my heart beats?
737
01:20:22,023 --> 01:20:23,400
Why...?
738
01:20:23,825 --> 01:20:26,704
Whenever I look at you,
why am I breathless?
739
01:20:27,595 --> 01:20:29,597
Time comes to a standstill!
Why, oh why?
740
01:20:31,232 --> 01:20:35,044
Why do you have to be
so lovably nice?
741
01:20:35,370 --> 01:20:37,816
Why, why, why?
742
01:21:32,493 --> 01:21:35,201
"Madness"
743
01:21:35,496 --> 01:21:39,137
"Madly in love with you"
744
01:21:39,434 --> 01:21:46,044
"Every moment I think of you"
745
01:21:46,774 --> 01:21:49,186
"Madness"
746
01:21:49,410 --> 01:21:53,324
"Madly in love with you"
747
01:21:53,648 --> 01:21:59,360
"Every moment I think of you"
748
01:22:02,824 --> 01:22:06,237
"In refusal lies acceptance?"
749
01:22:06,461 --> 01:22:09,635
"Is this love?"
750
01:22:09,864 --> 01:22:12,310
"Madness"
751
01:22:12,533 --> 01:22:16,208
"Madly in love with you"
752
01:22:16,504 --> 01:22:25,583
"Every moment I think of you"
753
01:23:07,688 --> 01:23:11,397
"I'm footloose"
754
01:23:11,659 --> 01:23:15,573
"It's time for the madness to begin"
755
01:23:18,799 --> 01:23:22,042
"In time for the eyes to meet..."
756
01:23:22,303 --> 01:23:25,614
"the skies will touch the earth"
757
01:23:25,840 --> 01:23:29,976
"At nature's call..."
758
01:23:29,977 --> 01:23:32,753
"one look at you, and I went mad"
759
01:23:33,014 --> 01:23:36,154
"Ecstasy has arrived"
760
01:23:36,417 --> 01:23:38,920
"Madness"
761
01:23:39,153 --> 01:23:43,431
"Madly in love with you"
762
01:23:43,691 --> 01:23:50,472
"Every moment I think of you"
763
01:24:32,907 --> 01:24:39,654
"I don't know when day is
I don't know when night comes"
764
01:24:39,947 --> 01:24:46,922
"I've lost hold of myself.
Love won't let me rest in peace"
765
01:24:47,188 --> 01:24:50,431
"I'm going to pieces"
766
01:24:50,658 --> 01:24:54,037
"But in your arms I will blossom"
767
01:24:54,262 --> 01:24:57,402
"I'm no more in my senses"
768
01:24:57,665 --> 01:25:00,077
"Madness"
769
01:25:00,301 --> 01:25:04,249
"Madly in love with you"
770
01:25:04,505 --> 01:25:11,582
"Every moment I think of you"
771
01:25:11,679 --> 01:25:14,216
"Madness"
772
01:25:14,482 --> 01:25:18,362
"Madly in love with you"
773
01:25:18,653 --> 01:25:27,596
"Every moment I think of you"
774
01:25:28,062 --> 01:25:31,100
"In refusal lies acceptance?"
775
01:25:31,332 --> 01:25:34,506
"Is this love?"
776
01:25:34,735 --> 01:25:37,409
"Madness"
777
01:25:37,638 --> 01:25:41,848
"Madly in love with you"
778
01:25:41,942 --> 01:25:48,621
"Every moment I think of you"
779
01:25:48,949 --> 01:25:53,864
"Never will I forget this
rain-drenched night"
780
01:26:02,530 --> 01:26:06,000
It's morning... I never realized.
781
01:26:06,867 --> 01:26:10,440
All night the storm raged.
- The roads are clear now.
782
01:26:11,072 --> 01:26:16,317
We should be leaving.
- Sure. After you've had tea.
783
01:26:22,350 --> 01:26:25,263
Here comes your son-in-law.
784
01:26:26,420 --> 01:26:29,264
Aren't you getting late
for your prayers?
785
01:26:34,295 --> 01:26:36,639
You see, last night...
- Later.
786
01:26:36,964 --> 01:26:39,843
We have a prayer in the house.
Get ready.
787
01:26:51,779 --> 01:26:53,554
Karan. ..
- Yes?
788
01:26:54,315 --> 01:26:56,454
Sit down by the holy fire.
789
01:27:12,199 --> 01:27:13,109
Pass it on.
790
01:27:35,089 --> 01:27:38,070
During this holy ritual, while
our ancestors look upon us...
791
01:27:38,559 --> 01:27:48,173
...we give you this turban, and we
accept you as one of our own.
792
01:27:49,437 --> 01:27:52,941
The first fold signi?es your
acceptance into this family.
793
01:27:53,207 --> 01:27:57,087
From today, you are one of the family.
794
01:27:58,345 --> 01:28:04,057
The second fold signifies your equal
right to all that this family enjoys.
795
01:28:04,819 --> 01:28:10,929
The third fold asks you to swear
that come sorrow or joy...
796
01:28:11,158 --> 01:28:16,506
...you shall never leave this family.
The fourth fold is responsibility.
797
01:28:16,897 --> 01:28:22,438
If ever, for the sake of the family,
you are called upon...
798
01:28:22,736 --> 01:28:25,512
...to forsake your own interest,
you shall never hesitate.
799
01:28:28,275 --> 01:28:30,118
May you be happy forever.
800
01:28:34,415 --> 01:28:36,361
You may now anoint your son-in-law.
801
01:28:53,200 --> 01:28:55,680
Touch your father-in-law's feet,
and seek his blessings.
802
01:29:00,941 --> 01:29:02,386
Never mind.
Bless you.
803
01:29:02,676 --> 01:29:04,178
Mr. Jagdev...
- Yes?
804
01:29:04,445 --> 01:29:06,550
Come up and give it to him.
805
01:29:06,847 --> 01:29:08,952
Take this.
- What is this?
806
01:29:09,250 --> 01:29:11,924
A gift for you from Grannie
on this scared occasion.
807
01:29:14,889 --> 01:29:18,302
From now on, you have equal right
to Sahiba Grewal's estates.
808
01:29:22,029 --> 01:29:24,976
How can I accept this?
- Why not son?
809
01:29:25,432 --> 01:29:32,543
This house, this family is yours.
From now on, you aren't an orphan.
810
01:29:35,743 --> 01:29:42,388
I have only one wish left.
I don't like these court weddings.
811
01:29:43,217 --> 01:29:48,599
What's a wedding without crackers
and fanfare, for the world to see?
812
01:29:50,124 --> 01:29:55,506
An event for all members of society
to witness and bless.
813
01:29:55,763 --> 01:29:57,572
Only then this relationship
bears fruit.
814
01:29:57,898 --> 01:30:02,210
Now I'm going to finalize
an auspicious day for the wedding.
815
01:30:02,469 --> 01:30:05,575
I'll have you take your seven oaths
before the holy fires.
816
01:30:26,627 --> 01:30:29,073
Go on, have some more.
817
01:30:31,432 --> 01:30:33,036
He'll be here. Very soon.
818
01:30:33,534 --> 01:30:35,639
Come in Sahiba. Some, Karan.
819
01:30:36,337 --> 01:30:39,181
Eat some, my child.- No Mummy, I'm not hungry.
820
01:30:39,440 --> 01:30:45,447
Eat it up. Not to be shy. You're going
to fast the whole day for your husband.
821
01:30:46,146 --> 01:30:48,786
Must I do it?
- You mustn't talk like that.
822
01:30:49,350 --> 01:30:51,853
You keep this fast to seek
your husband's well-being.
823
01:30:52,252 --> 01:30:53,822
Here, eat some.
824
01:30:57,024 --> 01:31:03,942
How delightful! It's Sahiba's first.
In company of everyone in the family.
825
01:31:05,599 --> 01:31:09,877
Monica, why aren't you eating?
- He isn't back yet.
826
01:31:10,237 --> 01:31:14,344
I think he has forgotten completely.
And then he'll say he missed the train.
827
01:31:15,042 --> 01:31:20,014
You aren't a newly wed anymore.
It's been eight years.
828
01:31:20,347 --> 01:31:26,059
Don't you know? Husbands become more
and more forgetful as the years pass.
829
01:31:27,755 --> 01:31:29,666
Here he comes!
830
01:31:30,491 --> 01:31:34,371
"My heart aches to tell you this"
831
01:31:34,595 --> 01:31:37,007
"Tell me you love me"
832
01:31:37,364 --> 01:31:38,866
I'm not talking to you.
833
01:31:40,467 --> 01:31:45,883
Win her over, Preetam. Today isn't
a day to be cross with each other.
834
01:31:46,140 --> 01:31:55,458
You know, a friend's relative
had thirteen daughters, and no sons.
835
01:31:55,816 --> 01:32:02,791
They went from temple to temple,
asking tor a son after the thirteenth.
836
01:32:03,057 --> 01:32:05,560
And God answered their prayers.
He gave them a son.
837
01:32:05,793 --> 01:32:10,299
He was cute when he was young.
He grew up and he became ugly.
838
01:32:10,597 --> 01:32:12,076
You know how he used to walk?
- How?
839
01:32:12,533 --> 01:32:13,910
Like this.
840
01:32:19,540 --> 01:32:23,716
Everyone in the family was sad. One son
after 13 daughters, and he was so ugly.
841
01:32:23,977 --> 01:32:29,188
Neighbors told them to try again.
They tried again, They got another son.
842
01:32:29,616 --> 01:32:32,654
He was cute when he was a kid.
He too grew up and became ugly.
843
01:32:32,920 --> 01:32:34,456
You know how he used to walk?
- How?
844
01:32:40,728 --> 01:32:45,939
2 sons after 13 daughters. Both ugly.
They were sad. Everyone said...
845
01:32:46,200 --> 01:32:50,979
...see the doctor. Doctor prescribes
vitamins and 3 kilos of milk a day.
846
01:32:51,238 --> 01:32:55,448
So after milk and vitamins, they give
it a try and they get a son again!
847
01:32:55,776 --> 01:32:59,724
He was cute when he was a kid.
He grew up and he became ugly.
848
01:32:59,947 --> 01:33:01,585
You know how he used to walk?
- How?
849
01:33:08,455 --> 01:33:13,632
3 sons, all ugly. I was about to
miss the train because of them!
850
01:33:14,294 --> 01:33:20,734
They came to board my train. I said,
make it fast, the train is leaving.
851
01:33:21,068 --> 01:33:22,706
Just look at the way they walked
to get on the train.
852
01:33:23,137 --> 01:33:23,945
The first one...
853
01:33:26,774 --> 01:33:27,616
The second one...
854
01:33:30,277 --> 01:33:31,551
The third...
855
01:33:37,618 --> 01:33:43,034
They missed their train. But I could
never miss mine, could I? No way!
856
01:33:43,390 --> 01:33:47,167
My train was on the right track. Love.
857
01:33:47,427 --> 01:33:51,136
It leads right into my darling's lap!
858
01:33:53,066 --> 01:33:55,637
Okay, it was all lies. I just said it
to make my darling laugh.
859
01:33:56,069 --> 01:33:58,811
May God never give anyone
sons like that.
860
01:33:59,306 --> 01:34:01,684
Smile, smile! How did you like
my love story?
861
01:34:01,942 --> 01:34:04,183
It's a hit!
- What a love story!
862
01:34:05,145 --> 01:34:09,616
That was my story. Now tell us
where you met Sahiba.
863
01:34:10,184 --> 01:34:14,963
Where you met isn't important. Tell us,
who proposed? You, or Sahiba?
864
01:34:15,322 --> 01:34:21,034
It must've been Sahiba, no?
- No. It must've been Karan.
865
01:34:21,261 --> 01:34:22,331
Let me guess!
866
01:34:22,596 --> 01:34:26,669
Must've been Sahiba.
- I tell you, it was Karan.
867
01:34:26,900 --> 01:34:29,073
Sahiba said it.
- Karan said it.
868
01:34:29,336 --> 01:34:31,543
I'm telling you! Happy?
869
01:34:31,805 --> 01:34:36,879
Captain, what are you lost in?
- It's all like a dream, Simran.
870
01:34:37,311 --> 01:34:45,992
Sometimes, I remind myself that this
isn't home. It's just another station...
871
01:34:46,220 --> 01:34:49,599
...on the journey through life.
- Every journey begins from home, son.
872
01:34:49,790 --> 01:34:51,792
May you live forever in marital bliss.
873
01:34:52,125 --> 01:34:55,538
Bless me.
- Blessed! You're too much!
874
01:34:58,866 --> 01:35:03,372
Karan put vermilion in Sahiba's hair.
On this day...
875
01:35:03,604 --> 01:35:05,515
...no married woman stays without it.
876
01:35:25,225 --> 01:35:26,761
These kids...
877
01:35:28,462 --> 01:35:32,376
No problem Sahiba.
Just pick it up carefully.
878
01:35:43,911 --> 01:35:45,015
What are you doing?!
879
01:35:55,789 --> 01:36:02,172
At last! Vermilion graces the beauty.
- Karan, how about a few words...
880
01:36:02,429 --> 01:36:05,842
...in praise of my doll?
- Go on, say something.
881
01:36:08,068 --> 01:36:14,542
Tonight, when you look up at the Moon
after the day of fasting...
882
01:36:14,975 --> 01:36:17,319
...the Moon will be stunned to see you...
883
01:37:12,766 --> 01:37:16,304
"My lover is so charming"
884
01:37:16,703 --> 01:37:19,274
"Come to me, my love"
885
01:37:20,040 --> 01:37:23,886
"I want to give him my heart"
886
01:37:24,344 --> 01:37:27,086
"Come to me, my love"
887
01:37:27,647 --> 01:37:31,185
"My lover is so charming"
888
01:37:31,518 --> 01:37:34,965
"I want to give him my heart"
889
01:37:35,355 --> 01:37:38,666
"My lover is so charming"
890
01:37:38,925 --> 01:37:42,668
"I want to give him my heart"
891
01:37:42,929 --> 01:37:46,467
"There's no one like him"
892
01:37:46,600 --> 01:37:49,979
"My lover is so charming"
893
01:37:50,270 --> 01:37:54,377
"I want to give him my heart"
894
01:38:34,414 --> 01:38:37,418
"He makes my bangles jingle"
895
01:38:37,851 --> 01:38:41,060
"He gives color to the henna
on my hands"
896
01:38:41,388 --> 01:38:42,833
"He adorns the dot on my forehead"
897
01:38:43,090 --> 01:38:48,768
"Come to my love, I thirst.
Give me your fragrance"
898
01:38:48,962 --> 01:38:52,205
"He makes my bangles jingle"
899
01:38:52,466 --> 01:38:55,901
"I must get into his dreams"
900
01:38:55,902 --> 01:38:59,440
"My lover is so charming"
901
01:38:59,739 --> 01:39:03,380
"I want to give him my heart"
902
01:39:03,643 --> 01:39:07,090
"There's no one like him"
903
01:39:07,514 --> 01:39:10,723
"My lover is so charming"
904
01:39:10,984 --> 01:39:15,057
"I want to give him my heart"
905
01:40:03,937 --> 01:40:11,822
"Come to me, my love"
906
01:40:38,004 --> 01:40:41,247
"This distance I can bear no more"
907
01:40:41,575 --> 01:40:44,715
"Every moment of this separation
a suffering"
908
01:40:44,945 --> 01:40:48,586
"Loneliness is even more painful
It sets my body, my mind afire"
909
01:40:48,882 --> 01:40:52,762
"Oh, will someone tell him?"
910
01:40:53,053 --> 01:40:56,000
"This separation I can bear no more"
911
01:40:56,256 --> 01:40:59,635
"His lips I have to kiss wet"
912
01:40:59,893 --> 01:41:03,397
"My lover, so charming"
913
01:41:03,663 --> 01:41:07,133
"I want to give him my heart"
914
01:41:07,467 --> 01:41:10,914
"No one like him"
915
01:41:11,104 --> 01:41:14,551
"My lover, so charming"
916
01:41:14,808 --> 01:41:19,018
"I want to give him my heart"
917
01:41:19,346 --> 01:41:24,346
"Come to me, my love"
918
01:41:36,663 --> 01:41:44,548
Your body so fragrant of sandal;
let me write the word "love" all over.
919
01:41:44,838 --> 01:41:52,450
Let my drops of dew play a mischief
upon your ochre lips dripping wet.
920
01:41:53,246 --> 01:42:01,461
At your feet where the anklets chime,
in your arms so fragrant of sandal...
921
01:42:01,721 --> 01:42:06,363
...with all my heart, I want to tell you
how frantic I am.
922
01:42:06,760 --> 01:42:10,037
I want to caress your
tousled lovelocks.
923
01:42:10,297 --> 01:42:13,403
I want you mirrored in my eyes
resplendent as a bride.
924
01:42:14,000 --> 01:42:18,278
On this fragrant soil,
I want my desires writ.
925
01:42:18,638 --> 01:42:21,346
I want my love etched.
Etched in...
926
01:42:22,108 --> 01:42:27,108
"Come to me, my love"
927
01:42:39,659 --> 01:42:43,163
I shouldn't been thinking this way.
- Thinking what way, my Al Pacino?
928
01:42:44,698 --> 01:42:48,578
How about a "lovely something"?
Come on, man.
929
01:42:51,538 --> 01:42:54,815
Where are you going with all this?
- To the hall.
930
01:42:55,008 --> 01:42:56,351
The hall? Go on.
931
01:42:58,578 --> 01:43:04,256
I've heard of people dying of hunger.
Aunt Sweety is attacking her food.
932
01:43:04,517 --> 01:43:06,053
I'm afraid she might
gorge herself to death.
933
01:43:10,890 --> 01:43:13,666
What is the matter, Sahiba?
- I don't know.
934
01:43:13,960 --> 01:43:17,169
All evening, I've had this acidity.
I feel strange.
935
01:43:17,464 --> 01:43:23,142
Feeling strange?
Get some lime for Sahiba.
936
01:43:23,403 --> 01:43:24,973
Coming UP.
937
01:43:25,572 --> 01:43:28,382
Give it to her. Quick.
Suck on it.
938
01:43:31,444 --> 01:43:34,357
How do you feel now?
- Better.
939
01:43:34,547 --> 01:43:36,322
Goodness!
- What happened?
940
01:43:36,583 --> 01:43:40,895
Nothing! Our Sahiba is expecting!
Get out of my way!
941
01:43:41,154 --> 01:43:45,261
Where's everybody? Do you hear?
Our Sahiba is expecting!
942
01:43:53,133 --> 01:43:55,636
Amrit, what is it?
943
01:43:56,302 --> 01:44:03,652
No! The fortunate weep such tears.
Let my tears flow.
944
01:44:04,611 --> 01:44:10,892
I don't understand.
- You're going to become a grandfather.
945
01:44:12,519 --> 01:44:17,662
Our Sahiba is expecting.
- What...?
946
01:44:29,402 --> 01:44:34,283
So at last you've won me over.
947
01:44:34,974 --> 01:44:38,512
What...?
- You're going to become a father!
948
01:44:41,881 --> 01:44:49,390
"He brings joy to my home"
949
01:44:49,722 --> 01:44:57,402
"His sincerity, has won me over"
950
01:44:57,764 --> 01:45:05,410
"At my age, he comes to me
offering support"
951
01:45:05,705 --> 01:45:13,453
"Don't stop me.
I'm going to dance today"
952
01:45:13,746 --> 01:45:17,489
"What a wonderful fellow!"
953
01:45:17,717 --> 01:45:21,893
"He's the light of my family!"
954
01:45:23,289 --> 01:45:29,672
Nothing like that, Karan! All day
I didn't eat anything. Just acidity.
955
01:45:31,064 --> 01:45:34,011
And Aunt Sweety blows everything
out of proportion!
956
01:45:36,436 --> 01:45:41,749
I don't understand anything anymore!
Go and tell them!
957
01:45:42,275 --> 01:45:47,884
There's nothing between you and me.
We only know each other. Just that.
958
01:45:50,016 --> 01:45:54,055
I'm very disturbed, Karan!
I'm cracking up!
959
01:45:55,121 --> 01:45:58,034
No one trusts me anymore. Nor you!
960
01:46:10,336 --> 01:46:16,287
You have the right, Sahiba.
But don't apologize, not yet.
961
01:46:19,045 --> 01:46:23,755
You will have to exercise
that right later on.
962
01:46:26,219 --> 01:46:31,219
You know, the lotus petals close
at sunset.
963
01:46:38,164 --> 01:46:44,547
Sometimes, a wasp intoxicated on honey
gets trapped inside the petals.
964
01:46:46,873 --> 01:46:53,552
Strange, isn't it? The wasp can chew
through the toughest of wood.
965
01:46:56,449 --> 01:46:59,020
But it can't make it's way through
the soft petals of a flower.
966
01:47:03,256 --> 01:47:06,635
That's how I am trapped.
967
01:47:09,128 --> 01:47:11,506
And now, I cannot find my way
through the maze.
968
01:47:14,233 --> 01:47:22,880
I never imagined an orphan like me
could get so much love from a family.
969
01:47:29,782 --> 01:47:32,023
Unaccustomed to kinship, you see.
970
01:47:41,127 --> 01:47:49,911
Am I to break the hearts of these
people? This sin I shall not do.
971
01:47:53,139 --> 01:47:58,139
There's only one way out. Afterwards,
curse me to your heart's content.
972
01:48:08,888 --> 01:48:13,530
I will have nothing to say.
- What do you mean to say?
973
01:48:14,093 --> 01:48:17,506
I'm running. Like a coward.
974
01:48:19,599 --> 01:48:25,982
I swore I'd help solve your problems.
I'm breaking my promise. I'm running.
975
01:48:32,145 --> 01:48:36,321
There's still a leeway through
the maze of petals.
976
01:48:42,622 --> 01:48:47,731
If the petals close shut,
what am I going to do?
977
01:48:51,998 --> 01:48:57,880
Tell me.
- What you say is right.
978
01:49:00,606 --> 01:49:06,648
You are right. After all,
you have a life of your own.
979
01:49:08,581 --> 01:49:12,393
For how long can you live
someone else's life?
980
01:49:32,638 --> 01:49:38,987
Your Grannie's papers.
I've transferred them back to you.
981
01:49:47,987 --> 01:49:52,987
Whenever in life you face the truth,
God will always be with you.
982
01:50:10,409 --> 01:50:11,649
You'll remember, won't you?
983
01:50:21,854 --> 01:50:26,769
So at last you leave us, Captain?
Was the hospitality not up to the mark?
984
01:50:27,326 --> 01:50:35,245
No, Uncle Raunaq. I will never be
able to repay this debt of love.
985
01:50:37,403 --> 01:50:42,716
But I have my own compulsions. Sorry.
- What's more compelling than love?
986
01:50:44,844 --> 01:50:52,285
Maybe my compulsion too, is love.
- No Captain. I cannot be so beguiled.
987
01:50:53,419 --> 01:50:59,927
You mean you don't love Sahiba?
- No. Not that way.
988
01:51:01,561 --> 01:51:03,006
Sahiba and I...
989
01:51:06,399 --> 01:51:09,812
Have you considered what
you are leaving her with?
990
01:51:10,403 --> 01:51:15,375
Yes. But she always knew
I'm headed somewhere else.
991
01:51:16,843 --> 01:51:18,481
I love someone else.
992
01:51:25,151 --> 01:51:28,689
Take a good look into your heart.
What do you see in there?
993
01:51:29,021 --> 01:51:33,197
Tell me! What do you see in there?
- Nothing of the sort.
994
01:51:36,696 --> 01:51:43,443
I have done nothing knowingly.
- What if you were to fall unawares?
995
01:51:43,736 --> 01:51:46,273
Would you not hurt yourself?
You'd hurt yourself worse.
996
01:51:54,547 --> 01:52:01,089
Look, these are the birds I love.
I caged them. I fed them lovingly.
997
01:52:01,654 --> 01:52:05,625
Then I realized. Ii I love them,
I mustn't hold them in cages.
998
01:52:05,892 --> 01:52:10,170
I set them free. But at sunset,
they all came back to their cages.
999
01:52:10,529 --> 01:52:14,409
Now I think I should've shut
the doors to the cages...
1000
01:52:14,667 --> 01:52:18,012
...to prevent them from returning. Ever!
1001
01:52:21,507 --> 01:52:23,885
Why does one man love another so much?
1002
01:52:56,175 --> 01:52:57,882
Don't go.
1003
01:52:58,911 --> 01:53:00,754
Don't leave me.
1004
01:53:01,580 --> 01:53:05,460
I won't be able to live.
1005
01:53:06,852 --> 01:53:09,696
It's true!
1006
01:53:11,657 --> 01:53:16,333
Look, my love for you
runs rife in my veins!
1007
01:53:19,665 --> 01:53:21,235
I want to live, Karan!
1008
01:53:22,902 --> 01:53:25,007
I want to breathe!
1009
01:53:26,906 --> 01:53:31,150
I'm in love with you!
Very much in love with you!
1010
01:53:38,617 --> 01:53:42,759
You see what a moment's separation
has done me?
1011
01:53:44,590 --> 01:53:47,434
I love you so much!
1012
01:54:19,525 --> 01:54:23,564
Do you know what you are saying, girl?
1013
01:54:26,132 --> 01:54:27,270
The truth.
1014
01:54:29,969 --> 01:54:34,975
Such deceit?
- He hasn't deceived anyone.
1015
01:54:35,307 --> 01:54:37,981
Not you, nor me.
1016
01:54:38,244 --> 01:54:44,684
He hasn't? Hasn't he deceived?
He has set my family on fire!
1017
01:54:44,917 --> 01:54:48,763
And you say he hasn't deceived me!
If ever again in my life...
1018
01:54:48,988 --> 01:54:51,366
...he stands in front of me,
I'm going to kill him!
1019
01:55:20,553 --> 01:55:24,558
"Anyone I see..."
1020
01:55:24,857 --> 01:55:28,703
"I imagine it's you"
1021
01:55:43,175 --> 01:55:44,347
A dream is it?
1022
01:55:45,244 --> 01:55:46,518
Yes...
1023
01:55:49,748 --> 01:55:57,462
"Ask me what it is
to be lonely"
1024
01:55:57,756 --> 01:56:00,430
"I'm going mad"
1025
01:56:00,693 --> 01:56:05,142
Friend, here's your destination.
Best of luck.
1026
01:56:20,579 --> 01:56:22,684
Mr. Tejeshwar Singhal is here.
1027
01:56:24,550 --> 01:56:26,154
Show him in...
1028
01:56:27,987 --> 01:56:33,300
...ls it right to finalize Sahiba's
wedding with Singhal's son so suddenly?
1029
01:56:33,792 --> 01:56:38,207
It's all in the family till now.
Before the world gets to know...
1030
01:56:38,430 --> 01:56:42,139
All right, do what you want.
1031
01:56:44,203 --> 01:56:46,149
I hope you had no problems?
- Not at all.
1032
01:56:48,340 --> 01:56:51,048
How are you?
- How are you Tejeshwar?
1033
01:56:51,443 --> 01:56:54,253
Hello everyone.
Give me your blessings.
1034
01:56:54,547 --> 01:56:59,121
No, don't get up. I was passing by.
I thought I'd ask how you are.
1035
01:56:59,485 --> 01:57:06,562
I heard you were unwell. How are you?
- At this age, there are ups and downs.
1036
01:57:07,760 --> 01:57:14,336
I have only one responsibility left.
Before I die, Sahiba must be married.
1037
01:57:15,568 --> 01:57:20,711
That is, if you say yes.
- A good deed brooks no delay.
1038
01:57:21,006 --> 01:57:25,250
Call the priest and finalize the date.
- Lord be praised!
1039
01:57:25,544 --> 01:57:31,654
This is the most auspicious date.
No better a day for a wedding.
1040
01:57:32,451 --> 01:57:38,367
No objections. That's six days away.
I can do it in three days.
1041
01:57:38,724 --> 01:57:42,228
I have full faith in you, Tejeshwar
- My best wishes.
1042
01:57:42,928 --> 01:57:46,899
My son Vicky is yours.
Your daughter Sahiba is mine.
1043
01:57:49,802 --> 01:57:51,509
Let's embrace.
1044
01:58:03,649 --> 01:58:05,993
Give this to the bride.
1045
01:58:27,673 --> 01:58:28,879
Bless you, my child.
1046
01:58:33,279 --> 01:58:34,781
Put the dresses in the car.
1047
01:58:46,191 --> 01:58:47,670
I don't believe it! You're back!
1048
01:58:49,762 --> 01:58:54,074
Did you miss me?
- D'you know how long I waited?
1049
01:58:54,400 --> 01:59:00,009
D'you know how late you are?
- I would've come earlier.
1050
01:59:01,373 --> 01:59:06,880
But I met a girl on my way. Sahiba.
1051
01:59:07,279 --> 01:59:10,817
Captain, have you been having
an affair?
1052
01:59:13,085 --> 01:59:19,695
She was in trouble. I went to drop
her home. They took me for her husband.
1053
01:59:21,026 --> 01:59:22,733
You've no idea howl made it back.
1054
01:59:28,934 --> 01:59:34,043
It was as if there was a speedbreaker
placed right in the middle of my life.
1055
01:59:34,540 --> 01:59:39,785
As if I was being told, look ahead
that's where you have to take a turn.
1056
01:59:40,179 --> 01:59:43,717
What was so special about the turning?
- I nearly found a home there.
1057
01:59:44,183 --> 01:59:50,031
Happenstance. I found a sense
of belonging amongst strangers.
1058
01:59:55,060 --> 01:59:57,233
Forget it. You tell me.
1059
01:59:58,897 --> 02:00:01,309
Sam is out shooting.
He should be back by evening.
1060
02:00:04,903 --> 02:00:07,179
Nisha, I want to tell you something.
- Say it.
1061
02:00:09,375 --> 02:00:11,719
They've been calling.
You're expected at the shooting.
1062
02:00:13,345 --> 02:00:16,815
I must go. But this evening, we meet.
Oh yes, there's a party tonight.
1063
02:00:17,082 --> 02:00:18,322
And for you, a surprise.
1064
02:00:39,238 --> 02:00:48,181
For a moment or two, you can stand
in the darkness, you may rest.
1065
02:00:50,048 --> 02:00:59,401
But life, you can't live in darkness.
- Life? What life?
1066
02:01:07,332 --> 02:01:09,539
Why did you play a dim sum game?
1067
02:01:13,272 --> 02:01:15,274
Why did you fall in love with him?
1068
02:01:17,276 --> 02:01:18,550
Love...?
1069
02:01:22,247 --> 02:01:24,249
Who has a hold on love?
1070
02:01:26,452 --> 02:01:27,988
It just happens.
1071
02:01:34,126 --> 02:01:36,367
He came into my life like a storm.
1072
02:01:37,930 --> 02:01:42,675
Like a dry leaf, I got carried away.
1073
02:01:44,403 --> 02:01:45,814
Period.
1074
02:01:50,175 --> 02:01:52,883
Life doesn't stop at incidents.
1075
02:01:55,848 --> 02:01:57,122
Time.
1076
02:02:01,820 --> 02:02:04,323
Time is the greatest healer.
1077
02:02:06,592 --> 02:02:07,798
By and by...
1078
02:02:09,261 --> 02:02:14,233
...you will forget Karan.
1079
02:02:23,509 --> 02:02:24,920
My memories of Karan...
1080
02:02:25,143 --> 02:02:29,148
...are as deeply entrenched
as an idol in a temple.
1081
02:02:33,952 --> 02:02:38,952
What is a temple bereft of it's idol?
- Enough. Now cut off your heart.
1082
02:02:45,831 --> 02:02:47,333
He isn't going to come back.
1083
02:02:49,134 --> 02:02:57,610
He will. My heart tells me he'll come.
He'll stand before me and he'll say...
1084
02:03:27,873 --> 02:03:29,944
What you're doing isn't right.
1085
02:03:41,253 --> 02:03:43,597
What are you staring at?
Are you happy?
1086
02:03:46,058 --> 02:03:48,095
You haven't told me what
this party is all about.
1087
02:04:15,387 --> 02:04:18,459
What's the matter, Karan?
- Nothing.
1088
02:04:19,758 --> 02:04:24,229
Haven't you told Karan we're married?
- That was my surprise for him.
1089
02:04:28,033 --> 02:04:30,206
Will you keep staring?
Won't you congratulate us?
1090
02:04:39,511 --> 02:04:42,958
And what a day to arrive. Here you are,
and we're leaving for America tomorrow.
1091
02:04:59,665 --> 02:05:01,008
Why did you come out here?
1092
02:05:09,341 --> 02:05:10,820
Karan, look at me.
1093
02:05:23,455 --> 02:05:24,729
Could you possibly...?
1094
02:05:32,798 --> 02:05:39,340
But why didn't you ever tell me
that you're in love with me?
1095
02:05:42,708 --> 02:05:47,214
I thought you're only a friend.
1096
02:05:50,782 --> 02:05:52,261
Friend I was.
1097
02:05:53,685 --> 02:05:54,789
Friend I am.
1098
02:05:58,623 --> 02:06:00,364
Friend I will always be.
1099
02:06:02,327 --> 02:06:04,898
For friendship's sake,
I will tell you something.
1100
02:06:05,497 --> 02:06:11,004
If you love someone, make it apparent.
Else, it might be too late.
1101
02:06:13,939 --> 02:06:18,513
We girls are like creepers.
We need support.
1102
02:06:19,578 --> 02:06:23,025
We cling to what ever we can find.
1103
02:06:26,685 --> 02:06:28,631
In Sam, I have found support.
1104
02:06:32,124 --> 02:06:33,364
I have lost.
1105
02:06:36,595 --> 02:06:40,634
I feel as if I've lost everything!
- No Karan! No!
1106
02:06:42,000 --> 02:06:50,647
You have a whole life ahead of you.
And nature shows the way. You know it.
1107
02:06:51,042 --> 02:06:57,186
That's the path we tread upon.
Someone's loss is someone's gain.
1108
02:06:58,383 --> 02:06:59,828
That's the way life is.
1109
02:07:15,534 --> 02:07:22,110
How strange life is...
someone loses, someone gains.
1110
02:07:22,974 --> 02:07:29,220
I can see that star from my town too.
Once I'm back home, I'll look at it.
1111
02:07:29,981 --> 02:07:32,860
You watch it too. A part of our
relationship will still be left...
1112
02:07:55,273 --> 02:08:00,018
"In a few words, I tell you
the story of my love"
1113
02:08:00,345 --> 02:08:05,693
"Come, be the King of my heart
take me for your Queen"
1114
02:08:21,766 --> 02:08:26,681
"In a few words, I tell you
the story of my love"
1115
02:08:27,005 --> 02:08:32,284
"Come, be the King of my heart
take me for your Queen"
1116
02:09:23,795 --> 02:09:26,401
"I have lived life before"
1117
02:09:26,698 --> 02:09:33,877
"But in life, there was
something amiss"
1118
02:09:34,472 --> 02:09:39,285
"We have come together, my love
At heart, we've agreed too"
1119
02:09:39,544 --> 02:09:45,495
"You are my love"
1120
02:09:45,750 --> 02:09:50,824
"Never leave me.
Never be cross with me"
1121
02:09:51,856 --> 02:09:56,100
"Never leave me.
Never be cross with me"
1122
02:09:56,494 --> 02:10:04,174
"I am naive. I have been childish.
But you are the King of my heart"
1123
02:10:04,436 --> 02:10:07,076
"Take me for your Queen"
1124
02:10:07,339 --> 02:10:12,152
"In a few words, I tell you
the story of my love"
1125
02:10:12,444 --> 02:10:17,553
"I am the King of your heart
You are my Queen"
1126
02:11:01,026 --> 02:11:05,998
"You colored me in your hues,
you drove me mad..."
1127
02:11:06,297 --> 02:11:11,269
"it was you, it was in your eyes"
1128
02:11:11,603 --> 02:11:16,712
"I am driving myself crazy"
1129
02:11:17,042 --> 02:11:22,617
"Is this the outcome of being
in love with you?"
1130
02:11:23,081 --> 02:11:27,962
"Never leave me.
Never be cross with me"
1131
02:11:28,119 --> 02:11:33,626
"Never leave me.
Never be cross with me"
1132
02:11:34,025 --> 02:11:38,940
"Has the love-crazed heart
ever listened to reason?"
1133
02:11:39,297 --> 02:11:44,212
"I am the King of your heart
You are my Queen"
1134
02:11:44,569 --> 02:11:49,643
"In a few words, I tell you
the story of my love"
1135
02:11:50,008 --> 02:11:55,151
"Come, be the King of my heart
take me for your Queen"
1136
02:11:55,580 --> 02:12:00,359
"Come, be the King of my heart
take me for your Queen"
1137
02:12:32,550 --> 02:12:34,928
So our friendship leads
to a relationship.
1138
02:12:38,756 --> 02:12:41,236
By the grace of God,
it's a lovely match.
1139
02:12:46,731 --> 02:12:47,903
Come Sahiba.
1140
02:12:52,070 --> 02:12:53,549
My blessings, for all of you.
1141
02:12:57,275 --> 02:12:58,310
May God deliver you.
1142
02:13:01,479 --> 02:13:02,685
Shall we begin the rituals?
1143
02:13:02,914 --> 02:13:03,824
Yes.
1144
02:13:05,416 --> 02:13:08,090
The boy and the girl
may exchange rings.
1145
02:13:57,068 --> 02:13:58,604
Hear her?
1146
02:13:59,370 --> 02:14:01,316
Now she's cooking up a new story!
1147
02:14:02,307 --> 02:14:06,483
Tejeshwar's son Vicky is a murderer!
1148
02:14:08,880 --> 02:14:16,389
I saw him with my own eyes, Grannie!
- And he drops right into your lap?
1149
02:14:16,788 --> 02:14:21,294
Asking to marry you! Who's going
to believe this fancy tale?
1150
02:14:22,493 --> 02:14:26,600
But it could happen, couldn't it?
He could be the one...
1151
02:14:26,831 --> 02:14:31,610
Quiet, Raunaq. It's simple.
She doesn't want to marry Vicky.
1152
02:14:32,337 --> 02:14:35,910
She's just making excuses.
- I'm telling the truth.
1153
02:14:36,241 --> 02:14:41,418
Sure! She picks up someone on the way,
and she says he's her husband.
1154
02:14:42,247 --> 02:14:45,751
That was the truth. And now she says
that the man she is about to marry...
1155
02:14:46,050 --> 02:14:49,588
...is a murderer? Of course, that too
is the truth.
1156
02:14:50,488 --> 02:14:58,498
Amrit, ask this girl what she wants.
Why is she bringing us to disgrace?
1157
02:15:02,900 --> 02:15:09,181
Why don't you give me some poison?
Because as long as I'm alive...
1158
02:15:09,607 --> 02:15:11,848
...no one can stop this marriage.
1159
02:15:19,117 --> 02:15:20,528
No one.
1160
02:15:23,988 --> 02:15:28,494
Vicky, what's your problem?
You should've disposed of the corpse.
1161
02:15:28,960 --> 02:15:31,668
Why did you have to keep
it as a memento?
1162
02:15:32,730 --> 02:15:39,204
And here's a new problem. Sahiba is
the one who saw you in the act.
1163
02:15:39,971 --> 02:15:44,283
Dad, I think I should've killed her.
Should I do it now?
1164
02:15:44,609 --> 02:15:49,024
Don't be silly, Vicky.
That murder case isn't closed yet.
1165
02:15:51,182 --> 02:15:55,995
We're nobility by name only.
But our coffers are empty.
1166
02:15:57,055 --> 02:16:03,939
For us Sahiba isn't only a name.
She's our checkbook into millions.
1167
02:16:04,796 --> 02:16:08,300
All our lives, we will be able
to live off her.
1168
02:16:08,533 --> 02:16:12,538
What if she opens her mouth?
- Once she is married to you...
1169
02:16:13,271 --> 02:16:19,085
...she will fast for you're well being.
She won't send you to the gallows.
1170
02:16:20,545 --> 02:16:24,493
This wedding should pass off
without hitches.
1171
02:17:00,284 --> 02:17:04,562
How dare you set foot in this house?
You enter my house...
1172
02:17:04,722 --> 02:17:09,637
...and you defile the honor of my family!
You took advantage of my courteousness!
1173
02:17:14,265 --> 02:17:15,209
Hit me.
1174
02:17:16,534 --> 02:17:18,207
To your heart's content.
1175
02:17:20,204 --> 02:17:22,946
My misdemeanor is as such.
- Misdemeanor?
1176
02:17:25,543 --> 02:17:29,616
You have deceived us.
You betrayed our trust!
1177
02:17:31,115 --> 02:17:36,895
You ridiculed us! What a lie!
Why didn't you tell the truth?
1178
02:17:37,422 --> 02:17:42,599
I tried. No one listened.
1179
02:17:50,201 --> 02:17:57,244
Even I became a bit greedy.
Never had a family, you know.
1180
02:17:59,877 --> 02:18:02,687
Of these relationships,
I was oblivious.
1181
02:18:06,784 --> 02:18:08,821
I have wronged you.
But I did it unwittingly.
1182
02:18:11,022 --> 02:18:16,529
I have come back to atone.
- What you have done is unpardonable!
1183
02:18:17,328 --> 02:18:19,831
Get out of here! Else...
- I will.
1184
02:18:21,466 --> 02:18:25,642
But please let me see Sahiba. For once.
- Don't you dare utter her name!
1185
02:18:26,704 --> 02:18:28,115
She is getting married.
1186
02:18:30,208 --> 02:18:34,179
What...?
- Yes. She's getting married.
1187
02:18:34,946 --> 02:18:39,691
No! Please don't do this!
1188
02:18:42,687 --> 02:18:44,189
Don't do this!
1189
02:18:48,726 --> 02:18:52,105
When I came here the first time,
it was for the sake of a friendship.
1190
02:18:53,764 --> 02:18:58,941
But now I stand before you,
for the sake of my love for Sahiba.
1191
02:19:00,872 --> 02:19:03,978
Hold your tongue, you ingrate!
Or, I'll kill you!
1192
02:19:04,509 --> 02:19:05,613
Leave me!
1193
02:19:06,310 --> 02:19:07,687
Let go! Out of my way!
1194
02:19:08,312 --> 02:19:11,191
Go away, Karan! Go away before
all hell breaks loose!
1195
02:19:12,183 --> 02:19:16,222
My daughter is going home,
with her husband.
1196
02:19:16,787 --> 02:19:20,428
Just go away! Go!
1197
02:19:22,827 --> 02:19:26,297
Don't you even stop to look back
at this house! Get it?
1198
02:19:34,071 --> 02:19:35,243
Get out of here!
1199
02:19:45,449 --> 02:19:46,427
Karan is here...
1200
02:20:17,281 --> 02:20:20,319
"God, why give me a heart?"
1201
02:20:22,787 --> 02:20:25,859
"Why give me loneliness to suffer?"
1202
02:20:28,292 --> 02:20:31,205
"God, why give me a heart?"
1203
02:20:33,664 --> 02:20:36,770
"Why give me loneliness to suffer?"
1204
02:20:39,470 --> 02:20:41,882
"Strange are Your ways"
1205
02:20:42,273 --> 02:20:44,275
"I have no one to listen
to my pleas"
1206
02:20:44,609 --> 02:20:49,786
"What have I done?"
1207
02:20:50,114 --> 02:20:55,723
"Why am I damned?"
1208
02:20:56,287 --> 02:20:58,858
"God, why give me a heart?"
1209
02:20:59,090 --> 02:21:02,003
"Why give me loneliness to suffer?"
1210
02:21:16,040 --> 02:21:21,040
"Where is the one
I want to tell what I feel?"
1211
02:21:27,018 --> 02:21:29,294
"So far away..."
1212
02:21:29,520 --> 02:21:37,769
"Where is the one who promised me
a world of my dreams?"
1213
02:21:40,431 --> 02:21:44,777
"The moments of the past..."
1214
02:21:45,102 --> 02:21:48,549
"do not dig up"
1215
02:21:49,040 --> 02:21:56,982
"Oh Desire, do not destroy us!"
1216
02:21:57,348 --> 02:22:04,732
"Seas of tears, now dry"
1217
02:22:05,056 --> 02:22:12,907
"Pray, we do not meet again"
1218
02:22:13,898 --> 02:22:16,674
"Time is stilled"
1219
02:22:17,001 --> 02:22:19,311
"Endless pain"
1220
02:22:19,537 --> 02:22:25,010
"Every trace of love, wiped out"
1221
02:22:25,342 --> 02:22:30,553
"Oh what have I done
to deserve damnation?"
1222
02:22:31,182 --> 02:22:33,856
"God, why give me a heart?"
1223
02:22:34,118 --> 02:22:36,928
"Why give me loneliness to suffer?"
1224
02:23:04,815 --> 02:23:09,815
"Without you
I'm drained of life"
1225
02:23:15,926 --> 02:23:20,926
"The light has gone out
of my life"
1226
02:23:29,440 --> 02:23:37,916
"Hearts once broken,
are never mended"
1227
02:23:38,315 --> 02:23:45,665
"God be damned
for breaking hearts"
1228
02:23:46,023 --> 02:23:52,440
"Some angst, some grief,
some prayer, some anguish"
1229
02:23:52,830 --> 02:24:00,408
"One who has never loved
knows not this pain"
1230
02:24:00,704 --> 02:24:05,483
"No lip speaks the pain
that the heart feels"
1231
02:24:05,743 --> 02:24:10,749
"The flames of passion
extinguished"
1232
02:24:11,148 --> 02:24:16,689
"Oh what have I done
to deserve damnation?"
1233
02:24:17,188 --> 02:24:20,192
"God, why give me a heart?"
1234
02:24:22,626 --> 02:24:25,835
"Why give me loneliness to suffer?"
1235
02:24:28,499 --> 02:24:30,706
"Strange are Your ways"
1236
02:24:31,068 --> 02:24:33,309
"I have no one to listen
to my pleas"
1237
02:24:33,604 --> 02:24:38,713
"What have I done?"
1238
02:24:39,109 --> 02:24:44,616
"Why am I damned?"
1239
02:24:48,919 --> 02:24:52,128
Why is the handset still lying
on the table?
1240
02:24:53,057 --> 02:24:55,697
I told Raunaq to carry it over
to the bridegroom's...
1241
02:24:55,926 --> 02:24:58,600
...to formalize the engagement.
But this Raunaq...
1242
02:25:01,732 --> 02:25:06,112
Raunaq, didn't I tell you to deliver
these sweets? Why haven't you gone?
1243
02:25:06,604 --> 02:25:08,049
Please stop this wedding.
1244
02:25:08,472 --> 02:25:09,416
What...'?
1245
02:25:10,107 --> 02:25:11,279
What are you saying...?
1246
02:25:11,675 --> 02:25:14,155
Use a knife if you want to break
your daughter's heart.
1247
02:25:14,712 --> 02:25:20,321
Don't force her to go
where her heart won't.
1248
02:25:20,684 --> 02:25:24,632
Raunaq, talk sense.
You won't realize...
1249
02:25:24,922 --> 02:25:28,768
...what a father's responsibility is
when it comes to a grown-up daughter.
1250
02:25:29,460 --> 02:25:31,531
That's because you haven't
any children of your own.
1251
02:25:33,530 --> 02:25:40,744
What a preposterous statement!
You mean Sahiba isn't my daughter?
1252
02:25:43,173 --> 02:25:44,379
Shall I tell you something?
1253
02:25:45,376 --> 02:25:50,189
My love for her is far greater than
your blood that runs in her veins.
1254
02:25:51,515 --> 02:25:54,291
The first time I held her
when she was a baby...
1255
02:25:55,085 --> 02:26:00,865
I thanked God for not giving me a baby
because I might never have been able...
1256
02:26:01,191 --> 02:26:08,075
...to love to my own as much. I reared
Sahiba. Like a tree rears a creeper.
1257
02:26:09,133 --> 02:26:15,209
Her every heartbeat I know.
Today, she is sobbing.
1258
02:26:15,639 --> 02:26:20,713
And that pain I can feel here!
And I can't bear this pain any longer.
1259
02:26:21,145 --> 02:26:26,356
I beg of you! Call off this wedding.
Please call it off!
1260
02:26:28,285 --> 02:26:31,528
Remind me again Raunaq,
that you are my brother!
1261
02:26:31,989 --> 02:26:35,835
Else, I'm going to send Sahiba away
over your dead body!
1262
02:26:41,665 --> 02:26:44,578
Well done, children!
1263
02:26:45,703 --> 02:26:49,480
ls this what I have lived to see?
1264
02:26:50,874 --> 02:26:54,048
I beg of you.
1265
02:26:55,713 --> 02:26:59,286
Let Sahiba go away with dignity.
1266
02:27:00,985 --> 02:27:02,623
After that, you can do
whatever you like.
1267
02:27:12,463 --> 02:27:15,000
What's up, Uncle Raunaq?
Why have you brought me to the temple?
1268
02:27:15,232 --> 02:27:17,508
Why does one go to a temple?
To stand before God, isn't that so?
1269
02:27:42,092 --> 02:27:47,041
Why did this happen, Karan? After you
went away, my whole life went awry!
1270
02:27:50,300 --> 02:27:52,405
Do you know whom
I'm being married off to?
1271
02:27:54,238 --> 02:27:56,377
Uncle Raunaq has told me everything.
1272
02:28:01,912 --> 02:28:04,688
You aren't going to marry a murderer.
1273
02:28:05,115 --> 02:28:10,394
Dad just won't believe me.
- My brother is hell-bent.
1274
02:28:10,988 --> 02:28:14,561
You have only one way out.
Take Sahiba with you, and run!
1275
02:28:15,759 --> 02:28:18,797
Where to...?
- Wherever. Just go somewhere.
1276
02:28:20,431 --> 02:28:24,402
We can run away, and we'll
make a life for ourselves.
1277
02:28:24,635 --> 02:28:26,706
What about the relationships
that we'll ruin in the process?
1278
02:28:28,238 --> 02:28:30,514
I don't think this is the right way
to go about it.
1279
02:28:31,108 --> 02:28:35,022
Right or wrong, I don't know.
But for the sake of your love...
1280
02:28:35,279 --> 02:28:37,156
...you must make this compromise.
- No, Uncle Raunaq.
1281
02:28:39,550 --> 02:28:47,594
Every religion eulogizes love.
We won't let selfishness tarnish it.
1282
02:28:50,561 --> 02:28:55,340
As far as compromise is concerned,
for me this is a holy war.
1283
02:28:57,501 --> 02:29:00,505
Win or lose...
1284
02:29:02,139 --> 02:29:04,346
...but I shall not make a compromise.
1285
02:29:06,810 --> 02:29:15,753
As long as God is with us,
you will come to no harm.
1286
02:29:17,554 --> 02:29:18,658
Keep the faith.
1287
02:29:28,632 --> 02:29:32,637
Much-married that you already are,
come on, formalize this one.
1288
02:29:33,303 --> 02:29:36,477
Make sure the veil covers
my face properly.
1289
02:29:38,542 --> 02:29:39,850
You want to wear
the bridegroom's veil?
1290
02:29:41,278 --> 02:29:43,189
I'm going to make you wear
the hangman's noose!
1291
02:30:12,743 --> 02:30:14,222
Let go of my son!
1292
02:30:20,250 --> 02:30:23,094
It's for the sake of her inheritance
that I'm putting up with you.
1293
02:30:23,720 --> 02:30:29,136
She even saw me in the act of murder.
- Once the wedding is over...
1294
02:30:29,826 --> 02:30:32,272
Sahiba's story is over.
1295
02:30:38,268 --> 02:30:39,941
You ingrate!
1296
02:30:41,071 --> 02:30:45,850
Who needs enemies?
Friends like you are enough.
1297
02:30:47,044 --> 02:30:50,719
Traitor! I'm going to pay you back
for this.
1298
02:30:51,181 --> 02:30:54,993
What's the hurry, Yogi?
Let's get over with the wedding first.
1299
02:30:55,519 --> 02:31:00,832
I'm not about to let your
evil design succeed, Singhal.
1300
02:31:01,258 --> 02:31:06,173
I have to succeed, Yogi. For us,
Sahiba is a matter of life and death.
1301
02:31:07,030 --> 02:31:12,480
Unless your sole heir comes
into my family, I'm ruined.
1302
02:31:13,270 --> 02:31:18,049
I've come for my daughter-in-law.
And I will take her away.
1303
02:31:25,482 --> 02:31:28,622
Let go of my Dad.
Else, I shoot him.
1304
02:31:54,444 --> 02:31:58,051
The honor of this family
is now in your hands.
1305
02:31:59,650 --> 02:32:03,564
Only one thing I beg of you.
Do not bring us to ridicule.
1306
02:32:09,926 --> 02:32:11,132
My best wishes!
1307
02:32:12,963 --> 02:32:15,500
My best wishes on Sahiba's wedding.
1308
02:32:18,035 --> 02:32:22,882
But I'm afraid you won't be able
to attend your daughter's wedding.
1309
02:32:23,206 --> 02:32:27,416
As long as I'm alive,
I won't let this wedding happen.
1310
02:32:29,479 --> 02:32:31,049
That's provided you're still alive.
1311
02:32:31,782 --> 02:32:36,663
I was just telling my son that
he mustn't leave any evidence behind.
1312
02:32:37,788 --> 02:32:39,768
Not a shard of evidence
is going to be left here.
1313
02:32:41,458 --> 02:32:44,496
As soon as the wedding
has begun...
1314
02:32:45,028 --> 02:32:50,102
...my men will start the fireworks.
They will set this mill on fire.
1315
02:32:51,201 --> 02:32:56,947
As the wedding proceeds,
so will the fire here.
1316
02:32:58,375 --> 02:33:01,686
While bride and groom take their oaths
by the fire...
1317
02:33:02,412 --> 02:33:05,655
...the fires here will engulf
the two of you.
1318
02:33:09,286 --> 02:33:10,526
Come son.
1319
02:34:41,144 --> 02:34:42,452
Come Sahiba.
1320
02:34:44,648 --> 02:34:45,752
It's time.
1321
02:34:54,758 --> 02:34:55,566
Come.
1322
02:38:34,110 --> 02:38:36,954
Call the bride's father.
He will give the bride away.
1323
02:38:37,580 --> 02:38:38,615
Where is he?
1324
02:38:43,253 --> 02:38:44,027
Yes.
1325
02:38:59,903 --> 02:39:01,507
Everything has been burnt down.
1326
02:39:04,340 --> 02:39:09,949
All this wealth means nothing.
My daughter is my true wealth.
1327
02:39:10,847 --> 02:39:16,297
If I cannot save her, I will never
be able to forgive myself.
1328
02:39:17,854 --> 02:39:18,855
Please rise.
1329
02:39:42,178 --> 02:39:42,883
Damn!
1330
02:39:43,780 --> 02:39:45,259
What are you up to?
- Take Sahiba inside.
1331
02:39:51,755 --> 02:39:53,359
Bash him up!
1332
02:41:50,139 --> 02:41:52,016
Nothing can be said yet.
1333
02:42:18,935 --> 02:42:27,320
Remember, you told me that
you can't live without me?
1334
02:42:30,680 --> 02:42:31,818
You remember, don't you?
1335
02:42:32,615 --> 02:42:33,719
And today...
1336
02:42:36,953 --> 02:42:38,830
...today, you want to leave me?
1337
02:42:44,794 --> 02:42:45,795
No!
1338
02:42:47,697 --> 02:42:48,835
Not like this...
1339
02:42:51,501 --> 02:42:52,844
...ls this the way...?
1340
02:43:02,211 --> 02:43:11,825
Sahiba, if you leave me,
I will be lonely again.
1341
02:43:15,458 --> 02:43:17,301
I will be left all alone, once again.
1342
02:43:38,982 --> 02:43:39,960
Karan!
1343
02:44:08,578 --> 02:44:10,717
I never realized my daughter
is so deeply in love.
1344
02:44:13,816 --> 02:44:16,387
Not all the books in the world
can give as much wisdom...
1345
02:44:16,719 --> 02:44:23,000
...as knowing what Love means.
1346
02:44:29,365 --> 02:44:30,935
Bring the car over.
1347
02:44:33,302 --> 02:44:35,509
I'm hurting!
- Careful.
1348
02:44:39,675 --> 02:44:41,018
Slowly.
- Oh what am I to do?!
1349
02:44:41,377 --> 02:44:42,355
Dad!
1350
02:44:42,912 --> 02:44:43,617
Step aside.
1351
02:44:43,880 --> 02:44:45,154
Don't worry my darling,
you're going to be all right.
1352
02:44:45,415 --> 02:44:46,155
Silence!
1353
02:44:46,349 --> 02:44:48,351
It's going to be a daughter!
107915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.