All language subtitles for Dhaai_Akshar_Prem_Ke_(2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,226 --> 00:00:47,821 Yes, it happens 2 00:00:49,631 --> 00:00:50,962 This is the way it happens 3 00:00:52,167 --> 00:00:56,536 In everyone's life, it surely happens. At least once... 4 00:00:56,939 --> 00:01:00,534 when the first rays of the sun spins dreams... 5 00:01:00,876 --> 00:01:04,710 when waves in the sea make music... 6 00:01:06,048 --> 00:01:10,985 when ecstasy is in the air, ...wayward times 7 00:01:12,454 --> 00:01:16,515 How I wish I could swing on a rainbow of colors! 8 00:01:17,659 --> 00:01:22,562 What they say is true. At this age, it happens 9 00:01:24,366 --> 00:01:31,863 In walks a stranger, and becomes dearer than life itself... 10 00:01:32,207 --> 00:01:37,201 and he convinces me that I was made for him 11 00:01:38,180 --> 00:01:42,981 It is a strange passion, mixed with shame 12 00:01:44,286 --> 00:01:48,382 I am tongue-tied 13 00:01:49,491 --> 00:01:52,392 There is a strange longing in the heart 14 00:01:52,894 --> 00:01:56,295 These emotions I cannot express in words 15 00:01:56,732 --> 00:02:00,828 Maybe... this is being in love 16 00:02:01,737 --> 00:02:04,171 My grandmother tells me... 17 00:02:04,473 --> 00:02:08,967 someday, from the land of my dreams a Prince will come... 18 00:02:09,544 --> 00:02:15,073 to take me away in a palanquin 19 00:02:16,184 --> 00:02:17,776 Grannie is so naive 20 00:02:18,453 --> 00:02:20,216 Maybe... 21 00:02:20,789 --> 00:02:23,189 But who knows how he will be? 22 00:02:24,059 --> 00:02:28,428 Someone... somewhere... 23 00:02:29,831 --> 00:02:33,790 God must've made someone for me 24 00:02:34,631 --> 00:02:36,574 I 25 00:02:36,574 --> 00:02:38,517 It 26 00:02:38,517 --> 00:02:40,460 It' 27 00:02:40,460 --> 00:02:42,403 It's 28 00:02:42,403 --> 00:02:44,346 It's a 29 00:02:44,346 --> 00:02:46,289 It's a R 30 00:02:46,289 --> 00:02:48,232 It's a Ro 31 00:02:48,232 --> 00:02:50,175 It's a Roh 32 00:02:50,175 --> 00:02:52,118 It's a Rohi 33 00:02:52,118 --> 00:02:54,061 It's a Rohit 34 00:02:54,061 --> 00:02:56,004 It's a Rohit R 35 00:02:56,004 --> 00:02:57,947 It's a Rohit Re 36 00:02:57,947 --> 00:02:59,890 It's a Rohit Rel 37 00:02:59,890 --> 00:03:01,833 It's a Rohit Rele 38 00:03:01,833 --> 00:03:03,776 It's a Rohit Relea 39 00:03:03,776 --> 00:03:05,719 It's a Rohit Releas 40 00:03:05,719 --> 00:03:07,662 It's a Rohit Release 41 00:03:07,662 --> 00:03:09,605 It's a Rohit Release - 42 00:03:09,605 --> 00:03:11,548 It's a Rohit Release - w 43 00:03:11,548 --> 00:03:13,491 It's a Rohit Release - ww 44 00:03:13,491 --> 00:03:15,434 It's a Rohit Release - www 45 00:03:15,434 --> 00:03:17,377 It's a Rohit Release - www. 46 00:03:17,377 --> 00:03:19,320 It's a Rohit Release - www.b 47 00:03:19,320 --> 00:03:21,263 It's a Rohit Release - www.bw 48 00:03:21,263 --> 00:03:23,206 It's a Rohit Release - www.bwt 49 00:03:23,206 --> 00:03:25,149 It's a Rohit Release - www.bwto 50 00:03:25,149 --> 00:03:27,092 It's a Rohit Release - www.bwtor 51 00:03:27,092 --> 00:03:29,035 It's a Rohit Release - www.bwtorr 52 00:03:29,035 --> 00:03:30,978 It's a Rohit Release - www.bwtorre 53 00:03:30,978 --> 00:03:32,921 It's a Rohit Release - www.bwtorren 54 00:03:32,921 --> 00:03:34,864 It's a Rohit Release - www.bwtorrent 55 00:03:34,864 --> 00:03:36,807 It's a Rohit Release - www.bwtorrents 56 00:03:36,807 --> 00:03:38,750 It's a Rohit Release - www.bwtorrents. 57 00:03:38,750 --> 00:03:40,693 It's a Rohit Release - www.bwtorrents.c 58 00:03:40,693 --> 00:03:42,636 It's a Rohit Release - www.bwtorrents.co 59 00:03:42,636 --> 00:03:54,290 It's a Rohit Release - www.bwtorrents.com 60 00:04:02,257 --> 00:04:04,521 Captain, ready for the journey? 61 00:04:15,303 --> 00:04:17,737 It's the outcome of your courage 62 00:04:18,340 --> 00:04:26,213 Every man is a soldier. In life every man is bound by duty 63 00:04:26,748 --> 00:04:31,583 Sometimes, it's in battle. At times, it's in relationships 64 00:04:32,120 --> 00:04:34,987 Your leave has been sanctioned for two months 65 00:04:36,825 --> 00:04:40,727 Colonel sahib, for me the sooner the better 66 00:04:42,731 --> 00:04:47,668 Out there, someone is waiting for me. - Go on, live it up 67 00:05:36,251 --> 00:05:43,180 "A waft of fresh breeze touches my heart" 68 00:05:43,458 --> 00:05:49,886 "I thought it was you" 69 00:05:50,465 --> 00:05:56,665 "A waft of fresh breeze touches my heart" 70 00:05:56,905 --> 00:06:03,401 "I thought it was you" 71 00:06:03,878 --> 00:06:06,813 "Everywhere I look..." 72 00:06:07,048 --> 00:06:10,142 "I see only one" 73 00:06:10,352 --> 00:06:13,446 "Everywhere I look..." 74 00:06:13,688 --> 00:06:17,317 "I see only one" 75 00:06:17,559 --> 00:06:20,187 "You" 76 00:06:20,328 --> 00:06:24,025 "Only you" 77 00:06:24,399 --> 00:06:26,833 "You" 78 00:06:27,068 --> 00:06:30,560 "Only you" 79 00:06:30,972 --> 00:06:37,810 "A waft of fresh breeze touches my heart" 80 00:07:11,112 --> 00:07:14,513 "I am obsessed with you" 81 00:07:14,783 --> 00:07:17,650 "No, don't ask me what I'm pining for" 82 00:07:17,852 --> 00:07:24,815 "Days without you are tough, the nights are difficult" 83 00:07:25,093 --> 00:07:28,062 "In my dreams..." 84 00:07:28,263 --> 00:07:31,630 "in the questions my heart asks..." 85 00:07:31,966 --> 00:07:34,799 "In my dreams..." 86 00:07:35,036 --> 00:07:38,028 "in the questions my heart asks..." 87 00:07:38,239 --> 00:07:40,639 "you are..." 88 00:07:40,809 --> 00:07:44,540 "only you are" 89 00:07:45,046 --> 00:07:47,378 "you are..." 90 00:07:47,649 --> 00:07:50,982 "only you are" 91 00:07:51,419 --> 00:07:58,257 "A waft of fresh breeze touches my heart" 92 00:08:21,916 --> 00:08:24,783 "There are stars in my eyes" 93 00:08:25,053 --> 00:08:28,420 "You belong to the stars" 94 00:08:28,823 --> 00:08:35,387 "Your veil is fragrant with the blossom of Spring" 95 00:08:35,630 --> 00:08:38,565 "Every path, every goal..." 96 00:08:38,767 --> 00:08:42,168 "everywhere on earth..." 97 00:08:42,437 --> 00:08:45,406 "Every path, every goal..." 98 00:08:45,640 --> 00:08:48,609 "everywhere on earth..." 99 00:08:48,743 --> 00:08:51,268 "you are..." 100 00:08:51,413 --> 00:08:54,576 "only you are" 101 00:08:55,550 --> 00:08:57,848 "you are..." 102 00:08:58,052 --> 00:09:01,317 "only you are" 103 00:09:01,956 --> 00:09:07,758 "A waft of fresh breeze touches my heart" 104 00:09:08,496 --> 00:09:14,731 "I thought it was you" 105 00:09:15,036 --> 00:09:18,028 "Everywhere I look..." 106 00:09:18,239 --> 00:09:21,731 "I see only one" 107 00:09:21,876 --> 00:09:24,777 "Everywhere I look..." 108 00:09:24,979 --> 00:09:28,608 "I see only one" 109 00:09:28,817 --> 00:09:31,479 "You" 110 00:09:31,653 --> 00:09:35,214 "Only you" 111 00:09:35,390 --> 00:09:38,791 "You" 112 00:09:38,960 --> 00:09:41,793 "Only you" 113 00:10:32,380 --> 00:10:33,472 Where's the girl? 114 00:10:33,615 --> 00:10:35,981 Look over there. - No! This way! 115 00:12:21,389 --> 00:12:24,381 They're going to kill me! They will kill me! 116 00:12:24,959 --> 00:12:26,950 Who? 117 00:12:27,862 --> 00:12:30,057 Kill whom? 118 00:12:30,531 --> 00:12:31,691 We've left those goons behind 119 00:12:40,208 --> 00:12:43,939 Have a drink of water 120 00:12:54,422 --> 00:12:58,188 Who are you? What's your name? 121 00:13:02,664 --> 00:13:06,395 Sahiba. - Nice name, isn't it? 122 00:13:06,701 --> 00:13:08,862 Yes. - Where are you from? 123 00:13:09,303 --> 00:13:10,463 Where are you going? 124 00:13:12,140 --> 00:13:13,300 Where to? 125 00:13:15,443 --> 00:13:19,140 Palanpur. - Then you're on the right train 126 00:13:19,447 --> 00:13:24,350 Tomorrow morning, detrain at Chakkibank and take a bus to Palanpur 127 00:13:24,552 --> 00:13:27,180 You'll be there in five hours. - Let her rest 128 00:13:27,388 --> 00:13:30,255 Take some rest, child. Go to sleep 129 00:13:30,591 --> 00:13:32,320 Yes, let's leave 130 00:14:09,197 --> 00:14:13,691 Your ticket to Palanpur. I'm headed for Khemkaran 131 00:14:17,805 --> 00:14:21,172 One tea. - Coming up 132 00:14:29,016 --> 00:14:30,244 You want to eat something? 133 00:14:30,585 --> 00:14:33,418 The ones who were after you last night... who were they? 134 00:14:36,824 --> 00:14:38,189 Assassins 135 00:14:41,262 --> 00:14:44,993 Last night they killed one of the girls at the hostel 136 00:14:45,533 --> 00:14:48,627 I saw them. They come after me 137 00:14:54,942 --> 00:14:59,345 Why didn't you complain to the police? - I don't want mess with the police 138 00:14:59,814 --> 00:15:03,215 I have enough of my own problems. - Problems? 139 00:15:08,689 --> 00:15:09,951 Your bus 140 00:15:40,988 --> 00:15:43,923 What's up? - Nothing. Tire puncture 141 00:15:44,592 --> 00:15:47,425 We mend, and then we move. - Hurry up, man 142 00:16:12,220 --> 00:16:13,915 Hey man, your bag 143 00:16:15,990 --> 00:16:17,184 Your luggage 144 00:16:17,658 --> 00:16:18,955 Drop it 145 00:16:31,873 --> 00:16:32,840 Listen... 146 00:16:33,074 --> 00:16:34,666 Look... 147 00:16:36,244 --> 00:16:38,371 Sahiba, listen... 148 00:16:38,779 --> 00:16:40,804 This is important 149 00:16:42,950 --> 00:16:46,716 Look, in case you want to jump... 150 00:16:46,921 --> 00:16:53,019 you know, the jump might not kill you 151 00:16:55,963 --> 00:16:57,430 It could leave you a cripple 152 00:16:57,832 --> 00:17:00,562 You could break arms, legs... you'd end up becoming a burden on others 153 00:17:00,768 --> 00:17:02,463 Come over here 154 00:17:08,776 --> 00:17:10,175 Give me your hand 155 00:17:30,998 --> 00:17:31,896 Let go! 156 00:17:32,166 --> 00:17:33,360 Let go of my hand! 157 00:17:33,601 --> 00:17:36,798 If I let go, you're going to die 158 00:18:55,716 --> 00:18:57,081 Strange! 159 00:18:57,385 --> 00:19:00,218 If you're so eager to kill yourself, you should've told me so 160 00:19:02,023 --> 00:19:03,923 I wouldn't have saved you from the goons last night 161 00:19:04,291 --> 00:19:09,319 There you were, fighting for your life. And now you want to kill yourself! 162 00:19:09,830 --> 00:19:13,891 I wasn't trying to kill myself. It was just... 163 00:19:14,035 --> 00:19:14,899 Well, what? 164 00:19:16,670 --> 00:19:19,036 Practicing diving for the Olympics? 165 00:19:19,740 --> 00:19:21,332 Now she talks! 166 00:19:29,984 --> 00:19:33,249 All because of you! I missed my bus because of you! 167 00:19:34,855 --> 00:19:38,655 The next bus is eight hours away! All because of you! 168 00:19:40,961 --> 00:19:43,555 Let me know if you have a place to go to! 169 00:19:43,998 --> 00:19:46,489 I'll tell your parents how you died 170 00:19:52,306 --> 00:19:53,637 Now don't cry 171 00:20:01,982 --> 00:20:05,418 Why are you after me? 172 00:20:06,120 --> 00:20:09,146 It's my life! What's your problem? 173 00:20:15,129 --> 00:20:19,623 But there's surely a problem, isn't there? 174 00:20:21,435 --> 00:20:23,096 Guess why you're feeling like crying? 175 00:20:23,704 --> 00:20:26,298 Because you haven't had anything to eat since last night 176 00:20:28,409 --> 00:20:32,539 My Colonel tells me that an army can't fight on an empty stomach 177 00:20:35,983 --> 00:20:39,180 After a meal, we'll have a hearty fight 178 00:20:40,020 --> 00:20:44,218 You might even get out of this militant mood 179 00:21:13,621 --> 00:21:14,883 Here you are 180 00:21:29,470 --> 00:21:35,136 I've invited my troubles. Why did I have to refuse? 181 00:21:35,843 --> 00:21:40,974 In the end, all girls marry. Had I got married... well so what? 182 00:21:43,484 --> 00:21:48,080 Now I can't go back to college. I can't go home either 183 00:21:50,558 --> 00:21:52,958 It would've been better if I died 184 00:21:53,194 --> 00:21:57,460 You're jumping right to the end of the story 185 00:21:58,065 --> 00:22:02,968 How about the in-betweens? I might be able to make head or tail out of it 186 00:22:05,072 --> 00:22:14,071 What use it anyway? Nothing can be done now 187 00:22:17,685 --> 00:22:24,557 Dad wanted me to marry right after high school. Granny saved me. Else... 188 00:22:25,025 --> 00:22:28,517 Not a better liaison! - You're out of your mind, Yogi! 189 00:22:28,896 --> 00:22:33,265 Is this any age to marry? - What else is she going to do? 190 00:22:33,567 --> 00:22:38,766 I'll go to college! Grannie! - I have decided. She goes to the city 191 00:22:39,039 --> 00:22:40,768 For the best of education! 192 00:22:41,375 --> 00:22:45,004 I was the first girl in the family who left home to go to the city 193 00:22:45,479 --> 00:22:50,610 For the first time, I tasted freedom. For the first time, I got to know... 194 00:22:50,818 --> 00:22:54,310 that there's a world outside my home, my village 195 00:23:19,313 --> 00:23:24,273 As if there lay before me clear skies and I wanted to fly like a free bird 196 00:23:26,186 --> 00:23:33,888 What with humans, we always want what we don't have 197 00:23:35,963 --> 00:23:39,399 You want to fly. Like a free bird 198 00:23:39,633 --> 00:23:46,095 I want to get home as soon as I can to get myself into a cage! 199 00:23:48,309 --> 00:23:49,571 Like those bird 200 00:23:53,147 --> 00:23:57,345 So you've found yourself a cage? - Yes 201 00:23:59,753 --> 00:24:02,381 My love. Nisha 202 00:24:06,760 --> 00:24:09,422 Forget it. Tell me about yourself 203 00:24:12,199 --> 00:24:18,399 I had just stretched out my wings, I wanted to fly 204 00:24:18,605 --> 00:24:22,371 I was preparing for second year exams when I received Dad's letter 205 00:24:23,944 --> 00:24:32,352 He wanted me to marry his friend's son. I'd never get a better prospect 206 00:24:34,855 --> 00:24:43,126 Just because he was Dad's friend's son! I called Sweety and Ajay right away 207 00:24:43,364 --> 00:24:47,425 How preposterous! I didn't want to marry him 208 00:24:47,835 --> 00:24:50,804 Tell me, why not? - What's going on, Aunt? 209 00:24:51,105 --> 00:24:54,199 Do people get married this way? I don't even know him! 210 00:24:54,508 --> 00:24:58,308 All my friends have boyfriends! They'll marry someone... 211 00:24:58,445 --> 00:25:01,243 they feel fit enough. - Goodness! 212 00:25:01,482 --> 00:25:05,976 Have you made boyfriends? - You think I can't? 213 00:25:06,220 --> 00:25:12,591 If your Dad gets to know, he'll chew you alive! You take the next train home 214 00:25:12,760 --> 00:25:14,318 Why? 215 00:25:15,529 --> 00:25:19,829 Try to understand, Aunt! - You'll give me a heart attack! 216 00:25:20,067 --> 00:25:25,369 Tell me, are you married already? - Yes, and so what? 217 00:25:25,773 --> 00:25:29,106 Aunt, you don't get this. - Ruination! Damnation! 218 00:25:29,710 --> 00:25:32,008 What is this? - She has disgraced herself! 219 00:25:39,820 --> 00:25:43,779 What happened? - Why did Sahiba disconnect? 220 00:25:45,659 --> 00:25:49,390 I thought, so it's over for now. I'd see what comes 221 00:25:49,897 --> 00:25:54,766 For the first time in my life, I was forced to tell a lie! What an insult! 222 00:25:55,202 --> 00:26:02,699 When one's own child is rotten... - You don't say that of your offspring 223 00:26:03,076 --> 00:26:07,809 Never again in my life shall I see her face! For me, she's dead! 224 00:26:08,248 --> 00:26:16,656 I tell you, the next time I see her, I'm going to kill her! 225 00:26:17,090 --> 00:26:20,582 I'm going to shoot her! For me, this is the end of it! 226 00:26:21,161 --> 00:26:23,095 I have no child! Not anymore! 227 00:26:23,297 --> 00:26:24,855 For me, Sahiba is dead! 228 00:26:27,701 --> 00:26:35,107 Grannie became sick. In what was a home full of laughter, everyone was morose 229 00:26:37,144 --> 00:26:38,907 All because of me 230 00:26:39,246 --> 00:26:43,808 Sahiba, you should come home as soon as you can, with your husband 231 00:26:44,451 --> 00:26:48,717 Your father might calm down once he sees his son-in-law 232 00:26:49,256 --> 00:26:54,751 No saying what he might do otherwise. For him, this is an Apocalypse 233 00:26:55,162 --> 00:27:04,093 I have a whole family. Yet today, I feel as if I'm an orphan 234 00:27:07,741 --> 00:27:11,108 For me, all doors in life are closed 235 00:27:15,382 --> 00:27:17,316 In the bloodlines, no doors are closed 236 00:27:19,353 --> 00:27:24,791 You don't know my father. - I think you're scared of him 237 00:27:25,726 --> 00:27:26,852 Aren't you? 238 00:27:29,363 --> 00:27:33,424 Soldier that I am, fear is something I overcome everyday 239 00:27:34,801 --> 00:27:41,263 The truth of it is, it isn't as insurmountable as it seems 240 00:27:42,476 --> 00:27:49,905 All it takes is a bit of guts. Ask me why I'm telling you this 241 00:27:50,350 --> 00:27:53,319 Why? - Because you're going home 242 00:27:55,355 --> 00:27:56,287 Yes 243 00:27:58,091 --> 00:28:02,221 You'll home, and you'll straighten things out. They will understand 244 00:28:06,833 --> 00:28:12,328 Where am I going to find the courage to speak up to my father? 245 00:28:14,474 --> 00:28:16,408 How about me coming along? 246 00:28:17,511 --> 00:28:18,739 To drop you home 247 00:28:19,780 --> 00:28:24,183 For my sake? Why? What is it to you? 248 00:28:24,585 --> 00:28:34,790 Tough question. What if I say I'm doing it as a human being? Will that do? 249 00:28:36,997 --> 00:28:38,396 Shall we? 250 00:28:47,307 --> 00:28:48,399 Come up 251 00:28:59,753 --> 00:29:02,085 "You are the love of my life" 252 00:29:02,356 --> 00:29:04,153 "To your drums I shall dance" 253 00:29:04,524 --> 00:29:06,822 "You are the love of my life" 254 00:29:07,127 --> 00:29:09,254 "To your drums I shall dance" 255 00:29:09,997 --> 00:29:14,593 "I'm spellbound" 256 00:29:15,802 --> 00:29:19,795 "You are the love of my life" 257 00:29:20,140 --> 00:29:24,702 "What have I found, what have I lost?" 258 00:29:24,978 --> 00:29:29,972 "You are the love of my life" 259 00:29:30,250 --> 00:29:34,778 "The magic of the moment enthralls me" 260 00:29:35,355 --> 00:29:39,917 "What have I found, what have I lost?" 261 00:29:40,260 --> 00:29:44,663 "How do I tell you? I am ashamed" 262 00:29:44,898 --> 00:29:50,359 "Read it in my eyes" 263 00:29:50,437 --> 00:29:59,903 "The word is Prem" (Prem = Love) 264 00:30:00,247 --> 00:30:02,215 "You are the love of my life" 265 00:30:02,382 --> 00:30:04,475 "To your drums I shall dance" 266 00:30:04,785 --> 00:30:07,185 "You are the love of my life" 267 00:30:07,454 --> 00:30:09,752 "To your drums I shall dance" 268 00:30:35,148 --> 00:30:39,585 "Spring gives us this bounty of flowers" 269 00:30:39,920 --> 00:30:44,357 "How will you describe it?" 270 00:30:44,624 --> 00:30:50,392 "Does the kohl in my eyes smile? Why does my veil fly off?" 271 00:30:50,630 --> 00:30:54,930 "The answer is in the wind" 272 00:30:55,702 --> 00:31:00,366 "Someone from somewhere comes stealing..." 273 00:31:00,674 --> 00:31:05,407 "and writes it all on my heart" 274 00:31:05,712 --> 00:31:15,417 "The word Prem" 275 00:31:47,854 --> 00:31:52,416 "A bit of pining, some anxiety, some shamefacedness... that's being in love" 276 00:31:52,826 --> 00:31:57,286 "To die for that desire ...that's being in love" 277 00:31:57,531 --> 00:32:02,992 "No one knows how and why everyone is madly in love" 278 00:32:03,336 --> 00:32:18,206 "The only word the fireflies speak before they leap into the fire" 279 00:32:18,485 --> 00:32:28,190 "Prem" 280 00:32:28,728 --> 00:32:33,188 "The magic of the moment enthralls me" 281 00:32:33,500 --> 00:32:38,164 "What have I found, what have I lost?" 282 00:32:38,638 --> 00:32:42,665 "How do I tell you? I am ashamed" 283 00:32:42,876 --> 00:32:48,246 "Read it in my eyes" 284 00:32:48,548 --> 00:32:58,389 "The word is Prem" (Prem = Love) 285 00:33:24,851 --> 00:33:27,046 Sahiba is here! With her husband! 286 00:33:27,320 --> 00:33:28,685 Sahiba is here! 287 00:33:36,696 --> 00:33:40,132 Thank You Lord for saving our honor! My Sahiba is back! 288 00:33:52,445 --> 00:33:53,605 Come to me, my child 289 00:33:55,982 --> 00:33:56,949 Stop! 290 00:34:07,260 --> 00:34:12,562 You go back the way you came. Else, you're dead! 291 00:34:13,133 --> 00:34:18,127 What are you doing? For the first time Sahiba comes home with her husband... 292 00:34:18,338 --> 00:34:24,072 I don't accept! Not this wedding! Not this daughter! Not that son-in-law! 293 00:34:26,546 --> 00:34:31,916 Mother, tell her. The ties are severed. She has no place in this house! 294 00:34:32,252 --> 00:34:37,087 Severed? Like cutting water into two? 295 00:34:38,391 --> 00:34:39,824 Come on in, my child 296 00:34:40,393 --> 00:34:46,764 Just you take that next step! I'm no Raghavendra Grewal... 297 00:34:47,000 --> 00:34:50,436 if I don't shoot you! - Go on! Shoot me 298 00:34:50,603 --> 00:34:54,437 Such pretenses about being the man! First, you will have to shoot me 299 00:34:54,708 --> 00:34:59,873 Don't you stand in my way, Mother. Such dreams I dreamt for this girl! 300 00:35:00,213 --> 00:35:06,243 She has destroyed all my hopes! - And you will destroy hers? 301 00:35:06,586 --> 00:35:11,353 What a sense of justice! Come to your senses. Go on. You're late for work 302 00:35:13,927 --> 00:35:16,623 What are you standing here for? Let's organize the welcome 303 00:35:18,298 --> 00:35:25,397 Sahiba has chosen a prince! Yogi could never have found someone better 304 00:35:30,243 --> 00:35:32,973 Aren't you getting late? 305 00:35:38,885 --> 00:35:42,377 "Our dear Sahiba's husband is handsome" 306 00:35:42,689 --> 00:35:48,025 "May Sahiba's husband live long" 307 00:36:03,643 --> 00:36:04,735 Step in my dear 308 00:36:10,583 --> 00:36:16,579 Sweety, who'd say she's just-married? She doesn't even wear vermilion 309 00:36:17,757 --> 00:36:20,885 Monica, you won't understand. It's a modern marriage 310 00:36:21,194 --> 00:36:24,652 Just sign up in court, and you're married or divorced 311 00:36:24,864 --> 00:36:28,197 The day isn't far when signatures in court will produce babies! 312 00:36:28,401 --> 00:36:31,598 Please spare God 313 00:36:32,172 --> 00:36:33,605 What are you doing, Aunt? - Shut up 314 00:36:33,773 --> 00:36:41,407 You're lucky no one bitched about a newly wedded bride without ornaments 315 00:36:41,614 --> 00:36:43,707 Does it look nice? - I don't like all this 316 00:36:43,917 --> 00:36:51,449 Every woman loves to wear jewelry. You won't even wear a few bracelets? 317 00:36:59,165 --> 00:37:10,633 Thank you for bringing Sahiba home. We thought we had lost her forever 318 00:37:10,877 --> 00:37:12,868 Lose her, so easily? 319 00:37:13,046 --> 00:37:16,846 Pretty nieces aren't meant to be lost! Besides, I haven't any children 320 00:37:17,183 --> 00:37:20,243 So we decided to make do with her 321 00:37:21,788 --> 00:37:26,384 How about that lovely something to celebrate your homecoming? 322 00:37:30,363 --> 00:37:32,490 The son-in-law comes home for the first time! What's wrong with you? 323 00:37:32,732 --> 00:37:34,666 Let them rest. - Well then, afterwards! 324 00:37:36,703 --> 00:37:40,969 Weren't you the one who was supposed to reason with them? 325 00:37:41,207 --> 00:37:45,405 At the first chance, I'll dispel all the misgivings 326 00:37:47,247 --> 00:37:49,272 They love you very much 327 00:37:59,526 --> 00:38:01,323 Eat some more. You look feeble 328 00:38:02,629 --> 00:38:05,427 Karan, your parents? 329 00:38:06,699 --> 00:38:08,758 I don't have them. - Meaning? 330 00:38:10,470 --> 00:38:12,131 I'm an orphan 331 00:38:13,540 --> 00:38:18,477 No past, no future? 332 00:38:19,045 --> 00:38:23,539 Do you do anything, or? - Yes 333 00:38:24,551 --> 00:38:25,518 Captain in the Army 334 00:38:26,953 --> 00:38:35,292 My daughter Sahiba is the sole heir to my millions. Surely you know? 335 00:38:35,662 --> 00:38:38,859 Yes, now that you tell me 336 00:38:39,499 --> 00:38:43,196 What nonsense are you talking? - Straight talk, Mother 337 00:38:44,037 --> 00:38:47,165 This boy has seduced my daughter for the sake of her inheritance 338 00:38:47,640 --> 00:38:49,801 That isn't the case, Grannie. Dad is getting this wrong 339 00:38:50,009 --> 00:38:53,274 Shut up! You went away to get an education, to get some sense 340 00:38:53,546 --> 00:38:56,515 And this is the outcome of three years in college? 341 00:38:56,883 --> 00:39:00,546 You fall for a smooth-talking so-and-so and you ruin your life? 342 00:39:00,853 --> 00:39:03,686 Nothing of the sort happened, Dad! Tell him 343 00:39:03,957 --> 00:39:08,223 Has he the face to tell me? He's dreaming in millions! 344 00:39:08,461 --> 00:39:11,294 How can you cast aspersions on anyone without even knowing him? 345 00:39:11,431 --> 00:39:14,127 You keep quiet! One more word... 346 00:39:14,367 --> 00:39:22,570 What's this sudden vanity about money? 347 00:39:23,910 --> 00:39:25,935 This is every father's concern for his daughter 348 00:39:29,249 --> 00:39:33,845 I won't let his dreams come true! - Marriage isn't like a mark... 349 00:39:34,153 --> 00:39:36,917 on the sand to be erased at will. - Even if it's carved in stone... 350 00:39:37,156 --> 00:39:44,289 I shall obliterate it! Name your price! 351 00:39:44,631 --> 00:39:45,791 Say it 352 00:39:47,333 --> 00:39:48,698 Why don't you say it? 353 00:39:58,378 --> 00:40:02,644 Stop it now, Yogi. I've seen more of life than you 354 00:40:16,129 --> 00:40:18,063 Why did you have to get into this controversy? 355 00:40:19,032 --> 00:40:20,499 You should've told the truth 356 00:40:22,769 --> 00:40:26,261 I didn't get a chance. You heard it all 357 00:40:32,245 --> 00:40:40,380 You should leave. - What will you tell them afterwards? 358 00:40:41,321 --> 00:40:46,281 Where's this husband of yours gone? - Let me see what happens 359 00:40:47,293 --> 00:40:51,229 At most he'll kill me, won't he? 360 00:40:51,764 --> 00:40:52,992 Let him. 361 00:40:54,600 --> 00:40:58,058 Where did all this talk of killing and getting killed crop out of? 362 00:40:59,138 --> 00:41:06,909 Your Grannie just paid me a compliment. I'm not a deserter 363 00:41:09,515 --> 00:41:11,676 Where are you taking me? - Just come along 364 00:41:12,085 --> 00:41:15,418 What is the matter? - This is our bedroom from now on 365 00:41:15,788 --> 00:41:19,519 In this room? Why not in our own room? 366 00:41:20,126 --> 00:41:24,085 That bedroom has been given to Sahiba and her husband 367 00:41:24,464 --> 00:41:27,922 What nonsense! For them, any bedroom would do 368 00:41:28,334 --> 00:41:34,204 Why am I being thrown out of my room? - This is their first night here 369 00:41:34,507 --> 00:41:36,407 They get the best room 370 00:41:36,776 --> 00:41:42,442 As if you don't understand? - I don't! And I don't want to! 371 00:41:42,815 --> 00:41:46,717 First he walks into my house, and then he walks into my bedroom! 372 00:41:47,854 --> 00:41:50,448 The camel gets to stay in the tent, and the occupant is thrown out! 373 00:41:51,023 --> 00:41:57,451 Fantastic! First night! Go on, give them everything! 374 00:41:58,831 --> 00:42:01,800 "Let the flowers blossom" 375 00:42:02,034 --> 00:42:06,198 "My lover has come" 376 00:42:06,272 --> 00:42:07,136 Goodness! 377 00:42:09,642 --> 00:42:12,873 Standing at the doorstep is no good. Step in 378 00:42:13,479 --> 00:42:16,846 What's all this? - Your first night here! Come in! 379 00:42:17,150 --> 00:42:22,383 Are you the shy type? Happens. Happened to me on my first night too 380 00:42:23,956 --> 00:42:27,619 What a beautiful match! God save you from the evil eye 381 00:42:28,294 --> 00:42:32,094 Keep this son. - What is this? 382 00:42:32,265 --> 00:42:38,500 A memento. This is your first night here. You mustn't refuse. Keep it 383 00:42:41,674 --> 00:42:45,474 Come on. - Yes 384 00:42:46,679 --> 00:42:47,839 Let's go 385 00:42:48,147 --> 00:42:49,842 What a lovely pair! Now sit down 386 00:42:50,149 --> 00:42:53,084 I'll tell you what's to be done on the first night together 387 00:42:55,721 --> 00:42:59,555 What are you fellows doing here? - This is their first night 388 00:42:59,725 --> 00:43:03,161 We're going to bed with them. - Sunny and Bobby... 389 00:43:03,429 --> 00:43:06,057 you better move out. Or, I'll thrash you 390 00:43:06,399 --> 00:43:10,028 Come on, clear out all of you 391 00:43:16,776 --> 00:43:22,373 "I'm in love! Not a word! I'll go to bed wherever I find one!" 392 00:43:23,683 --> 00:43:26,174 "We're in love!" 393 00:43:31,824 --> 00:43:35,590 There she is. - Darling, the bottle please 394 00:43:35,895 --> 00:43:37,954 We're sitting right here. - What for? 395 00:43:38,231 --> 00:43:40,791 It's their first night together. - Yes, he's right 396 00:43:41,234 --> 00:43:44,362 This is where we celebrate! With that "lovely something"! 397 00:43:45,705 --> 00:43:49,573 Eat, drink, make merry, and off you go to sleep right here! 398 00:43:50,009 --> 00:43:56,346 Look, it's very late at night. - Nights may come and nights may go... 399 00:43:56,549 --> 00:44:01,043 but this night won't come back ever! - This is the night forever! 400 00:44:01,354 --> 00:44:04,118 For a little while, for just a little while, please? 401 00:44:04,423 --> 00:44:08,416 He agrees! - He's so cute! 402 00:44:08,828 --> 00:44:12,525 When are you going to understand? They need rest to get on... 403 00:44:12,732 --> 00:44:16,065 with the rest of their program! - What a lovely idea! 404 00:44:16,369 --> 00:44:18,530 A program, is it? Let's sit down to enjoy it 405 00:44:18,738 --> 00:44:21,866 What are you up to? - Get on with it! 406 00:44:24,777 --> 00:44:33,310 Come on, wife. How about ours? - Not me. You take her 407 00:44:33,519 --> 00:44:36,613 You too? - Still sitting? Start cracking 408 00:44:36,822 --> 00:44:38,653 Come on kids, go to bed 409 00:44:41,727 --> 00:44:44,355 Wonderful people! - They're mad 410 00:44:45,831 --> 00:44:47,458 They love you very much 411 00:45:02,214 --> 00:45:04,808 What are you doing? Let me have those 412 00:45:06,052 --> 00:45:09,852 You are my guest. Sleep on the bed 413 00:45:26,272 --> 00:45:30,174 "Come to me, my love" 414 00:45:30,443 --> 00:45:34,641 "You're in the prime of your youth" 415 00:45:34,880 --> 00:45:37,474 "For you..." 416 00:45:37,683 --> 00:45:41,915 The milk is laced. Gulp it down. You'll father a son. Guarantee! 417 00:45:44,590 --> 00:45:46,888 Why are you standing? Come on 418 00:45:48,427 --> 00:45:51,521 You sit here. With your hero 419 00:46:15,388 --> 00:46:17,856 Take some rest 420 00:46:27,333 --> 00:46:28,800 How are they going to react... 421 00:46:29,435 --> 00:46:31,926 when I tell them tomorrow... 422 00:46:32,304 --> 00:46:34,204 between us... 423 00:46:34,573 --> 00:46:40,671 there's nothing between us 424 00:46:43,182 --> 00:46:44,615 Let's talk tomorrow 425 00:47:04,103 --> 00:47:05,968 I'm leaving 426 00:47:12,411 --> 00:47:15,574 So Sahiba, do we see red eyes? 427 00:47:15,915 --> 00:47:19,146 Looks like the son-in-law didn't have a good sleep last night, did he? 428 00:47:20,753 --> 00:47:26,282 You see, Sahiba and I aren't related the way you think 429 00:47:26,726 --> 00:47:30,924 You mustn't talk like that. He is your father-in-law 430 00:47:31,363 --> 00:47:36,357 Just because he said something in anger, doesn't mean that... 431 00:47:36,602 --> 00:47:40,732 you will deny this relationship ...will you? 432 00:47:44,810 --> 00:47:46,209 Share it 433 00:47:46,512 --> 00:47:47,672 Come along 434 00:48:02,294 --> 00:48:05,127 Welcome Captain 435 00:48:06,132 --> 00:48:10,933 You look as intense as an actor playing a role in a movie! 436 00:48:11,370 --> 00:48:14,862 Didn't sleep all last night, did you? 437 00:48:15,941 --> 00:48:20,469 That's Karan. You've met Shah Rukh. That's Sachin Tendulkar over there 438 00:48:20,813 --> 00:48:23,714 Sachin hit a double century yesterday. My dove gets a bonus feed 439 00:48:24,283 --> 00:48:28,276 What was that movie in which the day begins with feeding pigeons? 440 00:48:28,554 --> 00:48:31,648 Yes, Dilwale Dulhaniya Le Jayenge! (The Braves Carry Their Brides Away) 441 00:48:31,824 --> 00:48:36,784 Like you. What now? - I want to say something important 442 00:48:37,163 --> 00:48:40,758 But no one here takes me seriously. - I do, my friend 443 00:48:42,568 --> 00:48:48,029 What you think of me... it's nothing like that 444 00:48:48,440 --> 00:48:53,207 Reacting to Raghavendra's outburst? Outwardly, he's a bit rough 445 00:48:53,412 --> 00:48:55,642 Deep down inside, he's as loving. That's the way he is 446 00:48:55,881 --> 00:49:01,786 That isn't the case. Look, I'm not what you think I am 447 00:49:02,221 --> 00:49:04,155 There's no such thing between Sahiba and me 448 00:49:23,342 --> 00:49:27,073 The rituals alone don't make man and wife 449 00:49:27,413 --> 00:49:29,643 It has to be a union of hearts 450 00:49:30,316 --> 00:49:32,409 Isn't that so, Karan? - Everyone is so wrong 451 00:49:32,718 --> 00:49:35,414 What you feel at heart, that's important! 452 00:49:35,688 --> 00:49:37,588 What the world thinks, that's not important 453 00:49:41,694 --> 00:49:43,184 Listen... 454 00:49:47,166 --> 00:49:49,828 Strange folks! No one understands! - What's up? 455 00:49:50,135 --> 00:49:57,041 What they think I am, I am not! And they think I am, what I am not! 456 00:49:57,309 --> 00:50:01,245 And they won't understand! - Tell me, I can understand 457 00:50:04,550 --> 00:50:08,418 What, Captain? In a fix? 458 00:50:12,992 --> 00:50:17,929 Hey, get back soon. I can't wait any longer 459 00:50:18,197 --> 00:50:19,323 Sing, please 460 00:50:59,038 --> 00:51:05,409 "I am lost in a wilderness" 461 00:51:05,811 --> 00:51:12,649 "I am yours" 462 00:51:13,052 --> 00:51:19,753 "I am lost in a wilderness" 463 00:51:20,125 --> 00:51:26,530 "I am yours" 464 00:51:26,865 --> 00:51:29,459 "Where my heart is..." 465 00:51:29,635 --> 00:51:31,227 "I don't know" 466 00:51:31,537 --> 00:51:36,167 "Here I am, restless" 467 00:51:36,608 --> 00:51:41,477 "On my lips, is your name" 468 00:51:41,780 --> 00:51:46,274 "I am a stranger in my own world" 469 00:51:46,585 --> 00:51:53,286 "I am lost in a wilderness" 470 00:51:53,625 --> 00:52:01,088 "I am yours" 471 00:52:03,268 --> 00:52:05,031 Just look at what's going on! 472 00:52:22,054 --> 00:52:26,457 "Ever since I fell in love with you..." 473 00:52:26,792 --> 00:52:31,320 "I have been feeling so strange" 474 00:52:36,301 --> 00:52:40,738 "Ever since I fell in love with you..." 475 00:52:41,040 --> 00:52:45,443 "I have been feeling so strange" 476 00:52:45,677 --> 00:52:49,704 "For stealing my heart..." 477 00:52:49,982 --> 00:52:55,318 "this is your punishment" 478 00:52:55,621 --> 00:53:02,185 "I am lost in a wilderness" 479 00:53:02,561 --> 00:53:09,433 "I am yours" 480 00:53:33,459 --> 00:53:37,896 "You have learnt how to pray" 481 00:53:38,263 --> 00:53:42,859 "I've learnt what it is to stay up all night" 482 00:53:47,606 --> 00:53:52,134 "You have learnt how to pray" 483 00:53:52,478 --> 00:53:56,710 "I've learnt what it is to stay up all night" 484 00:53:56,982 --> 00:53:59,246 "I'll tell you the truth" 485 00:53:59,585 --> 00:54:06,991 "In the pangs of the heart there is pleasure, my love" 486 00:54:07,059 --> 00:54:13,794 "I am lost in a wilderness" 487 00:54:14,166 --> 00:54:20,969 "I am yours" 488 00:54:37,923 --> 00:54:42,087 "Hide me in your arms" 489 00:54:42,461 --> 00:54:47,091 "What is this longing? Tell me, my love" 490 00:54:52,037 --> 00:54:56,474 "Hide me in your arms" 491 00:54:56,808 --> 00:55:01,211 "What is this longing? Tell me, my love" 492 00:55:01,580 --> 00:55:03,343 "I am afraid" 493 00:55:03,815 --> 00:55:11,153 "In this ecstasy, let us not make another mistake" 494 00:55:11,423 --> 00:55:17,987 "I am lost in a wilderness" 495 00:55:18,330 --> 00:55:25,168 "I am yours" 496 00:55:25,637 --> 00:55:32,304 "I am lost in a wilderness" 497 00:55:32,678 --> 00:55:39,106 "I am yours" 498 00:55:39,218 --> 00:55:41,379 "Where my heart is..." 499 00:55:41,653 --> 00:55:43,712 "I don't know" 500 00:55:43,889 --> 00:55:48,826 "Here I am, restless" 501 00:55:49,094 --> 00:55:53,690 "On my lips, is your name" 502 00:55:53,966 --> 00:55:58,835 "I am a stranger in my own world" 503 00:55:59,104 --> 00:56:05,703 "I am lost in a wilderness" 504 00:56:05,978 --> 00:56:13,680 "I am yours" 505 00:56:43,448 --> 00:56:44,346 What are you staring at? 506 00:56:46,084 --> 00:56:50,612 Out there in the midst of a thousand stars, their shines one star 507 00:56:51,757 --> 00:56:53,088 That one? 508 00:56:53,892 --> 00:56:57,225 The Pole Star. I get to see it from my town too 509 00:56:58,730 --> 00:56:59,560 Listen... 510 00:57:00,299 --> 00:57:03,791 Once I'm back home, I'll still look at it. You watch it too 511 00:57:04,303 --> 00:57:06,737 That way, a part of our relationship will still be left 512 00:57:08,740 --> 00:57:10,173 Leaving? 513 00:57:13,045 --> 00:57:16,708 I'll speak to your father right away. I'll explain everything to him 514 00:57:22,688 --> 00:57:25,680 What are you lost in? - Nothing 515 00:57:26,825 --> 00:57:30,124 I was just wondering how strange the ways of the world are 516 00:57:30,729 --> 00:57:33,596 Someone loses, someone gains 517 00:57:42,207 --> 00:57:44,300 What kind of a joke is this? 518 00:57:44,943 --> 00:57:48,902 You walk in when you please, and you leave at your own sweet will? 519 00:57:49,448 --> 00:57:53,578 Who do you think you are? - Don't you want that too? 520 00:57:54,219 --> 00:57:57,154 That I should leave Sahiba? - Don't you try to teach me... 521 00:57:57,389 --> 00:58:01,826 what I want and what I don't want. - Dad, you're still getting this wrong 522 00:58:02,094 --> 00:58:06,087 Wrong? What am I getting wrong? Someone walks in and says... 523 00:58:06,398 --> 00:58:10,664 he is my daughter's husband. He comes with my daughter to live in my house 524 00:58:10,969 --> 00:58:14,530 He spends the night with my daughter in her bedroom. And now he says... 525 00:58:14,806 --> 00:58:17,400 that he is leaving her! As if nothing has happened! 526 00:58:17,843 --> 00:58:20,243 What's this all about? Tell me! 527 00:58:21,146 --> 00:58:22,545 Tell me the truth! 528 00:58:22,814 --> 00:58:26,580 What are you doing? Is this how you express your concern? 529 00:58:27,786 --> 00:58:30,812 What's that noise? Who is screaming? 530 00:58:31,123 --> 00:58:38,120 Raghavendra. He's arguing with Karan. And Karan is going to walk out! 531 00:58:38,563 --> 00:58:44,092 Good God! Why is Karan leaving? - Could be a tiff between man and wife 532 00:58:44,403 --> 00:58:47,099 Raghavendra is making a mountain out of a molehill! 533 00:58:47,472 --> 00:58:49,702 Karan! Listen son... 534 00:58:49,975 --> 00:58:53,274 Please hear me out. - I won't! Not a word! 535 00:58:53,745 --> 00:58:59,377 But you get this clear. If you ever talk of leaving, I'll kill you! 536 00:58:59,718 --> 00:59:04,746 Karan! Don't leave! 537 00:59:04,990 --> 00:59:06,355 Don't leave my Sahiba! 538 00:59:06,758 --> 00:59:11,058 She's naive. I'm apologizing to you for her sake 539 00:59:22,307 --> 00:59:23,274 What's happening to you? 540 00:59:23,875 --> 00:59:25,240 Don't you touch my mother! 541 00:59:25,677 --> 00:59:27,611 Out of my way! Call the doctor! Hurry! 542 00:59:41,460 --> 00:59:42,859 Doctor, no cause for concern, is it? 543 00:59:43,762 --> 00:59:45,730 You should thank Karan, Mr. Grewal 544 00:59:46,198 --> 00:59:50,567 He gave first aid in the nick of time. He has brought her back from the dead 545 00:59:55,040 --> 01:00:01,411 She is still in a critical condition. She mustn't take any kind of tension 546 01:00:01,913 --> 01:00:03,540 She will come to her senses in a while 547 01:00:15,994 --> 01:00:20,795 Till such time that my mother has recovered, you needn't go anywhere 548 01:00:42,587 --> 01:00:46,045 Son... don't leave 549 01:00:47,459 --> 01:00:53,398 Don't leave my Sahiba 550 01:00:53,865 --> 01:00:55,093 Who's leaving? 551 01:00:56,434 --> 01:01:01,736 I'm not going anywhere. I'm not leaving you now 552 01:01:04,976 --> 01:01:06,000 I won't 553 01:01:08,413 --> 01:01:09,675 Take rest 554 01:01:25,196 --> 01:01:28,597 What did you ask for, Karan? For release? 555 01:01:30,502 --> 01:01:33,835 For your happiness. - Will I have it? 556 01:01:35,574 --> 01:01:40,477 A prayer said whole-heartedly is never refused 557 01:01:45,584 --> 01:01:48,883 Sahiba fall in step, or you'll be left behind 558 01:01:50,088 --> 01:01:52,318 Don't stop. Not for my sake. Go on 559 01:01:53,191 --> 01:01:57,150 Not for your sake? It's for Grannie's sake that I'm here 560 01:01:57,996 --> 01:02:02,160 I hope she recovers soon enough. Then I'll be on my way 561 01:02:03,201 --> 01:02:04,634 Towards my goal 562 01:02:06,905 --> 01:02:09,135 This wait is getting too much for me 563 01:02:21,720 --> 01:02:23,085 What is scaring you, Sahiba? 564 01:02:24,656 --> 01:02:29,491 Cast fear from your mind. Some time you will have to face the truth 565 01:02:35,200 --> 01:02:39,933 You're being childish. How will you recover unless you take your medicines? 566 01:02:40,505 --> 01:02:43,702 Who wants to be any better? As soon as I'm fit and fine... 567 01:02:43,942 --> 01:02:47,901 that son-in-law is going to leave. - For God's sake! Have the medicine 568 01:02:48,279 --> 01:02:51,407 I won't. - You must 569 01:02:51,883 --> 01:02:55,819 Think it over. If you won't take your medicines, I'm leaving 570 01:02:56,755 --> 01:02:58,450 Give that to me 571 01:03:00,425 --> 01:03:02,086 Open your mouth 572 01:03:03,161 --> 01:03:05,789 From you, I'll take anything. Give 573 01:03:09,868 --> 01:03:13,201 We pleaded and pleaded, but you wouldn't listen 574 01:03:13,505 --> 01:03:17,566 He says once, and you agree. - He isn't only my son-in-law 575 01:03:17,809 --> 01:03:18,935 He's my son 576 01:03:25,917 --> 01:03:27,748 "There's a pretty girl" 577 01:03:27,986 --> 01:03:29,351 "Wonderful!" 578 01:03:29,654 --> 01:03:31,144 "In the house with a window" 579 01:03:31,389 --> 01:03:32,947 "Wonderful!" 580 01:03:33,625 --> 01:03:35,149 "There's a pretty girl" 581 01:03:35,393 --> 01:03:36,860 "Wonderful!" 582 01:03:37,128 --> 01:03:39,062 "In the house with a window" 583 01:03:39,330 --> 01:03:40,854 "Wonderful!" 584 01:03:41,132 --> 01:03:43,100 "She walked out all dressed to kill" 585 01:03:43,334 --> 01:03:44,767 "Wonderful!" 586 01:03:45,136 --> 01:03:46,933 "That's when I eyed her" 587 01:03:47,238 --> 01:03:48,865 "Wonderful!" 588 01:03:49,174 --> 01:03:52,905 "If I could only talk to her..." 589 01:03:53,211 --> 01:03:57,307 "my life would be made!" 590 01:03:57,482 --> 01:03:58,972 "There's a pretty girl" 591 01:04:01,286 --> 01:04:02,844 "In the house with a window" 592 01:04:03,088 --> 01:04:04,919 "Wonderful!" 593 01:04:44,940 --> 01:04:48,376 "When she walks with a swagger..." 594 01:04:48,744 --> 01:04:52,202 "everyone's heart skips a beat" 595 01:04:52,881 --> 01:04:56,248 "Everyone in town..." 596 01:04:56,585 --> 01:05:00,214 "is talking about her" 597 01:05:00,622 --> 01:05:04,058 "Don't you mess with her!" 598 01:05:04,426 --> 01:05:08,226 "This fellow seems to be out for the kill!" 599 01:05:08,764 --> 01:05:16,068 "He's trouble. He's simply a wonder!" 600 01:05:16,438 --> 01:05:18,406 "There's a pretty girl" 601 01:05:18,640 --> 01:05:20,130 "Wonderful!" 602 01:05:20,576 --> 01:05:22,237 "In the house with a window" 603 01:05:22,478 --> 01:05:24,241 "Wonderful!" 604 01:05:26,415 --> 01:05:28,610 "Calling for first love..." 605 01:05:28,884 --> 01:05:31,079 "with passion in his eyes..." 606 01:05:31,353 --> 01:05:36,313 "comes a wizard from the land of magic" 607 01:05:36,592 --> 01:05:40,426 "Calling for first love..." 608 01:06:01,183 --> 01:06:04,550 "Let it sink in" 609 01:06:04,853 --> 01:06:08,482 "This is a strange feeling" 610 01:06:08,790 --> 01:06:12,556 "Don't let it show in your eyes" 611 01:06:12,861 --> 01:06:16,490 "It's a scintillating feeling from head to toe" 612 01:06:16,832 --> 01:06:20,495 "She doesn't have an inkling" 613 01:06:20,769 --> 01:06:24,205 "Shall I tell you what I'm going through?" 614 01:06:24,540 --> 01:06:28,340 "She's coy, I'm ecstatic" 615 01:06:28,610 --> 01:06:32,341 "She's a wonder!" 616 01:06:32,648 --> 01:06:34,513 "There's a pretty girl" 617 01:06:34,816 --> 01:06:36,306 "Wonderful!" 618 01:06:36,585 --> 01:06:38,576 "In the house with a window" 619 01:06:38,854 --> 01:06:40,378 "Wonderful!" 620 01:06:40,856 --> 01:06:42,551 "Just look at that face" 621 01:06:42,791 --> 01:06:44,281 "Wonderful!" 622 01:06:44,626 --> 01:06:46,526 "As pretty as the Moon" 623 01:06:46,795 --> 01:06:48,285 "Wonderful!" 624 01:06:48,530 --> 01:06:52,296 "If I could only talk to her..." 625 01:06:52,601 --> 01:06:56,298 "my life would be made!" 626 01:06:56,705 --> 01:06:58,366 "There's a pretty girl" 627 01:06:58,674 --> 01:07:00,141 "Wonderful!" 628 01:07:00,442 --> 01:07:02,376 "In the house with a window" 629 01:07:02,644 --> 01:07:04,271 "Wonderful!" 630 01:07:21,997 --> 01:07:27,264 Sunny! After potty, you take a wash! - No! I want Sahiba to wash my potty 631 01:07:28,370 --> 01:07:33,239 What's up Colonel? Fighting off Mummy? But you aren't wearing your pants! 632 01:07:33,508 --> 01:07:36,568 He won't let me wash his potty! What a bother 633 01:07:36,979 --> 01:07:40,039 No problem. Let me give him a wash. Come on 634 01:07:44,052 --> 01:07:47,749 Mummy! The water is so cold! - Are you enjoying it? 635 01:08:02,704 --> 01:08:06,105 Yes, you should get some practice in advance. Say what Sahiba? 636 01:08:07,142 --> 01:08:10,168 I'm telling you, your first born is going to be a son 637 01:08:10,612 --> 01:08:12,512 I want daughters 638 01:08:13,181 --> 01:08:16,708 Not just one. Three! 639 01:08:17,319 --> 01:08:18,809 Three! 640 01:08:21,990 --> 01:08:24,982 Daughters? As if it's all in your hands? 641 01:08:25,494 --> 01:08:28,122 Karan tell us, how would you like your daughters to be? 642 01:08:30,666 --> 01:08:34,227 The first one, exactly like Grannie 643 01:08:35,671 --> 01:08:40,301 Those eyes full of fun, and the way she laughs... just like a sparkler! 644 01:08:40,642 --> 01:08:42,473 Sparkler? - Yes 645 01:08:42,844 --> 01:08:51,684 The second, like my mother-in-law and Simran. Quiet, like a flower 646 01:08:52,387 --> 01:08:54,514 Wherever she goes, she will carry a fragrance 647 01:08:55,590 --> 01:08:58,650 And the third? - The third... 648 01:09:00,162 --> 01:09:04,189 The third is going to be my pet. Like Monica and Sweety 649 01:09:06,068 --> 01:09:08,628 You've pissed on his shirt! You shameless fellow! 650 01:09:10,305 --> 01:09:15,072 That's a good omen. You'll surely have daughters 651 01:09:15,544 --> 01:09:18,445 Your shirt is soiled. Go and change 652 01:09:19,781 --> 01:09:21,772 And what are you doing here? Who will give him his shirt? 653 01:09:22,017 --> 01:09:22,881 Go on! 654 01:09:24,553 --> 01:09:28,148 You're all grown up now! And you pissed all over him 655 01:09:30,926 --> 01:09:34,327 The children have grown so fond of you. They keep disturbing you, I guess 656 01:09:34,529 --> 01:09:37,123 Not at all. I enjoy it 657 01:09:42,003 --> 01:09:49,637 You know, God creates people for each other. They only have to hit it off 658 01:09:50,278 --> 01:09:52,940 Isn't that so? - You think it's true? 659 01:09:53,949 --> 01:10:01,583 In my life, this is the biggest truth. - You've found a partner for life 660 01:10:03,658 --> 01:10:05,751 I'll find someone for you 661 01:10:06,962 --> 01:10:10,329 But you've never said what kind of a man you'd like... 662 01:10:10,766 --> 01:10:15,135 someone you'd like to marry. Someone tall, like I am? 663 01:10:15,437 --> 01:10:17,200 Or short? 664 01:10:18,673 --> 01:10:19,799 Short 665 01:10:21,209 --> 01:10:23,200 And his color, like mine? 666 01:10:24,212 --> 01:10:25,270 No? 667 01:10:25,580 --> 01:10:26,672 Dark? 668 01:10:27,415 --> 01:10:28,609 Fair 669 01:10:30,051 --> 01:10:33,543 And his hair? Will it be straight? 670 01:10:34,189 --> 01:10:35,281 No, curly 671 01:10:35,490 --> 01:10:36,479 Curly? 672 01:10:37,025 --> 01:10:40,358 Nothing can be done for you 673 01:10:41,429 --> 01:10:44,694 But Karan, you've never told me what kind of woman you like? 674 01:10:48,170 --> 01:10:49,967 Someone with long dark tresses 675 01:10:52,340 --> 01:10:55,241 With eyes big enough to mirror me 676 01:10:58,613 --> 01:10:59,807 And at heart... 677 01:11:02,417 --> 01:11:04,612 at heart she should be exactly like you 678 01:11:08,957 --> 01:11:12,256 How long will you be away? - A year or two 679 01:11:12,761 --> 01:11:15,821 I mean, a day or two. That's great relief... 680 01:11:16,131 --> 01:11:18,099 from the clutches of the wife. - Must you say that? 681 01:11:18,333 --> 01:11:19,800 If you hate me so much, don't ever come back 682 01:11:20,068 --> 01:11:24,528 My brothers will take good care of me. - I'm tied to you for lifetimes! 683 01:11:24,739 --> 01:11:26,934 Enough! - Karan, drop me to the station 684 01:11:27,342 --> 01:11:29,367 It's time for my train. - Sahiba, you go along too 685 01:11:29,611 --> 01:11:31,636 On the way back, Karan will have some company 686 01:11:31,947 --> 01:11:35,041 We're going too! - No spanners in the works 687 01:11:35,283 --> 01:11:36,807 You stay here. - Considering this one's size... 688 01:11:37,052 --> 01:11:38,178 that's some spanner! 689 01:11:42,858 --> 01:11:47,386 For Grewal Industries, this is the 22nd factory. Sahiba Chemicals 690 01:11:47,696 --> 01:11:49,596 Congratulations. - To you too 691 01:11:50,031 --> 01:11:53,865 Raunaq, whatever we do, we do it for our family, for our children 692 01:11:54,169 --> 01:11:58,367 Yes, come in Bhandari 693 01:11:59,040 --> 01:12:02,032 Sir, I've drawn up the transfer deed of your shares in the sugar mill 694 01:12:02,244 --> 01:12:03,905 Transfer deed? - Yes 695 01:12:04,145 --> 01:12:06,978 Mr. Raunaq has given away his entire shareholding to Sahiba 696 01:12:09,284 --> 01:12:15,189 I haven't given Sahiba a wedding gift. Whatever is mine, will be hers 697 01:12:15,557 --> 01:12:16,819 She's my daughter too 698 01:12:17,058 --> 01:12:28,367 Are you missing Preetam? 699 01:12:30,672 --> 01:12:31,604 No 700 01:12:32,073 --> 01:12:33,404 I'll be leaving too 701 01:12:33,975 --> 01:12:36,375 Grannie is fine now. What do you say? 702 01:12:38,146 --> 01:12:40,273 Whatever you think best 703 01:12:43,018 --> 01:12:45,111 Afterwards, you'll remember me, won't you? 704 01:12:45,954 --> 01:12:49,685 Remember? I can only remember someone I've forgotten 705 01:12:50,258 --> 01:12:55,423 I'll think of you often. You, Grannie, everyone at home 706 01:12:55,997 --> 01:13:00,661 Sometimes I feel as if I'm not going home, as if I'm going away from home 707 01:13:01,036 --> 01:13:03,402 Then why are you leaving? Don't! 708 01:13:03,672 --> 01:13:04,730 But I have to go 709 01:13:06,241 --> 01:13:07,708 Why? 710 01:13:08,710 --> 01:13:11,076 Nisha must be waiting for me 711 01:13:20,155 --> 01:13:21,452 What's wrong with the weather? 712 01:13:30,632 --> 01:13:31,997 What does nature want? 713 01:13:45,347 --> 01:13:48,783 Sahiba, there's a house over there. Let's go in 714 01:13:54,556 --> 01:13:55,921 You're getting drenched Sahiba 715 01:13:56,691 --> 01:14:02,186 So concerned about me getting wet? I'm drenched already, inside out 716 01:14:02,731 --> 01:14:04,392 Why don't you see that? 717 01:14:43,204 --> 01:14:49,200 Rain is wonderful. It touches you and you are aflame 718 01:14:50,945 --> 01:14:53,709 Why are you standing out there and getting wet? Come in 719 01:14:57,552 --> 01:14:58,746 Look who's here 720 01:14:58,987 --> 01:15:01,217 A new pair of deer? - No 721 01:15:02,457 --> 01:15:08,020 Our first guests this monsoons. A wet, wet fairy, and a wet prince 722 01:15:24,179 --> 01:15:27,979 You're completely drenched. Come in and change. You might catch a cold 723 01:15:38,393 --> 01:15:41,226 He'll need a change too, won't he? - Oh yes 724 01:15:43,198 --> 01:15:44,324 Please come 725 01:15:55,844 --> 01:15:57,368 Nice sculptures 726 01:15:59,581 --> 01:16:04,450 My wife Sudha paints these easels with the colors of love 727 01:16:09,057 --> 01:16:10,649 You'll feel warm 728 01:16:12,060 --> 01:16:13,687 This fire is enough 729 01:16:16,931 --> 01:16:22,563 The fire out there won't be enough. Light a fire within 730 01:16:22,837 --> 01:16:25,465 Else, in this weather, you'll turn to ice 731 01:16:26,875 --> 01:16:30,709 Will you stop talking, and let him have some rest? 732 01:16:31,713 --> 01:16:35,479 Let them rest. We'll rest too. What do you say? 733 01:16:36,217 --> 01:16:40,153 If you need anything, we're in the adjoining room 734 01:16:41,089 --> 01:16:42,351 Come on, now 735 01:17:53,828 --> 01:17:55,420 This is such a strange night 736 01:17:57,532 --> 01:17:58,829 But it's exotic 737 01:18:05,573 --> 01:18:07,200 And what a storm! 738 01:18:09,110 --> 01:18:17,745 Sometimes a storm rages within too. Lightning strikes deep in the heart 739 01:18:18,219 --> 01:18:19,709 Don't talk like that, Karan! 740 01:18:21,656 --> 01:18:26,059 You love someone else! 741 01:18:26,327 --> 01:18:27,316 Did you say something? 742 01:18:29,631 --> 01:18:31,462 No 743 01:18:31,733 --> 01:18:37,933 Love is a strange obsession. Everything else pales before passion 744 01:18:42,443 --> 01:18:44,911 People look for love everywhere. But love... 745 01:18:46,948 --> 01:18:48,939 Iove finds it's way into lovers' hearts 746 01:18:51,753 --> 01:18:54,051 Remember me? 747 01:18:54,956 --> 01:18:56,218 I'm the one you love 748 01:18:58,760 --> 01:19:01,786 Love is sometimes so distant, and yet so close 749 01:19:07,168 --> 01:19:09,159 Sometimes, so close and yet so distant 750 01:19:10,204 --> 01:19:13,002 For one look, one would even die! As if... 751 01:19:16,177 --> 01:19:19,840 Like the dry desert sands thirsting for the first drops of rain 752 01:19:22,950 --> 01:19:26,181 When it comes like a flood, it sweeps everything away 753 01:19:28,790 --> 01:19:33,955 If it falls gently like a dewdrop, it will drown you! 754 01:19:36,631 --> 01:19:38,155 But thirst it never slakes 755 01:19:40,702 --> 01:19:42,670 That's how love is 756 01:19:45,106 --> 01:19:48,041 Sometimes, it's a strange hunger 757 01:19:50,478 --> 01:19:52,776 At times, a pleasurable pain 758 01:19:54,816 --> 01:19:58,912 Sometimes, it makes me feel as if I've won everything 759 01:20:00,555 --> 01:20:03,046 Then again, I've lost it all 760 01:20:05,259 --> 01:20:06,351 Forget it 761 01:20:07,428 --> 01:20:08,827 You won't understand all this 762 01:20:10,631 --> 01:20:13,691 You can't understand what love is, unless you're in love 763 01:20:20,908 --> 01:20:23,741 "There's a pretty girl" 764 01:20:25,079 --> 01:20:27,070 "Wonderful!" 765 01:20:29,417 --> 01:20:32,682 "In the house with a window" 766 01:20:34,389 --> 01:20:36,323 "Wonderful!" 767 01:20:52,974 --> 01:20:55,636 So easy it was for you to let it all out! 768 01:20:58,780 --> 01:21:00,111 And here... 769 01:21:02,450 --> 01:21:03,712 in my heart... 770 01:21:05,253 --> 01:21:07,278 the heart is here, isn't it? 771 01:21:10,091 --> 01:21:12,821 Why do I hear your name every time my heart beats? 772 01:21:14,295 --> 01:21:15,660 Why? 773 01:21:16,097 --> 01:21:18,964 Whenever I look at you, why am I breathless? 774 01:21:19,867 --> 01:21:21,858 Time comes to a standstill! Why, oh why? 775 01:21:23,504 --> 01:21:27,304 Why do you have to be so lovably nice? 776 01:21:27,642 --> 01:21:30,076 Why, why, why? 777 01:22:24,765 --> 01:22:27,461 "Madness" 778 01:22:27,768 --> 01:22:31,397 "Madly in love with you" 779 01:22:31,706 --> 01:22:38,305 "Every moment I think of you" 780 01:22:39,046 --> 01:22:41,446 "Madness" 781 01:22:41,682 --> 01:22:45,584 "Madly in love with you" 782 01:22:45,920 --> 01:22:51,620 "Every moment I think of you" 783 01:22:55,096 --> 01:22:58,497 "In refusal lies acceptance?" 784 01:22:58,733 --> 01:23:01,896 "Is this love?" 785 01:23:02,136 --> 01:23:04,570 "Madness" 786 01:23:04,805 --> 01:23:08,468 "Madly in love with you" 787 01:23:08,776 --> 01:23:17,844 "Every moment I think of you" 788 01:23:59,961 --> 01:24:03,658 "I'm footloose" 789 01:24:03,931 --> 01:24:07,833 "It's time for the madness to begin" 790 01:24:11,072 --> 01:24:14,303 "In time for the eyes to meet..." 791 01:24:14,575 --> 01:24:17,874 "the skies will touch the earth" 792 01:24:18,112 --> 01:24:22,249 "At nature's call..." 793 01:24:22,249 --> 01:24:25,013 "one look at you, and I went mad" 794 01:24:25,286 --> 01:24:28,414 "Ecstasy has arrived" 795 01:24:28,689 --> 01:24:31,180 "Madness" 796 01:24:31,425 --> 01:24:35,691 "Madly in love with you" 797 01:24:35,963 --> 01:24:42,732 "Every moment I think of you" 798 01:25:25,179 --> 01:25:31,914 "I don't know when day is I don't know when night comes" 799 01:25:32,219 --> 01:25:39,182 "I've lost hold of myself. Love won't let me rest in peace" 800 01:25:39,460 --> 01:25:42,691 "I'm going to pieces" 801 01:25:42,930 --> 01:25:46,297 "But in your arms I will blossom" 802 01:25:46,534 --> 01:25:49,662 "I'm no more in my senses" 803 01:25:49,937 --> 01:25:52,337 "Madness" 804 01:25:52,573 --> 01:25:56,509 "Madly in love with you" 805 01:25:56,777 --> 01:26:03,842 "Every moment I think of you" 806 01:26:03,951 --> 01:26:06,476 "Madness" 807 01:26:06,754 --> 01:26:10,622 "Madly in love with you" 808 01:26:10,925 --> 01:26:19,856 "Every moment I think of you" 809 01:26:20,334 --> 01:26:23,360 "In refusal lies acceptance?" 810 01:26:23,604 --> 01:26:26,767 "Is this love?" 811 01:26:27,007 --> 01:26:29,669 "Madness" 812 01:26:29,910 --> 01:26:34,108 "Madly in love with you" 813 01:26:34,215 --> 01:26:40,882 "Every moment I think of you" 814 01:26:41,222 --> 01:26:46,125 "Never will I forget this rain-drenched night" 815 01:26:54,802 --> 01:26:58,260 It's morning... I never realized 816 01:26:59,140 --> 01:27:02,701 All night the storm raged. - The roads are clear now 817 01:27:03,344 --> 01:27:08,577 We should be leaving. - Sure. After you've had tea 818 01:27:14,622 --> 01:27:17,523 Here comes your son-in-law. 819 01:27:18,692 --> 01:27:21,525 Aren't you getting late for your prayers? 820 01:27:26,567 --> 01:27:28,899 You see, last night... - Later 821 01:27:29,236 --> 01:27:32,103 We have a prayer in the house. Get ready 822 01:27:44,051 --> 01:27:45,814 Karan... - Yes? 823 01:27:46,587 --> 01:27:48,714 Sit down by the holy fire 824 01:28:04,471 --> 01:28:05,369 Pass it on 825 01:28:27,361 --> 01:28:30,330 During this holy ritual, while our ancestors look upon us... 826 01:28:30,831 --> 01:28:40,433 we give you this turban, and we accept you as one of our own 827 01:28:41,709 --> 01:28:45,201 The first fold signifies your acceptance into this family 828 01:28:45,479 --> 01:28:49,347 From today, you are one of the family 829 01:28:50,618 --> 01:28:56,318 The second fold signifies your equal right to all that this family enjoys 830 01:28:57,091 --> 01:29:03,189 The third fold asks you to swear that come sorrow or joy... 831 01:29:03,430 --> 01:29:08,766 you shall never leave this family. The fourth fold is responsibility 832 01:29:09,169 --> 01:29:14,698 If ever, for the sake of the family, you are called upon... 833 01:29:15,009 --> 01:29:17,773 to forsake your own interest, you shall never hesitate 834 01:29:20,547 --> 01:29:22,378 May you be happy forever 835 01:29:26,687 --> 01:29:28,621 You may now anoint your son-in-law 836 01:29:45,472 --> 01:29:47,940 Touch your father-in-law's feet, and seek his blessings 837 01:29:53,213 --> 01:29:54,646 Never mind. Bless you 838 01:29:54,949 --> 01:29:56,439 Mr. Jagdev... - Yes? 839 01:29:56,717 --> 01:29:58,810 Come up and give it to him. 840 01:29:59,119 --> 01:30:01,212 Take this. - What is this? 841 01:30:01,522 --> 01:30:04,184 A gift for you from Grannie on this scared occasion 842 01:30:07,161 --> 01:30:10,562 From now on, you have equal right to Sahiba Grewal's estates 843 01:30:14,301 --> 01:30:17,236 How can I accept this? - Why not son? 844 01:30:17,705 --> 01:30:24,804 This house, this family is yours. From now on, you aren't an orphan 845 01:30:28,015 --> 01:30:34,648 I have only one wish left. I don't like these court weddings 846 01:30:35,489 --> 01:30:40,859 What's a wedding without crackers and fanfare, for the world to see? 847 01:30:42,396 --> 01:30:47,766 An event for all members of society to witness and bless 848 01:30:48,035 --> 01:30:49,832 Only then this relationship bears fruit 849 01:30:50,170 --> 01:30:54,470 Now I'm going to finalize an auspicious day for the wedding 850 01:30:54,742 --> 01:30:57,836 I'll have you take your seven oaths before the holy fires 851 01:31:18,899 --> 01:31:21,333 Go on, have some more 852 01:31:23,704 --> 01:31:25,296 He'll be here. Very soon 853 01:31:25,806 --> 01:31:27,899 Come in Sahiba. Some, Karan 854 01:31:28,609 --> 01:31:31,442 Eat some, my child. - No Mummy, I'm not hungry 855 01:31:31,712 --> 01:31:37,708 Eat it up. Not to be shy. You're going to fast the whole day for your husband 856 01:31:38,419 --> 01:31:41,047 Must I do it? - You mustn't talk like that 857 01:31:41,622 --> 01:31:44,113 You keep this fast to seek your husband's well-being 858 01:31:44,525 --> 01:31:46,083 Here, eat some 859 01:31:49,296 --> 01:31:56,202 How delightful! It's Sahiba's first. In company of everyone in the family 860 01:31:57,871 --> 01:32:02,137 Monica, why aren't you eating? - He isn't back yet 861 01:32:02,509 --> 01:32:06,605 I think he has forgotten completely. And then he'll say he missed the train 862 01:32:07,314 --> 01:32:12,274 You aren't a newly wed anymore. It's been eight years 863 01:32:12,619 --> 01:32:18,319 Don't you know? Husbands become more and more forgetful as the years pass 864 01:32:20,027 --> 01:32:21,927 Here he comes! 865 01:32:22,763 --> 01:32:26,631 "My heart aches to tell you this" 866 01:32:26,867 --> 01:32:29,267 "Tell me you love me" 867 01:32:29,636 --> 01:32:31,126 I'm not talking to you 868 01:32:32,739 --> 01:32:38,143 Win her over, Preetam. Today isn't a day to be cross with each other 869 01:32:38,412 --> 01:32:47,719 You know, a friend's relative had thirteen daughters, and no sons 870 01:32:48,088 --> 01:32:55,051 They went from temple to temple, asking for a son after the thirteenth 871 01:32:55,329 --> 01:32:57,820 And God answered their prayers. He gave them a son 872 01:32:58,065 --> 01:33:02,559 He was cute when he was young. He grew up and he became ugly 873 01:33:02,870 --> 01:33:04,337 You know how he used to walk? - How? 874 01:33:04,805 --> 01:33:06,170 Like this 875 01:33:11,812 --> 01:33:15,976 Everyone in the family was sad. One son after 13 daughters, and he was so ugly 876 01:33:16,250 --> 01:33:21,449 Neighbors told them to try again. They tried again, They got another son 877 01:33:21,889 --> 01:33:24,915 He was cute when he was a kid. He too grew up and became ugly 878 01:33:25,192 --> 01:33:26,716 You know how he used to walk? - How? 879 01:33:33,000 --> 01:33:38,199 2 sons after 13 daughters. Both ugly. They were sad. Everyone said... 880 01:33:38,472 --> 01:33:43,239 see the doctor. Doctor prescribes vitamins and 3 kilos of milk a day 881 01:33:43,510 --> 01:33:47,708 So after milk and vitamins, they give it a try and they get a son again! 882 01:33:48,048 --> 01:33:51,984 He was cute when he was a kid. He grew up and he became ugly 883 01:33:52,219 --> 01:33:53,846 You know how he used to walk? - How? 884 01:34:00,727 --> 01:34:05,892 3 sons, all ugly. I was about to miss the train because of them! 885 01:34:06,567 --> 01:34:12,995 They came to board my train. I said, make it fast, the train is leaving 886 01:34:13,340 --> 01:34:14,967 Just look at the way they walked to get on the train 887 01:34:15,409 --> 01:34:16,205 The first one... 888 01:34:19,046 --> 01:34:19,876 The second one... 889 01:34:22,549 --> 01:34:23,811 The third... 890 01:34:29,890 --> 01:34:35,294 They missed their train. But I could never miss mine, could I? No way! 891 01:34:35,662 --> 01:34:39,428 My train was on the right track. Love 892 01:34:39,700 --> 01:34:43,397 It leads right into my darling's lap! 893 01:34:45,339 --> 01:34:47,899 Okay, it was all lies. I just said it to make my darling laugh 894 01:34:48,342 --> 01:34:51,072 May God never give anyone sons like that 895 01:34:51,578 --> 01:34:53,944 Smile, smile! How did you like my love story? 896 01:34:54,214 --> 01:34:56,444 It's a hit! - What a love story! 897 01:34:57,417 --> 01:35:01,877 That was my story. Now tell us where you met Sahiba 898 01:35:02,456 --> 01:35:07,223 Where you met isn't important. Tell us, who proposed? You, or Sahiba? 899 01:35:07,594 --> 01:35:13,294 It must've been Sahiba, no? - No. It must've been Karan 900 01:35:13,533 --> 01:35:14,591 Let me guess! 901 01:35:14,868 --> 01:35:18,929 Must've been Sahiba. - I tell you, it was Karan 902 01:35:19,172 --> 01:35:21,333 Sahiba said it. - Karan said it 903 01:35:21,608 --> 01:35:23,803 I'm telling you! Happy? 904 01:35:24,077 --> 01:35:29,140 Captain, what are you lost in? - It's all like a dream, Simran 905 01:35:29,583 --> 01:35:38,252 Sometimes, I remind myself that this isn't home. It's just another station... 906 01:35:38,492 --> 01:35:41,859 on the journey through life. - Every journey begins from home, son 907 01:35:42,062 --> 01:35:44,053 May you live forever in marital bliss 908 01:35:44,398 --> 01:35:47,799 Bless me. - Blessed! You're too much! 909 01:35:51,138 --> 01:35:55,632 Karan put vermilion in Sahiba's hair. On this day... 910 01:35:55,876 --> 01:35:57,776 no married woman stays without it 911 01:36:17,497 --> 01:36:19,021 These kids... 912 01:36:20,734 --> 01:36:24,636 No problem Sahiba. Just pick it up carefully 913 01:36:36,183 --> 01:36:37,275 What are you doing?! 914 01:36:48,061 --> 01:36:54,432 At last! Vermilion graces the beauty. - Karan, how about a few words... 915 01:36:54,701 --> 01:36:58,102 in praise of my doll? - Go on, say something 916 01:37:00,340 --> 01:37:06,802 Tonight, when you look up at the Moon after the day of fasting... 917 01:37:07,247 --> 01:37:09,579 the Moon will be stunned to see you 918 01:38:05,038 --> 01:38:08,565 "My lover is so charming" 919 01:38:08,975 --> 01:38:11,535 "Come to me, my love" 920 01:38:12,312 --> 01:38:16,146 "I want to give him my heart" 921 01:38:16,616 --> 01:38:19,346 "Come to me, my love" 922 01:38:19,920 --> 01:38:23,447 "My lover is so charming" 923 01:38:23,790 --> 01:38:27,226 "I want to give him my heart" 924 01:38:27,627 --> 01:38:30,926 "My lover is so charming" 925 01:38:31,198 --> 01:38:34,929 "I want to give him my heart" 926 01:38:35,202 --> 01:38:38,729 "There's no one like him" 927 01:38:38,872 --> 01:38:42,239 "My lover is so charming" 928 01:38:42,542 --> 01:38:46,638 "I want to give him my heart" 929 01:39:26,686 --> 01:39:29,678 "He makes my bangles jingle" 930 01:39:30,123 --> 01:39:33,320 "He gives color to the henna on my hands" 931 01:39:33,660 --> 01:39:35,093 "He adorns the dot on my forehead" 932 01:39:35,362 --> 01:39:41,028 "Come to my love, I thirst. Give me your fragrance" 933 01:39:41,234 --> 01:39:44,465 "He makes my bangles jingle" 934 01:39:44,738 --> 01:39:48,174 "I must get into his dreams" 935 01:39:48,174 --> 01:39:51,701 "My lover is so charming" 936 01:39:52,012 --> 01:39:55,641 "I want to give him my heart" 937 01:39:55,916 --> 01:39:59,352 "There's no one like him" 938 01:39:59,786 --> 01:40:02,983 "My lover is so charming" 939 01:40:03,256 --> 01:40:07,317 "I want to give him my heart" 940 01:40:56,209 --> 01:41:04,082 "Come to me, my love" 941 01:41:30,276 --> 01:41:33,507 "This distance I can bear no more" 942 01:41:33,847 --> 01:41:36,975 "Every moment of this separation a suffering" 943 01:41:37,217 --> 01:41:40,846 "Loneliness is even more painful It sets my body, my mind afire" 944 01:41:41,154 --> 01:41:45,022 "Oh, will someone tell him?" 945 01:41:45,325 --> 01:41:48,260 "This separation I can bear no more" 946 01:41:48,528 --> 01:41:51,895 "His lips I have to kiss wet" 947 01:41:52,165 --> 01:41:55,657 "My lover, so charming" 948 01:41:55,935 --> 01:41:59,393 "I want to give him my heart" 949 01:41:59,739 --> 01:42:03,175 "No one like him" 950 01:42:03,376 --> 01:42:06,812 "My lover, so charming" 951 01:42:07,080 --> 01:42:11,278 "I want to give him my heart" 952 01:42:11,618 --> 01:42:23,928 "Come to me, my love" 953 01:42:28,935 --> 01:42:36,808 Your body so fragrant of sandal; let me write the word "love" all over 954 01:42:37,110 --> 01:42:44,710 Let my drops of dew play a mischief upon your ochre lips dripping wet 955 01:42:45,518 --> 01:42:53,721 At your feet where the anklets chime, in your arms so fragrant of sandal... 956 01:42:53,993 --> 01:42:58,623 with all my heart, I want to tell you how frantic I am 957 01:42:59,032 --> 01:43:02,297 I want to caress your tousled lovelocks 958 01:43:02,569 --> 01:43:05,663 I want you mirrored in my eyes resplendent as a bride 959 01:43:06,272 --> 01:43:10,538 On this fragrant soil, I want my desires writ 960 01:43:10,910 --> 01:43:13,606 I want my love etched. Etched in 961 01:43:14,380 --> 01:43:30,991 "Come to me, my love" 962 01:43:31,931 --> 01:43:35,423 I shouldn't been thinking this way. - Thinking what way, my Al Pacino? 963 01:43:36,970 --> 01:43:40,838 How about a "lovely something"? Come on, man 964 01:43:43,810 --> 01:43:47,075 Where are you going with all this? - To the hall 965 01:43:47,280 --> 01:43:48,611 The hall? Go on 966 01:43:50,850 --> 01:43:56,516 I've heard of people dying of hunger. Aunt Sweety is attacking her food 967 01:43:56,790 --> 01:43:58,314 I'm afraid she might gorge herself to death 968 01:44:03,163 --> 01:44:05,927 What is the matter, Sahiba? - I don't know 969 01:44:06,232 --> 01:44:09,429 All evening, I've had this acidity. I feel strange 970 01:44:09,736 --> 01:44:15,402 Feeling strange? Get some lime for Sahiba 971 01:44:15,675 --> 01:44:17,233 Coming up 972 01:44:17,844 --> 01:44:20,642 Give it to her. Quick. Suck on it 973 01:44:23,716 --> 01:44:26,617 How do you feel now? - Better 974 01:44:26,820 --> 01:44:28,583 Goodness! - What happened? 975 01:44:28,855 --> 01:44:33,155 Nothing! Our Sahiba is expecting! Get out of my way! 976 01:44:33,426 --> 01:44:37,522 Where's everybody? Do you hear? Our Sahiba is expecting! 977 01:44:45,405 --> 01:44:47,896 Amrit, what is it? 978 01:44:48,575 --> 01:44:55,913 No! The fortunate weep such tears. Let my tears flow 979 01:44:56,883 --> 01:45:03,152 I don't understand. - You're going to become a grandfather 980 01:45:04,791 --> 01:45:09,922 Our Sahiba is expecting. - What? 981 01:45:21,674 --> 01:45:26,543 So at last you've won me over 982 01:45:27,247 --> 01:45:30,774 What? - You're going to become a father! 983 01:45:34,153 --> 01:45:41,650 "He brings joy to my home" 984 01:45:41,995 --> 01:45:49,663 "His sincerity, has won me over" 985 01:45:50,036 --> 01:45:57,670 "At my age, he comes to me offering support" 986 01:45:57,977 --> 01:46:05,713 "Don't stop me. I'm going to dance today" 987 01:46:06,019 --> 01:46:09,750 "What a wonderful fellow!" 988 01:46:09,989 --> 01:46:14,153 "He's the light of my family!" 989 01:46:15,561 --> 01:46:21,932 Nothing like that, Karan! All day I didn't eat anything. Just acidity 990 01:46:23,336 --> 01:46:26,271 And Aunt Sweety blows everything out of proportion! 991 01:46:28,708 --> 01:46:34,010 I don't understand anything anymore! Go and tell them! 992 01:46:34,547 --> 01:46:40,144 There's nothing between you and me. We only know each other. Just that 993 01:46:42,288 --> 01:46:46,315 I'm very disturbed, Karan! I'm cracking up! 994 01:46:47,393 --> 01:46:50,294 No one trusts me anymore. Nor you! 995 01:47:02,608 --> 01:47:08,547 You have the right, Sahiba. But don't apologize, not yet 996 01:47:11,317 --> 01:47:16,016 You will have to exercise that right later on 997 01:47:18,491 --> 01:47:28,492 You know, the lotus petals close at sunset 998 01:47:30,436 --> 01:47:36,807 Sometimes, a wasp intoxicated on honey gets trapped inside the petals 999 01:47:39,145 --> 01:47:45,812 Strange, isn't it? The wasp can chew through the toughest of wood 1000 01:47:48,721 --> 01:47:51,281 But it can't make it's way through the soft petals of a flower 1001 01:47:55,528 --> 01:47:58,895 That's how I am trapped 1002 01:48:01,401 --> 01:48:03,767 And now, I cannot find my way through the maze 1003 01:48:06,506 --> 01:48:15,141 I never imagined an orphan like me could get so much love from a family 1004 01:48:22,055 --> 01:48:24,285 Unaccustomed to kinship, you see 1005 01:48:33,399 --> 01:48:42,171 Am I to break the hearts of these people? This sin I shall not do 1006 01:48:45,411 --> 01:48:59,815 There's only one way out. Afterwards, curse me to your heart's content 1007 01:49:01,160 --> 01:49:05,790 I will have nothing to say. - What do you mean to say? 1008 01:49:06,365 --> 01:49:09,766 I'm running. Like a coward 1009 01:49:11,871 --> 01:49:18,242 I swore I'd help solve your problems. I'm breaking my promise. I'm running 1010 01:49:24,417 --> 01:49:28,581 There's still a leeway through the maze of petals 1011 01:49:34,894 --> 01:49:39,991 If the petals close shut, what am I going to do? 1012 01:49:44,270 --> 01:49:50,140 Tell me. - What you say is right 1013 01:49:52,879 --> 01:49:58,909 You are right. After all, you have a life of your own 1014 01:50:00,853 --> 01:50:04,653 For how long can you live someone else's life? 1015 01:50:24,911 --> 01:50:31,248 Your Grannie's papers. I've transferred them back to you 1016 01:50:40,259 --> 01:50:51,397 Whenever in life you face the truth, God will always be with you 1017 01:51:02,682 --> 01:51:03,910 You'll remember, won't you? 1018 01:51:14,126 --> 01:51:19,029 So at last you leave us, Captain? Was the hospitality not up to the mark? 1019 01:51:19,599 --> 01:51:27,506 No, Uncle Raunaq. I will never be able to repay this debt of love 1020 01:51:29,675 --> 01:51:34,977 But I have my own compulsions. Sorry. - What's more compelling than love? 1021 01:51:37,116 --> 01:51:44,545 Maybe my compulsion too, is love. - No Captain. I cannot be so beguiled 1022 01:51:45,691 --> 01:51:52,187 You mean you don't love Sahiba? - No. Not that way 1023 01:51:53,833 --> 01:51:55,266 Sahiba and I... 1024 01:51:58,671 --> 01:52:02,072 Have you considered what you are leaving her with? 1025 01:52:02,675 --> 01:52:07,635 Yes. But she always knew I'm headed somewhere else 1026 01:52:09,115 --> 01:52:10,742 I love someone else 1027 01:52:17,423 --> 01:52:20,950 Take a good look into your heart. What do you see in there? 1028 01:52:21,294 --> 01:52:25,458 Tell me! What do you see in there? - Nothing of the sort 1029 01:52:28,968 --> 01:52:35,703 I have done nothing knowingly. - What if you were to fall unawares? 1030 01:52:36,008 --> 01:52:38,533 Would you not hurt yourself? You'd hurt yourself worse 1031 01:52:46,819 --> 01:52:53,349 Look, these are the birds I love. I caged them. I fed them lovingly 1032 01:52:53,926 --> 01:52:57,885 Then I realized. If I love them, I mustn't hold them in cages 1033 01:52:58,164 --> 01:53:02,430 I set them free. But at sunset, they all came back to their cages 1034 01:53:02,802 --> 01:53:06,670 Now I think I should've shut the doors to the cages... 1035 01:53:06,939 --> 01:53:10,272 to prevent them from returning. Ever! 1036 01:53:13,779 --> 01:53:16,145 Why does one man love another so much? 1037 01:53:48,447 --> 01:53:50,142 Don't go 1038 01:53:51,183 --> 01:53:53,014 Don't leave me 1039 01:53:53,853 --> 01:53:57,721 I won't be able to live 1040 01:53:59,125 --> 01:54:01,958 It's true! 1041 01:54:03,929 --> 01:54:08,593 Look, my love for you runs rife in my veins! 1042 01:54:11,937 --> 01:54:13,495 I want to live, Karan! 1043 01:54:15,174 --> 01:54:17,267 I want to breathe! 1044 01:54:19,178 --> 01:54:23,410 I'm in love with you! Very much in love with you! 1045 01:54:30,890 --> 01:54:35,020 You see what a moment's separation has done me? 1046 01:54:36,862 --> 01:54:39,695 I love you so much! 1047 01:55:11,797 --> 01:55:15,824 Do you know what you are saying, girl? 1048 01:55:18,404 --> 01:55:19,530 The truth 1049 01:55:22,241 --> 01:55:27,235 Such deceit? - He hasn't deceived anyone 1050 01:55:27,580 --> 01:55:30,242 Not you, nor me 1051 01:55:30,516 --> 01:55:36,944 He hasn't? Hasn't he deceived? He has set my family on fire! 1052 01:55:37,189 --> 01:55:41,023 And you say he hasn't deceived me! If ever again in my life... 1053 01:55:41,260 --> 01:55:43,626 he stands in front of me, I'm going to kill him! 1054 01:56:12,825 --> 01:56:16,818 "Anyone I see..." 1055 01:56:17,129 --> 01:56:20,963 "I imagine it's you" 1056 01:56:35,447 --> 01:56:36,607 A dream is it? 1057 01:56:37,516 --> 01:56:38,778 Yes 1058 01:56:42,021 --> 01:56:49,723 "Ask me what it is to be Ionely" 1059 01:56:50,029 --> 01:56:52,691 "I'm going mad" 1060 01:56:52,965 --> 01:56:57,402 Friend, here's your destination. Best of luck 1061 01:57:12,851 --> 01:57:14,944 Mr. Tejeshwar Singhal is here 1062 01:57:16,822 --> 01:57:18,414 Show him in 1063 01:57:20,259 --> 01:57:25,561 Is it right to finalize Sahiba's wedding with Singhal's son so suddenly? 1064 01:57:26,065 --> 01:57:30,468 It's all in the family till now. Before the world gets to know... 1065 01:57:30,703 --> 01:57:34,400 All right, do what you want 1066 01:57:36,475 --> 01:57:38,409 I hope you had no problems? - Not at all 1067 01:57:40,613 --> 01:57:43,309 How are you? - How are you Tejeshwar? 1068 01:57:43,716 --> 01:57:46,514 Hello everyone. Give me your blessings 1069 01:57:46,819 --> 01:57:51,381 No, don't get up. I was passing by. I thought I'd ask how you are 1070 01:57:51,757 --> 01:57:58,822 I heard you were unwell. How are you? - At this age, there are ups and downs 1071 01:58:00,032 --> 01:58:06,596 I have only one responsibility left. Before I die, Sahiba must be married 1072 01:58:07,840 --> 01:58:12,971 That is, if you say yes. - A good deed brooks no delay 1073 01:58:13,278 --> 01:58:17,510 Call the priest and finalize the date. - Lord be praised! 1074 01:58:17,816 --> 01:58:23,914 This is the most auspicious date. No better a day for a wedding 1075 01:58:24,723 --> 01:58:30,628 No objections. That's six days away. I can do it in three days 1076 01:58:30,996 --> 01:58:34,488 I have full faith in you, Tejeshwar - My best wishes 1077 01:58:35,200 --> 01:58:39,159 My son Vicky is yours. Your daughter Sahiba is mine. 1078 01:58:42,074 --> 01:58:43,769 Let's embrace 1079 01:58:55,921 --> 01:58:58,253 Give this to the bride 1080 01:59:19,945 --> 01:59:21,139 Bless you, my child 1081 01:59:25,551 --> 01:59:27,041 Put the dresses in the car 1082 01:59:38,464 --> 01:59:39,931 I don't believe it! You're back! 1083 01:59:42,034 --> 01:59:46,334 Did you miss me? - D'you know how long I waited? 1084 01:59:46,672 --> 01:59:52,269 D'you know how late you are? - I would've come earlier 1085 01:59:53,645 --> 01:59:59,140 But I met a girl on my way. Sahiba 1086 01:59:59,551 --> 02:00:03,078 Captain, have you been having an affair? 1087 02:00:05,357 --> 02:00:11,956 She was in trouble. I went to drop her home. They took me for her husband 1088 02:00:13,298 --> 02:00:14,993 You've no idea how I made it back 1089 02:00:21,206 --> 02:00:26,303 It was as if there was a speedbreaker placed right in the middle of my life 1090 02:00:26,812 --> 02:00:32,045 As if I was being told, look ahead that's where you have to take a turn 1091 02:00:32,451 --> 02:00:35,978 What was so special about the turning? - I nearly found a home there 1092 02:00:36,455 --> 02:00:42,291 Happenstance. I found a sense of belonging amongst strangers 1093 02:00:47,332 --> 02:00:49,493 Forget it. You tell me 1094 02:00:51,170 --> 02:00:53,570 Sam is out shooting. He should be back by evening 1095 02:00:57,176 --> 02:00:59,440 Nisha, I want to tell you something. - Say it 1096 02:01:01,647 --> 02:01:03,979 They've been calling. You're expected at the shooting 1097 02:01:05,617 --> 02:01:09,075 I must go. But this evening, we meet. Oh yes, there's a party tonight 1098 02:01:09,354 --> 02:01:10,582 And for you, a surprise 1099 02:01:31,510 --> 02:01:40,441 For a moment or two, you can stand in the darkness, you may rest 1100 02:01:42,321 --> 02:01:51,662 But life, you can't live in darkness. - Life? What life? 1101 02:01:59,605 --> 02:02:01,800 Why did you play a dim sum game? 1102 02:02:05,544 --> 02:02:07,535 Why did you fall in love with him? 1103 02:02:09,548 --> 02:02:10,810 Love? 1104 02:02:14,519 --> 02:02:16,510 Who has a hold on love? 1105 02:02:18,724 --> 02:02:20,248 It just happens 1106 02:02:26,398 --> 02:02:28,628 He came into my life like a storm 1107 02:02:30,202 --> 02:02:34,935 Like a dry leaf, I got carried away 1108 02:02:36,675 --> 02:02:38,074 Period 1109 02:02:42,447 --> 02:02:45,143 Life doesn't stop at incidents 1110 02:02:48,120 --> 02:02:49,382 Time 1111 02:02:54,092 --> 02:02:56,583 Time is the greatest healer 1112 02:02:58,864 --> 02:03:00,058 By and by... 1113 02:03:01,533 --> 02:03:06,493 you will forget Karan 1114 02:03:15,781 --> 02:03:17,180 My memories of Karan... 1115 02:03:17,416 --> 02:03:21,409 are as deeply entrenched as an idol in a temple 1116 02:03:26,224 --> 02:03:36,862 What is a temple bereft of it's idol? - Enough. Now cut off your heart 1117 02:03:38,103 --> 02:03:39,593 He isn't going to come back 1118 02:03:41,406 --> 02:03:49,871 He will. My heart tells me he'll come. He'll stand before me and he'll say... 1119 02:04:20,145 --> 02:04:22,204 What you're doing isn't right 1120 02:04:33,525 --> 02:04:35,857 What are you staring at? Are you happy? 1121 02:04:38,330 --> 02:04:40,355 You haven't told me what this party is all about 1122 02:05:07,659 --> 02:05:10,719 What's the matter, Karan? - Nothing 1123 02:05:12,030 --> 02:05:16,490 Haven't you told Karan we're married? - That was my surprise for him 1124 02:05:20,305 --> 02:05:22,466 Will you keep staring? Won't you congratulate us? 1125 02:05:31,783 --> 02:05:35,219 And what a day to arrive. Here you are, and we're leaving for America tomorrow 1126 02:05:51,937 --> 02:05:53,268 Why did you come out here? 1127 02:06:01,613 --> 02:06:03,080 Karan, look at me 1128 02:06:15,727 --> 02:06:16,989 Could you possibly? 1129 02:06:25,070 --> 02:06:31,600 But why didn't you ever tell me that you're in love with me? 1130 02:06:34,980 --> 02:06:39,474 I thought you're only a friend 1131 02:06:43,054 --> 02:06:44,521 Friend I was 1132 02:06:45,957 --> 02:06:47,049 Friend I am 1133 02:06:50,896 --> 02:06:52,625 Friend I will always be 1134 02:06:54,599 --> 02:06:57,159 For friendship's sake, I will tell you something 1135 02:06:57,769 --> 02:07:03,264 If you love someone, make it apparent. Else, it might be too late 1136 02:07:06,211 --> 02:07:10,773 We girls are like creepers. We need support 1137 02:07:11,850 --> 02:07:15,286 We cling to what ever we can find 1138 02:07:18,957 --> 02:07:20,891 In Sam, I have found support 1139 02:07:24,396 --> 02:07:25,624 I have lost 1140 02:07:28,867 --> 02:07:32,894 I feel as if I've lost everything! - No Karan! No! 1141 02:07:34,272 --> 02:07:42,907 You have a whole life ahead of you. And nature shows the way. You know it 1142 02:07:43,315 --> 02:07:49,447 That's the path we tread upon. Someone's loss is someone's gain 1143 02:07:50,655 --> 02:07:52,088 That's the way life is 1144 02:08:07,806 --> 02:08:14,370 How strange life is... someone loses, someone gains 1145 02:08:15,247 --> 02:08:21,482 I can see that star from my town too. Once I'm back home, I'll look at it 1146 02:08:22,254 --> 02:08:25,121 You watch it too. A part of our relationship will still be left 1147 02:08:47,545 --> 02:08:52,278 "In a few words, I tell you the story of my love" 1148 02:08:52,617 --> 02:08:57,953 "Come, be the King of my heart take me for your Queen" 1149 02:09:14,039 --> 02:09:18,942 "In a few words, I tell you the story of my love" 1150 02:09:19,277 --> 02:09:24,544 "Come, be the King of my heart take me for your Queen" 1151 02:10:16,067 --> 02:10:18,661 "I have lived life before" 1152 02:10:18,970 --> 02:10:26,138 "But in life, there was something amiss" 1153 02:10:26,745 --> 02:10:31,546 "We have come together, my love At heart, we've agreed too" 1154 02:10:31,816 --> 02:10:37,755 "You are my love" 1155 02:10:38,022 --> 02:10:43,085 "Never leave me. Never be cross with me" 1156 02:10:44,129 --> 02:10:48,361 "Never leave me. Never be cross with me" 1157 02:10:48,767 --> 02:10:56,435 "I am naive. I have been childish. But you are the King of my heart" 1158 02:10:56,708 --> 02:10:59,336 "Take me for your Queen" 1159 02:10:59,611 --> 02:11:04,412 "In a few words, I tell you the story of my love" 1160 02:11:04,716 --> 02:11:09,813 "I am the King of your heart You are my Queen" 1161 02:11:53,298 --> 02:11:58,258 "You colored me in your hues, you drove me mad..." 1162 02:11:58,570 --> 02:12:03,530 "it was you, it was in your eyes" 1163 02:12:03,875 --> 02:12:08,972 "I am driving myself crazy" 1164 02:12:09,314 --> 02:12:14,877 "Is this the outcome of being in love with you?" 1165 02:12:15,353 --> 02:12:20,222 "Never leave me. Never be cross with me" 1166 02:12:20,391 --> 02:12:25,886 "Never leave me. Never be cross with me" 1167 02:12:26,297 --> 02:12:31,200 "Has the love-crazed heart ever listened to reason?" 1168 02:12:31,569 --> 02:12:36,472 "I am the King of your heart You are my Queen" 1169 02:12:36,841 --> 02:12:41,904 "In a few words, I tell you the story of my love" 1170 02:12:42,280 --> 02:12:47,411 "Come, be the King of my heart take me for your Queen" 1171 02:12:47,852 --> 02:12:52,619 "Come, be the King of my heart take me for your Queen" 1172 02:13:24,822 --> 02:13:27,188 So our friendship leads to a relationship 1173 02:13:31,029 --> 02:13:33,497 By the grace of God, it's a lovely match 1174 02:13:39,003 --> 02:13:40,163 Come Sahiba 1175 02:13:44,342 --> 02:13:45,809 My blessings, for all of you 1176 02:13:49,547 --> 02:13:50,571 May God deliver you 1177 02:13:53,751 --> 02:13:54,945 Shall we begin the rituals? 1178 02:13:55,186 --> 02:13:56,084 Yes 1179 02:13:57,689 --> 02:14:00,351 The boy and the girl may exchange rings 1180 02:14:49,340 --> 02:14:50,864 Hear her? 1181 02:14:51,643 --> 02:14:53,577 Now she's cooking up a new story! 1182 02:14:54,579 --> 02:14:58,743 Tejeshwar's son Vicky is a murderer! 1183 02:15:01,152 --> 02:15:08,649 I saw him with my own eyes, Grannie! - And he drops right into your lap? 1184 02:15:09,060 --> 02:15:13,554 Asking to marry you! Who's going to believe this fancy tale? 1185 02:15:14,766 --> 02:15:18,862 But it could happen, couldn't it? He could be the one... 1186 02:15:19,103 --> 02:15:23,870 Quiet, Raunaq. It's simple. She doesn't want to marry Vicky 1187 02:15:24,609 --> 02:15:28,170 She's just making excuses. - I'm telling the truth 1188 02:15:28,513 --> 02:15:33,678 Sure! She picks up someone on the way, and she says he's her husband 1189 02:15:34,519 --> 02:15:38,011 That was the truth. And now she says that the man she is about to marry... 1190 02:15:38,322 --> 02:15:41,849 is a murderer? Of course, that too is the truth 1191 02:15:42,760 --> 02:15:50,758 Amrit, ask this girl what she wants. Why is she bringing us to disgrace? 1192 02:15:55,173 --> 02:16:01,442 Why don't you give me some poison? Because as long as I'm alive... 1193 02:16:01,879 --> 02:16:04,109 no one can stop this marriage 1194 02:16:11,389 --> 02:16:12,788 No one 1195 02:16:16,260 --> 02:16:20,754 Vicky, what's your problem? You should've disposed of the corpse 1196 02:16:21,232 --> 02:16:23,928 Why did you have to keep it as a memento? 1197 02:16:25,002 --> 02:16:31,464 And here's a new problem. Sahiba is the one who saw you in the act 1198 02:16:32,243 --> 02:16:36,543 Dad, I think I should've killed her. Should I do it now? 1199 02:16:36,881 --> 02:16:41,284 Don't be silly, Vicky. That murder case isn't closed yet 1200 02:16:43,454 --> 02:16:48,255 We're nobility by name only. But our coffers are empty 1201 02:16:49,327 --> 02:16:56,199 For us Sahiba isn't only a name. She's our checkbook into millions 1202 02:16:57,068 --> 02:17:00,560 All our lives, we will be able to live off her 1203 02:17:00,805 --> 02:17:04,798 What if she opens her mouth? - Once she is married to you... 1204 02:17:05,543 --> 02:17:11,345 she will fast for you're well being. She won't send you to the gallows 1205 02:17:12,817 --> 02:17:16,753 This wedding should pass off without hitches 1206 02:17:52,557 --> 02:17:56,823 How dare you set foot in this house? You enter my house... 1207 02:17:56,994 --> 02:18:01,897 and you defile the honor of my family! You took advantage of my courteousness! 1208 02:18:06,537 --> 02:18:07,469 Hit me 1209 02:18:08,806 --> 02:18:10,467 To your heart's content 1210 02:18:12,476 --> 02:18:15,206 My misdemeanor is as such. - Misdemeanor? 1211 02:18:17,815 --> 02:18:21,876 You have deceived us. You betrayed our trust! 1212 02:18:23,387 --> 02:18:29,155 You ridiculed us! What a lie! Why didn't you tell the truth? 1213 02:18:29,694 --> 02:18:34,859 I tried. No one listened 1214 02:18:42,473 --> 02:18:49,504 Even I became a bit greedy. Never had a family, you know 1215 02:18:52,149 --> 02:18:54,947 Of these relationships, I was oblivious 1216 02:18:59,056 --> 02:19:01,081 I have wronged you. But I did it unwittingly 1217 02:19:03,294 --> 02:19:08,789 I have come back to atone. - What you have done is unpardonable! 1218 02:19:09,600 --> 02:19:12,091 Get out of here! Else... - I will 1219 02:19:13,738 --> 02:19:17,902 But please let me see Sahiba. For once. - Don't you dare utter her name! 1220 02:19:18,976 --> 02:19:20,375 She is getting married 1221 02:19:22,480 --> 02:19:26,439 What? - Yes. She's getting married 1222 02:19:27,218 --> 02:19:31,951 No! Please don't do this! 1223 02:19:34,959 --> 02:19:36,449 Don't do this! 1224 02:19:40,998 --> 02:19:44,365 When I came here the first time, it was for the sake of a friendship 1225 02:19:46,037 --> 02:19:51,202 But now I stand before you, for the sake of my love for Sahiba 1226 02:19:53,144 --> 02:19:56,238 Hold your tongue, you ingrate! Or, I'll kill you! 1227 02:19:56,781 --> 02:19:57,873 Leave me! 1228 02:19:58,582 --> 02:19:59,947 Let go! Out of my way! 1229 02:20:00,584 --> 02:20:03,451 Go away, Karan! Go away before all hell breaks loose! 1230 02:20:04,455 --> 02:20:08,482 My daughter is going home, with her husband 1231 02:20:09,060 --> 02:20:12,689 Just go away! Go! 1232 02:20:15,099 --> 02:20:18,557 Don't you even stop to look back at this house! Get it? 1233 02:20:26,344 --> 02:20:27,504 Get out of here! 1234 02:20:37,722 --> 02:20:38,689 Karan is here 1235 02:21:09,553 --> 02:21:12,579 "God, why give me a heart?" 1236 02:21:15,059 --> 02:21:18,119 "Why give me Ioneliness to suffer?" 1237 02:21:20,564 --> 02:21:23,465 "God, why give me a heart?" 1238 02:21:25,936 --> 02:21:29,030 "Why give me Ioneliness to suffer?" 1239 02:21:31,742 --> 02:21:34,142 "Strange are Your ways" 1240 02:21:34,545 --> 02:21:36,536 "I have no one to listen to my pleas" 1241 02:21:36,881 --> 02:21:42,046 "What have I done?" 1242 02:21:42,386 --> 02:21:47,983 "Why am I damned?" 1243 02:21:48,559 --> 02:21:51,119 "God, why give me a heart?" 1244 02:21:51,362 --> 02:21:54,263 "Why give me Ioneliness to suffer?" 1245 02:22:08,312 --> 02:22:18,483 "Where is the one I want to tell what I feel?" 1246 02:22:19,290 --> 02:22:21,554 "So far away..." 1247 02:22:21,792 --> 02:22:30,029 "Where is the one who promised me a world of my dreams?" 1248 02:22:32,703 --> 02:22:37,037 "The moments of the past..." 1249 02:22:37,374 --> 02:22:40,810 "do not dig up" 1250 02:22:41,312 --> 02:22:49,242 "Oh Desire, do not destroy us!" 1251 02:22:49,620 --> 02:22:56,992 "Seas of tears, now dry" 1252 02:22:57,328 --> 02:23:05,167 "Pray, we do not meet again" 1253 02:23:06,170 --> 02:23:08,934 "Time is stilled" 1254 02:23:09,273 --> 02:23:11,571 "Endless pain" 1255 02:23:11,809 --> 02:23:17,270 "Every trace of love, wiped out" 1256 02:23:17,615 --> 02:23:22,814 "Oh what have I done to deserve damnation?" 1257 02:23:23,454 --> 02:23:26,116 "God, why give me a heart?" 1258 02:23:26,390 --> 02:23:29,188 "Why give me Ioneliness to suffer?" 1259 02:23:57,087 --> 02:24:07,429 "Without you I'm drained of life" 1260 02:24:08,199 --> 02:24:18,598 "The light has gone out of my life" 1261 02:24:21,712 --> 02:24:30,177 "Hearts once broken, are never mended" 1262 02:24:30,588 --> 02:24:37,926 "God be damned for breaking hearts" 1263 02:24:38,295 --> 02:24:44,700 "Some angst, some grief, some prayer, some anguish" 1264 02:24:45,102 --> 02:24:52,668 "One who has never loved knows not this pain" 1265 02:24:52,977 --> 02:24:57,744 "No lip speaks the pain that the heart feels" 1266 02:24:58,015 --> 02:25:03,009 "The flames of passion extinguished" 1267 02:25:03,420 --> 02:25:08,949 "Oh what have I done to deserve damnation?" 1268 02:25:09,460 --> 02:25:12,452 "God, why give me a heart?" 1269 02:25:14,898 --> 02:25:18,095 "Why give me Ioneliness to suffer?" 1270 02:25:20,771 --> 02:25:22,966 "Strange are Your ways" 1271 02:25:23,340 --> 02:25:25,570 "I have no one to listen to my pleas" 1272 02:25:25,876 --> 02:25:30,973 "What have I done?" 1273 02:25:31,382 --> 02:25:36,877 "Why am I damned?" 1274 02:25:41,191 --> 02:25:44,388 Why is the handset still lying on the table? 1275 02:25:45,329 --> 02:25:47,957 I told Raunaq to carry it over to the bridegroom's... 1276 02:25:48,198 --> 02:25:50,860 to formalize the engagement. But this Raunaq... 1277 02:25:54,004 --> 02:25:58,373 Raunaq, didn't I tell you to deliver these sweets? Why haven't you gone? 1278 02:25:58,876 --> 02:26:00,309 Please stop this wedding 1279 02:26:00,744 --> 02:26:01,676 What? 1280 02:26:02,379 --> 02:26:03,539 What are you saying? 1281 02:26:03,947 --> 02:26:06,415 Use a knife if you want to break your daughter's heart 1282 02:26:06,984 --> 02:26:12,581 Don't force her to go where her heart won't 1283 02:26:12,956 --> 02:26:16,892 Raunaq, talk sense. You won't realize... 1284 02:26:17,194 --> 02:26:21,028 what a father's responsibility is when it comes to a grown-up daughter 1285 02:26:21,732 --> 02:26:23,791 That's because you haven't any children of your own 1286 02:26:25,803 --> 02:26:33,005 What a preposterous statement! You mean Sahiba isn't my daughter? 1287 02:26:35,446 --> 02:26:36,640 Shall I tell you something? 1288 02:26:37,648 --> 02:26:42,449 My love for her is far greater than your blood that runs in her veins 1289 02:26:43,787 --> 02:26:46,551 The first time I held her when she was a baby... 1290 02:26:47,358 --> 02:26:53,126 I thanked God for not giving me a baby because I might never have been able... 1291 02:26:53,464 --> 02:27:00,336 to love to my own as much. I reared Sahiba. Like a tree rears a creeper 1292 02:27:01,405 --> 02:27:07,469 Her every heartbeat I know. Today, she is sobbing 1293 02:27:07,911 --> 02:27:12,974 And that pain I can feel here! And I can't bear this pain any longer 1294 02:27:13,417 --> 02:27:18,616 I beg of you! Call off this wedding. Please call it off! 1295 02:27:20,557 --> 02:27:23,788 Remind me again Raunaq, that you are my brother! 1296 02:27:24,261 --> 02:27:28,095 Else, I'm going to send Sahiba away over your dead body! 1297 02:27:33,937 --> 02:27:36,838 Well done, children! 1298 02:27:37,975 --> 02:27:41,741 Is this what I have lived to see? 1299 02:27:43,147 --> 02:27:46,310 I beg of you 1300 02:27:47,985 --> 02:27:51,546 Let Sahiba go away with dignity 1301 02:27:53,257 --> 02:27:54,884 After that, you can do whatever you like 1302 02:28:04,735 --> 02:28:07,260 What's up, Uncle Raunaq? Why have you brought me to the temple? 1303 02:28:07,504 --> 02:28:09,768 Why does one go to a temple? To stand before God, isn't that so? 1304 02:28:34,364 --> 02:28:39,301 Why did this happen, Karan? After you went away, my whole life went awry! 1305 02:28:42,573 --> 02:28:44,666 Do you know whom I'm being married off to? 1306 02:28:46,510 --> 02:28:48,637 Uncle Raunaq has told me everything 1307 02:28:54,184 --> 02:28:56,948 You aren't going to marry a murderer 1308 02:28:57,387 --> 02:29:02,654 Dad just won't believe me. - My brother is hell-bent 1309 02:29:03,260 --> 02:29:06,821 You have only one way out. Take Sahiba with you, and run! 1310 02:29:08,031 --> 02:29:11,057 Where to? - Wherever. Just go somewhere 1311 02:29:12,703 --> 02:29:16,662 We can run away, and we'll make a life for ourselves 1312 02:29:16,907 --> 02:29:18,966 What about the relationships that we'll ruin in the process? 1313 02:29:20,511 --> 02:29:22,775 I don't think this is the right way to go about it 1314 02:29:23,380 --> 02:29:27,282 Right or wrong, I don't know. But for the sake of your love... 1315 02:29:27,551 --> 02:29:29,416 you must make this compromise. - No, Uncle Raunaq 1316 02:29:31,822 --> 02:29:39,854 Every religion eulogizes love. We won't let selfishness tarnish it 1317 02:29:42,833 --> 02:29:47,600 As far as compromise is concerned, for me this is a holy war 1318 02:29:49,773 --> 02:29:52,765 Win or lose... 1319 02:29:54,411 --> 02:29:56,606 but I shall not make a compromise 1320 02:29:59,082 --> 02:30:08,013 As long as God is with us, you will come to no harm 1321 02:30:09,826 --> 02:30:10,918 Keep the faith 1322 02:30:20,904 --> 02:30:24,897 Much-married that you already are, come on, formalize this one 1323 02:30:25,576 --> 02:30:28,739 Make sure the veil covers my face properly 1324 02:30:30,814 --> 02:30:32,111 You want to wear the bridegroom's veil? 1325 02:30:33,550 --> 02:30:35,450 I'm going to make you wear the hangman's noose! 1326 02:31:05,015 --> 02:31:06,482 Let go of my son! 1327 02:31:12,522 --> 02:31:15,355 It's for the sake of her inheritance that I'm putting up with you 1328 02:31:15,993 --> 02:31:21,397 She even saw me in the act of murder. - Once the wedding is over... 1329 02:31:22,099 --> 02:31:24,533 Sahiba's story is over 1330 02:31:30,540 --> 02:31:32,201 You ingrate! 1331 02:31:33,343 --> 02:31:38,110 Who needs enemies? Friends like you are enough 1332 02:31:39,316 --> 02:31:42,979 Traitor! I'm going to pay you back for this 1333 02:31:43,453 --> 02:31:47,253 What's the hurry, Yogi? Let's get over with the wedding first 1334 02:31:47,791 --> 02:31:53,093 I'm not about to let your evil design succeed, Singhal 1335 02:31:53,530 --> 02:31:58,433 I have to succeed, Yogi. For us, Sahiba is a matter of life and death 1336 02:31:59,302 --> 02:32:04,740 Unless your sole heir comes into my family, I'm ruined 1337 02:32:05,542 --> 02:32:10,309 I've come for my daughter-in-law. And I will take her away 1338 02:32:17,754 --> 02:32:20,882 Let go of my Dad. Else, I shoot him 1339 02:32:46,717 --> 02:32:50,312 The honor of this family is now in your hands 1340 02:32:51,922 --> 02:32:55,824 Only one thing I beg of you. Do not bring us to ridicule 1341 02:33:02,199 --> 02:33:03,393 My best wishes! 1342 02:33:05,235 --> 02:33:07,760 My best wishes on Sahiba's wedding 1343 02:33:10,307 --> 02:33:15,142 But I'm afraid you won't be able to attend your daughter's wedding 1344 02:33:15,479 --> 02:33:19,677 As long as I'm alive, I won't let this wedding happen 1345 02:33:21,752 --> 02:33:23,310 That's provided you're still alive 1346 02:33:24,054 --> 02:33:28,923 I was just telling my son that he mustn't leave any evidence behind 1347 02:33:30,060 --> 02:33:32,028 Not a shard of evidence is going to be left here 1348 02:33:33,730 --> 02:33:36,756 As soon as the wedding has begun... 1349 02:33:37,300 --> 02:33:42,363 my men will start the fireworks. They will set this mill on fire 1350 02:33:43,473 --> 02:33:49,207 As the wedding proceeds, so will the fire here 1351 02:33:50,647 --> 02:33:53,946 While bride and groom take their oaths by the fire... 1352 02:33:54,684 --> 02:33:57,915 the fires here will engulf the two of you 1353 02:34:01,558 --> 02:34:02,786 Come son 1354 02:35:33,416 --> 02:35:34,713 Come Sahiba 1355 02:35:36,920 --> 02:35:38,012 It's time 1356 02:35:47,030 --> 02:35:47,826 Come 1357 02:39:26,382 --> 02:39:29,215 Call the bride's father. He will give the bride away 1358 02:39:29,853 --> 02:39:30,877 Where is he? 1359 02:39:35,525 --> 02:39:36,287 Yes 1360 02:39:52,175 --> 02:39:53,767 Everything has been burnt down 1361 02:39:56,613 --> 02:40:02,210 All this wealth means nothing. My daughter is my true wealth 1362 02:40:03,119 --> 02:40:08,557 If I cannot save her, I will never be able to forgive myself 1363 02:40:10,126 --> 02:40:11,115 Please rise 1364 02:40:34,450 --> 02:40:35,144 Damn! 1365 02:40:36,052 --> 02:40:37,519 What are you up to? - Take Sahiba inside 1366 02:40:44,027 --> 02:40:45,619 Bash him up! 1367 02:42:42,412 --> 02:42:44,277 Nothing can be said yet 1368 02:43:11,207 --> 02:43:19,581 Remember, you told me that you can't live without me? 1369 02:43:22,952 --> 02:43:24,078 You remember, don't you? 1370 02:43:24,887 --> 02:43:25,979 And today... 1371 02:43:29,225 --> 02:43:31,090 today, you want to leave me? 1372 02:43:37,066 --> 02:43:38,055 No! 1373 02:43:39,969 --> 02:43:41,095 Not like this 1374 02:43:43,773 --> 02:43:45,104 Is this the way? 1375 02:43:54,484 --> 02:44:04,086 Sahiba, if you leave me, I will be Ionely again 1376 02:44:07,730 --> 02:44:09,561 I will be left all alone, once again 1377 02:44:24,630 --> 02:44:25,487 I 1378 02:44:25,487 --> 02:44:26,344 It 1379 02:44:26,344 --> 02:44:27,201 It' 1380 02:44:27,201 --> 02:44:28,058 It's 1381 02:44:28,058 --> 02:44:28,915 It's a 1382 02:44:28,915 --> 02:44:29,772 It's a R 1383 02:44:29,772 --> 02:44:30,629 It's a Ro 1384 02:44:30,629 --> 02:44:31,486 It's a Roh 1385 02:44:31,486 --> 02:44:32,343 It's a Rohi 1386 02:44:32,343 --> 02:44:33,200 It's a Rohit 1387 02:44:33,200 --> 02:44:34,057 It's a Rohit R 1388 02:44:34,057 --> 02:44:34,914 It's a Rohit Re 1389 02:44:34,914 --> 02:44:35,771 It's a Rohit Rel 1390 02:44:35,771 --> 02:44:36,628 It's a Rohit Rele 1391 02:44:36,628 --> 02:44:37,485 It's a Rohit Relea 1392 02:44:37,485 --> 02:44:38,342 It's a Rohit Releas 1393 02:44:38,342 --> 02:44:39,199 It's a Rohit Release 1394 02:44:39,199 --> 02:44:40,056 It's a Rohit Release - 1395 02:44:40,056 --> 02:44:40,913 It's a Rohit Release - w 1396 02:44:40,913 --> 02:44:41,770 It's a Rohit Release - ww 1397 02:44:41,770 --> 02:44:42,627 It's a Rohit Release - www 1398 02:44:42,627 --> 02:44:43,484 It's a Rohit Release - www. 1399 02:44:43,484 --> 02:44:44,341 It's a Rohit Release - www.b 1400 02:44:44,341 --> 02:44:45,198 It's a Rohit Release - www.bw 1401 02:44:45,198 --> 02:44:46,055 It's a Rohit Release - www.bwt 1402 02:44:46,055 --> 02:44:46,912 It's a Rohit Release - www.bwto 1403 02:44:46,912 --> 02:44:47,769 It's a Rohit Release - www.bwtor 1404 02:44:47,769 --> 02:44:48,626 It's a Rohit Release - www.bwtorr 1405 02:44:48,626 --> 02:44:49,483 It's a Rohit Release - www.bwtorre 1406 02:44:49,483 --> 02:44:50,340 It's a Rohit Release - www.bwtorren 1407 02:44:50,340 --> 02:44:51,197 It's a Rohit Release - www.bwtorrent 1408 02:44:51,197 --> 02:44:52,054 It's a Rohit Release - www.bwtorrents 1409 02:44:52,054 --> 02:44:52,911 It's a Rohit Release - www.bwtorrents. 1410 02:44:52,911 --> 02:44:53,768 It's a Rohit Release - www.bwtorrents.c 1411 02:44:53,768 --> 02:44:54,625 It's a Rohit Release - www.bwtorrents.co 1412 02:44:54,625 --> 02:44:59,761 It's a Rohit Release - www.bwtorrents.com 1413 02:45:00,850 --> 02:45:02,977 I never realized my daughter is so deeply in love 1414 02:45:06,088 --> 02:45:08,648 Not all the books in the world can give as much wisdom... 1415 02:45:08,991 --> 02:45:15,260 as knowing what Love means 1416 02:45:21,637 --> 02:45:23,195 Bring the car over 1417 02:45:25,575 --> 02:45:27,770 I'm hurting! - Careful 1418 02:45:31,948 --> 02:45:33,279 Slowly. - Oh what am I to do?! 1419 02:45:33,649 --> 02:45:34,616 Dad! 1420 02:45:35,184 --> 02:45:35,878 Step aside 1421 02:45:36,152 --> 02:45:37,414 Don't worry my darling, you're going to be all right 1422 02:45:37,687 --> 02:45:38,415 Silence! 1423 02:45:38,621 --> 02:45:40,612 It's going to be a daughter! 111466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.