All language subtitles for Demi-Soeur.2013.FRENCH.576p.BDRip.x264.AC3-zitoune69.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:01:07,417
...
2
00:01:10,501 --> 00:01:17,209
-Dans Tes verts pâturages
Tu m'as fait reposer
3
00:01:17,376 --> 00:01:21,334
-Je t'avais dit de pas l'emmener.
-On se quitte jamais, avec Totoche.
4
00:01:21,501 --> 00:01:24,876
-Tu m'as désaltérée
5
00:01:27,834 --> 00:01:29,501
-Cache-la.
6
00:01:29,667 --> 00:01:30,751
-Je veux pas.
7
00:01:31,917 --> 00:01:34,792
-Rien ne saurait manquer
8
00:01:35,792 --> 00:01:39,626
OĂą Tu me conduis
9
00:01:41,459 --> 00:01:44,292
-Notre sœur Gisèle va entrer
10
00:01:44,501 --> 00:01:47,751
dans la grâce
et la joie du Seigneur.
11
00:01:48,792 --> 00:01:51,917
Bien que notre peine
soit grande,
12
00:01:52,126 --> 00:01:54,542
il faut se réjouir. Car Gisèle
13
00:01:54,751 --> 00:01:58,626
est maintenant dans la lumière.
-Elle est au Ciel, ma maman ?
14
00:01:58,792 --> 00:02:00,667
Corinne, je pourrai la voir ?
15
00:02:00,834 --> 00:02:03,542
-Oui. Mais pas
tout de suite, Nénette.
16
00:02:03,709 --> 00:02:05,334
-Ă€ sa fille Antoinette,
17
00:02:05,501 --> 00:02:07,001
qu'elle a tant aimée
18
00:02:07,167 --> 00:02:10,709
et tant protégée,
je répète les paroles du Christ :
19
00:02:11,876 --> 00:02:14,917
"Heureux les cœurs simples,
car ils verront Dieu."
20
00:02:15,126 --> 00:02:17,126
-Quand je vais revoir ma maman ?
21
00:02:17,292 --> 00:02:19,792
-Tu la verras
quand tu iras au Ciel.
22
00:02:20,042 --> 00:02:23,459
-Oui. Mais avant,
je la verrai plus jamais, jamais.
23
00:02:23,584 --> 00:02:26,376
-Mais ta maman,
elle te voit, Nénette.
24
00:02:26,667 --> 00:02:28,251
J'en suis sûre.
25
00:02:28,417 --> 00:02:29,876
Elle te protège...
26
00:02:30,209 --> 00:02:31,292
de lĂ -haut.
27
00:02:32,792 --> 00:03:09,209
...
28
00:03:09,417 --> 00:03:13,167
*Friture.
29
00:03:13,376 --> 00:03:17,751
...
30
00:03:18,001 --> 00:03:19,501
-Pourquoi je dois partir ?
31
00:03:19,667 --> 00:03:22,459
-Parce que tu peux pas
rester toute seule.
32
00:03:23,126 --> 00:03:26,626
Tu vas voir, il y a des gens
très gentils, aux Tilleuls.
33
00:03:27,209 --> 00:03:28,626
—C'est loin
'?
—Non.
34
00:03:28,834 --> 00:03:30,501
C'est à Joué-lès-Tours.
35
00:03:32,167 --> 00:03:34,292
-Oui, mais je pourrai plus faire
36
00:03:34,501 --> 00:03:35,751
le ménage à l'école.
37
00:03:37,376 --> 00:03:39,917
-On te trouvera
un autre travail lĂ -bas.
38
00:03:43,001 --> 00:03:45,751
-J'aimerais mieux
rester Ă la maison.
39
00:03:50,876 --> 00:03:54,292
-Tiens, Nénette.
Regarde ce qu'il y a lĂ -dedans.
40
00:03:54,501 --> 00:03:55,792
Nénette.
41
00:03:57,042 --> 00:03:59,917
Il y a des photos de toi
quand tu étais petite.
42
00:04:18,542 --> 00:04:20,584
-"Antoine et Gisè|e."
43
00:04:20,751 --> 00:04:24,126
J'ai trouvé une photo de ma maman
avec mon papa.
44
00:04:31,167 --> 00:04:33,917
"Ma chère Gisèle..."
45
00:04:34,584 --> 00:04:36,459
-Elle sait quoi, de son père ?
46
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
-Ce que sa mère lui en a dit.
47
00:04:38,667 --> 00:04:41,209
Qu'il était parti,
qu'il habitait loin.
48
00:04:41,501 --> 00:04:43,209
-"20
49
00:04:43,376 --> 00:04:46,626
"rue Albert-Prévost,
50
00:04:46,792 --> 00:04:48,209
"Angers."
51
00:04:48,917 --> 00:04:50,501
-C'est le grand jour ?
52
00:04:51,084 --> 00:04:53,709
-Corinne, elle m'a donné un casque
53
00:04:53,917 --> 00:04:55,792
pour ma radio.
-T'es contente ?
54
00:04:56,209 --> 00:04:59,459
-Oui. C'est plein de gens
très gentils, aux Tilleuls.
55
00:05:01,542 --> 00:05:03,292
C'est quoi ?
-Le livre.
56
00:05:04,001 --> 00:05:07,501
Le livre que tu voulais.
-Les Malheurs de Sophie !
57
00:05:10,376 --> 00:05:12,501
-Comme ça, tu penseras à moi.
58
00:05:14,667 --> 00:05:19,042
Tu vas me manquer, ma Nénette.
-Toi aussi, tu vas me manquer.
59
00:05:19,251 --> 00:05:21,876
-Tu me téléphoneras ?
Tu as mon numéro ?
60
00:05:23,417 --> 00:05:27,251
-Je l'ai mis dans ma valise,
le portable, pour pas le perdre.
61
00:05:27,417 --> 00:05:28,667
-On y va, Nénette.
62
00:05:32,876 --> 00:05:34,209
-Pleure pas, Nénette.
63
00:05:34,751 --> 00:05:37,751
Nénette pleure.
64
00:05:37,917 --> 00:05:39,334
...
65
00:05:39,501 --> 00:05:40,751
Je viendrai te voir.
66
00:05:41,001 --> 00:05:42,084
C'est promis.
67
00:05:42,751 --> 00:05:47,417
...
68
00:05:47,542 --> 00:05:49,042
-Ceinture.
69
00:05:49,209 --> 00:05:51,209
...
70
00:05:51,376 --> 00:05:52,751
Ton sac.
71
00:05:56,001 --> 00:05:57,876
-Et les papiers de la tutelle ?
72
00:05:58,126 --> 00:05:59,876
-On s'en est occupés.
73
00:06:00,876 --> 00:06:03,584
Je la suis depuis 5 ans.
-C'est comme une cigarette
74
00:06:03,751 --> 00:06:08,209
-C'était difficile, pour sa maman,
qui était trop âgée.
75
00:06:08,376 --> 00:06:12,792
-On ne peut pas s'en passer
76
00:06:13,001 --> 00:06:15,001
-Elle travaillait Ă mi-temps.
77
00:06:15,251 --> 00:06:18,167
Ce serait bien,
de lui trouver un emploi.
78
00:06:18,334 --> 00:06:20,417
-Le seul arrĂŞt de bus est Ă 1 km.
79
00:06:21,584 --> 00:06:23,417
Le problème, c'est la tortue.
80
00:06:23,584 --> 00:06:25,584
Nous n'acceptons aucun animal.
81
00:06:25,792 --> 00:06:27,501
-Une tortue, c'est petit.
82
00:06:27,709 --> 00:06:29,376
-Oui. Mais ça se saura.
83
00:06:29,501 --> 00:06:33,501
On aura une vraie ménagerie.
Et quand les maîtres meurent,
84
00:06:33,709 --> 00:06:35,834
qu'est-ce qu'on fait des animaux ?
85
00:06:37,501 --> 00:06:41,292
-Elle pourrait la garder cette nuit,
pour se faire à l'idée.
86
00:06:41,501 --> 00:06:42,709
-Une nuit.
87
00:06:43,876 --> 00:06:47,501
-C'est pas possible.
On se quitte jamais, avec Totoche.
88
00:06:47,709 --> 00:06:52,584
-Oui. Mais tu peux pas la garder.
-Alors j'aime mieux rentrer.
89
00:06:52,792 --> 00:06:55,709
-Nénette, je t'ai expliqué :
l'appartement,
90
00:06:55,917 --> 00:06:58,292
Il va être loué.
91
00:06:58,501 --> 00:07:00,501
Tu viendras voir Totoche chez moi.
92
00:07:03,501 --> 00:07:06,501
Tu la gardes cette nuit.
On verra demain.
93
00:07:06,709 --> 00:07:07,834
D'accord ?
94
00:07:09,209 --> 00:07:10,501
Nénette...
95
00:07:12,667 --> 00:07:16,501
-Appelez un dépanneur. Ça fait
3 semaines que je vous le demande.
96
00:07:16,626 --> 00:07:18,292
-Très bien. Je l'appelle.
97
00:07:19,251 --> 00:07:22,042
-Rappelez-moi la semaine prochaine.
Merci.
98
00:07:26,042 --> 00:07:47,501
...
99
00:07:51,542 --> 00:07:53,001
-C'est loin, Angers.
100
00:07:55,834 --> 00:07:57,584
Je suis un peu fatiguée.
101
00:08:08,126 --> 00:08:09,417
Maman ?
102
00:08:10,751 --> 00:08:12,084
Tu me vois ?
103
00:08:13,042 --> 00:08:15,459
Parce que moi, je te vois pas.
104
00:08:17,251 --> 00:08:18,542
Maman ?
105
00:08:24,001 --> 00:08:25,251
Totoche ?
106
00:08:27,709 --> 00:08:29,042
Totoche ?
107
00:08:31,626 --> 00:08:33,542
Faut pas partir comme ça.
108
00:08:33,709 --> 00:08:35,751
Après, tu vas te perdre.
109
00:08:42,501 --> 00:08:43,917
VoilĂ .
110
00:08:45,667 --> 00:08:48,251
Regarde le petit lapin.
111
00:08:48,834 --> 00:08:50,334
N'aie pas peur.
112
00:08:51,292 --> 00:08:52,292
Attends, lapin.
113
00:08:53,292 --> 00:08:54,126
Lapin !
114
00:08:54,334 --> 00:08:55,501
N'aie pas peur.
115
00:08:55,667 --> 00:08:57,917
Lapin ? Lapin ?
116
00:08:59,292 --> 00:09:00,792
OĂą tu es, lapin ?
117
00:09:01,584 --> 00:09:03,001
Lapin ?
118
00:09:03,501 --> 00:09:08,334
Téléphone.
119
00:09:08,501 --> 00:09:10,501
...
120
00:09:20,917 --> 00:09:23,417
J'ai peur qu'il y ait des loups.
121
00:09:26,751 --> 00:09:42,042
...
122
00:09:45,167 --> 00:09:46,501
Maman ?
123
00:09:48,167 --> 00:09:49,542
Tu m'entends ?
124
00:09:51,376 --> 00:09:52,792
Maman ?
125
00:09:53,084 --> 00:09:54,542
On s'est perdues.
126
00:09:56,042 --> 00:09:57,792
Par oĂą il faut aller ?
127
00:10:07,251 --> 00:10:09,459
Grognement.
128
00:10:10,626 --> 00:10:12,667
...
129
00:10:15,751 --> 00:10:18,417
S'il vous plaît,
c'est par oĂą, Angers ?
130
00:10:19,126 --> 00:10:21,334
-Qu'est-ce que tu débloques ?
131
00:10:24,001 --> 00:10:25,834
T'es dans une rave, mamie.
132
00:10:28,792 --> 00:10:32,042
*Musique techno.
133
00:10:32,209 --> 00:10:52,876
...
134
00:10:53,084 --> 00:10:54,667
-C'est par oĂą, Angers ?
135
00:10:55,292 --> 00:10:57,376
Angers, c'est par oĂą ?
136
00:10:57,542 --> 00:11:00,501
...
137
00:11:00,709 --> 00:11:02,584
Musique métal.
138
00:11:02,792 --> 00:11:27,542
...
139
00:11:27,709 --> 00:11:29,584
Elle hurle.
140
00:11:29,792 --> 00:11:45,167
...
141
00:11:54,626 --> 00:11:56,001
-Ça va pas, madame ?
142
00:11:56,417 --> 00:11:57,626
-J'ai peur.
143
00:11:58,626 --> 00:11:59,917
J'ai peur.
144
00:12:00,459 --> 00:12:02,376
-Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
145
00:12:02,542 --> 00:12:04,626
-Je suis perdue.
146
00:12:04,792 --> 00:12:09,042
J'ai très peur. La dame qui crie,
elle me fait peur.
147
00:12:09,584 --> 00:12:12,126
-Faut pas.
C'est Too Much. Elle chante.
148
00:12:13,084 --> 00:12:15,126
D'où vous venez, comme ça ?
149
00:12:15,292 --> 00:12:16,584
-Des Tilleuls.
150
00:12:16,751 --> 00:12:19,376
Parce qu'ils veulent pas de Totoche.
151
00:12:19,501 --> 00:12:23,834
Je vais voir mon papa Ă Angers,
parce que ma maman, elle est morte.
152
00:12:25,167 --> 00:12:26,709
-|| faut pas pleurer.
153
00:12:26,876 --> 00:12:28,876
Vous risquez rien, ici.
154
00:12:29,917 --> 00:12:31,042
C'est quoi, ça ?
155
00:12:31,876 --> 00:12:33,376
-C'est Totoche.
156
00:12:34,126 --> 00:12:35,334
C'est ma tortue.
157
00:12:36,501 --> 00:12:39,084
On se quitte jamais,
avec Totoche.
158
00:12:40,001 --> 00:12:41,084
-Hello, Totoche.
159
00:12:45,792 --> 00:12:48,001
-Elle est grande, ta moustache.
160
00:12:50,792 --> 00:12:52,167
C'est quoi, ton nom ?
161
00:12:53,126 --> 00:12:54,667
-Si|ver. Et toi ?
162
00:12:55,584 --> 00:12:56,792
-Nénette.
163
00:12:57,042 --> 00:12:59,126
-D'oĂą tu la sors, la vieille ?
164
00:12:59,917 --> 00:13:01,376
-Elle, c'est Nénette.
165
00:13:02,126 --> 00:13:03,167
-"Nénette" ?
166
00:13:04,459 --> 00:13:06,584
-Tu as faim ?
-Un petit peu.
167
00:13:06,751 --> 00:13:07,584
-Nous aussi,
168
00:13:07,792 --> 00:13:10,126
on a la dalle.
-Apporte des sandwichs.
169
00:13:11,251 --> 00:13:12,667
-Et de la bière.
170
00:13:18,334 --> 00:13:19,167
-Quoi ?
171
00:13:20,001 --> 00:13:23,167
-Ça fait peur, ta tête.
On dirait une sorcière.
172
00:13:25,042 --> 00:13:27,667
-T'es une marrante, toi.
T'aimes pas
173
00:13:27,876 --> 00:13:30,417
mon maquillage ?
-Ça fait peur.
174
00:13:31,501 --> 00:13:33,292
-What the hell are you doing ?
175
00:13:34,292 --> 00:13:36,584
-Je la maquille.
C'est trop marrant.
176
00:13:38,167 --> 00:13:39,126
-Too Much...
177
00:13:40,417 --> 00:13:42,501
-Elle est super, comme ça.
Regarde.
178
00:13:45,459 --> 00:13:48,501
*Musique métal à fond.
179
00:13:48,667 --> 00:14:00,667
...
180
00:14:01,542 --> 00:14:03,209
-Son fils est homosexuel.
181
00:14:03,376 --> 00:14:04,876
-Non !
-Votre monnaie.
182
00:14:05,584 --> 00:14:07,709
-Le facteur s'est trompé
de boîte.
183
00:14:07,876 --> 00:14:09,917
J'ai eu une carte postale,
de Grèce.
184
00:14:10,209 --> 00:14:12,292
Sans ambiguïté.
—Ben dites donc.
185
00:14:14,376 --> 00:14:15,417
Au revoir.
186
00:14:16,001 --> 00:14:17,042
-Au revoir.
187
00:14:18,042 --> 00:14:20,084
-Madame Lavreau.
-Madame Leblanc.
188
00:14:20,751 --> 00:14:23,501
-Au revoir.
-Pour votre préparation,
189
00:14:23,667 --> 00:14:25,584
ça attendra.
-C'était pour aujourd'hui.
190
00:14:25,792 --> 00:14:29,167
-Demain. Il suffit de parler moins
et d'écouter plus.
191
00:14:29,376 --> 00:14:31,709
-J'irai Ă la pharmacie du Centre.
192
00:14:31,917 --> 00:14:33,626
-Vous aurez votre préparation
193
00:14:33,834 --> 00:14:36,292
dans
3 semaines.
-C'est la dernière fois
194
00:14:36,501 --> 00:14:38,334
que je viens chez vous.
-Ă€ demain.
195
00:14:39,042 --> 00:14:40,334
Et n'oubliez pas
196
00:14:40,501 --> 00:14:43,501
votre carte Vitale, pour une fois.
Quelle plaie !
197
00:14:43,667 --> 00:14:46,709
*Musique métal à fond.
198
00:14:46,876 --> 00:14:59,751
...
199
00:14:59,917 --> 00:15:03,251
VoilĂ . Ils sont contents :
ils existent. Abrutis !
200
00:15:04,376 --> 00:15:08,292
-Et c'est pas fini.
C'est la fĂŞte de la Musique, ce soir.
201
00:15:25,376 --> 00:15:29,126
Deux comprimés matin et soir
pendant une semaine. L'ordonnance.
202
00:15:29,292 --> 00:15:30,167
-Merci.
203
00:15:31,876 --> 00:15:33,084
-Bonjour.
204
00:15:33,292 --> 00:15:35,459
-Qu'est-ce que c'est
que ça, encore ?
205
00:15:36,042 --> 00:15:38,042
-Oui ? Je peux vous aider ?
206
00:15:39,834 --> 00:15:41,501
-Je veux voir mon papa.
207
00:15:42,334 --> 00:15:43,167
-Pardon ?
208
00:15:44,251 --> 00:15:46,251
-Antoine Bérard.
209
00:15:46,459 --> 00:15:47,292
Antoine Bérard.
210
00:15:47,459 --> 00:15:50,334
-Qu'est-ce qu'elle veut ?
-Elle veut voir
211
00:15:50,501 --> 00:15:52,917
-M. Bérard est décédé.
212
00:15:53,167 --> 00:15:55,501
-C'est pas une erreur.
J'ai l'adresse.
213
00:15:55,834 --> 00:15:57,834
Je veux le voir.
-|| est mort.
214
00:15:58,084 --> 00:15:59,376
Ça fait 15 ans.
215
00:15:59,501 --> 00:16:00,459
-|| est mort ?
216
00:16:00,626 --> 00:16:02,167
-Oui.
217
00:16:10,001 --> 00:16:12,709
C'est pas un spectacle.
Cette dame a une crise.
218
00:16:12,917 --> 00:16:14,126
Pas avec le chien.
219
00:16:14,334 --> 00:16:15,292
La dernière fois,
220
00:16:15,501 --> 00:16:18,417
il m'a baptisé le comptoir.
Allez fermer.
221
00:16:20,251 --> 00:16:22,334
Venez vous asseoir.
-Au revoir.
222
00:16:22,501 --> 00:16:25,209
-Françoise, aidez-moi,
c'est un âne mort.
223
00:16:29,709 --> 00:16:31,709
Elle va me flanquer
une hernie.
224
00:16:31,876 --> 00:16:34,792
Baissez le couvercle.
On sait jamais. Allez.
225
00:16:35,042 --> 00:16:36,126
Hop lĂ .
226
00:16:36,584 --> 00:16:38,626
Vous avez quoi, à l'œil ?
-Une étoile.
227
00:16:40,042 --> 00:16:42,167
-Vous voulez pas que j'appelle...?
228
00:16:42,376 --> 00:16:44,334
-Ne restez pas dans mes pattes.
229
00:16:44,501 --> 00:16:45,334
-Bien.
230
00:16:46,501 --> 00:16:47,417
-Bon.
231
00:16:48,042 --> 00:16:51,667
Vous connaissiez M. Bérard ?
-Non. Mais je voulais le voir.
232
00:16:51,834 --> 00:16:54,501
Tu le connais, toi ?
-Je suis son fils.
233
00:16:55,584 --> 00:16:58,501
-C'est ton papa ?
-Oui, c'est mon papa.
234
00:16:59,084 --> 00:17:01,126
-J'ai un frère.
Je suis contente.
235
00:17:01,292 --> 00:17:03,501
-Lâchez-moi.
236
00:17:03,667 --> 00:17:05,709
Vous voulez pas
que j'appelle quelqu'un ?
237
00:17:06,042 --> 00:17:08,042
-Apportez-moi un verre d'eau.
238
00:17:09,001 --> 00:17:10,251
-C'est papa,
239
00:17:10,459 --> 00:17:12,126
avec ma maman.
-Très bien.
240
00:17:12,292 --> 00:17:15,376
Vous prenez un traitement ?
Qui est votre médecin ?
241
00:17:15,501 --> 00:17:17,584
-Je verrai pas tout de suite
mon papa.
242
00:17:17,751 --> 00:17:20,501
Parce qu'il est au Ciel
avec ma maman.
243
00:17:21,126 --> 00:17:23,126
-Bien sûr, bien sûr.
Merci.
244
00:17:23,292 --> 00:17:24,584
Tenez, buvez ça.
245
00:17:25,667 --> 00:17:28,126
-Elle est jolie, la photo.
-Très jolie.
246
00:17:35,792 --> 00:17:39,667
-Ça va aller, monsieur Bérard ?
-Évidemment que ça va aller.
247
00:17:40,376 --> 00:17:42,042
Bon. Rentrez chez vous.
248
00:17:42,376 --> 00:17:44,209
-Je suis pas à une minute près.
249
00:17:44,417 --> 00:17:46,501
-Je vous ai dit
de rentrer chez vous.
250
00:17:46,626 --> 00:17:49,334
-Ă€ demain matin, alors.
251
00:17:54,251 --> 00:17:57,209
D'oĂą vous tenez cette photo ?
-C'est Ă ma maman.
252
00:17:57,376 --> 00:18:00,876
-Comment vous avez eu mon adresse ?
-Sur l'enveloppe.
253
00:18:06,251 --> 00:18:07,834
Comment tu t'appelles ?
254
00:18:09,251 --> 00:18:11,501
-PauL
-Paul, Paul, Paul...
255
00:18:11,667 --> 00:18:13,042
-C'est pas possible.
256
00:18:13,751 --> 00:18:16,334
C'est pas possible.
-Pau|, Paul, Paul...
257
00:18:17,084 --> 00:18:18,834
-Je reviens
tout de suite.
258
00:18:23,042 --> 00:18:25,209
-J'ai un frère ! J'ai un frère !
259
00:18:26,376 --> 00:18:30,292
-Mon père reconnaît explicitement
l'existence de l'enfant.
260
00:18:30,459 --> 00:18:33,667
Parce qu'il le dit bien :
"Comment va la petite ?"
261
00:18:33,876 --> 00:18:38,167
-Il y a un délai de 28 ans
pour une recherche en paternité.
262
00:18:38,334 --> 00:18:40,251
Il est largement dépassé.
263
00:18:40,417 --> 00:18:42,709
1. Votre héritage ne risque rien.
264
00:18:42,876 --> 00:18:46,501
2. La personne
me paraît inoffensive.
265
00:18:47,001 --> 00:18:50,001
-Je vais quand mĂŞme
mettre tout ça en lieu sûr.
266
00:18:50,209 --> 00:18:54,917
-L'amour, comme une cigarette
Ça brûle et ça monte à la tête
267
00:18:56,459 --> 00:18:57,626
-D'autres précautions ?
268
00:18:57,834 --> 00:19:02,001
-Pas la peine qu'elle s'éternise.
Vous savez comment sont les gens.
269
00:19:02,209 --> 00:19:04,334
-Ă€ qui le dites-vous !
-Bonjour.
270
00:19:04,501 --> 00:19:05,792
Tu veux voir Paul ?
271
00:19:06,001 --> 00:19:08,417
Ou des médicaments ?
-Je vous rappelle.
272
00:19:08,917 --> 00:19:10,001
C'est fermé.
273
00:19:10,167 --> 00:19:11,251
-Mais la dame...
274
00:19:11,459 --> 00:19:13,251
-La pharmacie Grandpierre
275
00:19:13,459 --> 00:19:15,292
est ouverte jusqu'Ă 21 h 30.
276
00:19:15,751 --> 00:19:17,626
Au revoir.
-Au revoir, madame !
277
00:19:20,667 --> 00:19:22,084
-Antoine Novak.
278
00:19:22,251 --> 00:19:23,792
-On m'appelle Nénette.
279
00:19:24,001 --> 00:19:26,334
On entend la mer.
-Oui. Reposez ça,
280
00:19:26,501 --> 00:19:27,751
c'est fragile.
281
00:19:28,834 --> 00:19:31,251
Vous ĂŞtes en maison
de retraite ?
282
00:19:31,417 --> 00:19:33,251
-Non.
-C'est quoi, ça ?
283
00:19:33,459 --> 00:19:37,251
Votre numéro de chambre.
-C'est rien. J'y habite pas.
284
00:19:37,417 --> 00:19:39,501
Je peux te faire un bisou ?
-Non.
285
00:19:40,167 --> 00:19:41,501
Carte d'handicapée...
286
00:19:41,626 --> 00:19:44,334
-J'étais trop petite,
quand je suis née.
287
00:19:44,501 --> 00:19:46,292
-C'est qui,
cette Mme Lefèvre ?
288
00:19:46,501 --> 00:19:49,084
-C'est Corinne.
Elle s'occupe de moi.
289
00:19:49,292 --> 00:19:51,167
-Une assistante sociale, quoi.
290
00:19:51,334 --> 00:19:53,876
Sinon, vous avez de la famille ?
291
00:19:54,084 --> 00:19:56,209
J'ai un frère ! J'ai un frère !
292
00:19:57,501 --> 00:19:59,209
-ArrĂŞtez.
Allez vous asseoir.
293
00:19:59,376 --> 00:20:02,167
Allez vous rasseoir.
-Elle pique, ta barbe.
294
00:20:04,209 --> 00:20:06,709
-Ben ici.
295
00:20:08,167 --> 00:20:09,459
-Comment ça, "ici" ?
296
00:20:09,626 --> 00:20:11,251
-Je vais habiter avec toi.
297
00:20:11,459 --> 00:20:12,667
-C'est hors de question.
298
00:20:12,876 --> 00:20:15,209
-Ben si. T'es mon frère.
-Non, non.
299
00:20:15,417 --> 00:20:17,417
Il faut retourner aux Ormeaux.
300
00:20:17,542 --> 00:20:18,501
-Les "Ormeaux" ?
301
00:20:18,709 --> 00:20:20,834
-Aux Tilleuls. LĂ oĂą vous habitez.
302
00:20:21,042 --> 00:20:24,876
-J'y retournerai jamais,
aux Tilleuls.
303
00:20:26,417 --> 00:20:29,209
-Mais pourquoi ?
-Parce qu'ils veulent pas
304
00:20:29,417 --> 00:20:33,876
de Totoche.
On se quitte jamais, avec Totoche.
305
00:20:34,542 --> 00:20:36,376
-En plus, vous avez un enfant?
306
00:20:37,042 --> 00:20:38,167
-Non.
307
00:20:42,084 --> 00:20:43,501
C'est ma tortue.
308
00:20:44,334 --> 00:20:46,167
C'est maman qui me l'a donnée.
309
00:20:46,834 --> 00:20:49,209
-Non. Pas sur le bureau, la tortue.
310
00:20:53,459 --> 00:20:56,501
-Moi, je veux pas laisser Totoche.
311
00:20:56,667 --> 00:21:00,542
Je veux pas quitter Totoche.
On se quitte jamais.
312
00:21:01,792 --> 00:21:04,042
Je veux pas.
313
00:21:04,209 --> 00:21:06,417
Je veux pas quitter Totoche.
314
00:21:06,542 --> 00:21:09,334
Je veux pas la quitter.
315
00:21:11,126 --> 00:21:14,542
-S'ils acceptaient Totoche,
vous retourneriez aux Cyprès ?
316
00:21:14,751 --> 00:21:17,834
Enfin, aux Tilleuls.
-Je veux rester avec toi.
317
00:21:18,084 --> 00:21:19,542
-C'est pas possible.
318
00:21:29,376 --> 00:21:30,917
AllĂ´, les Tilleuls ?
319
00:21:31,501 --> 00:21:33,084
Passez-moi la direction.
320
00:21:33,667 --> 00:21:36,584
-Paul Bérard, le frère
321
00:21:36,792 --> 00:21:37,876
de Nénette.
322
00:21:38,376 --> 00:21:41,167
Il paraît que vous n'acceptez
pas les tortues.
323
00:21:41,334 --> 00:21:44,042
-Faites un effort.
324
00:21:44,251 --> 00:21:46,334
C'est quand même pas compliqué.
325
00:21:46,751 --> 00:21:49,084
Eh ben, voilĂ .
326
00:21:49,501 --> 00:21:53,459
Très bien. Donc vous m'assurez
que Totoche est acceptée ?
327
00:21:54,542 --> 00:21:55,626
Je vous remercie.
328
00:21:55,834 --> 00:21:57,792
Je la préviens tout de suite.
329
00:21:58,001 --> 00:21:59,042
Merci.
330
00:21:59,209 --> 00:22:04,084
Voilà . Totoche est acceptée.
Vous pouvez retourner aux Tilleuls.
331
00:22:04,251 --> 00:22:08,126
-J'aimerais mieux rester avec toi.
-Mais ce n'est pas possible.
332
00:22:10,584 --> 00:22:12,292
Je vous conduis Ă l'hĂ´tel.
333
00:22:16,417 --> 00:22:18,751
Et enlevez
ce que vous avez sur l'œil.
334
00:22:19,167 --> 00:22:20,251
-C'est too Much.
335
00:22:20,459 --> 00:22:21,667
-Raison de plus.
336
00:22:22,917 --> 00:22:24,126
Fermez la porte.
337
00:22:33,917 --> 00:22:35,209
Venez, venez.
338
00:22:36,501 --> 00:22:38,876
-Pourquoi je peux pas
dormir chez toi ?
339
00:22:39,084 --> 00:22:40,459
-Il y a pas de place.
340
00:22:46,834 --> 00:22:49,584
-LĂ oĂą j'habitais avant,
j'avais une chambre.
341
00:22:49,751 --> 00:22:51,209
Elle était petite,
342
00:22:51,417 --> 00:22:53,042
mais elle était jolie.
343
00:22:53,209 --> 00:22:54,792
C'est grand, chez toi ?
344
00:22:55,001 --> 00:22:57,876
-Il y a pas de place.
Vous serez mieux Ă l'hĂ´tel.
345
00:22:58,084 --> 00:23:02,501
-Je suis allée à l'hôtel à Vichy,
avec maman. Elle buvait de l'eau.
346
00:23:02,626 --> 00:23:04,501
-ArrĂŞtez.
J'ai mal Ă la tĂŞte.
347
00:23:04,667 --> 00:23:08,376
-Ma maman, elle dit qu'il faut
prendre de l'aspirine.
348
00:23:08,501 --> 00:23:11,542
Elle me manque.
-Alors ça, je m'en fous...
349
00:23:31,584 --> 00:23:33,001
-La clé.
350
00:23:35,042 --> 00:23:37,167
-Bon. Ça, c'est une clé.
351
00:23:37,376 --> 00:23:40,167
Vous la mettez dans la porte,
et ça ouvre.
352
00:23:41,334 --> 00:23:45,126
-Elle est où, la clé ?
-Ça, c'est une clé.
353
00:23:45,876 --> 00:23:47,917
-Ça ouvre les portes, ça ?
-Oui.
354
00:23:48,126 --> 00:23:50,001
-Je peux l'accompagner.
-J'y vais.
355
00:23:50,167 --> 00:23:52,501
Vous la réveillez demain
Ă 8 h 30. Venez.
356
00:23:56,834 --> 00:23:58,209
Bon. Vous venez ?
357
00:24:02,251 --> 00:24:03,209
-Pau| !
358
00:24:10,126 --> 00:24:11,334
-Votre clé.
359
00:24:12,501 --> 00:24:13,876
-Il y a une baignoire.
360
00:24:14,084 --> 00:24:16,709
-Je viens vous chercher
demain Ă 9 h 30.
361
00:24:16,876 --> 00:24:17,751
Soyez prĂŞte.
362
00:24:17,917 --> 00:24:19,584
-Je vais prendre un bain.
363
00:24:21,334 --> 00:24:22,501
Paul !
364
00:24:23,292 --> 00:24:26,209
La bise. La grosse bise.
-Non, non, non...
365
00:24:29,751 --> 00:24:31,209
-Je t'aime, Paul.
366
00:24:31,376 --> 00:24:33,376
Je t'aime beaucoup, beaucoup.
367
00:24:34,834 --> 00:24:36,501
Bonne nuit !
368
00:24:37,834 --> 00:24:39,459
De l'eau coule.
369
00:24:39,584 --> 00:24:41,167
Mort?
370
00:24:41,334 --> 00:24:43,251
...
371
00:24:43,459 --> 00:24:45,626
Percussions.
372
00:24:45,792 --> 00:25:04,001
...
373
00:25:05,626 --> 00:25:06,542
-AllĂ´ ?
374
00:25:06,709 --> 00:25:08,084
Mme Lefèvre ?
375
00:25:09,042 --> 00:25:11,084
Paul Bérard,
pharmacien Ă Angers.
376
00:25:11,251 --> 00:25:15,501
Mlle Novack est chez moi.
Je l'ai conduite dans un hĂ´tel.
377
00:25:16,167 --> 00:25:17,334
C'est normal.
378
00:25:17,501 --> 00:25:19,792
Elle a fait
une légère bouffée délirante.
379
00:25:20,001 --> 00:25:21,751
Mais elle va très bien.
380
00:25:23,251 --> 00:25:25,751
Demain matin,
je la mets au train de 9 h 45,
381
00:25:25,917 --> 00:25:27,251
et vous la récupérez.
382
00:25:27,709 --> 00:25:30,167
Je ne fais que mon devoir
de citoyen.
383
00:25:30,334 --> 00:25:34,209
Au fait, comment je fais
pour me faire rembourser ?
384
00:25:34,417 --> 00:25:37,251
La fanfare joue
"Oh When The Saints".
385
00:25:37,417 --> 00:25:50,917
...
386
00:25:51,167 --> 00:25:54,459
Musique orientale.
387
00:25:54,584 --> 00:25:58,792
...
388
00:25:59,001 --> 00:26:02,126
Musique métal.
389
00:26:02,292 --> 00:26:13,417
...
390
00:26:13,542 --> 00:26:15,042
-Coucou, Silver !
391
00:26:15,251 --> 00:26:32,834
...
392
00:26:33,042 --> 00:26:35,126
-Pousse-toi. Je vois rien.
393
00:26:35,292 --> 00:26:38,542
-T'as plein de place.
-Mais comment elle me parle ?
394
00:26:38,751 --> 00:26:39,876
Dégage, salope !
395
00:26:41,667 --> 00:26:44,001
*-Tu veux un coup de main,
connard ?
396
00:26:44,209 --> 00:26:46,292
-Viens m'aider, pouffiasse.
397
00:26:46,501 --> 00:26:47,501
-Je te défonce.
398
00:26:47,709 --> 00:26:48,709
-Vas-y, descends.
399
00:26:48,917 --> 00:27:11,626
...
400
00:27:11,834 --> 00:27:13,876
Sirène de police.
401
00:27:14,126 --> 00:27:19,251
...
402
00:27:19,417 --> 00:27:20,501
-Hé, Nénette.
403
00:27:23,584 --> 00:27:25,917
Tiens, Nénette.
-C'est quoi ?
404
00:27:26,126 --> 00:27:27,251
-Des sucrettes.
405
00:27:27,417 --> 00:27:29,501
Garde-moi ça 5 minutes.
-D'accord.
406
00:27:29,667 --> 00:27:30,792
Super.
407
00:27:32,459 --> 00:27:33,917
-Il y a la police.
408
00:27:40,334 --> 00:27:42,501
-T'as rien sur toi ?
-T'inquiète.
409
00:27:42,709 --> 00:27:44,501
-Vous avez jeté une poubelle ?
410
00:27:44,667 --> 00:27:47,876
-Pas du tout.
-On verra ça au commissariat.
411
00:27:48,251 --> 00:27:50,376
Venez.
-Tu fais quoi, fils de pute ?
412
00:27:50,501 --> 00:27:52,334
Tu fais quoi ?
Tu le lâches.
413
00:27:56,542 --> 00:27:57,876
-Et merde...
414
00:28:00,126 --> 00:28:03,042
-C'est pas leur faute.
C'est Ă cause du chauve.
415
00:28:03,209 --> 00:28:05,126
-Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
416
00:28:07,042 --> 00:28:09,792
-Enculé de ta race !
Police de merde !
417
00:28:17,292 --> 00:28:19,501
-Elle est trop petite, ta coquille.
418
00:28:29,626 --> 00:28:31,626
Ouais. VoilĂ .
419
00:28:33,292 --> 00:28:36,084
Celle-là est très bien.
Tu seras plus Ă l'aise.
420
00:28:36,251 --> 00:28:39,334
Sonnette .
421
00:28:42,876 --> 00:28:43,709
-Excusez-nous.
422
00:28:43,917 --> 00:28:46,209
On vous ramène votre sœur.
423
00:28:46,542 --> 00:28:48,001
-Ce n'est pas ma sœur.
424
00:28:48,209 --> 00:28:51,209
Elle repart demain en institution.
425
00:28:51,376 --> 00:28:55,709
-Il faut pas la laisser traîner
la nuit. Elle aurait pu se blesser.
426
00:29:09,501 --> 00:29:12,792
Percussions.
427
00:29:13,001 --> 00:29:16,167
...
428
00:29:16,334 --> 00:29:17,709
-Bonjour.
-On y va?
429
00:29:19,501 --> 00:29:23,667
Vous ne sortez plus de l'hĂ´tel.
Je vous emmène demain à la gare.
430
00:29:23,834 --> 00:29:25,042
C'est pas compliqué.
431
00:29:25,209 --> 00:29:27,834
-J'ai très bien compris.
Je suis pas neuneu.
432
00:29:28,042 --> 00:29:31,167
Je t'aime beaucoup, mon Paul.
Beaucoup,beaucoup.
433
00:29:31,834 --> 00:29:33,126
Paul, Paul, Paul.
434
00:29:35,084 --> 00:29:36,626
Regarde, l'eau coule.
435
00:29:36,792 --> 00:29:39,334
-Excusez-nous.
Désolé pour le dérangement.
436
00:29:39,501 --> 00:29:42,209
-C'est elle Ă qui
j'ai loué la chambre.
437
00:29:43,876 --> 00:29:46,834
-C'est quoi, le problème ?
-Regardez les dégâts.
438
00:29:47,084 --> 00:29:49,251
Elle a laissé couler son bain.
439
00:29:49,459 --> 00:29:50,709
Ça a traversé le plafond.
440
00:29:50,917 --> 00:29:53,292
Le service informatique est en panne.
441
00:29:53,459 --> 00:29:55,542
-J'ai oublié.
J'ai écouté la musique.
442
00:29:55,751 --> 00:29:56,584
J'ai oublié.
443
00:29:56,751 --> 00:29:59,501
-Vous avez quoi,
dans la tĂŞte ? Vous savez
444
00:29:59,709 --> 00:30:03,167
combien ça va coûter ?
-Il y a des assurances, pour ça.
445
00:30:03,334 --> 00:30:04,876
Soyez poli avec les clients.
446
00:30:05,126 --> 00:30:07,709
-Des débiles, oui.
Foutez-moi le camp !
447
00:30:08,542 --> 00:30:12,376
-Je suis pas débile.
C'est parce que j'étais trop petite !
448
00:30:12,501 --> 00:30:15,209
-On discute pas
avec les cons !
449
00:30:28,084 --> 00:30:30,501
Qu'est-ce que vous faites ?
-Mon lacet.
450
00:30:30,626 --> 00:30:32,334
-Vous ferez ça plus tard.
451
00:30:40,042 --> 00:30:43,501
-C'est bien, que je "dors" chez toi.
-Comme vous dites.
452
00:30:47,209 --> 00:30:49,751
-C'est grand, chez toi.
-Vous venez ?
453
00:30:51,084 --> 00:30:54,084
-J'ai un petit peu faim.
Et Totoche aussi.
454
00:30:54,792 --> 00:30:56,584
-Pas sur la table, la tortue.
455
00:31:09,792 --> 00:31:11,334
Et dépêchez-vous.
456
00:31:20,042 --> 00:31:22,876
Qu'est-ce que vous faites ?
-J'ai tout fini.
457
00:31:23,084 --> 00:31:24,501
-On va se coucher.
458
00:31:27,709 --> 00:31:29,626
-Oh !
459
00:31:30,417 --> 00:31:32,626
Oh, les escargots !
460
00:31:35,376 --> 00:31:37,459
HĂ©, regarde, Totoche.
461
00:31:38,459 --> 00:31:40,584
Les escargots, ils ont des pinces.
462
00:31:40,751 --> 00:31:43,834
J'en ai jamais vu, des comme ça.
-On ne touche pas.
463
00:31:44,042 --> 00:31:45,334
Ça pince très fort.
464
00:31:55,584 --> 00:31:57,126
-C'est qui, le monsieur ?
465
00:31:58,917 --> 00:31:59,751
C'est papa ?
466
00:32:00,251 --> 00:32:01,376
-Oui, c'est papa.
467
00:32:02,626 --> 00:32:05,834
-Il est beau.
Il te ressemble, avec des cheveux.
468
00:32:08,459 --> 00:32:10,334
Et la dame, c'est ta maman ?
469
00:32:10,709 --> 00:32:12,126
-Donnez-moi ça.
470
00:32:14,292 --> 00:32:16,584
-Elle est oĂą, maintenant, ta maman ?
471
00:32:16,751 --> 00:32:18,292
Elle est au Ciel ?
472
00:32:21,292 --> 00:32:24,417
-Ça existait, à l'époque,
les préservatifs. Merde.
473
00:32:31,626 --> 00:32:35,126
-Tu as une chemise de nuit?
Tout est dans ma valise.
474
00:32:35,292 --> 00:32:36,376
Il claque la porte.
475
00:32:36,542 --> 00:33:02,334
...
476
00:33:08,834 --> 00:33:10,042
Paul ?
477
00:33:13,209 --> 00:33:14,376
Tu dors ?
478
00:33:15,334 --> 00:33:16,584
-Hein ?
479
00:33:19,126 --> 00:33:21,501
-J'arrive pas Ă dormir.
480
00:33:24,001 --> 00:33:25,501
-Qu'est-ce qui se passe ?
481
00:33:25,626 --> 00:33:29,251
-Il y a les escargots qui pincent
qui me font peur.
482
00:33:30,334 --> 00:33:32,667
-Mais ils sont très gentils.
483
00:33:32,834 --> 00:33:34,834
Ils pincent pas la nuit.
484
00:33:36,917 --> 00:33:38,876
-Tu me lis une histoire ?
485
00:33:40,292 --> 00:33:42,709
-Non. Il faut dormir, maintenant.
486
00:33:42,876 --> 00:33:45,417
-C'est moi qui lis,
si tu es fatigué.
487
00:33:45,542 --> 00:33:47,501
Maman était maîtresse d'école.
488
00:33:47,667 --> 00:33:50,542
C'est pour ça
que je sais bien lire.
489
00:33:50,709 --> 00:33:51,917
-Il faut dormir.
490
00:33:59,001 --> 00:34:01,751
-"'Ma bonne, ma bonne',
491
00:34:01,917 --> 00:34:06,042
"dit un jour Sophie
492
00:34:06,209 --> 00:34:11,417
"en accourant
dans sa chambre.
493
00:34:12,792 --> 00:34:15,251
"'Venez vite
494
00:34:15,417 --> 00:34:19,876
"'ouvrir une caisse
495
00:34:20,084 --> 00:34:25,292
que papa m'a envoyée
de Paris.
496
00:34:28,709 --> 00:34:30,042
Bonjour, mon Paul.
497
00:34:30,501 --> 00:34:32,376
Je vais te faire du café.
498
00:34:33,251 --> 00:34:35,292
Je sais très bien faire le café.
499
00:34:38,667 --> 00:34:41,626
Je trouve pas le sucre.
-Il est dans la cuisine.
500
00:34:41,792 --> 00:34:45,709
-J'ai cherché partout.
-Merde ! Je me suis trompé.
501
00:35:04,334 --> 00:35:05,501
-Elles sont jolies,
502
00:35:05,667 --> 00:35:07,876
les sucrettes de Too Much, hein ?
503
00:35:08,126 --> 00:35:10,042
Mais c'est pas pour toi.
504
00:35:11,626 --> 00:35:13,667
C'est pour Paul.
505
00:35:15,751 --> 00:35:16,584
Paul, Paul.
506
00:35:17,792 --> 00:35:19,167
Paul.
507
00:35:26,584 --> 00:35:29,542
Klaxon
508
00:35:29,709 --> 00:35:31,459
-Une seconde. J'arrive.
509
00:35:31,834 --> 00:35:34,501
Naturellement,
Françoise est en retard.
510
00:35:34,626 --> 00:35:37,084
-Pau|, il est prêt, mon café.
511
00:35:37,251 --> 00:35:39,042
-On va bientĂ´t partir.
512
00:35:39,209 --> 00:35:40,917
-Tu bois pas mon café ?
513
00:35:43,251 --> 00:35:46,459
Il est bon, mon café ?
-Oh, c'est une infection.
514
00:35:52,626 --> 00:35:54,501
Excusez-moi, monsieur Bâtard.
515
00:35:54,709 --> 00:35:57,542
-Rangez les casiers.
516
00:35:58,417 --> 00:36:00,501
-Maintenant ?
-Oui, maintenant.
517
00:36:07,501 --> 00:36:08,667
La porte !
518
00:36:10,209 --> 00:36:11,667
—Aie ! Aie !
519
00:36:27,501 --> 00:36:29,292
-Il fait chaud ou c'est moi ?
520
00:36:29,751 --> 00:36:32,001
-Ça doit être vous,
monsieur Bérard.
521
00:36:46,501 --> 00:36:49,042
-Elle est oĂą, l'autre ?
Antoinette ?
522
00:36:49,209 --> 00:36:50,459
Nénette ?
523
00:36:50,584 --> 00:36:52,209
-Je fais pipi.
524
00:36:52,376 --> 00:36:55,376
-Dépêchez-vous !
Vous allez rater votre train.
525
00:37:15,251 --> 00:37:16,584
Ça va, toi ?
526
00:37:18,626 --> 00:37:20,542
Tu sais que tu es très jolie ?
527
00:37:21,084 --> 00:37:23,001
Quel âge tu as, Totoche ?
528
00:37:24,459 --> 00:37:25,751
Ou plutĂ´t, Totor.
529
00:37:26,292 --> 00:37:27,334
-Je suis prĂŞte.
530
00:37:28,667 --> 00:37:30,167
-Totoche est un garçon.
531
00:37:30,376 --> 00:37:32,209
-Non. C'est une tortue.
532
00:37:32,584 --> 00:37:34,001
-On dit "une tortue",
533
00:37:34,209 --> 00:37:35,917
même si c'est un mâle.
534
00:37:36,167 --> 00:37:38,001
Comme une girafe ou...
535
00:37:38,209 --> 00:37:39,209
-Une poule ?
536
00:37:39,626 --> 00:37:42,084
-Ah non.
Une poule, c'est une fille.
537
00:37:42,251 --> 00:37:43,501
Sinon, c'est un coq.
538
00:37:45,709 --> 00:37:48,834
Vous avez mis mardi
avec mercredi.
539
00:37:50,167 --> 00:37:52,001
-Tu me chatouilles.
540
00:37:52,167 --> 00:37:54,917
Moi aussi,
je peux te chatouiller.
541
00:37:55,126 --> 00:37:59,501
-Je peux te chatouiller, moi aussi.
Attendez. Il y a Françoise...
542
00:38:00,751 --> 00:38:03,417
*-J'arrive pas à déchiffrer
une ordonnance.
543
00:38:03,542 --> 00:38:06,042
-Oui, Françoise.
Je descends. Chut.
544
00:38:09,209 --> 00:38:13,459
-Tu viendras me voir aux Tilleuls ?
A la maison de retraite.
545
00:38:13,917 --> 00:38:15,792
-Pourquoi tu y vas ?
546
00:38:16,042 --> 00:38:18,417
T'es pas bien, ici ?
-Mais il y a pas de place.
547
00:38:18,584 --> 00:38:21,376
-Mais si.
Et puis on vient de se retrouver.
548
00:38:21,542 --> 00:38:24,501
On va pas se quitter maintenant.
Tu sais quoi ?
549
00:38:25,501 --> 00:38:27,459
C'est la clé de l'appartement,
550
00:38:27,584 --> 00:38:29,209
ça, la clé du porche.
551
00:38:29,917 --> 00:38:31,417
T'es chez toi.
552
00:38:33,792 --> 00:38:36,792
-Clé du porche,
clé de l'appartement...
553
00:38:37,042 --> 00:38:38,501
-Astamyl...
554
00:38:38,667 --> 00:38:40,584
Un le midi, un le soir.
555
00:38:43,126 --> 00:38:46,001
Vous avez de très belles mains,
Françoise.
556
00:38:47,417 --> 00:38:48,501
J'avais pas remarqué.
557
00:38:50,542 --> 00:38:52,126
Elles sont magnifiques.
558
00:38:54,667 --> 00:38:56,084
Vous trouvez pas ?
559
00:38:56,292 --> 00:38:57,584
À part ça,
560
00:38:57,792 --> 00:38:59,126
ça va, la famille ?
561
00:38:59,334 --> 00:39:01,209
-Ça va.
-Tant mieux, tant mieux.
562
00:39:06,459 --> 00:39:07,834
Pour les enfants.
563
00:39:08,501 --> 00:39:09,667
Allez.
564
00:39:11,167 --> 00:39:12,042
-Merci.
565
00:39:12,209 --> 00:39:13,209
-Et puis...
566
00:39:14,876 --> 00:39:16,084
ça pour Madame !
567
00:39:16,292 --> 00:39:18,751
-Non. C'est trop.
-J'insiste.
568
00:39:19,667 --> 00:39:20,792
VoilĂ .
569
00:39:21,876 --> 00:39:22,876
C'est pas vrai.
570
00:39:23,126 --> 00:39:24,417
C'est un four, ici.
571
00:39:40,584 --> 00:39:41,751
Non. C'est pour moi.
572
00:39:42,001 --> 00:39:43,501
-Je peux payer,
monsieur Bérard.
573
00:39:43,709 --> 00:39:45,167
-My pleasure.
574
00:39:46,709 --> 00:39:49,334
C'est la tournée du patron.
Allez.
575
00:39:50,126 --> 00:39:51,917
Ă€ bientĂ´t, monsieur Belkhri.
576
00:39:53,251 --> 00:39:57,292
Finalement, non. Moins je vous vois,
mieux vous vous portez.
577
00:40:02,709 --> 00:40:04,459
Oh, celui-lĂ ...
578
00:40:05,584 --> 00:40:06,709
Au revoir !
579
00:40:17,709 --> 00:40:19,167
Ça va pas du tout.
580
00:40:19,376 --> 00:40:21,084
Ça va pas du tout.
581
00:40:21,584 --> 00:40:25,167
Pas du tout, du tout,
du tout, du tout.
582
00:40:41,917 --> 00:40:43,292
C'était là .
583
00:40:44,001 --> 00:40:47,459
C'Ă©tait lĂ
La la la la la la la la
584
00:40:48,167 --> 00:40:49,626
Vous en pensez quoi ?
585
00:40:49,792 --> 00:40:52,459
C'est plus harmonieux.
-Oui, oui, oui.
586
00:40:52,584 --> 00:40:54,584
C'est un peu moins pratique...
587
00:40:54,876 --> 00:40:56,376
-Oh ! J'avais oublié
588
00:40:56,542 --> 00:40:58,251
que j'en avais.
589
00:41:02,709 --> 00:41:03,792
-Bonjour, madame.
590
00:41:04,751 --> 00:41:06,792
-Ça sent bon.
-Qu'est—ce qu'elle fait là ?
591
00:41:07,542 --> 00:41:09,001
Monsieur Bérard !
592
00:41:09,167 --> 00:41:12,876
La folle d'hier est lĂ .
Je sais pas par où elle est entrée.
593
00:41:13,126 --> 00:41:16,626
-C'est Nénette, ma sœur.
Fais un gros bisou à Françoise.
594
00:41:17,709 --> 00:41:19,042
-Bonjour, Françoise.
595
00:41:20,917 --> 00:41:23,042
-Ça sent bon, ça sent bon.
596
00:41:23,251 --> 00:41:25,167
Ça me rappelle la maman à papa.
597
00:41:25,334 --> 00:41:27,417
Mamie Thérèse.
Tu l'as pas connue.
598
00:41:34,209 --> 00:41:38,376
-Mon ordonnance est prĂŞte ?
-Madame Lavreau. Quel plaisir !
599
00:41:40,667 --> 00:41:43,834
Je me disais que vous devriez
passer plus souvent.
600
00:41:44,042 --> 00:41:47,334
-Qu'est—ce qui vous prend ?
-Nénette, je te présente
601
00:41:47,501 --> 00:41:48,667
une femme exceptionnelle.
602
00:41:48,876 --> 00:41:51,167
On l'appelle
"Mme Langue de pute".
603
00:41:51,667 --> 00:41:54,209
Je vous présente ma sœur, Nénette.
604
00:41:54,417 --> 00:41:58,417
Mon père a fauté avec une charmante
jeune femme. Nénette est sa fille.
605
00:41:59,084 --> 00:42:01,834
-Les escargots
avec des pinces se bagarrent.
606
00:42:02,084 --> 00:42:05,167
-Ça doit être le petit clypeatus.
Il est Ă cran.
607
00:42:05,334 --> 00:42:07,292
Excusez-moi, une urgence.
608
00:42:08,501 --> 00:42:09,917
-Ils se bagarrent.
609
00:42:10,501 --> 00:42:12,917
-Eh oui. C'est un combat
de coquilles.
610
00:42:13,126 --> 00:42:15,084
-Qu'est—ce qui se passe, ici ?
611
00:42:15,584 --> 00:42:17,459
-T'as vu, il a perdu une pince.
612
00:42:17,626 --> 00:42:18,667
-Il va mourir ?
613
00:42:18,834 --> 00:42:20,792
-Non. Elle va repousser.
614
00:42:21,459 --> 00:42:22,417
-Ça repousse ?
615
00:42:22,584 --> 00:42:23,459
-Oui.
616
00:42:23,751 --> 00:42:26,042
-Une copine de maman
avait qu'une jambe.
617
00:42:26,209 --> 00:42:28,334
Elle aurait aimé
qu'elle repousse.
618
00:42:28,501 --> 00:42:32,042
-Un jour, ce sera possible.
Ils sont Ă deux doigts.
619
00:42:33,251 --> 00:42:34,584
-Les doigts aussi ?
-Tout.
620
00:42:34,751 --> 00:42:38,501
On pourra avoir 12 doigts.
Ce serait épatant, pour le piano.
621
00:42:40,542 --> 00:42:43,417
-J'ai mis Totoche
dans le grand bocal.
622
00:42:43,542 --> 00:42:47,084
-Oui. T'as bien fait.
-Elle peut voir les escargots.
623
00:42:47,251 --> 00:42:49,584
-Ce sont des bernard-l'hermite.
624
00:42:51,834 --> 00:42:52,834
-Elle est jolie,
625
00:42:53,084 --> 00:42:55,501
la coquille de Bernard.
-Toute neuve.
626
00:42:55,667 --> 00:42:58,584
Dès qu'elle est trop petite,
il déménage.
627
00:42:58,751 --> 00:43:00,876
Mais sans sa coquille,
628
00:43:01,376 --> 00:43:04,501
il est complètement démuni,
le pauvre gars.
629
00:43:04,709 --> 00:43:06,501
Alors je lui en donne une.
630
00:43:06,709 --> 00:43:08,792
-Bernard, il a jamais vu la mer ?
631
00:43:09,042 --> 00:43:11,334
-Non. Non.
Il vient d'un élevage.
632
00:43:12,626 --> 00:43:13,709
-Et ses copains ?
633
00:43:13,917 --> 00:43:14,876
—Pareil.
634
00:43:16,417 --> 00:43:17,417
-C'est triste.
635
00:43:18,501 --> 00:43:19,792
-Oui, c'est triste.
636
00:43:20,042 --> 00:43:21,501
-Vous vous absentez,
637
00:43:21,667 --> 00:43:22,834
Monsieur Bérard ?
638
00:43:23,042 --> 00:43:26,751
-On va faire un tour Ă Pornic.
Je vous laisse seule.
639
00:43:27,001 --> 00:43:28,167
-Ah bon ?
640
00:43:29,917 --> 00:43:32,584
«le vous rapportera
une AsĂŻerra rubans.
641
00:43:32,792 --> 00:43:33,792
-Comment ?
642
00:43:34,334 --> 00:43:35,501
-Une étoile de mer.
643
00:43:35,667 --> 00:43:37,126
—On va à la mer.
—Allez !
644
00:43:37,334 --> 00:43:42,209
*Musique classique.
645
00:43:42,417 --> 00:43:46,376
...
646
00:43:47,042 --> 00:43:49,376
-Ils vont ĂŞtre contents,
de voir la mer.
647
00:43:49,542 --> 00:43:53,917
J'y suis allée une fois, avec maman,
mais elle était trop loin.
648
00:43:54,167 --> 00:43:57,376
...
649
00:43:57,501 --> 00:43:58,376
Pourquoi
650
00:43:58,542 --> 00:44:01,501
tu pleures ?
-Écoute cette beauté.
651
00:44:02,751 --> 00:44:04,417
Ça me bouleverse toujours.
652
00:44:05,501 --> 00:44:06,876
-T'es triste ?
653
00:44:07,876 --> 00:44:09,459
-Non. C'est du bonheur.
654
00:44:10,751 --> 00:44:13,792
Tu te rends compte
tout ce que tu peux partager
655
00:44:14,001 --> 00:44:15,667
Ă travers la musique ?
656
00:44:23,292 --> 00:44:26,042
-Et après, je pourrai mettre
ma musique ?
657
00:44:26,209 --> 00:44:28,292
-Tout ce que tu veux,
ma Nénette.
658
00:44:29,709 --> 00:44:31,876
-C'est la musique de Too Much.
659
00:44:32,084 --> 00:44:32,876
-Allons-y.
660
00:44:33,126 --> 00:44:35,501
*Musique métal.
661
00:44:35,709 --> 00:44:37,792
...
662
00:44:38,001 --> 00:44:39,084
C'est bien aussi.
663
00:44:39,292 --> 00:44:42,501
...
664
00:44:42,626 --> 00:44:44,417
C'est bon. C'est fort...
665
00:44:44,542 --> 00:44:47,667
...
666
00:44:47,876 --> 00:44:49,334
Oh, c'est magnifique.
667
00:44:49,501 --> 00:45:16,876
...
668
00:45:19,834 --> 00:45:21,126
-Pau| !
669
00:45:21,542 --> 00:45:23,042
—Elles te plaisent ?
670
00:45:23,209 --> 00:45:25,334
Ben, prends-les.
-Merci, Paul.
671
00:45:27,334 --> 00:45:28,209
7,, ,/
672
00:45:28,417 --> 00:45:29,584
Et la casquette ?
673
00:45:29,792 --> 00:45:33,001
-Tout ce que tu veux.
Prends-en une pour moi, aussi.
674
00:45:33,584 --> 00:45:38,501
-Bonjour. Un kit de rasage
et un jeton pour la douche.
675
00:45:39,209 --> 00:45:40,167
Merci.
676
00:45:45,167 --> 00:45:46,376
Pardon.
677
00:45:57,709 --> 00:45:59,292
-23 ans de bouc.
678
00:45:59,876 --> 00:46:01,126
J'en pouvais plus.
679
00:46:04,834 --> 00:46:08,084
Vous, par contre, la moustache,
ça vous va à merveille.
680
00:46:12,501 --> 00:46:14,167
Comment vous me trouvez ?
681
00:46:16,334 --> 00:46:17,167
Hein ?
682
00:46:19,376 --> 00:46:20,417
-Paul, t'es oĂą ?
683
00:46:20,876 --> 00:46:24,501
-Regarde. Je t'ai fait une surprise :
je pique plus.
684
00:46:26,501 --> 00:46:28,001
Viens me faire un bisou.
685
00:46:43,251 --> 00:46:46,834
Mes amis,
aujourd'hui est un grand jour.
686
00:46:47,376 --> 00:46:49,667
Vous avez toujours vécu
en captivité.
687
00:46:49,876 --> 00:46:52,292
Vous n'avez jamais connu la griserie
688
00:46:52,501 --> 00:46:54,251
des libertés océanes.
689
00:46:55,167 --> 00:46:58,251
Nénette et moi,
nous vous |'offrons.
690
00:47:02,542 --> 00:47:05,001
-Comment il va faire, Bernard,
avec une pince ?
691
00:47:05,209 --> 00:47:07,792
-|| survivrait pas.
Il faut le retrouver.
692
00:47:12,792 --> 00:47:13,626
Je l'ai.
693
00:47:14,126 --> 00:47:15,417
-Voici.
694
00:47:15,584 --> 00:47:19,209
Monsieur n'a vraiment pas faim ?
-Un pichet de vin blanc.
695
00:47:19,376 --> 00:47:20,792
Hop, hop, hop...
696
00:47:24,542 --> 00:47:25,417
J'avais soif.
697
00:47:25,584 --> 00:47:27,209
C'est incroyable.
698
00:47:28,876 --> 00:47:29,834
Regarde
699
00:47:30,084 --> 00:47:31,334
cette merveille
700
00:47:31,501 --> 00:47:33,042
Le manteau est posé
701
00:47:33,251 --> 00:47:35,376
sur la nacre comme de la soie.
702
00:47:35,501 --> 00:47:38,251
Les branchies,
c'est par lĂ qu'elles respirent.
703
00:47:39,084 --> 00:47:41,626
-C'est bon, les huîtres,
avec du citron.
704
00:47:43,792 --> 00:47:44,626
-Très important,
705
00:47:44,834 --> 00:47:48,292
le citron. C'est pour voir
si elles sont vivantes.
706
00:47:49,417 --> 00:47:51,751
-"Vivantes" ?
-Regarde. Elle bouge.
707
00:47:57,917 --> 00:47:59,459
Excusez-la.
Elle essayait
708
00:47:59,626 --> 00:48:02,209
de s'échapper.
-On s'en va. C'est inadmissible.
709
00:48:02,709 --> 00:48:04,292
-T'aimes les pâtes ?
710
00:48:04,501 --> 00:48:05,751
On va en prendre.
711
00:48:06,001 --> 00:48:07,042
Puis après,
712
00:48:07,251 --> 00:48:08,709
on ira voir la maison
713
00:48:08,917 --> 00:48:10,542
De papa. C'est Ă
5 minutes.
714
00:48:10,751 --> 00:48:12,001
-"La maison de papa" ?
715
00:48:12,209 --> 00:48:13,917
-Ă€ papa, au papa de papa,
716
00:48:14,126 --> 00:48:15,084
et puis Ă moi.
717
00:48:15,251 --> 00:48:17,126
Enfin, elle est à Véronique.
718
00:48:17,292 --> 00:48:19,501
-C'est qui ?
-La maman de Maxime.
719
00:48:20,292 --> 00:48:22,709
Frégate.
-C'est ton chien, Frégate ?
720
00:48:22,876 --> 00:48:25,709
-C'est le chien de Maxime.
Frégate !
721
00:48:26,376 --> 00:48:28,376
S'il y a Frégate...
722
00:48:29,042 --> 00:48:30,251
Frégate ?
723
00:48:30,792 --> 00:48:31,626
OĂą il est?
724
00:48:31,834 --> 00:48:33,834
Le chien !
-Qu'est—ce que tu fais là ?
725
00:48:35,209 --> 00:48:36,667
-Maxime.
726
00:48:36,876 --> 00:48:40,251
Tu peux pas savoir
comme je suis content de te voir.
727
00:48:40,417 --> 00:48:42,834
-Tu t'es souvenu de moi
après
5 ans ?
728
00:48:43,084 --> 00:48:44,376
-5 ans déjà ?
729
00:48:44,542 --> 00:48:46,709
-Tu te fous de moi ?
Je vis Ă Nantes.
730
00:48:46,917 --> 00:48:49,501
-Je n'ai aucune excuse.
731
00:48:49,709 --> 00:48:50,834
Mais grâce à Nénette,
732
00:48:51,084 --> 00:48:52,376
je te retrouve.
733
00:48:52,542 --> 00:48:54,876
Ta tante. Ma demi-sœur.
La fille cachée
734
00:48:55,126 --> 00:48:58,084
de papy Antoine.
Viens faire un bisou Ă mon fils.
735
00:49:00,126 --> 00:49:02,376
-Qui est-ce, Maxime ?
736
00:49:02,501 --> 00:49:05,876
-Véronique ! Véronique est là .
Ça, c'est une chance.
737
00:49:07,209 --> 00:49:09,209
C'est quelqu'un de merveilleux.
738
00:49:09,376 --> 00:49:10,792
Portable
739
00:49:11,001 --> 00:49:12,209
-AllĂ´ ?
740
00:49:13,167 --> 00:49:14,084
Oui, Lucie.
741
00:49:14,292 --> 00:49:16,292
Justement, j'allais t'appeler.
742
00:49:28,876 --> 00:49:30,459
-Véronique, tu es magnifique.
743
00:49:30,792 --> 00:49:32,251
Tu es magnifique !
744
00:49:32,751 --> 00:49:34,042
Vous aussi, Patrick.
745
00:49:34,251 --> 00:49:35,792
Ce que j'ai pu vous envier
746
00:49:36,042 --> 00:49:38,792
vos cheveux.
Votre crinière de lion, là !
747
00:49:41,417 --> 00:49:43,126
-Que nous vaut le plaisir ?
748
00:49:43,334 --> 00:49:47,042
-On passait par la, avec ma sœur,
et j'ai entendu le chien.
749
00:49:47,542 --> 00:49:48,709
-Tu as une sœur ?
750
00:49:48,917 --> 00:49:51,542
-Depuis hier.
On s'est retrouvés hier.
751
00:49:51,709 --> 00:49:56,084
Papa a fait un enfant Ă une dame
de Tours. On a mis plus de 50 ans
752
00:49:56,292 --> 00:49:57,126
'a se retrouver.
753
00:49:57,334 --> 00:50:00,334
Un miracle.
—C'est beau, la maison de papa.
754
00:50:01,042 --> 00:50:03,251
-Viens, Nénette,
que je te présente.
755
00:50:05,376 --> 00:50:06,584
-Bonjour, madame.
756
00:50:07,251 --> 00:50:10,542
-"Madame" ! C'est Véro.
C'est la maman de Maxime.
757
00:50:11,917 --> 00:50:13,167
Et Patrick, le mari
758
00:50:13,376 --> 00:50:16,084
de Véro.
Brillant gynécologue, en plus.
759
00:50:16,292 --> 00:50:19,001
D'ailleurs, c'est comme ça
qu'ils se sont connus.
760
00:50:19,209 --> 00:50:21,001
-C'est quoi, "ginéto|ogue" ?
761
00:50:21,167 --> 00:50:24,584
-C'est le docteur qui soigne
le zizi des dames.
762
00:50:26,834 --> 00:50:29,084
-Ă€ quoi tu joues ? Tu as bu ?
763
00:50:29,501 --> 00:50:32,584
-Pas du tout, du tout.
Par contre, j'ai soif.
764
00:50:32,792 --> 00:50:34,334
C'est au mĂŞme endroit ?
765
00:50:36,334 --> 00:50:38,001
-Le chien. Frégate.
766
00:50:39,084 --> 00:50:40,292
Gentil, Frégate.
767
00:50:40,459 --> 00:50:43,126
-Une sœur ?
Encore un de ses coups fourrés ?
768
00:50:43,292 --> 00:50:44,501
-Ça m'étonnerait pas.
769
00:50:44,667 --> 00:50:48,001
Ça fait 8 ans qu'il se tient
à carreau. C'était trop beau.
770
00:50:48,167 --> 00:50:50,126
-Regarde-moi l'autre, le culot.
771
00:50:50,334 --> 00:50:51,501
Elle se croit oĂą ?
772
00:50:53,751 --> 00:50:55,709
-|| est gentil, ton chien.
773
00:50:56,626 --> 00:50:58,126
-Elle se fout de nous.
774
00:50:58,917 --> 00:51:00,417
-C'est ma maison.
775
00:51:00,542 --> 00:51:02,584
Mettez-vous bien ça
dans la tĂŞte.
776
00:51:02,792 --> 00:51:04,292
Elle est Ă moi.
777
00:51:04,459 --> 00:51:07,667
-C'est la maison de papa.
-J'appelle Me Richard.
778
00:51:10,376 --> 00:51:12,334
-Bonjour.
C'est Patrick Régnier.
779
00:51:12,501 --> 00:51:15,251
On a un gros problème
avec M. Bérard.
780
00:51:24,501 --> 00:51:25,542
-Coucou.
781
00:51:28,084 --> 00:51:29,667
-Coucou.
-Coucou.
782
00:51:30,334 --> 00:51:32,209
-Coucou.
-Coucou.
783
00:51:32,417 --> 00:51:33,626
-Santé !
784
00:51:34,792 --> 00:51:37,126
C'est qui,
cette jolie petite fille ?
785
00:51:37,459 --> 00:51:40,292
Ça serait pas Léa ?
Elle est mignonne, Léa.
786
00:51:40,459 --> 00:51:43,626
-Je m'appelle Lilas.
-Oui. Je suis bĂŞte.
787
00:51:43,792 --> 00:51:45,834
C'est encore plus joli, Lilas.
788
00:51:46,042 --> 00:51:49,667
Et moi, je suis papy.
Ton papy Paul.
789
00:51:50,084 --> 00:51:53,292
Nénette ! Je te présente
ma petite-fille Lilas.
790
00:51:53,459 --> 00:51:55,167
Fais un bisou à tata Nénette.
791
00:51:55,334 --> 00:51:56,584
-Bonjour, Lilas.
792
00:51:58,292 --> 00:51:59,584
-J'ai une soif, moi.
793
00:51:59,792 --> 00:52:01,834
-Il est rigolo, ton lapin.
794
00:52:02,042 --> 00:52:04,709
Il s'appelle comment?
-Il s'appelle Nain-Nain.
795
00:52:05,501 --> 00:52:07,042
-Moi, j'ai une tortue.
796
00:52:07,209 --> 00:52:09,917
Elle s'appelle Totoche.
Mais c'est un garçon.
797
00:52:10,334 --> 00:52:11,417
-Elle est oĂą ?
798
00:52:11,542 --> 00:52:14,084
-Chez Paul.
Elle aime pas le sable.
799
00:52:14,292 --> 00:52:16,209
-Lucie, je comprends pas.
800
00:52:16,376 --> 00:52:17,417
-Tu viens jouer ?
801
00:52:17,584 --> 00:52:19,626
-D'accord.
-C'est ridicule.
802
00:52:19,834 --> 00:52:24,126
Je l'ai pas vue de la semaine.
-Gros bisou, Lucie.
803
00:52:24,334 --> 00:52:25,501
C'est Paul !
804
00:52:25,709 --> 00:52:28,084
On se voit quand ?
-Mais arrĂŞte.
805
00:52:29,001 --> 00:52:29,792
AllĂ´
806
00:52:30,042 --> 00:52:32,501
Non, Lucie. Je parle à mon père.
807
00:52:34,334 --> 00:52:35,459
Lucie ?
808
00:52:35,626 --> 00:52:36,709
-Comment elle va ?
809
00:52:37,334 --> 00:52:38,626
-On divorce !
810
00:52:38,792 --> 00:52:41,251
Tu recommences dĂ©jĂ
Ă me pourrir la vie.
811
00:52:41,459 --> 00:52:43,167
-Vous divorcez ?
812
00:52:44,584 --> 00:52:45,501
-Viens.
813
00:52:45,709 --> 00:52:46,667
Attrape-moi.
814
00:52:46,834 --> 00:52:49,001
-Ça suffit.
Ça suffit.
815
00:52:49,167 --> 00:52:50,626
Lilas, ma chérie...
816
00:52:51,459 --> 00:52:54,501
ArrĂŞtez, avec ce chien.
Fais quelque chose.
817
00:52:54,667 --> 00:52:57,501
-Je peux quand mĂŞme pas les virer.
818
00:52:57,709 --> 00:52:58,667
-Pourquoi pas ?
819
00:53:02,459 --> 00:53:04,251
-Je cours plus vite que toi.
820
00:53:05,084 --> 00:53:06,459
Un bisou, Paul.
821
00:53:07,709 --> 00:53:08,751
-C'est terrible.
822
00:53:09,459 --> 00:53:13,917
Pauvre Maxime ! Combien de temps
ils sont restés ensemble ?
823
00:53:14,167 --> 00:53:15,584
-Et c'est maintenant
824
00:53:15,792 --> 00:53:17,376
que tu t'en occupes ?
825
00:53:17,542 --> 00:53:20,084
-Dans quel état
vous mettez ma femme ?
826
00:53:20,292 --> 00:53:21,167
Calme-toi.
827
00:53:21,334 --> 00:53:22,917
-Non. Mais elle a raison.
828
00:53:23,167 --> 00:53:27,167
Je me suis comporté comme un crétin,
au moment du divorce.
829
00:53:28,501 --> 00:53:31,167
Patrick,
vous avez fait le bon choix.
830
00:53:31,334 --> 00:53:33,626
J'appréciais très moyennement
Mlle Fisher.
831
00:53:33,834 --> 00:53:34,792
-"Mlle Fisher" ?
832
00:53:35,042 --> 00:53:37,751
-Oui. La visiteuse médicale.
833
00:53:37,917 --> 00:53:40,292
Physiquement,
c'était une bombe, hein.
834
00:53:40,501 --> 00:53:42,376
Je vous apprends rien.
835
00:53:42,542 --> 00:53:45,501
Mais humainement,
Véro est cent fois supérieure.
836
00:53:47,626 --> 00:53:49,542
Je vous aime, tous les deux.
837
00:53:51,584 --> 00:53:52,917
Piano
838
00:53:53,126 --> 00:53:54,917
Vous avez encore mon piano ?
839
00:53:55,542 --> 00:53:56,542
C'est génial.
840
00:53:59,459 --> 00:54:01,751
-C'est quoi, l'histoire
avec Marie-Paule ?
841
00:54:02,001 --> 00:54:04,417
-Marie-Paule a toujours été une amie.
842
00:54:04,542 --> 00:54:07,876
-La question est :
vous avez couché ensemble ou pas ?
843
00:54:09,084 --> 00:54:13,751
-Je sais pas. Mais non...
-Me prends pas pour une conne !
844
00:54:14,001 --> 00:54:16,584
-Je voulais faire pianiste
classique, avant.
845
00:54:16,751 --> 00:54:18,084
Y a plus de sonates
846
00:54:18,292 --> 00:54:20,001
Je vends du bicarbonate
847
00:54:20,167 --> 00:54:22,501
J'ai loupé ma vie
J'ai repris la pharmacie
848
00:54:22,709 --> 00:54:25,501
Y a plus de sonates
Je vends du bicarbonate
849
00:54:25,667 --> 00:54:27,376
J'ai repris la pharmacie
850
00:54:27,542 --> 00:54:30,334
La pharmacie, la pharmacie
-Encore !
851
00:54:30,501 --> 00:54:33,334
-Lilas, je te ramène chez maman.
-On joue au piano
852
00:54:33,501 --> 00:54:37,792
avec le monsieur.
-"Le monsieur" ? Je suis ton papy.
853
00:54:38,001 --> 00:54:38,917
Je suis ton papy
854
00:54:39,167 --> 00:54:40,459
Le papa de ton papa
855
00:54:40,584 --> 00:54:42,751
Et elle c'est ta tata
C'est ta tata
856
00:54:43,001 --> 00:54:44,084
C'est ta tata
857
00:54:44,251 --> 00:54:46,167
-Lilas, viens te changer.
858
00:54:46,334 --> 00:54:48,667
Et toi, arrĂŞte. Merde.
-Oh !
859
00:54:48,876 --> 00:54:50,292
-Tu viens, Nénette ?
860
00:54:50,501 --> 00:54:52,459
Piano
861
00:54:52,626 --> 00:54:54,542
...
862
00:54:55,667 --> 00:54:57,167
-Ça m'a redonné soif.
863
00:55:00,542 --> 00:55:02,292
-Elle est gentille, Lilas.
864
00:55:02,501 --> 00:55:06,167
J'aimerais avoir des enfants,
mais j'ai pas de fiancé.
865
00:55:07,167 --> 00:55:08,334
-Vous ĂŞtes vraiment
866
00:55:08,501 --> 00:55:10,542
sa sœur ?
-Oui. On a le mĂŞme papa.
867
00:55:10,709 --> 00:55:13,001
Antoine Bérard.
Et je vais habiter
868
00:55:13,209 --> 00:55:15,876
chez Paul.
-Il vous a proposé ça ?
869
00:55:16,126 --> 00:55:17,084
-Oui.
870
00:55:17,251 --> 00:55:19,001
Il m'a donné les clés.
871
00:55:20,501 --> 00:55:24,334
-C'est étonnant de sa part, ça.
Ça lui ressemble pas.
872
00:55:24,501 --> 00:55:26,876
-Moi, je ressemble
Ă ma maman.
873
00:55:27,126 --> 00:55:28,751
-On joue à chat, Nénette ?
874
00:55:29,001 --> 00:55:30,709
-Lilas, il faut qu'on parte.
875
00:55:31,251 --> 00:55:32,334
-Une seule fois.
876
00:55:35,834 --> 00:55:37,042
Je me cache.
877
00:55:38,209 --> 00:55:40,084
Tu me regardes pas.
878
00:55:43,417 --> 00:55:44,584
-1,2,
879
00:55:44,792 --> 00:55:46,917
3, 4.
880
00:55:47,167 --> 00:55:48,542
5, 6,
881
00:55:48,709 --> 00:55:51,084
7, 8, 9, 10.
882
00:55:52,542 --> 00:55:53,542
ça y'est !
883
00:55:56,667 --> 00:56:42,126
...
884
00:56:43,751 --> 00:56:45,459
-C'est rouillé, tout ça.
885
00:56:45,626 --> 00:56:47,251
Tas proposé 'a cette femme
886
00:56:47,459 --> 00:56:48,626
de vivre chez toi ?
887
00:56:48,792 --> 00:56:52,917
-C'est normal, c'est ma sœur.
Elle a que moi. Enfin, que nous.
888
00:56:53,626 --> 00:56:55,417
-Je te reconnais plus.
889
00:56:56,292 --> 00:56:57,501
-J'ai changé.
890
00:56:59,626 --> 00:57:03,001
Tu sais pas le bien que ça fait
de voir les choses autrement.
891
00:57:03,167 --> 00:57:04,376
Mais, toi, Maxime,
892
00:57:04,834 --> 00:57:06,876
t'habites oĂą ?
893
00:57:07,084 --> 00:57:09,126
-Chez un pote de l'agence.
894
00:57:09,292 --> 00:57:13,042
-Viens t'installer chez moi.
C'est Ă 30 minutes de Nantes.
895
00:57:15,042 --> 00:57:15,834
-Ça Va pas.
896
00:57:16,084 --> 00:57:17,042
T'es pas
897
00:57:17,251 --> 00:57:19,626
dans ton état normal.
-Au contraire.
898
00:57:19,792 --> 00:57:22,334
Je n'ai jamais été aussi normal.
899
00:57:23,251 --> 00:57:24,501
Et si tu as besoin
900
00:57:24,667 --> 00:57:28,501
de quoi que ce soit,
tu peux compter sur moi. Je suis lĂ .
901
00:57:30,084 --> 00:57:32,376
C'est tellement bon de te voir.
902
00:57:32,876 --> 00:57:35,542
-Papa, tu me fais mal.
903
00:57:35,709 --> 00:57:39,001
-Je comprends mieux
ton engouement pour le golf.
904
00:57:39,167 --> 00:57:42,792
-Tu fais chier, Véronique.
-Depuis quand tu la sautes ?
905
00:57:43,042 --> 00:57:44,792
«le rentre 'a Nantes.
906
00:57:45,042 --> 00:57:46,584
-Elle t'a donné rendez-vous,
907
00:57:46,792 --> 00:57:48,501
la salope ?
-Que se passe-t-il ?
908
00:57:48,667 --> 00:57:50,834
-Vous allez pas
vous engueuler !
909
00:57:51,084 --> 00:57:53,876
-Salopard.
Tout ça, c'est à cause de vous.
910
00:57:54,126 --> 00:57:55,834
-Mais comment ça ?
911
00:57:56,084 --> 00:57:57,792
—Vouloir détruire une famille...
912
00:57:58,042 --> 00:57:59,501
-C'est tout le contraire.
913
00:58:02,584 --> 00:58:05,334
Sacré Patrick. Même pas mal.
914
00:58:05,501 --> 00:58:07,209
-T'es malade ?
Le frappe pas.
915
00:58:07,626 --> 00:58:08,501
-Maxime...
916
00:58:08,626 --> 00:58:10,542
-Fumier.
-Qu'est-ce que tu fais ?
917
00:58:10,751 --> 00:58:13,542
-Je téléphone à ta grosse pute.
-T'es cinglée !
918
00:58:13,751 --> 00:58:16,084
Donne-moi ça.
-Marie-Paule ? C'est Véro.
919
00:58:16,292 --> 00:58:18,209
Tu couches avec mon mari ?
920
00:58:19,376 --> 00:58:21,584
-Tu sais où elle est cachée, Lilas ?
921
00:58:21,792 --> 00:58:25,626
-T'inquiète pas. On va la retrouver,
cette petite coquine.
922
00:58:25,792 --> 00:58:27,251
Lilas, Lilas...
923
00:58:28,167 --> 00:58:31,001
Ah, vous dirais-je, maman...
924
00:58:31,167 --> 00:58:33,084
-Papa ?
-Reste polie, connasse.
925
00:58:33,251 --> 00:58:35,376
-Je crois que vous devriez partir.
926
00:58:35,542 --> 00:58:38,126
*Musique classique.
927
00:58:38,292 --> 00:58:54,834
...
928
00:58:55,042 --> 00:58:56,709
-J'aime bien cette musique.
929
00:58:56,917 --> 00:58:59,501
-T'as raison d'aimer ça.
C'est Mozart.
930
00:59:02,251 --> 00:59:06,001
Tu te rends compte ?
Il est mort Ă
35 ans et il a laissé
931
00:59:06,209 --> 00:59:07,501
626 chefs-d'oeuvres.
932
00:59:08,209 --> 00:59:09,251
Mozart, c'est...
933
00:59:11,001 --> 00:59:12,292
c'est Dieu.
934
00:59:13,542 --> 00:59:15,126
-Il est dans le Ciel ?
935
00:59:15,334 --> 00:59:16,501
-Il est partout.
936
00:59:24,417 --> 00:59:26,751
Ah, c'est une journée magnifique.
937
00:59:27,459 --> 00:59:28,667
Magnifique.
938
00:59:29,667 --> 00:59:31,001
Bonjour.
939
00:59:31,501 --> 00:59:32,459
Dis bonjour.
940
00:59:36,417 --> 00:59:37,459
-Papiers.
941
00:59:40,667 --> 00:59:41,501
-Hop!
942
00:59:43,084 --> 00:59:43,876
-Arrêtez ça,
943
00:59:44,084 --> 00:59:45,334
monsieur.
944
00:59:46,459 --> 00:59:48,251
-J'ai roulé trop vite ?
945
00:59:48,834 --> 00:59:51,084
-Vous étiez à 162 km/h.
946
00:59:51,292 --> 00:59:53,167
-Je m'en suis même pas aperçu.
947
00:59:53,334 --> 00:59:54,501
Ça, c'est Mozart.
948
00:59:54,626 --> 00:59:58,376
Quand Mozart vous transporte
sur les ailes de la musique...
949
00:59:58,542 --> 00:59:59,501
-Coupez la radio.
950
00:59:59,667 --> 01:00:02,209
-C'est dommage. Écoutez.
951
01:00:02,376 --> 01:00:04,917
-ArrĂŞtez votre cirque
et coupez la radio.
952
01:00:05,501 --> 01:00:06,376
-J'ai peur.
953
01:00:06,542 --> 01:00:08,667
-Il faut pas. Ils sont gentils,
954
01:00:08,876 --> 01:00:11,251
les gendarmes.
—Veuillez souffler
955
01:00:11,459 --> 01:00:12,667
dans l'Alcootest.
956
01:00:12,876 --> 01:00:14,209
-C'est quoi ?
957
01:00:14,376 --> 01:00:17,834
-C'est pour voir si je suis soûl.
Et je suis pas soûl.
958
01:00:20,626 --> 01:00:22,709
Il chantonne.
959
01:00:22,876 --> 01:00:25,417
...
960
01:00:25,542 --> 01:00:28,167
-Tu vas oĂą ?
-Faire un test salivaire.
961
01:00:28,334 --> 01:00:31,167
Vous pouvez y aller.
Je mange ma casquette
962
01:00:31,334 --> 01:00:35,834
si vous trouvez la moindre trace
de substance illicite en moi.
963
01:00:36,042 --> 01:00:37,834
...
964
01:00:38,042 --> 01:00:39,584
-Bon. ArrĂŞtez de chanter.
965
01:00:39,751 --> 01:00:42,792
-Vous n'aimez pas Mozart ?
Beethoven, peut-ĂŞtre ?
966
01:00:43,001 --> 01:00:46,917
...
967
01:00:52,126 --> 01:00:56,126
Le roi barbu qui s'avance
968
01:00:56,292 --> 01:00:58,126
Bu qui s'avance
Bu qui s'avance
969
01:00:58,292 --> 01:01:00,251
C'est Agamemnon
970
01:01:00,459 --> 01:01:01,542
Agamemnon
971
01:01:01,709 --> 01:01:02,751
-Négatif, major.
972
01:01:03,001 --> 01:01:04,917
-Évidemment, négatif.
973
01:01:05,126 --> 01:01:09,626
Vous m'avez trouvé positif
aux stupéfiants je ne sais comment.
974
01:01:09,792 --> 01:01:11,751
D'ailleurs, je suis stupéfait.
975
01:01:12,709 --> 01:01:14,167
-Vous rirez moins au tribunal.
976
01:01:14,834 --> 01:01:18,126
C'est honteux, pour un pharmacien.
-Je n'ai rien pris.
977
01:01:18,292 --> 01:01:21,667
J'ai fumé un joint il y a
35 ans.
Il faut que je pisse.
978
01:01:23,417 --> 01:01:25,542
-Gentil, le chien. Gentil.
979
01:01:25,709 --> 01:01:27,834
-Reculez, madame.
Reculez. Merci.
980
01:01:28,917 --> 01:01:31,459
-Elle m'a l'air bien défoncée,
elle aussi.
981
01:01:31,584 --> 01:01:32,501
-Vous avez pris
982
01:01:32,709 --> 01:01:35,209
quelque chose, madame ?
-Oui. Des pâtes.
983
01:01:35,417 --> 01:01:37,084
J'aime pas les huîtres.
984
01:01:37,292 --> 01:01:39,501
Tu sais qu'elles sont vivantes ?
985
01:01:39,709 --> 01:01:41,334
-On va vous faire un test.
986
01:01:42,709 --> 01:01:43,542
-Paul ?
987
01:01:43,751 --> 01:01:45,001
Ça fait mal ?
988
01:01:45,167 --> 01:01:46,792
-Non. Ils prélèvent de la salive.
989
01:01:47,042 --> 01:01:51,167
C'est une immuno-chromatographie
par compétition.
990
01:01:51,334 --> 01:01:52,834
C'est très rigolo.
991
01:01:53,501 --> 01:01:55,751
-Il m'a pissé sur les pompes,
ce con.
992
01:01:58,001 --> 01:01:59,417
-Montez.
993
01:02:00,584 --> 01:02:01,834
-Regarde-moi ça.
994
01:02:02,709 --> 01:02:04,001
-A l'hĂ´pital.
995
01:02:04,167 --> 01:02:06,542
-Vite, parce qu'il y a de la route.
996
01:02:07,376 --> 01:02:10,834
De bon matin
J'ai rencontré le train
997
01:02:11,042 --> 01:02:14,376
De trois grands rois
Qui partaient en voyage
998
01:02:22,542 --> 01:02:24,501
-Dites-moi, vous avez des problèmes
999
01:02:24,667 --> 01:02:26,792
de drogue ?
-Je n'ai rien pris.
1000
01:02:27,001 --> 01:02:29,251
Je suis pas fou.
Je n'ai rien pris.
1001
01:02:29,459 --> 01:02:30,751
Rien, rien.
1002
01:02:30,917 --> 01:02:34,376
-Il est difficile de contester
une prise de sang.
1003
01:02:36,251 --> 01:02:38,626
Ils vous considèrent
comme consommateur.
1004
01:02:38,834 --> 01:02:42,792
Vous n'aviez rien sur vous.
Vous évitez l'emprisonnement.
1005
01:02:43,751 --> 01:02:44,584
Bon. ArrĂŞtez.
1006
01:02:44,792 --> 01:02:46,667
Ça m'éblouit.
1007
01:02:49,417 --> 01:02:51,751
L'ennui,
c'est l'ordre des pharmaciens.
1008
01:02:52,542 --> 01:02:56,667
Il y a eu des précédents.
3 ans de suspension de licence.
1009
01:02:57,459 --> 01:03:01,501
-Évidemment. Il fournissait
de la méthadone auxjunkies du coin.
1010
01:03:01,667 --> 01:03:03,667
Ça n'a rien 'a Voir avec moi.
1011
01:03:04,334 --> 01:03:06,584
Ça n'a rien à voir avec moi.
1012
01:03:08,376 --> 01:03:11,876
-Paul !
J'ai peur que Bernard, il "est" mort.
1013
01:03:12,917 --> 01:03:13,834
Il bouge plus.
1014
01:03:14,876 --> 01:03:17,084
Paul, Bernard, il est mort.
1015
01:03:21,542 --> 01:03:22,417
-Et sinon,
1016
01:03:22,584 --> 01:03:24,042
sur un plan familial...
1017
01:03:24,251 --> 01:03:26,501
Que comptez-vous faire avec...'?
1018
01:03:27,709 --> 01:03:28,542
-Avec qui ?
1019
01:03:28,751 --> 01:03:30,501
-Avec votre s, o,
1020
01:03:30,709 --> 01:03:31,751
e, u, r?
1021
01:03:32,001 --> 01:03:33,917
-Je ne comprends rien.
1022
01:03:34,501 --> 01:03:36,334
-Votre sœur.
-Quelle "sœur" ?
1023
01:03:36,501 --> 01:03:37,709
Quelle sœur ?
1024
01:03:38,376 --> 01:03:40,376
-C'est triste. Bernard est mort.
1025
01:03:42,167 --> 01:03:43,917
-Il faut arrĂŞter la voiture.
1026
01:03:44,126 --> 01:03:44,917
ArrĂŞtez-vous.
1027
01:03:45,167 --> 01:03:46,626
-Je ne peux pas, lĂ .
1028
01:03:47,167 --> 01:03:51,042
Paul vomit.
1029
01:03:51,709 --> 01:03:54,084
-Ça fait du bien, de dégobiller.
1030
01:03:54,251 --> 01:03:57,084
Après, on va mieux.
Mais ça sent pas bon.
1031
01:03:59,417 --> 01:04:02,167
Paul gémit.
1032
01:04:03,417 --> 01:04:05,626
...
1033
01:04:05,792 --> 01:04:07,626
Ça va te faire du bien, ça,
1034
01:04:08,209 --> 01:04:09,292
mon Paul.
1035
01:04:11,001 --> 01:04:12,542
-Qu'est-ce que c'est ?
1036
01:04:13,042 --> 01:04:14,876
Mais enlevez-moi ça !
1037
01:04:16,209 --> 01:04:19,167
-Je vais te faire du café.
-Foutez-moi la paix.
1038
01:04:26,751 --> 01:04:28,751
Sonnette .
1039
01:04:28,917 --> 01:04:31,292
...
1040
01:04:32,126 --> 01:04:34,876
-PauL
il y a quelqu'un qui sonne.
1041
01:04:35,084 --> 01:04:38,167
...
1042
01:04:38,334 --> 01:04:39,917
Ça arrête pas de sonner.
1043
01:04:43,584 --> 01:04:47,001
C'est bien, que tu "es" venu.
Mon frère, il est malade.
1044
01:04:47,876 --> 01:04:48,917
Paul a trop bu.
1045
01:04:49,417 --> 01:04:51,084
Il a tout dégobillé.
1046
01:04:51,251 --> 01:04:52,542
-Il est oĂą, le petit sac
1047
01:04:52,751 --> 01:04:54,751
-Les sucrettes ?
1048
01:04:54,917 --> 01:04:55,751
-"Sucrettes" ?
1049
01:04:56,001 --> 01:04:58,834
-Heureusement que je les avais
1050
01:04:59,084 --> 01:05:02,042
pour mettre dans le café.
-Tu en as pris ?
1051
01:05:02,251 --> 01:05:03,792
-Non. Je bois du chocolat.
1052
01:05:04,667 --> 01:05:06,084
-Tu en as mis combien ?
1053
01:05:06,542 --> 01:05:07,417
-Deux.
1054
01:05:08,459 --> 01:05:10,042
-Oh, Shit.
1055
01:05:10,459 --> 01:05:11,792
-Sauvez-moi, docteur.
1056
01:05:12,042 --> 01:05:14,501
Sauvez-moi.
-Écoute-moi.
1057
01:05:15,251 --> 01:05:17,251
-Quoi ?
Tu as pris deux ecstasys.
1058
01:05:17,459 --> 01:05:18,501
-De l'ecstasy.
1059
01:05:18,709 --> 01:05:20,167
-Ah non. Impossible.
1060
01:05:20,376 --> 01:05:22,917
-"Yes, man."
Ce matin, dans ton café.
1061
01:05:23,417 --> 01:05:24,667
-Le café ?
1062
01:05:25,626 --> 01:05:27,084
Le café infect
1063
01:05:27,292 --> 01:05:30,251
fait par l'autre idiote ?
-J'ai fait une bĂŞtise ?
1064
01:05:30,459 --> 01:05:34,042
-Avec ce que j'ai bu,
je vais faire une encéphalopathie
1065
01:05:34,251 --> 01:05:35,792
anoxique.
—C'est quoi ?
1066
01:05:36,042 --> 01:05:38,376
-Manque d'oxygénation
du cerveau.
1067
01:05:38,501 --> 01:05:40,917
Comme toi, mais en mortel,
débile !
1068
01:05:41,376 --> 01:05:42,834
-Calm down, you Iittle fuck.
1069
01:05:47,417 --> 01:05:48,709
-Il claque des dents.
1070
01:05:49,501 --> 01:05:51,751
-C'est normal.
Tiens.
1071
01:05:52,001 --> 01:05:53,459
-Non. Plus de drogue.
1072
01:05:54,917 --> 01:05:57,292
-C'est de la tienne. Légale.
1073
01:05:57,834 --> 01:05:59,709
Avale ça.
-Oui, monsieur.
1074
01:06:00,542 --> 01:06:01,417
Merci.
1075
01:06:10,501 --> 01:06:12,209
-Il va dormir, maintenant.
1076
01:06:12,376 --> 01:06:13,501
T'inquiète pas.
1077
01:06:15,126 --> 01:06:16,417
Je dois y aller.
1078
01:06:16,542 --> 01:06:17,834
Take care, Nénette.
1079
01:06:18,626 --> 01:06:21,917
-Au revoir, Silver.
Fais une grosse bise Ă Too Much.
1080
01:06:32,667 --> 01:06:33,876
Il faut se réveiller.
1081
01:06:34,084 --> 01:06:36,251
Il faut se réveiller.
1082
01:06:36,417 --> 01:06:38,417
Il faut se réveiller, mon Paul.
1083
01:06:38,542 --> 01:06:41,459
Il est 11 h.
Il faut descendre Ă la pharmacie.
1084
01:06:45,251 --> 01:06:49,292
Il faut se réveiller. Il est 11 h.
Il faut aller Ă la pharmacie.
1085
01:06:50,709 --> 01:06:51,751
-Vous faites quoi ?
1086
01:06:52,001 --> 01:06:53,459
-Je te réveille.
1087
01:06:54,834 --> 01:06:56,626
-Qui ?
-Il est oĂą, l'autre ?
1088
01:06:57,417 --> 01:06:59,667
-L'autre dealer,
avec des cheveux.
1089
01:06:59,834 --> 01:07:01,542
-Silver ? Il est parti.
1090
01:07:02,167 --> 01:07:03,584
Je t'ai fait du café.
1091
01:07:04,751 --> 01:07:05,917
-Oh, putain.
1092
01:07:06,584 --> 01:07:07,751
Oh, putain.
1093
01:07:14,501 --> 01:07:15,834
Allô, maître ?
1094
01:07:16,042 --> 01:07:20,376
C'est Paul. Oui, ça va mieux.
Je tiens le fin mot de l'histoire.
1095
01:07:21,459 --> 01:07:23,626
C'est un concours de circonstances.
1096
01:07:23,834 --> 01:07:26,042
-Mais vous n'avez pas de preuves.
1097
01:07:26,209 --> 01:07:28,334
Voyez un avocat pénaliste.
1098
01:07:28,501 --> 01:07:30,126
-Mais j'en ai pas besoin.
1099
01:07:30,834 --> 01:07:32,251
Je vous... Attendez.
1100
01:07:32,417 --> 01:07:36,042
-Paul, tu sais quoi ?
Bernard, il est pas mort.
1101
01:07:36,251 --> 01:07:38,501
Je l'ai mis dans le grand bocal.
1102
01:07:51,792 --> 01:07:53,501
-Qu'est-ce que j'ai fait ?
1103
01:08:00,209 --> 01:08:01,876
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1104
01:08:04,126 --> 01:08:05,459
Téléphone.
1105
01:08:07,042 --> 01:08:08,584
...
1106
01:08:09,042 --> 01:08:10,209
AllĂ´. Oui?
1107
01:08:11,209 --> 01:08:12,251
Mme Lefèvre ?
1108
01:08:12,417 --> 01:08:13,584
Ah, Mme Lefèvre !
1109
01:08:14,334 --> 01:08:17,084
Oui. J'ai eu un léger contretemps.
1110
01:08:18,292 --> 01:08:21,126
J'aurais dû vous prévenir
plus tĂ´t, mais...
1111
01:08:21,292 --> 01:08:22,834
J'ai eu...
1112
01:08:23,667 --> 01:08:26,584
un drame familial.
Mon père est mort.
1113
01:08:27,251 --> 01:08:29,167
Non. On s'y attendait.
1114
01:08:29,334 --> 01:08:31,042
Elle, elle va très bien.
1115
01:08:31,209 --> 01:08:33,709
Je la mets au train de 12 h 12.
Sans faute.
1116
01:08:33,917 --> 01:08:35,001
Je vous assure.
1117
01:08:35,167 --> 01:08:37,251
-Regarde.
J'ai bien tout boutonné.
1118
01:08:37,417 --> 01:08:38,834
-Bon. Vous partez.
1119
01:08:39,042 --> 01:08:40,209
-Où ça ?
1120
01:08:40,417 --> 01:08:44,084
-T'as dit qu'on se quittait plus.
1121
01:08:44,584 --> 01:08:46,251
-Je ne peux pas vous garder.
1122
01:08:46,459 --> 01:08:48,209
-Je veux rester avec toi.
1123
01:08:48,417 --> 01:08:49,917
-Ce n'est pas possible.
1124
01:08:50,751 --> 01:08:53,042
-Je partirai pas !
1125
01:08:53,292 --> 01:08:55,001
Elle hurle.
1126
01:08:55,167 --> 01:08:57,334
...
1127
01:08:59,126 --> 01:09:00,792
-Bon. Sortez de lĂ !
1128
01:09:01,209 --> 01:09:04,792
-Je veux rester avec toi.
1129
01:09:05,667 --> 01:09:09,417
Je veux pas partir.
Je veux rester avec toi.
1130
01:09:10,209 --> 01:09:12,167
-Mais c'est pas possible.
1131
01:09:13,209 --> 01:09:14,084
-Pourquoi ?
1132
01:09:14,292 --> 01:09:16,501
-Parce que je vais déménager.
1133
01:09:16,667 --> 01:09:19,001
-Quand ?
-Très vite. Après-demain.
1134
01:09:19,209 --> 01:09:22,334
Le temps de trouver une grande maison
pour tous les deux...
1135
01:09:23,251 --> 01:09:25,334
-Avec un jardin pour Totoche ?
1136
01:09:25,501 --> 01:09:30,292
-Avec un très grand jardin, oui.
Dès que j'ai trouvé, tu viens.
1137
01:09:30,459 --> 01:09:31,417
-Je t'aime, Paul.
1138
01:09:33,042 --> 01:09:34,459
-Que| cauchemar !
1139
01:09:35,001 --> 01:09:38,167
Ben, tu vois.
Ça valait pas la peine de pleurer.
1140
01:09:38,917 --> 01:09:40,709
On va chercher tes affaires.
1141
01:09:41,834 --> 01:09:43,167
Allez, allez !
1142
01:09:45,792 --> 01:09:47,417
-Tu vois, Totoche,
1143
01:09:47,542 --> 01:09:49,167
il est gentil, mon frère.
1144
01:09:49,334 --> 01:09:51,501
Tu vas avoir un grand jardin.
1145
01:09:51,667 --> 01:09:53,751
Tu viens me voir quand ? Demain ?
1146
01:09:53,917 --> 01:09:54,834
-Pas demain.
1147
01:09:55,042 --> 01:09:57,542
Montre ton billet
et ta carte d'handicapée.
1148
01:09:57,709 --> 01:10:00,834
-D'accord, mon Paul.
Tu viens me voir samedi ?
1149
01:10:01,042 --> 01:10:02,209
-Non. Plus tard.
1150
01:10:02,376 --> 01:10:04,042
-La bise, Paul. La bise.
1151
01:10:04,209 --> 01:10:05,792
-Démarrez, démarrez.
1152
01:10:06,584 --> 01:10:08,042
-Au revoir, Paul.
1153
01:10:09,042 --> 01:10:10,417
Au revoir !
1154
01:10:10,542 --> 01:10:12,209
Au revoir, mon Paul.
1155
01:10:12,417 --> 01:10:15,001
-Deux comprimés
pendant une semaine.
1156
01:10:15,167 --> 01:10:17,084
Vous avez votre carte Vitale ?
1157
01:10:18,667 --> 01:10:19,792
Ça vous change !
1158
01:10:20,042 --> 01:10:21,126
C'est fou !
1159
01:10:21,709 --> 01:10:22,584
-Quoi ?
1160
01:10:23,417 --> 01:10:24,667
-Votre bouc.
1161
01:10:24,876 --> 01:10:26,417
-Quoi, "mon bouc" ?
1162
01:10:27,001 --> 01:10:28,501
-Ça vous rajeunit.
1163
01:10:29,459 --> 01:10:30,501
-C'est monstrueux.
1164
01:10:30,667 --> 01:10:31,501
-M. Bérard
1165
01:10:31,667 --> 01:10:32,542
-Quoi ?
1166
01:10:32,709 --> 01:10:34,834
-Mme Lavreau
aimerait vous parler.
1167
01:10:38,876 --> 01:10:41,001
-Qu'est-ce qu'elle veut encore ?
1168
01:10:43,167 --> 01:10:44,376
-Bonjour.
1169
01:10:45,209 --> 01:10:46,376
Il y a plus de bouc ?
1170
01:10:46,542 --> 01:10:48,334
Ça vous donnait l'air sérieux.
1171
01:10:48,501 --> 01:10:49,834
-Que voulez-vous ?
1172
01:10:50,084 --> 01:10:53,042
-J'ai quelque chose Ă vous montrer.
-Quoi ?
1173
01:11:02,334 --> 01:11:05,376
-Vous me connaissez.
Ça reste entre nous.
1174
01:11:06,501 --> 01:11:08,876
Au revoir, madame Berger.
-Au revoir.
1175
01:11:13,876 --> 01:11:16,542
-Il y a mĂŞme pas votre nom,
sur l'article.
1176
01:11:18,626 --> 01:11:20,417
Ça peut être n'importe qui.
1177
01:11:20,584 --> 01:11:23,667
-"Pharmacien", "Ă Angers",
et la marque de ma voiture.
1178
01:11:23,876 --> 01:11:25,042
Rien que ça !
1179
01:11:25,709 --> 01:11:27,876
Ça va être une traînée de poudre.
1180
01:11:28,084 --> 01:11:31,209
Alors je fais quoi, moi ?
Je m'exile ?
1181
01:11:31,417 --> 01:11:32,917
-Allez, pas de panique.
1182
01:11:33,126 --> 01:11:35,792
Attendons tranquillement
la date de la comparution.
1183
01:11:36,917 --> 01:11:38,834
-"Tranquillement"...
1184
01:11:48,251 --> 01:11:51,417
Salopard !
Tout ça, c'est à cause de toi.
1185
01:11:52,334 --> 01:11:54,667
-Vous m'avez appelée ?
-Non!
1186
01:12:00,501 --> 01:12:02,584
-Bonjour, Maxime.
Ça fait plaisir.
1187
01:12:02,792 --> 01:12:04,042
Ça fait longtemps.
1188
01:12:04,251 --> 01:12:05,501
-Bonjour, Françoise.
1189
01:12:06,334 --> 01:12:07,167
-Tiens !
1190
01:12:07,376 --> 01:12:09,917
-Comme tu m'avais dit
de passer...
1191
01:12:10,167 --> 01:12:12,251
-On va monter.
On sera plus tranquilles.
1192
01:12:16,001 --> 01:12:18,917
Tu as besoin de combien ?
-3 O00.
1193
01:12:20,209 --> 01:12:21,876
Si tu peux, c'est formidable.
1194
01:12:22,084 --> 01:12:23,459
-Pas de problème.
1195
01:12:24,084 --> 01:12:25,209
-Merci, papa.
1196
01:12:29,167 --> 01:12:31,251
T'as arrêté, avec tes bestioles ?
1197
01:12:32,459 --> 01:12:33,334
-Ouais.
1198
01:12:39,084 --> 01:12:42,126
-Nénette est pas là ?
-Non. Elle est repartie.
1199
01:12:42,334 --> 01:12:45,042
-Elle devait pas habiter avec toi ?
1200
01:12:45,209 --> 01:12:47,501
-T'as bien vu,
elle est un peu simple.
1201
01:12:47,667 --> 01:12:50,251
Finalement,
elle a changé d'avis.
1202
01:12:50,459 --> 01:12:52,584
-C'est quoi, ça ?
-Donne-moi ça,
1203
01:12:52,792 --> 01:12:55,167
s'il te plaît.
-Un collègue à toi ?
1204
01:12:55,334 --> 01:12:56,876
-Non. Rends-moi ça.
1205
01:12:59,542 --> 01:13:01,792
-Ils parlent de qui ? De toi ?
1206
01:13:02,917 --> 01:13:04,251
-Je vais t'expliquer.
1207
01:13:04,417 --> 01:13:05,251
-De l'ecsta ?
1208
01:13:05,417 --> 01:13:08,501
-J'ai pris ça à mon insu.
L'autre débile l'a mis
1209
01:13:08,709 --> 01:13:10,334
dans mon café.
—"Débile" ?
1210
01:13:10,501 --> 01:13:12,834
-Nénette.
Je sais pas où elle a eu ça.
1211
01:13:13,042 --> 01:13:15,376
Je suis une victime.
Tu comprends ?
1212
01:13:16,167 --> 01:13:17,417
-Je comprends.
1213
01:13:17,834 --> 01:13:21,251
Hier, t'étais un type bien,
mais t'étais défoncé.
1214
01:13:21,459 --> 01:13:23,167
-Mais ça n'a rien à voir
1215
01:13:23,376 --> 01:13:26,334
avec l'affection que j'ai pour toi.
-Et Nénette,
1216
01:13:26,501 --> 01:13:27,792
tu l'as virée ?
1217
01:13:34,376 --> 01:13:36,126
J'en veux pas, de ton fric.
1218
01:13:38,001 --> 01:13:40,376
C'est la dernière fois
que tu me vois.
1219
01:13:41,626 --> 01:13:42,709
-Maxime !
1220
01:13:47,542 --> 01:13:50,126
Maxime ! Maxime !
1221
01:13:56,126 --> 01:13:57,459
Interphone.
1222
01:13:57,584 --> 01:14:00,626
*-Monsieur Bérard,
il faut que vous descendiez.
1223
01:14:05,584 --> 01:14:07,251
-Comment on va travailler
1224
01:14:07,459 --> 01:14:09,334
sans ordinateur ?
-Rassurez-vous.
1225
01:14:09,501 --> 01:14:11,917
C'est qu'une vérification.
Vous avez rien
1226
01:14:12,167 --> 01:14:13,917
-Non.
1227
01:14:16,584 --> 01:14:18,167
-Je peux aller à l'étage ?
1228
01:14:34,042 --> 01:14:35,501
-Ça va, monsieur Bérard ?
1229
01:14:39,792 --> 01:14:41,542
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
1230
01:14:43,542 --> 01:14:44,876
-Demain, Françoise.
1231
01:14:45,584 --> 01:14:48,459
Vous pouvez rentrer.
-Vous voulez pas
1232
01:14:48,626 --> 01:14:49,751
que je reste ?
1233
01:14:50,626 --> 01:14:52,042
-À demain, Françoise.
1234
01:14:54,626 --> 01:14:55,542
-Ă€ demain.
1235
01:14:55,751 --> 01:14:57,084
-C'est ça.
1236
01:14:59,626 --> 01:15:00,709
Françoise...
1237
01:15:03,167 --> 01:15:04,917
Vous ĂŞtes quelqu'un de bien.
1238
01:15:07,792 --> 01:15:09,626
-Merci, monsieur Bérard.
1239
01:15:10,917 --> 01:15:12,167
Ă€ demain.
1240
01:15:14,209 --> 01:15:51,501
...
1241
01:15:53,584 --> 01:15:55,876
-Regarde, Totoche.
Des vaches.
1242
01:15:56,126 --> 01:15:58,459
C'est gros, mais c'est gentil.
1243
01:15:59,751 --> 01:16:01,417
Chez Paul, t'auras un presque
1244
01:16:01,584 --> 01:16:03,376
aussi grand jardin que ça.
1245
01:16:04,042 --> 01:16:05,709
-ContrĂ´le des billets.
1246
01:16:09,542 --> 01:16:10,876
Merci
1247
01:16:12,251 --> 01:16:14,542
-Ah, vous vous êtes trompée de train.
1248
01:16:15,167 --> 01:16:17,751
Celui-ci va sur Saint-Nazaire.
1249
01:16:19,417 --> 01:16:20,792
Vous inquiétez pas.
1250
01:16:21,001 --> 01:16:23,001
On va s'occuper de vous.
1251
01:16:29,501 --> 01:16:32,376
-Tout va bien.
On vient vous chercher Ă Tours.
1252
01:16:32,501 --> 01:16:34,709
-J'y ferai attention.
1253
01:16:34,876 --> 01:16:36,292
-C'est gentil.
1254
01:16:40,001 --> 01:16:41,626
-Il est mignon, ton chien.
1255
01:16:41,834 --> 01:16:43,501
Il est tout petit.
1256
01:16:43,667 --> 01:16:46,459
-C'est Poupette.
Mon fils me l'a donnée.
1257
01:16:46,626 --> 01:16:49,501
-Moi, j'ai une tortue.
Elle s'appelle Totoche.
1258
01:16:50,501 --> 01:16:52,667
C'est ma maman qui me l'a donnée.
1259
01:16:52,876 --> 01:16:54,834
-Oh ! Elle est belle.
1260
01:16:55,126 --> 01:16:56,667
-Je "m'ai" trompée de train.
1261
01:16:59,001 --> 01:17:00,792
J'étais venue voir mon frère.
1262
01:17:01,042 --> 01:17:02,084
-Vous avez un frère ?
1263
01:17:02,292 --> 01:17:03,876
-Oui. On a le mĂŞme papa.
1264
01:17:04,084 --> 01:17:06,084
Je vais te montrer sa photo.
1265
01:17:08,917 --> 01:17:10,584
Je trouve pas la photo.
1266
01:17:13,084 --> 01:17:14,834
Je l'ai oubliée.
1267
01:17:15,417 --> 01:17:17,501
-Mais le train va partir.
1268
01:17:17,709 --> 01:17:47,834
...
1269
01:17:51,001 --> 01:17:53,084
-Clé de l'appartement,
1270
01:17:53,251 --> 01:17:55,667
clé du porche...
1271
01:17:55,834 --> 01:17:59,626
La clé du porche.
Clé du porche.
1272
01:18:00,334 --> 01:18:01,501
Paul ?
1273
01:18:01,626 --> 01:18:03,834
J'ai oublié la photo de papa.
1274
01:18:08,042 --> 01:18:11,334
Et tu sais quoi ?
Je "m'ai" trompée de train.
1275
01:18:11,501 --> 01:18:13,209
T'es oĂą, Paul ?
1276
01:18:14,501 --> 01:18:16,376
Tu dors, Paul ?
1277
01:18:19,376 --> 01:18:21,001
Paul, tu fais dodo ?
1278
01:18:22,334 --> 01:18:24,751
Paul, réveille-toi.
1279
01:18:25,584 --> 01:18:27,167
Réveille-toi.
1280
01:18:28,084 --> 01:18:29,542
Réveille-toi, mon Paul.
1281
01:18:30,667 --> 01:18:32,626
Paul, réveille-toi.
1282
01:18:33,251 --> 01:18:35,251
Réveille-toi, Paul !
1283
01:18:35,459 --> 01:18:37,792
Réveille-toi, mon Paul.
1284
01:18:38,001 --> 01:18:41,251
Il faut te réveiller, Paul.
Il faut te réveiller.
1285
01:18:48,042 --> 01:18:51,542
Maman, elle a dit:
"il faut appeler les pompiers."
1286
01:18:52,292 --> 01:18:54,917
"Il faut appeler les pompiers",
elle a dit, maman.
1287
01:18:55,126 --> 01:18:57,084
Il faut appeler les pompiers.
1288
01:18:58,584 --> 01:19:00,667
Il faut appeler les pompiers.
1289
01:19:05,626 --> 01:19:06,584
Le 18.
1290
01:19:06,751 --> 01:19:09,417
Il faut appeler les pompiers au 18.
1291
01:19:09,542 --> 01:19:10,709
Pompiers.
1292
01:19:12,126 --> 01:19:13,501
Paul !
1293
01:19:18,126 --> 01:19:19,584
Il va mourir, mon frère ?
1294
01:19:19,751 --> 01:19:21,042
-Laissez-nous faire.
1295
01:19:21,209 --> 01:19:23,584
-Je veux pas qu'il meure.
1296
01:19:24,417 --> 01:19:27,167
Paul ! Paul !
1297
01:19:27,334 --> 01:19:29,876
Je veux pas.
1298
01:19:30,459 --> 01:19:31,626
Je veux pas.
1299
01:19:31,792 --> 01:19:33,334
-Vous pouvez pas monter.
1300
01:19:33,501 --> 01:19:36,334
On l'emmène au CHU.
Vous pourrez le voir lĂ -bas.
1301
01:19:41,709 --> 01:19:44,542
Paul ! Paul !
1302
01:19:56,001 --> 01:19:57,626
C'est chez moi.
1303
01:19:57,792 --> 01:20:00,751
J'ai ma Totoche qui est la-haut.
J'ai mon...
1304
01:20:00,917 --> 01:20:03,042
-Elle se prend pour sa sœur.
1305
01:20:03,209 --> 01:20:05,876
Bon. Allez, il faut pas rester ici,
madame.
1306
01:20:09,584 --> 01:20:10,917
Allez, en voiture.
1307
01:20:28,251 --> 01:20:30,334
-Vous saviez ce que vous faisiez.
1308
01:20:31,209 --> 01:20:33,251
Il y a quelqu'un à prévenir ?
1309
01:20:35,334 --> 01:20:36,292
-Non.
1310
01:20:37,542 --> 01:20:40,209
-C'est pourtant votre sœur
qui vous a trouvé.
1311
01:20:40,376 --> 01:20:41,876
Ă€ temps, heureusement.
1312
01:20:44,084 --> 01:20:45,417
-"Ma sœur"...
1313
01:20:47,292 --> 01:20:48,376
Ma sœur ?
1314
01:20:48,501 --> 01:20:50,251
-Mais oui, votre sœur.
1315
01:21:00,084 --> 01:21:01,917
-On l'a mise sous sédatifs.
1316
01:21:02,167 --> 01:21:04,626
Il lui faut une maison spécialisée.
1317
01:21:06,334 --> 01:21:08,251
-Je comprends pas.
1318
01:21:09,001 --> 01:21:11,001
Ça lui est jamais arrivé.
1319
01:21:11,876 --> 01:21:15,084
J'ai même pas réussi
à joindre ce M. Bérard.
1320
01:21:15,251 --> 01:21:16,542
Je comprends pas.
1321
01:21:26,417 --> 01:21:27,251
-Nénette ?
1322
01:21:27,417 --> 01:21:28,542
Vous ĂŞtes lĂ ?
1323
01:21:31,667 --> 01:21:56,876
...
1324
01:21:59,126 --> 01:22:00,542
Oui, madame Lefèvre.
1325
01:22:00,751 --> 01:22:02,167
Paul Bérard à l'appareil.
1326
01:22:02,334 --> 01:22:05,376
Mlle Novack a oublié sa tortue
chez moi.
1327
01:22:05,501 --> 01:22:07,084
Merci de rappeler.
1328
01:22:22,792 --> 01:22:23,834
Nénette ?
1329
01:22:24,084 --> 01:22:43,084
...
1330
01:22:45,542 --> 01:22:50,501
Piano
1331
01:22:50,667 --> 01:23:07,501
...
1332
01:23:08,626 --> 01:23:09,917
-T'entends ?
1333
01:23:10,126 --> 01:23:12,626
Il joue bien, mon frère.
Très bien.
1334
01:23:14,709 --> 01:23:16,917
-Club sandwich pour la 206.
1335
01:23:17,626 --> 01:23:18,917
-Il faut bien rincer.
1336
01:23:19,126 --> 01:23:21,167
-Je sais, Nénette. Je sais.
1337
01:23:21,376 --> 01:23:23,584
-J'aime bien travailler avec toi.
1338
01:23:23,751 --> 01:23:25,501
-Moi aussi, Nénette.
1339
01:23:31,667 --> 01:23:34,501
Mais laisse pas ta tortue
dans le chemin.
1340
01:23:34,667 --> 01:23:36,501
-Totoche et moi...
1341
01:23:36,626 --> 01:23:39,292
-On se quitte jamais. Je sais.
1342
01:23:42,501 --> 01:23:50,251
...
1343
01:23:51,584 --> 01:23:52,667
-Papy.
1344
01:23:54,126 --> 01:24:20,917
...
1345
01:24:22,792 --> 01:24:23,792
-Regarde.
1346
01:24:24,001 --> 01:24:26,501
C'est Maxime, il filme.
Regarde.
1347
01:24:26,667 --> 01:24:29,917
-Regarde, il y a papa qui filme.
Fais coucou.
1348
01:24:31,126 --> 01:24:33,501
-Et il y en a un autre, lĂ .
1349
01:24:33,667 --> 01:24:35,001
Regarde.
1350
01:24:37,501 --> 01:24:39,251
-Tiens. Tu regardes papa ?
1351
01:24:39,709 --> 01:25:15,584
...
1352
01:26:06,792 --> 01:26:09,084
-Marcher sur les vagues
1353
01:26:09,251 --> 01:26:13,501
Le sable et les algues
En douceur
1354
01:26:15,834 --> 01:26:18,334
Chercher son étoile
1355
01:26:18,501 --> 01:26:22,417
Déplier les voiles
En couleur
1356
01:26:25,501 --> 01:26:29,751
Toi qui as 7 ans
Depuis si longtemps
1357
01:26:29,917 --> 01:26:34,417
Tu crois en la vie
Sans l'avoir choisie
1358
01:26:34,542 --> 01:26:36,626
Au bonheur
1359
01:26:36,792 --> 01:26:39,042
En douceur
1360
01:26:39,209 --> 01:26:41,042
Pour les jours
1361
01:26:41,501 --> 01:26:43,501
Et le heures
1362
01:26:43,667 --> 01:26:49,334
Décrocher la lune
Et trouver ton âme sœur
1363
01:26:53,042 --> 01:26:55,167
Écouter les vagues
1364
01:26:55,334 --> 01:26:59,167
Dans un coquillage
Au soleil
1365
01:27:02,251 --> 01:27:04,459
Oublier le gris
1366
01:27:04,584 --> 01:27:08,667
Effacer la pluie
Au réveil
1367
01:27:11,584 --> 01:27:15,876
Toi qui as 7 ans
Depuis si longtemps
1368
01:27:16,084 --> 01:27:20,542
Tu as peur la nuit
Tu cherches un ami
1369
01:27:20,709 --> 01:27:22,834
Pour partir
1370
01:27:23,042 --> 01:27:25,209
Loin d'ici
1371
01:27:25,376 --> 01:27:27,417
Au hasard
1372
01:27:27,542 --> 01:27:29,251
De la vie
1373
01:27:30,001 --> 01:27:35,459
Décrocher la lune
Et trouver son âme sœur
1374
01:27:57,584 --> 01:27:59,584
Marcher sur les vagues
1375
01:27:59,751 --> 01:28:04,126
Le sable et les algues
En douceur
1376
01:28:06,584 --> 01:28:09,084
Chercher son étoile
1377
01:28:09,251 --> 01:28:13,292
Déplier les voiles
En couleur
1378
01:28:16,167 --> 01:28:20,542
Toi qui as 7 ans
Depuis si longtemps
1379
01:28:20,709 --> 01:28:25,167
Tu crois en la vie
Sans l'avoir choisie
1380
01:28:25,334 --> 01:28:27,501
En riant
1381
01:28:27,667 --> 01:28:29,459
De bonheur
1382
01:28:29,917 --> 01:28:32,001
Tous les jours
1383
01:28:32,167 --> 01:28:34,042
Et le heures
1384
01:28:34,584 --> 01:28:39,751
Décrocher la lune
Et trouver son âme sœur
93961