Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:10,400
San Gregorio är helt avskärmat
från omvärlden. Allt är kontrollerat.
2
00:00:10,520 --> 00:00:14,600
Ärtorna, väktarna...
Alla håller koll på dem.
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,960
Området är så klart övervakat.
4
00:00:17,080 --> 00:00:20,480
-Det finns ögon överallt.
-Hör du hur du låter?
5
00:00:21,120 --> 00:00:23,960
De har tagit sig in i oss alla.
6
00:00:25,040 --> 00:00:27,240
Lorena är döende. Ni måste göra nåt.
7
00:00:27,360 --> 00:00:31,480
-De måste leva i fångenskap, Eric.
-Vi avslutar det här på mitt sätt.
8
00:00:31,600 --> 00:00:34,560
Inled förflyttningarna.
Det blir nödvändigt.
9
00:00:35,640 --> 00:00:40,200
Det är nåt jättekonstigt med mig.
Allt jag hör och ser är så intensivt.
10
00:00:40,320 --> 00:00:43,040
Var är materialet Azucena spelade in?
11
00:00:43,160 --> 00:00:45,520
Försvinn! Och städa upp din oreda.
12
00:00:45,640 --> 00:00:48,880
-Skada mig inte.
-Snacka medan du har tänder.
13
00:00:49,760 --> 00:00:52,120
Ge mig banden. Du gör mig besviken.
14
00:00:52,240 --> 00:00:54,400
Jag ska flytta till Frankrike.
15
00:00:54,520 --> 00:00:58,560
Hoppas att du hör lika bra som igår.
Inget och ingen är som du tror.
16
00:00:58,680 --> 00:01:01,560
Lita inte på Vulch.
Han är värst av alla.
17
00:01:04,680 --> 00:01:07,880
Vem vet hur höjdarna resonerar?
18
00:01:08,000 --> 00:01:10,760
De avslöjar ju aldrig nånting.
19
00:01:12,760 --> 00:01:16,160
-Ärtorna är oroliga.
-Det kan jag tänka mig.
20
00:01:16,280 --> 00:01:20,240
De sätter oss under press,
skickar oss hit och dit.
21
00:01:20,360 --> 00:01:24,560
Bit ihop och tänk på familjen.
22
00:01:29,280 --> 00:01:33,160
-Har du visiterat honom ordentligt?
-Han är ju pålitlig.
23
00:01:34,040 --> 00:01:36,040
Inte nu längre. Börja.
24
00:01:39,600 --> 00:01:41,600
Börja!
25
00:01:47,080 --> 00:01:49,080
Ursäkta.
26
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
Ingenting.
27
00:02:06,960 --> 00:02:10,400
Håll tyst om bolaget
och San Gregorio.
28
00:02:10,520 --> 00:02:15,040
Du är fortfarande bunden
till kontraktet som du skrev under.
29
00:02:15,160 --> 00:02:17,840
-Tror du att jag är korkad?
-Ja.
30
00:02:17,960 --> 00:02:20,960
Jag hade tänkt mig för om jag var du.
31
00:02:21,080 --> 00:02:24,640
Det vore tråkigt
om din mamma blev utförsäkrad.
32
00:02:38,640 --> 00:02:41,040
Det är här San Gregorio tar slut, va?
33
00:02:44,640 --> 00:02:47,880
Det stämmer.
Officiellt finns du inte mer.
34
00:02:49,400 --> 00:02:50,880
Din jävel.
35
00:02:54,560 --> 00:02:57,280
Gör det! Annars dödar jag dig.
36
00:02:57,400 --> 00:02:59,000
Sänk vapnet, Sam.
37
00:03:00,080 --> 00:03:02,600
Samuel! Sänk vapnet.
38
00:03:10,800 --> 00:03:12,920
Jag gav order om att släppa honom.
39
00:03:19,520 --> 00:03:21,520
Passa dig.
40
00:03:23,160 --> 00:03:25,480
Du vill inte se mig arg.
41
00:03:50,760 --> 00:03:53,240
Jag ska pinka. Vill du passa på?
42
00:06:01,000 --> 00:06:02,560
VIGSELBEVIS
43
00:06:11,000 --> 00:06:11,960
FÖDELSEATTEST
44
00:06:35,360 --> 00:06:37,920
Det var sjukhuset.
Det kan ta en stund.
45
00:06:38,920 --> 00:06:43,160
-Kan de inte ringa nån annan?
-Det är incidenten med grabben.
46
00:07:21,040 --> 00:07:26,040
-Vad hände, Dani? Har du skurit dig?
-Nej, jag har jätteont i magen.
47
00:07:26,160 --> 00:07:28,160
Få se, räta på dig lite. Där?
48
00:07:28,280 --> 00:07:30,360
Ja.
49
00:07:30,480 --> 00:07:34,200
Har du feber? Inte?
Försök böja höger knä.
50
00:07:35,800 --> 00:07:38,960
-Det gör ont, jätteont.
-Vad har hänt?
51
00:07:39,080 --> 00:07:41,400
Det kan vara blindtarmen.
52
00:07:42,440 --> 00:07:44,880
Ingen fara, Dani. Det ordnar sig.
53
00:07:45,880 --> 00:07:50,200
-Pappa kör dig till sjukhuset.
-Jag måste ta hand om nödsituationen.
54
00:07:50,320 --> 00:07:54,160
-Jag kan inte lämna barnen ensamma.
-Det gör jätteont.
55
00:07:55,200 --> 00:07:58,200
-Hämta tröja och skor.
-Det gör jätteont.
56
00:07:58,320 --> 00:08:01,960
Kom, hjärtat. Du får inte skära dig.
57
00:08:16,480 --> 00:08:18,560
Hallå?
58
00:08:18,680 --> 00:08:22,000
Nu?! Ni brukar alltid förvarna oss.
59
00:08:23,200 --> 00:08:28,120
Kod grön. Daniela är på väg hit.
Gör i ordning akutmottagningen!
60
00:08:29,560 --> 00:08:33,160
-Expeditionen.
-Jag vet inte. Var är platschefen?
61
00:08:34,240 --> 00:08:36,760
-Det gör jätteont, pappa.
-Ingen fara.
62
00:08:36,880 --> 00:08:40,440
-Jag kan inte andas.
-Det ordnar sig, ingen fara.
63
00:08:40,560 --> 00:08:43,040
Det gör ont. Jag kan inte andas.
64
00:08:44,080 --> 00:08:49,440
Förmodad blindtarmsinflammation.
Använd inte röntgen, jag behöver den.
65
00:08:49,560 --> 00:08:52,200
-Ska du gå?
-Jag behövs för en operation.
66
00:08:52,320 --> 00:08:56,120
-Jag behöver dig.
-Det ordnar sig. - Ta hand om henne.
67
00:09:01,440 --> 00:09:03,240
Han tänkte döda honom.
68
00:09:04,560 --> 00:09:07,960
Nåt sånt har vi aldrig gjort
för egen vinnings skull.
69
00:09:10,240 --> 00:09:12,640
Sam tänkte strunta i mina order.
70
00:09:12,760 --> 00:09:17,520
Jo, men det gjorde han inte.
Frågan är varför du lät JP löpa.
71
00:09:17,640 --> 00:09:21,640
Börjar vi stapla lik på varandra
kommer vi att bli avslöjade.
72
00:09:21,760 --> 00:09:23,760
Är det vad du vill?
73
00:09:25,480 --> 00:09:31,360
Sam måste ta sitt förnuft till fånga
innan han saboterar vårt arbete.
74
00:09:39,640 --> 00:09:44,240
Det är kris på sjukhuset
och Sam har inte synts till.
75
00:09:44,360 --> 00:09:47,840
Var är ditt underbarn när han behövs?
76
00:09:47,960 --> 00:09:51,480
Han ordnar med förflyttningen
av familjen Márquez.
77
00:09:51,600 --> 00:09:55,400
Dina nya direktiv
driver oss alla till vansinne.
78
00:09:59,920 --> 00:10:03,800
Ta reda på var fan Samuel håller hus.
Sköt det diskret.
79
00:10:06,040 --> 00:10:10,000
-Snälla du, jag måste få lyssna.
-Nej, det gör jätteont.
80
00:10:12,560 --> 00:10:15,720
Det här är inte bra.
Jag hjälper dig ner.
81
00:10:15,840 --> 00:10:17,880
Försiktigt.
82
00:10:18,000 --> 00:10:19,960
Så där.
83
00:10:28,160 --> 00:10:32,000
Var redo...korridor fyra.
84
00:11:17,120 --> 00:11:20,160
-Gick det bra?
-Ja, det gick bra.
85
00:11:20,280 --> 00:11:22,640
Ett ögonblick. Jag mår bra.
86
00:11:25,000 --> 00:11:30,240
-Är du också här, Dani?
-Jag fick magont, men det gick över.
87
00:11:31,640 --> 00:11:36,880
Dani mår bättre.
Vi väntar på hennes pappa. Tack.
88
00:11:40,800 --> 00:11:42,280
Vad gör ni här?
89
00:11:48,680 --> 00:11:51,400
De berättade om rånet i videobutiken.
90
00:11:52,480 --> 00:11:58,360
De jävlarna nöjde sig inte med att
råna Nacho, de dödade honom nästan.
91
00:11:58,480 --> 00:12:00,480
Klarade han sig?
92
00:12:01,520 --> 00:12:05,520
De fick stopp på de inre blödningarna
men han har försatts i koma-
93
00:12:05,640 --> 00:12:08,360
-så att svullnaden i hjärnan
ska gå ner.
94
00:12:11,080 --> 00:12:15,800
-Din pappa är en duktig läkare.
-Så ni och Nacho var vänner?
95
00:12:17,360 --> 00:12:19,880
Jag var god vän med hans föräldrar-
96
00:12:20,000 --> 00:12:24,880
-så jag är hans nödkontakt
om det händer nåt akut.
97
00:12:31,720 --> 00:12:37,320
-När kan det stå klart?
-Testerna kan inledas om en vecka.
98
00:12:39,560 --> 00:12:42,200
-Du har tre dagar.
-Uppfattat.
99
00:12:53,040 --> 00:12:56,440
Förberedelserna är klara, doktor.
100
00:12:56,560 --> 00:13:02,000
Jag har övervakat bygget personligen
och de involverade är tillförlitliga.
101
00:13:02,120 --> 00:13:05,200
Jag hade föredragit
om du hade gjort det själv.
102
00:13:06,280 --> 00:13:09,440
Jag kan göra mig av med dem
när allt är färdigt.
103
00:13:09,560 --> 00:13:14,360
Nej, gör inte det. Vulch bevakar dig.
Jag vill inte ha fler problem.
104
00:13:37,080 --> 00:13:39,080
Det är lätt att säga-
105
00:13:39,200 --> 00:13:43,640
-men vad fan ska Victoria göra?
Hon fattar att det är på låtsas.
106
00:13:43,760 --> 00:13:46,200
Vi kan inte bevaka Tamara
dygnet runt.
107
00:13:47,400 --> 00:13:49,920
Då är ni rökta!
108
00:13:54,040 --> 00:13:56,160
Hur tydlig måste jag vara?
109
00:13:56,280 --> 00:14:00,080
Om de nya direktiven misslyckas
sitter vi alla i skiten.
110
00:14:01,080 --> 00:14:03,120
Jag är ensam och i behov av vård.
111
00:14:03,240 --> 00:14:07,920
Mirakelterapin fungerar inte,
men jag måste få det att funka ändå.
112
00:14:08,040 --> 00:14:11,360
Jag tidigarelägger
din ersättares ankomst. Nöjd?
113
00:14:11,480 --> 00:14:17,400
Och under tiden? Ta min behandling
nattetid så slipper hon vara ensam.
114
00:14:17,520 --> 00:14:21,800
-Jag godkänner det redan idag.
-Vem ställer upp för mig?
115
00:14:21,920 --> 00:14:26,600
Jag kan inte räkna med Germán.
Han vårdade en nivå två-anställd.
116
00:14:26,720 --> 00:14:29,120
Vem då?
117
00:14:29,240 --> 00:14:32,960
Det skedde en...incident med Nacho.
118
00:14:37,880 --> 00:14:40,880
Det är aldrig smart
att slå ihjäl personalen.
119
00:14:42,480 --> 00:14:46,960
Det är inte dumt att påminna om
vad som händer om de gör fel.
120
00:14:47,080 --> 00:14:49,760
Gräv en massgrav,
för vi gör alla fel.
121
00:14:51,440 --> 00:14:55,360
Lorena och fas ett spårade ur
när du pressade dem för hårt.
122
00:14:55,480 --> 00:14:58,480
Vad ska du säga
om vi misslyckas igen?
123
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
Kom, Tamara.
124
00:15:09,880 --> 00:15:13,760
-Jag måste berätta nåt jättekonstigt.
-Tjejer.
125
00:15:13,880 --> 00:15:16,760
Dani har väl berättat
om videobutiksrånet?
126
00:15:17,800 --> 00:15:22,400
-Va? Varför sa du inget, Dani?
-Jag tänkte att ni får veta på mötet.
127
00:15:24,760 --> 00:15:27,400
Nacho blev misshandlad och är inlagd.
128
00:15:28,440 --> 00:15:31,560
Alla gillar ju Nacho.
Vem gör nåt sånt?
129
00:15:31,680 --> 00:15:34,640
Hur är det med honom? Kan han dö?
130
00:15:34,760 --> 00:15:38,480
Nej, han kommer inte att dö.
Han är utom fara.
131
00:15:38,600 --> 00:15:42,320
-Han måste bara återhämta sig.
-Jag vill träffa honom.
132
00:15:42,440 --> 00:15:46,120
Besök tillåts inte
förrän han lämnar intensiven.
133
00:15:46,240 --> 00:15:49,240
Men då lovar jag att följa med.
134
00:15:49,360 --> 00:15:51,720
Är det säkert att han mår bra?
135
00:15:51,840 --> 00:15:53,920
Helt säkert.
136
00:15:54,040 --> 00:15:59,320
Nu måste du fokusera på tävlingarna.
Du blev godkänd.
137
00:15:59,440 --> 00:16:01,440
Är proven redan rättade?
138
00:16:01,560 --> 00:16:04,160
Det tog fan mer tid att skriva dem.
139
00:16:04,280 --> 00:16:08,120
Jag drog i några trådar.
140
00:16:11,800 --> 00:16:17,640
Vi tänker alla på Nacho
och otryggheten här i San Gregorio.
141
00:16:17,760 --> 00:16:20,880
Det är nog bra att prata om det.
Låt höra.
142
00:16:22,880 --> 00:16:26,000
Vi känner oss inte trygga här längre.
143
00:16:26,120 --> 00:16:30,520
Polisen tar hand om det.
De har redan gripit en av rånarna.
144
00:16:30,640 --> 00:16:34,800
-Ge mig fem minuter med den jäveln.
-Lyssna...
145
00:16:34,920 --> 00:16:38,320
-Bli inte arg.
-Vi vet att de var två.
146
00:16:38,440 --> 00:16:42,040
Den andra är på fri fot
och han är farlig.
147
00:16:42,160 --> 00:16:46,120
Därför har polisen
förlängt utegångsförbudet.
148
00:16:47,160 --> 00:16:50,040
Skyll inte på mig.
Det är för er säkerhet.
149
00:16:50,160 --> 00:16:52,760
Hur går det med Lorena?
150
00:16:54,120 --> 00:16:57,480
-Lorena kommer inte tillbaka.
-Vad har de gjort?
151
00:16:58,440 --> 00:17:03,320
Hon får hjälp. Vi samlade in pengar
så familjen kan resa till Houston.
152
00:17:03,440 --> 00:17:07,040
Lorena ska bli inlagd
på en psykiatrisk ungdomsklinik.
153
00:17:07,160 --> 00:17:09,640
Det är allmänt känt
att Lorena är sjuk.
154
00:17:09,760 --> 00:17:13,680
Familjen tror
på den här behandlingen.
155
00:17:13,800 --> 00:17:17,880
Är det sant eller en bluff
som hennes mormor i Chihuahua?
156
00:17:18,000 --> 00:17:23,320
Du har all anledning att vara upprörd
men det här är ingen lögn.
157
00:17:24,680 --> 00:17:29,640
Familjen hälsar att alla som vill
kan säga hej då till Lorena i morgon.
158
00:17:32,760 --> 00:17:34,560
Det var allt.
159
00:17:38,160 --> 00:17:41,040
Vänta, Tamara. Tamara...
160
00:17:59,360 --> 00:18:04,520
-Lägg upp kontoret på skärmen.
-Chefernas kontor har inga kameror.
161
00:18:05,680 --> 00:18:09,360
-Inte ens på skolan?
-Nej. Så har det alltid varit.
162
00:18:12,760 --> 00:18:15,360
I direktiven stod det "chefstjänst"-
163
00:18:15,480 --> 00:18:19,760
-och det betyder
att Victoria ska ha kundkontakt.
164
00:18:19,880 --> 00:18:22,920
Ta det med Sam.
Ni kommer säkert överens.
165
00:18:24,320 --> 00:18:27,720
Jag säger det till dig
för du sköter algoritmerna.
166
00:18:27,840 --> 00:18:32,480
Jo, men han är din platschef.
Du sköter fabriken, inte datorerna.
167
00:18:39,360 --> 00:18:41,840
Jag kom för att jag respekterar dig.
168
00:18:44,800 --> 00:18:48,720
Du har nog aldrig förstått
hur farligt det här är.
169
00:18:48,840 --> 00:18:51,560
Då kan du väl upplysa mig.
170
00:18:54,480 --> 00:18:58,240
Om de får reda på oss två
blir jag av med jobbet.
171
00:19:00,640 --> 00:19:02,640
Men du blir av med livet.
172
00:19:04,360 --> 00:19:06,560
Är det tillräckligt tydligt?
173
00:19:32,720 --> 00:19:35,240
Vi följer efter.
174
00:19:37,880 --> 00:19:39,680
Vart fan ska de?
175
00:19:52,280 --> 00:19:55,000
Stackars träd.
Du har massakrerat det.
176
00:19:55,120 --> 00:19:57,520
Det var ju du som bad mig.
177
00:19:57,640 --> 00:20:00,600
Jag ryckte upp ett
som var halvvisset.
178
00:20:33,120 --> 00:20:36,640
Vi blir förföljda,
men han kommer att vända.
179
00:20:36,760 --> 00:20:39,000
-Vi går i den riktningen.
-Okej.
180
00:20:39,120 --> 00:20:41,480
Kom igen, Tamis. Gör din grej.
181
00:20:42,520 --> 00:20:47,200
Du dissade mig jämt, nu är jag Tamis?
Stick och brinn, din fjant.
182
00:20:56,440 --> 00:21:02,440
Det är... Allt var kaos. Sjukhuset
var inte i drift. Bara delvis.
183
00:21:04,680 --> 00:21:09,280
-Vet ni vad statistiska mönster är?
-Nej.
184
00:21:09,400 --> 00:21:11,480
Det skulle förklara mycket.
185
00:21:12,720 --> 00:21:16,720
Men jag behöver mer data
för att bekräfta det JP sa.
186
00:21:16,840 --> 00:21:21,000
"Inget och ingen är som du tror."
Så sa han.
187
00:21:21,120 --> 00:21:24,120
"Inget" kan betyda staden.
188
00:21:26,160 --> 00:21:29,560
Det var kaos på sjukhuset
för att du kom oväntat.
189
00:21:31,120 --> 00:21:32,720
Och "ingen"?
190
00:21:34,080 --> 00:21:36,080
Människorna i vår närhet.
191
00:21:39,000 --> 00:21:41,440
Du hade rätt om Sam, Dani.
192
00:21:45,840 --> 00:21:48,080
Vi har några minuter på oss.
193
00:21:48,200 --> 00:21:52,960
Jag hör hur han flåsar,
han har dålig kondition.
194
00:21:53,080 --> 00:21:57,080
Det är för många sammanträffanden
för att det ska vara en slump.
195
00:21:57,200 --> 00:21:59,560
Lorenas samtal och försvinnande.
196
00:21:59,680 --> 00:22:03,880
Den påstådda gasläckan
där vi blev av med dagboken.
197
00:22:04,000 --> 00:22:08,400
Och kidnappningen...
Den var inte normal, bara konstig.
198
00:22:08,520 --> 00:22:10,840
Inte konstig, läglig.
199
00:22:11,960 --> 00:22:14,080
Det var innan ni hann visa VHS:en.
200
00:22:16,680 --> 00:22:18,680
Lorena kom tillbaka.
201
00:22:19,840 --> 00:22:22,920
Eller de gjorde det
så att vi skulle sluta leta.
202
00:22:23,040 --> 00:22:27,760
Allt är falskt. Jag som trodde att
mina föräldrar fattat tycke för mig.
203
00:22:28,800 --> 00:22:34,400
Jag trodde att Ana Paula förändrats,
men det berodde på hennes pojkvän.
204
00:22:34,520 --> 00:22:36,960
-Vilken pojkvän?
-Vulch.
205
00:22:37,080 --> 00:22:39,720
Är det sant?
206
00:22:39,840 --> 00:22:43,600
JP sa att jag skulle se upp
med honom, att han var värst.
207
00:22:43,720 --> 00:22:49,040
Nej, Vulch har alltid stöttat mig.
Han hävde min avstängning.
208
00:22:50,120 --> 00:22:52,440
Eller har han fört mig bakom ljuset?
209
00:22:53,440 --> 00:22:58,920
Jag skulle tro det. Du kan omöjligen
läsa in hela terminen på en kväll.
210
00:23:00,120 --> 00:23:02,160
Du ansträngde dig, men...
211
00:23:03,720 --> 00:23:07,160
Förlåt. Det var inte meningen
att vara taskig.
212
00:23:08,640 --> 00:23:13,360
Ingen fara. Jag är inget dumhuvud
bara för att jag inte hinner med.
213
00:23:17,080 --> 00:23:20,520
-Så allt är lögn.
-Allt kan inte vara på låtsas.
214
00:23:21,640 --> 00:23:24,560
Jag har rest utomlands flera gånger.
215
00:23:26,960 --> 00:23:29,640
Berätta om din senaste resa.
216
00:23:29,760 --> 00:23:32,080
Manhattan, det var jättefint.
217
00:23:32,200 --> 00:23:35,600
Jag var där med mina föräldrar.
Det var rent.
218
00:23:35,720 --> 00:23:39,040
Man får så goda frukostar i USA.
Deras bacon är bäst.
219
00:23:41,280 --> 00:23:43,520
Hur smakade den?
220
00:23:43,640 --> 00:23:45,880
Hur doftade den?
221
00:23:46,000 --> 00:23:48,720
Jag vet inte. Jag vet inte.
222
00:23:48,840 --> 00:23:52,480
Det går inte ihop.
Dina minnen borde vara levande.
223
00:23:52,600 --> 00:23:56,000
Du lät precis som när du sa
att Lorena mådde bra.
224
00:23:56,960 --> 00:24:01,080
Lägg av. Mina minnen är mina egna.
225
00:24:01,200 --> 00:24:03,960
Ingen kan plantera dem
i våra huvuden.
226
00:24:04,080 --> 00:24:08,080
Lägg av... Lägg av, lägg av, lägg av!
227
00:24:10,920 --> 00:24:12,920
Tänk om det är så.
228
00:24:14,480 --> 00:24:16,480
Vilka är våra föräldrar?
229
00:24:17,760 --> 00:24:19,960
Fabriken?
230
00:24:20,080 --> 00:24:22,960
Skolan? Sam?
231
00:24:24,760 --> 00:24:26,840
Och det viktigaste av allt...
232
00:24:28,200 --> 00:24:30,440
Vilka är vi?
233
00:24:59,480 --> 00:25:01,600
Det är för sjukt för att vara sant.
234
00:25:02,680 --> 00:25:05,680
Vi kanske bara är paranoida.
235
00:25:05,800 --> 00:25:08,520
Vi måste ta reda på
hur det ligger till.
236
00:25:09,680 --> 00:25:14,720
-Jag ska möblera om ansiktet på Sam.
-Nej. Det skulle få motsatt effekt.
237
00:25:15,880 --> 00:25:20,120
Vi måste leva som vanligt tills vi
samlat ihop all information.
238
00:25:20,240 --> 00:25:24,960
Som Descartes sa: "Den som
söker sanningen måste tvivla"-
239
00:25:25,080 --> 00:25:27,800
-"om möjligt på allt."
240
00:25:27,920 --> 00:25:33,600
Vi måste låtsas att vi ingenting vet.
Så fort de misstänker att vi vet nåt-
241
00:25:33,720 --> 00:25:38,000
-så raderar de det
eller kidnappar oss...
242
00:25:39,040 --> 00:25:40,840
Han närmar sig.
243
00:25:40,960 --> 00:25:44,360
Vi kan bara prata ute i det fria
eller med lappar.
244
00:25:49,960 --> 00:25:54,240
-Där borta är det fritt.
-Vi måste ta reda på mer om Vulch.
245
00:25:56,160 --> 00:25:58,280
Kom.
246
00:26:29,560 --> 00:26:31,800
Kommer du från Sagrado Corazón?
247
00:26:33,240 --> 00:26:37,200
Nähä, Instituto Salvador.
Det ligger i Puebla, va?
248
00:26:38,280 --> 00:26:42,160
Hur lång tid tog resan?
Hur tog ni er hit?
249
00:26:49,440 --> 00:26:50,920
Tamara.
250
00:26:52,120 --> 00:26:54,480
-Är du redo?
-Tam.
251
00:26:54,600 --> 00:26:58,800
Var är Sam?
Han gjorde en skylt och allt.
252
00:26:58,920 --> 00:27:01,480
-Han kan köra upp den i röven.
-Tamara.
253
00:27:03,720 --> 00:27:05,920
Förlåt, jag är så less på min bror.
254
00:27:06,040 --> 00:27:09,440
Det är antingen jobbet, tjejen
eller nån herrelös hund.
255
00:27:09,560 --> 00:27:12,680
-Allt annat är viktigare än jag.
-Gumman...
256
00:27:47,520 --> 00:27:49,520
-ALLT ÄR EN LÖGN!
-INTE VI!
257
00:28:40,640 --> 00:28:42,520
Går det bra?
258
00:28:49,440 --> 00:28:51,040
Victoria!
259
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
JAG HAR UPPGIFTERNA
260
00:29:34,520 --> 00:29:36,880
Vi börjar med 100-metersloppet.
261
00:29:37,000 --> 00:29:39,880
Tävlande, klart för start.
262
00:29:40,880 --> 00:29:42,680
På era platser...
263
00:29:43,600 --> 00:29:45,080
...färdiga...
264
00:30:02,360 --> 00:30:07,320
Får jag be om er uppmärksamhet.
Vi har fått problem med startblocken.
265
00:30:07,440 --> 00:30:12,400
Banan var inte klar för start
och loppet måste gå om.
266
00:30:16,200 --> 00:30:19,200
-Vad hände?
-Jag skadade mig.
267
00:30:19,320 --> 00:30:21,800
Jag kan inte tävla.
268
00:30:33,080 --> 00:30:35,680
-Där. Ja, just där.
-Här?
269
00:30:35,800 --> 00:30:38,760
Ja, här hörs surrandet tydligare.
270
00:30:38,880 --> 00:30:42,880
-Skiljer det sig från mikrofonljudet?
-Det klickar.
271
00:30:49,440 --> 00:30:52,880
De jävlarna ser oss
till och med i våra underkläder.
272
00:30:53,000 --> 00:30:57,200
Ingen kamera på toan
eller i skithögen Vulchs rum.
273
00:30:57,320 --> 00:31:01,320
Det här är skrämmande.
De iakttar oss och undersöker oss.
274
00:31:01,440 --> 00:31:05,480
De vet vad vi äter
och vilka vi ligger med.
275
00:31:05,600 --> 00:31:10,000
Lorena hade rätt. Det finns till
och med ögon i de jävla väggarna.
276
00:31:10,120 --> 00:31:13,480
Hon var inte galen. Hon var bedövad.
277
00:31:20,000 --> 00:31:22,840
Det är konfidentiell information.
278
00:31:22,960 --> 00:31:26,040
Det är bara stadshuset
som kan lämna ut sånt.
279
00:31:26,160 --> 00:31:30,680
Jag kommer därifrån och de
skickade mig hit. Det ska in imorgon.
280
00:31:30,800 --> 00:31:36,360
Hjälp mig, snälla. Det kan inte vara
så svårt att söka i födelseregistret.
281
00:31:36,480 --> 00:31:39,360
Det är konfidentiell information.
282
00:31:39,480 --> 00:31:42,920
-Kan jag prata med din överordnade?
-Jag är ensam.
283
00:31:43,040 --> 00:31:46,760
Det är en mässa
och alla chefer är där.
284
00:31:46,880 --> 00:31:48,600
Lägligt, eller hur?
285
00:31:53,520 --> 00:31:56,440
Du har råkat ut
för mycket på sistone.
286
00:31:56,560 --> 00:32:00,080
Ja, det kan man säga.
Förbaskade glasdörrar.
287
00:32:04,440 --> 00:32:07,000
-Sluta.
-Vadå...
288
00:32:07,120 --> 00:32:09,920
Vad är det? Är du sur?
289
00:32:11,520 --> 00:32:13,720
Nej.
290
00:32:13,840 --> 00:32:18,920
När kvinnor säger att det inte är nåt
så är det tvärtom. Då stormar det.
291
00:32:20,160 --> 00:32:22,640
Ibland tror jag inte på det du säger.
292
00:32:25,600 --> 00:32:29,080
Vad är det, Vi?
Du är väldigt konstig.
293
00:32:31,280 --> 00:32:33,560
Nej, vet du vad?
294
00:32:33,680 --> 00:32:36,160
Ibland förstår jag
inte ens mig själv.
295
00:32:37,320 --> 00:32:41,400
Jag tror att det är på grund
av det där med Vulch och mamma.
296
00:32:41,520 --> 00:32:44,240
Vadå? Strular de?
297
00:32:47,240 --> 00:32:50,240
Ja, om de inte har gjort slut.
Vem bryr sig?
298
00:32:51,400 --> 00:32:53,680
Hoppas att de får schanker.
299
00:32:54,600 --> 00:32:56,640
Vet du vad jag vill att du får?
300
00:32:59,280 --> 00:33:01,880
Nej, nej, nej. Vet du vad?
301
00:33:02,840 --> 00:33:04,600
Jag vet vad det är.
302
00:33:04,720 --> 00:33:08,560
Ingenting.
Jag känner ingenting för dig.
303
00:33:10,560 --> 00:33:13,000
Det enda du vill är att ligga.
304
00:33:14,760 --> 00:33:18,600
Sen när vill du ha en pojkvän
bara för att hålla nån i handen?
305
00:33:20,880 --> 00:33:24,000
Jag vet inte. Förhållanden utvecklas.
306
00:33:24,120 --> 00:33:28,560
Jag är inte ute efter nåt seriöst,
och det var inte du heller.
307
00:33:28,680 --> 00:33:32,680
Nu vill jag ha nåt "seriöst",
och det är inte du, idiot.
308
00:33:32,800 --> 00:33:34,600
Så stick.
309
00:33:35,760 --> 00:33:37,240
Nu.
310
00:33:41,040 --> 00:33:43,040
Ja, jag går. Jag går.
311
00:34:28,760 --> 00:34:33,240
-Kliv på, är ni snälla.
-Hej, känn er som hemma.
312
00:34:34,280 --> 00:34:37,000
Kom in. Tack för att ni kom.
313
00:34:38,600 --> 00:34:42,920
Kan jag bjuda på nåt?
Läsk, kaffe, te?
314
00:34:43,040 --> 00:34:46,120
-Jag kan hjälpa er med kaffet.
-Javisst.
315
00:34:53,400 --> 00:34:56,120
Han flydde så fort han såg mig.
316
00:34:57,480 --> 00:35:00,400
Han vill väl inte
att du ska se blåmärket.
317
00:35:00,520 --> 00:35:02,600
Har Tamara slagit honom?
318
00:35:02,720 --> 00:35:05,920
Nej. Det tror jag inte.
319
00:35:06,040 --> 00:35:09,040
Det är nog många
som vill ge honom en smäll.
320
00:35:10,320 --> 00:35:12,120
De står nog på kö.
321
00:35:13,120 --> 00:35:16,720
-Jag går och säger hej.
-Hon är upptagen med de andra.
322
00:35:17,720 --> 00:35:20,880
Och rejält neddrogad. Kom.
323
00:35:26,520 --> 00:35:29,160
Jag tog med kexen du bad om.
324
00:35:32,400 --> 00:35:36,280
Ta bort papperet
innan du ger dem till doña Puri.
325
00:35:43,080 --> 00:35:46,560
Kan du ge dem till henne?
Jag måste på toa.
326
00:35:53,600 --> 00:35:58,280
"Tidpunkterna följer ett mönster.
Födelseattester saknas."
327
00:35:58,400 --> 00:36:03,800
"Det är inte egocentriskt att tro att
den här världen skapades för oss."
328
00:36:28,040 --> 00:36:29,840
Vad fan?
329
00:36:38,360 --> 00:36:40,880
Man kan inte lämna
den här jävla hålan.
330
00:36:41,000 --> 00:36:44,440
Vägarna leder ingenvart.
Vad fan gör vi?
331
00:36:44,560 --> 00:36:49,360
Jag brukade springa efter en grusväg,
men jag kollade inte vart den ledde.
332
00:36:49,480 --> 00:36:53,560
-Jag är dum i huvudet.
-Inte dummare än jag.
333
00:36:57,280 --> 00:36:59,800
Vad säger du? Ska vi åka och kolla?
334
00:36:59,920 --> 00:37:02,200
-Eller vågar du inte?
-Vi åker.
335
00:37:28,480 --> 00:37:32,560
-Varför stannar du?
-Det var inte jag. Den bara dog.
336
00:37:35,880 --> 00:37:39,760
Allt är under kontroll.
Fjärravstängningen aktiverades.
337
00:37:41,000 --> 00:37:43,320
Lämna oss, tack.
338
00:37:51,120 --> 00:37:53,120
Allt håller på att braka ihop.
339
00:37:56,000 --> 00:38:00,600
Jag uppskattar verkligen
att du tar risken. Tack, Jaime.
340
00:38:02,480 --> 00:38:06,480
Förresten...
Vet du var Samuel var igår kväll?
341
00:38:13,680 --> 00:38:17,000
Han var på fabriken.
Vi såg inget på monitorerna.
342
00:38:17,120 --> 00:38:22,160
De har ett intranät, så kamerorna
är inte kopplade till centralservern.
343
00:38:22,280 --> 00:38:24,080
Har du sett filmerna?
344
00:38:27,640 --> 00:38:31,640
De håller på att ta fram
ett sätt att transportera dem.
345
00:38:36,960 --> 00:38:41,680
Vad gör jag med filmerna från huset
där Daniela och Victoria tog sig in?
346
00:38:42,680 --> 00:38:48,080
Radera dem. Jag vill inte ge Roca
några skäl att börja spärra in dem.
347
00:38:49,520 --> 00:38:52,440
-Okej.
-Vi behöver tid.
348
00:38:52,560 --> 00:38:55,280
-Tack för att ni kom.
-Vi ses.
349
00:38:55,400 --> 00:38:57,200
Ska vi gå?
350
00:39:01,480 --> 00:39:04,680
-Du är helt slut.
-Jag ska säga hej då.
351
00:39:08,520 --> 00:39:11,200
Ditt hår är så lent.
352
00:39:11,320 --> 00:39:15,320
-Mår du bra?
-Kliniken kommer att hjälpa mig.
353
00:39:16,440 --> 00:39:20,440
-Vi kommer att sakna dig.
-Kliniken kommer att hjälpa mig.
354
00:39:27,920 --> 00:39:29,400
Rädda oss.
355
00:39:39,560 --> 00:39:41,360
Det är så lent.
356
00:39:46,080 --> 00:39:50,240
-Vi går, Oli. - Hej då.
-Hej då. Tack för att ni kom.
357
00:39:53,520 --> 00:39:55,880
Älskling?
358
00:39:57,880 --> 00:40:03,000
Det är ett sant nöje
att Olis vänner kommer på besök.
359
00:40:04,160 --> 00:40:06,640
-Hej.
-Känn er som hemma.
360
00:40:06,760 --> 00:40:09,080
-Tack.
-Hej, Oli.
361
00:40:10,360 --> 00:40:14,800
-Är ni redo att plugga?
-Då så, jag ska låta er vara.
362
00:40:14,920 --> 00:40:18,840
Ni skulle väl aldrig göra nåt
som inte jag skulle göra.
363
00:40:18,960 --> 00:40:20,960
Mina damer.
364
00:40:24,320 --> 00:40:26,320
Vad ska vi börja med?
365
00:40:27,760 --> 00:40:31,280
Geografin var knepig idag.
366
00:40:32,280 --> 00:40:34,080
Ska vi börja med den?
367
00:40:38,480 --> 00:40:41,640
SÖK EFTER
KAMEROR OCH MIKROFONER
368
00:41:22,680 --> 00:41:24,680
Jag avskyr de röda.
369
00:41:32,480 --> 00:41:34,480
Och de gula.
370
00:41:54,120 --> 00:41:58,840
-Är du fortfarande kvar?
-Ja. Min ersättare har inte kommit.
371
00:41:58,960 --> 00:42:01,320
Du kan inte gå ut i det där skicket.
372
00:42:05,600 --> 00:42:07,600
Det var en arbetsplatsolycka.
373
00:42:07,720 --> 00:42:10,160
Jag rår inte för min brännskada.
374
00:42:10,280 --> 00:42:14,480
Jag vet. Slappna av.
Jag skojade bara. Vad gör de?
375
00:42:15,840 --> 00:42:17,840
Pluggar påstår de.
376
00:42:19,280 --> 00:42:21,280
Men de larvar sig mest.
377
00:42:21,400 --> 00:42:23,800
Kan du ge mig lite hjälp?
378
00:42:24,560 --> 00:42:28,760
Lite hjälp eller ska jag göra allt?
Du har inte ens börjat.
379
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
Jag vill visa mamma att jag kan.
380
00:42:32,320 --> 00:42:35,560
-Kan du hjälpa mig? Snälla...
-Okej.
381
00:42:35,680 --> 00:42:39,680
Men då står du i skuld till mig.
Och det kommer att kosta.
382
00:43:02,920 --> 00:43:04,920
Vad är det som luktar?
383
00:43:05,960 --> 00:43:08,960
-Gammal gubbe. Kom nu.
-Det vet jag väl.
384
00:43:10,880 --> 00:43:13,800
Och jag vet att du inte
är ärlig mot mig.
385
00:43:16,160 --> 00:43:20,880
Vissa saker ska man tala tyst om.
Jag säger det av egen erfarenhet.
386
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Det är inget svar.
387
00:43:30,920 --> 00:43:34,920
-Det luktar gift.
-Det måste vara från kemoterapin.
388
00:43:37,160 --> 00:43:39,160
Nåt mer?
389
00:43:42,440 --> 00:43:44,760
Det luktar...
390
00:43:44,880 --> 00:43:46,480
...död.
391
00:43:56,200 --> 00:43:58,000
Oli?
392
00:44:04,720 --> 00:44:07,400
-Typiskt kvinnor.
-Ja.
393
00:44:07,520 --> 00:44:11,720
Det här är segt.
Gå du. Jag håller ställningarna.
394
00:44:13,400 --> 00:44:14,600
Okej.
395
00:44:23,360 --> 00:44:24,960
Oli?
396
00:44:27,680 --> 00:44:31,000
Skäms inte för att du gråter.
Vi är dina vänner.
397
00:44:42,120 --> 00:44:44,960
Det är lugnt. Vi kan prata här.
398
00:44:47,080 --> 00:44:50,800
Okej. Vad menade du med geografin?
399
00:44:52,160 --> 00:44:54,160
-Jo...
-Nej, vänta.
400
00:44:55,720 --> 00:44:57,160
Jag hör nåt.
401
00:44:59,000 --> 00:45:03,760
Det är varken kameror eller
mikrofoner. Jag vet inte vad det är.
402
00:46:00,120 --> 00:46:01,920
Var försiktig, Oli!
403
00:46:07,200 --> 00:46:08,600
Vad är det där?
404
00:46:12,680 --> 00:46:16,080
Hur gjorde du för att få fram månen?
405
00:46:16,200 --> 00:46:18,200
Ingenting, jag rörde den bara.
406
00:46:22,240 --> 00:46:24,320
Det är en klocka.
407
00:46:25,720 --> 00:46:28,440
Månen rör sig.
408
00:46:29,720 --> 00:46:32,320
Det ser ut som att
den är inuti i asken.
409
00:46:32,440 --> 00:46:35,000
Det är tredimensionell bild.
410
00:46:35,120 --> 00:46:37,600
Och den har ett datum.
411
00:46:37,720 --> 00:46:39,280
2019.
412
00:46:40,280 --> 00:46:42,040
2019?
413
00:46:42,920 --> 00:46:45,560
Den visar fel.
414
00:46:45,680 --> 00:46:47,680
Är det fel på den eller...
415
00:46:49,480 --> 00:46:51,800
...på oss?
416
00:47:48,680 --> 00:47:51,680
Översättning: Angel Hammer
VSI
33243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.