All language subtitles for Dani Who S01E07 sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:10,400 San Gregorio Ă€r helt avskĂ€rmat frĂ„n omvĂ€rlden. Allt Ă€r kontrollerat. 2 00:00:10,520 --> 00:00:14,600 Ärtorna, vĂ€ktarna... Alla hĂ„ller koll pĂ„ dem. 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,960 OmrĂ„det Ă€r sĂ„ klart övervakat. 4 00:00:17,080 --> 00:00:20,480 -Det finns ögon överallt. -Hör du hur du lĂ„ter? 5 00:00:21,120 --> 00:00:23,960 De har tagit sig in i oss alla. 6 00:00:25,040 --> 00:00:27,240 Lorena Ă€r döende. Ni mĂ„ste göra nĂ„t. 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,480 -De mĂ„ste leva i fĂ„ngenskap, Eric. -Vi avslutar det hĂ€r pĂ„ mitt sĂ€tt. 8 00:00:31,600 --> 00:00:34,560 Inled förflyttningarna. Det blir nödvĂ€ndigt. 9 00:00:35,640 --> 00:00:40,200 Det Ă€r nĂ„t jĂ€ttekonstigt med mig. Allt jag hör och ser Ă€r sĂ„ intensivt. 10 00:00:40,320 --> 00:00:43,040 Var Ă€r materialet Azucena spelade in? 11 00:00:43,160 --> 00:00:45,520 Försvinn! Och stĂ€da upp din oreda. 12 00:00:45,640 --> 00:00:48,880 -Skada mig inte. -Snacka medan du har tĂ€nder. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,120 Ge mig banden. Du gör mig besviken. 14 00:00:52,240 --> 00:00:54,400 Jag ska flytta till Frankrike. 15 00:00:54,520 --> 00:00:58,560 Hoppas att du hör lika bra som igĂ„r. Inget och ingen Ă€r som du tror. 16 00:00:58,680 --> 00:01:01,560 Lita inte pĂ„ Vulch. Han Ă€r vĂ€rst av alla. 17 00:01:04,680 --> 00:01:07,880 Vem vet hur höjdarna resonerar? 18 00:01:08,000 --> 00:01:10,760 De avslöjar ju aldrig nĂ„nting. 19 00:01:12,760 --> 00:01:16,160 -Ärtorna Ă€r oroliga. -Det kan jag tĂ€nka mig. 20 00:01:16,280 --> 00:01:20,240 De sĂ€tter oss under press, skickar oss hit och dit. 21 00:01:20,360 --> 00:01:24,560 Bit ihop och tĂ€nk pĂ„ familjen. 22 00:01:29,280 --> 00:01:33,160 -Har du visiterat honom ordentligt? -Han Ă€r ju pĂ„litlig. 23 00:01:34,040 --> 00:01:36,040 Inte nu lĂ€ngre. Börja. 24 00:01:39,600 --> 00:01:41,600 Börja! 25 00:01:47,080 --> 00:01:49,080 UrsĂ€kta. 26 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 Ingenting. 27 00:02:06,960 --> 00:02:10,400 HĂ„ll tyst om bolaget och San Gregorio. 28 00:02:10,520 --> 00:02:15,040 Du Ă€r fortfarande bunden till kontraktet som du skrev under. 29 00:02:15,160 --> 00:02:17,840 -Tror du att jag Ă€r korkad? -Ja. 30 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 Jag hade tĂ€nkt mig för om jag var du. 31 00:02:21,080 --> 00:02:24,640 Det vore trĂ„kigt om din mamma blev utförsĂ€krad. 32 00:02:38,640 --> 00:02:41,040 Det Ă€r hĂ€r San Gregorio tar slut, va? 33 00:02:44,640 --> 00:02:47,880 Det stĂ€mmer. Officiellt finns du inte mer. 34 00:02:49,400 --> 00:02:50,880 Din jĂ€vel. 35 00:02:54,560 --> 00:02:57,280 Gör det! Annars dödar jag dig. 36 00:02:57,400 --> 00:02:59,000 SĂ€nk vapnet, Sam. 37 00:03:00,080 --> 00:03:02,600 Samuel! SĂ€nk vapnet. 38 00:03:10,800 --> 00:03:12,920 Jag gav order om att slĂ€ppa honom. 39 00:03:19,520 --> 00:03:21,520 Passa dig. 40 00:03:23,160 --> 00:03:25,480 Du vill inte se mig arg. 41 00:03:50,760 --> 00:03:53,240 Jag ska pinka. Vill du passa pĂ„? 42 00:06:01,000 --> 00:06:02,560 VIGSELBEVIS 43 00:06:11,000 --> 00:06:11,960 FÖDELSEATTEST 44 00:06:35,360 --> 00:06:37,920 Det var sjukhuset. Det kan ta en stund. 45 00:06:38,920 --> 00:06:43,160 -Kan de inte ringa nĂ„n annan? -Det Ă€r incidenten med grabben. 46 00:07:21,040 --> 00:07:26,040 -Vad hĂ€nde, Dani? Har du skurit dig? -Nej, jag har jĂ€tteont i magen. 47 00:07:26,160 --> 00:07:28,160 FĂ„ se, rĂ€ta pĂ„ dig lite. DĂ€r? 48 00:07:28,280 --> 00:07:30,360 Ja. 49 00:07:30,480 --> 00:07:34,200 Har du feber? Inte? Försök böja höger knĂ€. 50 00:07:35,800 --> 00:07:38,960 -Det gör ont, jĂ€tteont. -Vad har hĂ€nt? 51 00:07:39,080 --> 00:07:41,400 Det kan vara blindtarmen. 52 00:07:42,440 --> 00:07:44,880 Ingen fara, Dani. Det ordnar sig. 53 00:07:45,880 --> 00:07:50,200 -Pappa kör dig till sjukhuset. -Jag mĂ„ste ta hand om nödsituationen. 54 00:07:50,320 --> 00:07:54,160 -Jag kan inte lĂ€mna barnen ensamma. -Det gör jĂ€tteont. 55 00:07:55,200 --> 00:07:58,200 -HĂ€mta tröja och skor. -Det gör jĂ€tteont. 56 00:07:58,320 --> 00:08:01,960 Kom, hjĂ€rtat. Du fĂ„r inte skĂ€ra dig. 57 00:08:16,480 --> 00:08:18,560 HallĂ„? 58 00:08:18,680 --> 00:08:22,000 Nu?! Ni brukar alltid förvarna oss. 59 00:08:23,200 --> 00:08:28,120 Kod grön. Daniela Ă€r pĂ„ vĂ€g hit. Gör i ordning akutmottagningen! 60 00:08:29,560 --> 00:08:33,160 -Expeditionen. -Jag vet inte. Var Ă€r platschefen? 61 00:08:34,240 --> 00:08:36,760 -Det gör jĂ€tteont, pappa. -Ingen fara. 62 00:08:36,880 --> 00:08:40,440 -Jag kan inte andas. -Det ordnar sig, ingen fara. 63 00:08:40,560 --> 00:08:43,040 Det gör ont. Jag kan inte andas. 64 00:08:44,080 --> 00:08:49,440 Förmodad blindtarmsinflammation. AnvĂ€nd inte röntgen, jag behöver den. 65 00:08:49,560 --> 00:08:52,200 -Ska du gĂ„? -Jag behövs för en operation. 66 00:08:52,320 --> 00:08:56,120 -Jag behöver dig. -Det ordnar sig. - Ta hand om henne. 67 00:09:01,440 --> 00:09:03,240 Han tĂ€nkte döda honom. 68 00:09:04,560 --> 00:09:07,960 NĂ„t sĂ„nt har vi aldrig gjort för egen vinnings skull. 69 00:09:10,240 --> 00:09:12,640 Sam tĂ€nkte strunta i mina order. 70 00:09:12,760 --> 00:09:17,520 Jo, men det gjorde han inte. FrĂ„gan Ă€r varför du lĂ€t JP löpa. 71 00:09:17,640 --> 00:09:21,640 Börjar vi stapla lik pĂ„ varandra kommer vi att bli avslöjade. 72 00:09:21,760 --> 00:09:23,760 Är det vad du vill? 73 00:09:25,480 --> 00:09:31,360 Sam mĂ„ste ta sitt förnuft till fĂ„nga innan han saboterar vĂ„rt arbete. 74 00:09:39,640 --> 00:09:44,240 Det Ă€r kris pĂ„ sjukhuset och Sam har inte synts till. 75 00:09:44,360 --> 00:09:47,840 Var Ă€r ditt underbarn nĂ€r han behövs? 76 00:09:47,960 --> 00:09:51,480 Han ordnar med förflyttningen av familjen MĂĄrquez. 77 00:09:51,600 --> 00:09:55,400 Dina nya direktiv driver oss alla till vansinne. 78 00:09:59,920 --> 00:10:03,800 Ta reda pĂ„ var fan Samuel hĂ„ller hus. Sköt det diskret. 79 00:10:06,040 --> 00:10:10,000 -SnĂ€lla du, jag mĂ„ste fĂ„ lyssna. -Nej, det gör jĂ€tteont. 80 00:10:12,560 --> 00:10:15,720 Det hĂ€r Ă€r inte bra. Jag hjĂ€lper dig ner. 81 00:10:15,840 --> 00:10:17,880 Försiktigt. 82 00:10:18,000 --> 00:10:19,960 SĂ„ dĂ€r. 83 00:10:28,160 --> 00:10:32,000 Var redo...korridor fyra. 84 00:11:17,120 --> 00:11:20,160 -Gick det bra? -Ja, det gick bra. 85 00:11:20,280 --> 00:11:22,640 Ett ögonblick. Jag mĂ„r bra. 86 00:11:25,000 --> 00:11:30,240 -Är du ocksĂ„ hĂ€r, Dani? -Jag fick magont, men det gick över. 87 00:11:31,640 --> 00:11:36,880 Dani mĂ„r bĂ€ttre. Vi vĂ€ntar pĂ„ hennes pappa. Tack. 88 00:11:40,800 --> 00:11:42,280 Vad gör ni hĂ€r? 89 00:11:48,680 --> 00:11:51,400 De berĂ€ttade om rĂ„net i videobutiken. 90 00:11:52,480 --> 00:11:58,360 De jĂ€vlarna nöjde sig inte med att rĂ„na Nacho, de dödade honom nĂ€stan. 91 00:11:58,480 --> 00:12:00,480 Klarade han sig? 92 00:12:01,520 --> 00:12:05,520 De fick stopp pĂ„ de inre blödningarna men han har försatts i koma- 93 00:12:05,640 --> 00:12:08,360 -sĂ„ att svullnaden i hjĂ€rnan ska gĂ„ ner. 94 00:12:11,080 --> 00:12:15,800 -Din pappa Ă€r en duktig lĂ€kare. -SĂ„ ni och Nacho var vĂ€nner? 95 00:12:17,360 --> 00:12:19,880 Jag var god vĂ€n med hans förĂ€ldrar- 96 00:12:20,000 --> 00:12:24,880 -sĂ„ jag Ă€r hans nödkontakt om det hĂ€nder nĂ„t akut. 97 00:12:31,720 --> 00:12:37,320 -NĂ€r kan det stĂ„ klart? -Testerna kan inledas om en vecka. 98 00:12:39,560 --> 00:12:42,200 -Du har tre dagar. -Uppfattat. 99 00:12:53,040 --> 00:12:56,440 Förberedelserna Ă€r klara, doktor. 100 00:12:56,560 --> 00:13:02,000 Jag har övervakat bygget personligen och de involverade Ă€r tillförlitliga. 101 00:13:02,120 --> 00:13:05,200 Jag hade föredragit om du hade gjort det sjĂ€lv. 102 00:13:06,280 --> 00:13:09,440 Jag kan göra mig av med dem nĂ€r allt Ă€r fĂ€rdigt. 103 00:13:09,560 --> 00:13:14,360 Nej, gör inte det. Vulch bevakar dig. Jag vill inte ha fler problem. 104 00:13:37,080 --> 00:13:39,080 Det Ă€r lĂ€tt att sĂ€ga- 105 00:13:39,200 --> 00:13:43,640 -men vad fan ska Victoria göra? Hon fattar att det Ă€r pĂ„ lĂ„tsas. 106 00:13:43,760 --> 00:13:46,200 Vi kan inte bevaka Tamara dygnet runt. 107 00:13:47,400 --> 00:13:49,920 DĂ„ Ă€r ni rökta! 108 00:13:54,040 --> 00:13:56,160 Hur tydlig mĂ„ste jag vara? 109 00:13:56,280 --> 00:14:00,080 Om de nya direktiven misslyckas sitter vi alla i skiten. 110 00:14:01,080 --> 00:14:03,120 Jag Ă€r ensam och i behov av vĂ„rd. 111 00:14:03,240 --> 00:14:07,920 Mirakelterapin fungerar inte, men jag mĂ„ste fĂ„ det att funka Ă€ndĂ„. 112 00:14:08,040 --> 00:14:11,360 Jag tidigarelĂ€gger din ersĂ€ttares ankomst. Nöjd? 113 00:14:11,480 --> 00:14:17,400 Och under tiden? Ta min behandling nattetid sĂ„ slipper hon vara ensam. 114 00:14:17,520 --> 00:14:21,800 -Jag godkĂ€nner det redan idag. -Vem stĂ€ller upp för mig? 115 00:14:21,920 --> 00:14:26,600 Jag kan inte rĂ€kna med GermĂĄn. Han vĂ„rdade en nivĂ„ tvĂ„-anstĂ€lld. 116 00:14:26,720 --> 00:14:29,120 Vem dĂ„? 117 00:14:29,240 --> 00:14:32,960 Det skedde en...incident med Nacho. 118 00:14:37,880 --> 00:14:40,880 Det Ă€r aldrig smart att slĂ„ ihjĂ€l personalen. 119 00:14:42,480 --> 00:14:46,960 Det Ă€r inte dumt att pĂ„minna om vad som hĂ€nder om de gör fel. 120 00:14:47,080 --> 00:14:49,760 GrĂ€v en massgrav, för vi gör alla fel. 121 00:14:51,440 --> 00:14:55,360 Lorena och fas ett spĂ„rade ur nĂ€r du pressade dem för hĂ„rt. 122 00:14:55,480 --> 00:14:58,480 Vad ska du sĂ€ga om vi misslyckas igen? 123 00:15:06,240 --> 00:15:08,240 Kom, Tamara. 124 00:15:09,880 --> 00:15:13,760 -Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„t jĂ€ttekonstigt. -Tjejer. 125 00:15:13,880 --> 00:15:16,760 Dani har vĂ€l berĂ€ttat om videobutiksrĂ„net? 126 00:15:17,800 --> 00:15:22,400 -Va? Varför sa du inget, Dani? -Jag tĂ€nkte att ni fĂ„r veta pĂ„ mötet. 127 00:15:24,760 --> 00:15:27,400 Nacho blev misshandlad och Ă€r inlagd. 128 00:15:28,440 --> 00:15:31,560 Alla gillar ju Nacho. Vem gör nĂ„t sĂ„nt? 129 00:15:31,680 --> 00:15:34,640 Hur Ă€r det med honom? Kan han dö? 130 00:15:34,760 --> 00:15:38,480 Nej, han kommer inte att dö. Han Ă€r utom fara. 131 00:15:38,600 --> 00:15:42,320 -Han mĂ„ste bara Ă„terhĂ€mta sig. -Jag vill trĂ€ffa honom. 132 00:15:42,440 --> 00:15:46,120 Besök tillĂ„ts inte förrĂ€n han lĂ€mnar intensiven. 133 00:15:46,240 --> 00:15:49,240 Men dĂ„ lovar jag att följa med. 134 00:15:49,360 --> 00:15:51,720 Är det sĂ€kert att han mĂ„r bra? 135 00:15:51,840 --> 00:15:53,920 Helt sĂ€kert. 136 00:15:54,040 --> 00:15:59,320 Nu mĂ„ste du fokusera pĂ„ tĂ€vlingarna. Du blev godkĂ€nd. 137 00:15:59,440 --> 00:16:01,440 Är proven redan rĂ€ttade? 138 00:16:01,560 --> 00:16:04,160 Det tog fan mer tid att skriva dem. 139 00:16:04,280 --> 00:16:08,120 Jag drog i nĂ„gra trĂ„dar. 140 00:16:11,800 --> 00:16:17,640 Vi tĂ€nker alla pĂ„ Nacho och otryggheten hĂ€r i San Gregorio. 141 00:16:17,760 --> 00:16:20,880 Det Ă€r nog bra att prata om det. LĂ„t höra. 142 00:16:22,880 --> 00:16:26,000 Vi kĂ€nner oss inte trygga hĂ€r lĂ€ngre. 143 00:16:26,120 --> 00:16:30,520 Polisen tar hand om det. De har redan gripit en av rĂ„narna. 144 00:16:30,640 --> 00:16:34,800 -Ge mig fem minuter med den jĂ€veln. -Lyssna... 145 00:16:34,920 --> 00:16:38,320 -Bli inte arg. -Vi vet att de var tvĂ„. 146 00:16:38,440 --> 00:16:42,040 Den andra Ă€r pĂ„ fri fot och han Ă€r farlig. 147 00:16:42,160 --> 00:16:46,120 DĂ€rför har polisen förlĂ€ngt utegĂ„ngsförbudet. 148 00:16:47,160 --> 00:16:50,040 Skyll inte pĂ„ mig. Det Ă€r för er sĂ€kerhet. 149 00:16:50,160 --> 00:16:52,760 Hur gĂ„r det med Lorena? 150 00:16:54,120 --> 00:16:57,480 -Lorena kommer inte tillbaka. -Vad har de gjort? 151 00:16:58,440 --> 00:17:03,320 Hon fĂ„r hjĂ€lp. Vi samlade in pengar sĂ„ familjen kan resa till Houston. 152 00:17:03,440 --> 00:17:07,040 Lorena ska bli inlagd pĂ„ en psykiatrisk ungdomsklinik. 153 00:17:07,160 --> 00:17:09,640 Det Ă€r allmĂ€nt kĂ€nt att Lorena Ă€r sjuk. 154 00:17:09,760 --> 00:17:13,680 Familjen tror pĂ„ den hĂ€r behandlingen. 155 00:17:13,800 --> 00:17:17,880 Är det sant eller en bluff som hennes mormor i Chihuahua? 156 00:17:18,000 --> 00:17:23,320 Du har all anledning att vara upprörd men det hĂ€r Ă€r ingen lögn. 157 00:17:24,680 --> 00:17:29,640 Familjen hĂ€lsar att alla som vill kan sĂ€ga hej dĂ„ till Lorena i morgon. 158 00:17:32,760 --> 00:17:34,560 Det var allt. 159 00:17:38,160 --> 00:17:41,040 VĂ€nta, Tamara. Tamara... 160 00:17:59,360 --> 00:18:04,520 -LĂ€gg upp kontoret pĂ„ skĂ€rmen. -Chefernas kontor har inga kameror. 161 00:18:05,680 --> 00:18:09,360 -Inte ens pĂ„ skolan? -Nej. SĂ„ har det alltid varit. 162 00:18:12,760 --> 00:18:15,360 I direktiven stod det "chefstjĂ€nst"- 163 00:18:15,480 --> 00:18:19,760 -och det betyder att Victoria ska ha kundkontakt. 164 00:18:19,880 --> 00:18:22,920 Ta det med Sam. Ni kommer sĂ€kert överens. 165 00:18:24,320 --> 00:18:27,720 Jag sĂ€ger det till dig för du sköter algoritmerna. 166 00:18:27,840 --> 00:18:32,480 Jo, men han Ă€r din platschef. Du sköter fabriken, inte datorerna. 167 00:18:39,360 --> 00:18:41,840 Jag kom för att jag respekterar dig. 168 00:18:44,800 --> 00:18:48,720 Du har nog aldrig förstĂ„tt hur farligt det hĂ€r Ă€r. 169 00:18:48,840 --> 00:18:51,560 DĂ„ kan du vĂ€l upplysa mig. 170 00:18:54,480 --> 00:18:58,240 Om de fĂ„r reda pĂ„ oss tvĂ„ blir jag av med jobbet. 171 00:19:00,640 --> 00:19:02,640 Men du blir av med livet. 172 00:19:04,360 --> 00:19:06,560 Är det tillrĂ€ckligt tydligt? 173 00:19:32,720 --> 00:19:35,240 Vi följer efter. 174 00:19:37,880 --> 00:19:39,680 Vart fan ska de? 175 00:19:52,280 --> 00:19:55,000 Stackars trĂ€d. Du har massakrerat det. 176 00:19:55,120 --> 00:19:57,520 Det var ju du som bad mig. 177 00:19:57,640 --> 00:20:00,600 Jag ryckte upp ett som var halvvisset. 178 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 Vi blir förföljda, men han kommer att vĂ€nda. 179 00:20:36,760 --> 00:20:39,000 -Vi gĂ„r i den riktningen. -Okej. 180 00:20:39,120 --> 00:20:41,480 Kom igen, Tamis. Gör din grej. 181 00:20:42,520 --> 00:20:47,200 Du dissade mig jĂ€mt, nu Ă€r jag Tamis? Stick och brinn, din fjant. 182 00:20:56,440 --> 00:21:02,440 Det Ă€r... Allt var kaos. Sjukhuset var inte i drift. Bara delvis. 183 00:21:04,680 --> 00:21:09,280 -Vet ni vad statistiska mönster Ă€r? -Nej. 184 00:21:09,400 --> 00:21:11,480 Det skulle förklara mycket. 185 00:21:12,720 --> 00:21:16,720 Men jag behöver mer data för att bekrĂ€fta det JP sa. 186 00:21:16,840 --> 00:21:21,000 "Inget och ingen Ă€r som du tror." SĂ„ sa han. 187 00:21:21,120 --> 00:21:24,120 "Inget" kan betyda staden. 188 00:21:26,160 --> 00:21:29,560 Det var kaos pĂ„ sjukhuset för att du kom ovĂ€ntat. 189 00:21:31,120 --> 00:21:32,720 Och "ingen"? 190 00:21:34,080 --> 00:21:36,080 MĂ€nniskorna i vĂ„r nĂ€rhet. 191 00:21:39,000 --> 00:21:41,440 Du hade rĂ€tt om Sam, Dani. 192 00:21:45,840 --> 00:21:48,080 Vi har nĂ„gra minuter pĂ„ oss. 193 00:21:48,200 --> 00:21:52,960 Jag hör hur han flĂ„sar, han har dĂ„lig kondition. 194 00:21:53,080 --> 00:21:57,080 Det Ă€r för mĂ„nga sammantrĂ€ffanden för att det ska vara en slump. 195 00:21:57,200 --> 00:21:59,560 Lorenas samtal och försvinnande. 196 00:21:59,680 --> 00:22:03,880 Den pĂ„stĂ„dda gaslĂ€ckan dĂ€r vi blev av med dagboken. 197 00:22:04,000 --> 00:22:08,400 Och kidnappningen... Den var inte normal, bara konstig. 198 00:22:08,520 --> 00:22:10,840 Inte konstig, lĂ€glig. 199 00:22:11,960 --> 00:22:14,080 Det var innan ni hann visa VHS:en. 200 00:22:16,680 --> 00:22:18,680 Lorena kom tillbaka. 201 00:22:19,840 --> 00:22:22,920 Eller de gjorde det sĂ„ att vi skulle sluta leta. 202 00:22:23,040 --> 00:22:27,760 Allt Ă€r falskt. Jag som trodde att mina förĂ€ldrar fattat tycke för mig. 203 00:22:28,800 --> 00:22:34,400 Jag trodde att Ana Paula förĂ€ndrats, men det berodde pĂ„ hennes pojkvĂ€n. 204 00:22:34,520 --> 00:22:36,960 -Vilken pojkvĂ€n? -Vulch. 205 00:22:37,080 --> 00:22:39,720 Är det sant? 206 00:22:39,840 --> 00:22:43,600 JP sa att jag skulle se upp med honom, att han var vĂ€rst. 207 00:22:43,720 --> 00:22:49,040 Nej, Vulch har alltid stöttat mig. Han hĂ€vde min avstĂ€ngning. 208 00:22:50,120 --> 00:22:52,440 Eller har han fört mig bakom ljuset? 209 00:22:53,440 --> 00:22:58,920 Jag skulle tro det. Du kan omöjligen lĂ€sa in hela terminen pĂ„ en kvĂ€ll. 210 00:23:00,120 --> 00:23:02,160 Du anstrĂ€ngde dig, men... 211 00:23:03,720 --> 00:23:07,160 FörlĂ„t. Det var inte meningen att vara taskig. 212 00:23:08,640 --> 00:23:13,360 Ingen fara. Jag Ă€r inget dumhuvud bara för att jag inte hinner med. 213 00:23:17,080 --> 00:23:20,520 -SĂ„ allt Ă€r lögn. -Allt kan inte vara pĂ„ lĂ„tsas. 214 00:23:21,640 --> 00:23:24,560 Jag har rest utomlands flera gĂ„nger. 215 00:23:26,960 --> 00:23:29,640 BerĂ€tta om din senaste resa. 216 00:23:29,760 --> 00:23:32,080 Manhattan, det var jĂ€ttefint. 217 00:23:32,200 --> 00:23:35,600 Jag var dĂ€r med mina förĂ€ldrar. Det var rent. 218 00:23:35,720 --> 00:23:39,040 Man fĂ„r sĂ„ goda frukostar i USA. Deras bacon Ă€r bĂ€st. 219 00:23:41,280 --> 00:23:43,520 Hur smakade den? 220 00:23:43,640 --> 00:23:45,880 Hur doftade den? 221 00:23:46,000 --> 00:23:48,720 Jag vet inte. Jag vet inte. 222 00:23:48,840 --> 00:23:52,480 Det gĂ„r inte ihop. Dina minnen borde vara levande. 223 00:23:52,600 --> 00:23:56,000 Du lĂ€t precis som nĂ€r du sa att Lorena mĂ„dde bra. 224 00:23:56,960 --> 00:24:01,080 LĂ€gg av. Mina minnen Ă€r mina egna. 225 00:24:01,200 --> 00:24:03,960 Ingen kan plantera dem i vĂ„ra huvuden. 226 00:24:04,080 --> 00:24:08,080 LĂ€gg av... LĂ€gg av, lĂ€gg av, lĂ€gg av! 227 00:24:10,920 --> 00:24:12,920 TĂ€nk om det Ă€r sĂ„. 228 00:24:14,480 --> 00:24:16,480 Vilka Ă€r vĂ„ra förĂ€ldrar? 229 00:24:17,760 --> 00:24:19,960 Fabriken? 230 00:24:20,080 --> 00:24:22,960 Skolan? Sam? 231 00:24:24,760 --> 00:24:26,840 Och det viktigaste av allt... 232 00:24:28,200 --> 00:24:30,440 Vilka Ă€r vi? 233 00:24:59,480 --> 00:25:01,600 Det Ă€r för sjukt för att vara sant. 234 00:25:02,680 --> 00:25:05,680 Vi kanske bara Ă€r paranoida. 235 00:25:05,800 --> 00:25:08,520 Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ hur det ligger till. 236 00:25:09,680 --> 00:25:14,720 -Jag ska möblera om ansiktet pĂ„ Sam. -Nej. Det skulle fĂ„ motsatt effekt. 237 00:25:15,880 --> 00:25:20,120 Vi mĂ„ste leva som vanligt tills vi samlat ihop all information. 238 00:25:20,240 --> 00:25:24,960 Som Descartes sa: "Den som söker sanningen mĂ„ste tvivla"- 239 00:25:25,080 --> 00:25:27,800 -"om möjligt pĂ„ allt." 240 00:25:27,920 --> 00:25:33,600 Vi mĂ„ste lĂ„tsas att vi ingenting vet. SĂ„ fort de misstĂ€nker att vi vet nĂ„t- 241 00:25:33,720 --> 00:25:38,000 -sĂ„ raderar de det eller kidnappar oss... 242 00:25:39,040 --> 00:25:40,840 Han nĂ€rmar sig. 243 00:25:40,960 --> 00:25:44,360 Vi kan bara prata ute i det fria eller med lappar. 244 00:25:49,960 --> 00:25:54,240 -DĂ€r borta Ă€r det fritt. -Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ mer om Vulch. 245 00:25:56,160 --> 00:25:58,280 Kom. 246 00:26:29,560 --> 00:26:31,800 Kommer du frĂ„n Sagrado CorazĂłn? 247 00:26:33,240 --> 00:26:37,200 NĂ€hĂ€, Instituto Salvador. Det ligger i Puebla, va? 248 00:26:38,280 --> 00:26:42,160 Hur lĂ„ng tid tog resan? Hur tog ni er hit? 249 00:26:49,440 --> 00:26:50,920 Tamara. 250 00:26:52,120 --> 00:26:54,480 -Är du redo? -Tam. 251 00:26:54,600 --> 00:26:58,800 Var Ă€r Sam? Han gjorde en skylt och allt. 252 00:26:58,920 --> 00:27:01,480 -Han kan köra upp den i röven. -Tamara. 253 00:27:03,720 --> 00:27:05,920 FörlĂ„t, jag Ă€r sĂ„ less pĂ„ min bror. 254 00:27:06,040 --> 00:27:09,440 Det Ă€r antingen jobbet, tjejen eller nĂ„n herrelös hund. 255 00:27:09,560 --> 00:27:12,680 -Allt annat Ă€r viktigare Ă€n jag. -Gumman... 256 00:27:47,520 --> 00:27:49,520 -ALLT ÄR EN LÖGN! -INTE VI! 257 00:28:40,640 --> 00:28:42,520 GĂ„r det bra? 258 00:28:49,440 --> 00:28:51,040 Victoria! 259 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 JAG HAR UPPGIFTERNA 260 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 Vi börjar med 100-metersloppet. 261 00:29:37,000 --> 00:29:39,880 TĂ€vlande, klart för start. 262 00:29:40,880 --> 00:29:42,680 PĂ„ era platser... 263 00:29:43,600 --> 00:29:45,080 ...fĂ€rdiga... 264 00:30:02,360 --> 00:30:07,320 FĂ„r jag be om er uppmĂ€rksamhet. Vi har fĂ„tt problem med startblocken. 265 00:30:07,440 --> 00:30:12,400 Banan var inte klar för start och loppet mĂ„ste gĂ„ om. 266 00:30:16,200 --> 00:30:19,200 -Vad hĂ€nde? -Jag skadade mig. 267 00:30:19,320 --> 00:30:21,800 Jag kan inte tĂ€vla. 268 00:30:33,080 --> 00:30:35,680 -DĂ€r. Ja, just dĂ€r. -HĂ€r? 269 00:30:35,800 --> 00:30:38,760 Ja, hĂ€r hörs surrandet tydligare. 270 00:30:38,880 --> 00:30:42,880 -Skiljer det sig frĂ„n mikrofonljudet? -Det klickar. 271 00:30:49,440 --> 00:30:52,880 De jĂ€vlarna ser oss till och med i vĂ„ra underklĂ€der. 272 00:30:53,000 --> 00:30:57,200 Ingen kamera pĂ„ toan eller i skithögen Vulchs rum. 273 00:30:57,320 --> 00:31:01,320 Det hĂ€r Ă€r skrĂ€mmande. De iakttar oss och undersöker oss. 274 00:31:01,440 --> 00:31:05,480 De vet vad vi Ă€ter och vilka vi ligger med. 275 00:31:05,600 --> 00:31:10,000 Lorena hade rĂ€tt. Det finns till och med ögon i de jĂ€vla vĂ€ggarna. 276 00:31:10,120 --> 00:31:13,480 Hon var inte galen. Hon var bedövad. 277 00:31:20,000 --> 00:31:22,840 Det Ă€r konfidentiell information. 278 00:31:22,960 --> 00:31:26,040 Det Ă€r bara stadshuset som kan lĂ€mna ut sĂ„nt. 279 00:31:26,160 --> 00:31:30,680 Jag kommer dĂ€rifrĂ„n och de skickade mig hit. Det ska in imorgon. 280 00:31:30,800 --> 00:31:36,360 HjĂ€lp mig, snĂ€lla. Det kan inte vara sĂ„ svĂ„rt att söka i födelseregistret. 281 00:31:36,480 --> 00:31:39,360 Det Ă€r konfidentiell information. 282 00:31:39,480 --> 00:31:42,920 -Kan jag prata med din överordnade? -Jag Ă€r ensam. 283 00:31:43,040 --> 00:31:46,760 Det Ă€r en mĂ€ssa och alla chefer Ă€r dĂ€r. 284 00:31:46,880 --> 00:31:48,600 LĂ€gligt, eller hur? 285 00:31:53,520 --> 00:31:56,440 Du har rĂ„kat ut för mycket pĂ„ sistone. 286 00:31:56,560 --> 00:32:00,080 Ja, det kan man sĂ€ga. Förbaskade glasdörrar. 287 00:32:04,440 --> 00:32:07,000 -Sluta. -VadĂ„... 288 00:32:07,120 --> 00:32:09,920 Vad Ă€r det? Är du sur? 289 00:32:11,520 --> 00:32:13,720 Nej. 290 00:32:13,840 --> 00:32:18,920 NĂ€r kvinnor sĂ€ger att det inte Ă€r nĂ„t sĂ„ Ă€r det tvĂ€rtom. DĂ„ stormar det. 291 00:32:20,160 --> 00:32:22,640 Ibland tror jag inte pĂ„ det du sĂ€ger. 292 00:32:25,600 --> 00:32:29,080 Vad Ă€r det, Vi? Du Ă€r vĂ€ldigt konstig. 293 00:32:31,280 --> 00:32:33,560 Nej, vet du vad? 294 00:32:33,680 --> 00:32:36,160 Ibland förstĂ„r jag inte ens mig sjĂ€lv. 295 00:32:37,320 --> 00:32:41,400 Jag tror att det Ă€r pĂ„ grund av det dĂ€r med Vulch och mamma. 296 00:32:41,520 --> 00:32:44,240 VadĂ„? Strular de? 297 00:32:47,240 --> 00:32:50,240 Ja, om de inte har gjort slut. Vem bryr sig? 298 00:32:51,400 --> 00:32:53,680 Hoppas att de fĂ„r schanker. 299 00:32:54,600 --> 00:32:56,640 Vet du vad jag vill att du fĂ„r? 300 00:32:59,280 --> 00:33:01,880 Nej, nej, nej. Vet du vad? 301 00:33:02,840 --> 00:33:04,600 Jag vet vad det Ă€r. 302 00:33:04,720 --> 00:33:08,560 Ingenting. Jag kĂ€nner ingenting för dig. 303 00:33:10,560 --> 00:33:13,000 Det enda du vill Ă€r att ligga. 304 00:33:14,760 --> 00:33:18,600 Sen nĂ€r vill du ha en pojkvĂ€n bara för att hĂ„lla nĂ„n i handen? 305 00:33:20,880 --> 00:33:24,000 Jag vet inte. FörhĂ„llanden utvecklas. 306 00:33:24,120 --> 00:33:28,560 Jag Ă€r inte ute efter nĂ„t seriöst, och det var inte du heller. 307 00:33:28,680 --> 00:33:32,680 Nu vill jag ha nĂ„t "seriöst", och det Ă€r inte du, idiot. 308 00:33:32,800 --> 00:33:34,600 SĂ„ stick. 309 00:33:35,760 --> 00:33:37,240 Nu. 310 00:33:41,040 --> 00:33:43,040 Ja, jag gĂ„r. Jag gĂ„r. 311 00:34:28,760 --> 00:34:33,240 -Kliv pĂ„, Ă€r ni snĂ€lla. -Hej, kĂ€nn er som hemma. 312 00:34:34,280 --> 00:34:37,000 Kom in. Tack för att ni kom. 313 00:34:38,600 --> 00:34:42,920 Kan jag bjuda pĂ„ nĂ„t? LĂ€sk, kaffe, te? 314 00:34:43,040 --> 00:34:46,120 -Jag kan hjĂ€lpa er med kaffet. -Javisst. 315 00:34:53,400 --> 00:34:56,120 Han flydde sĂ„ fort han sĂ„g mig. 316 00:34:57,480 --> 00:35:00,400 Han vill vĂ€l inte att du ska se blĂ„mĂ€rket. 317 00:35:00,520 --> 00:35:02,600 Har Tamara slagit honom? 318 00:35:02,720 --> 00:35:05,920 Nej. Det tror jag inte. 319 00:35:06,040 --> 00:35:09,040 Det Ă€r nog mĂ„nga som vill ge honom en smĂ€ll. 320 00:35:10,320 --> 00:35:12,120 De stĂ„r nog pĂ„ kö. 321 00:35:13,120 --> 00:35:16,720 -Jag gĂ„r och sĂ€ger hej. -Hon Ă€r upptagen med de andra. 322 00:35:17,720 --> 00:35:20,880 Och rejĂ€lt neddrogad. Kom. 323 00:35:26,520 --> 00:35:29,160 Jag tog med kexen du bad om. 324 00:35:32,400 --> 00:35:36,280 Ta bort papperet innan du ger dem till doña Puri. 325 00:35:43,080 --> 00:35:46,560 Kan du ge dem till henne? Jag mĂ„ste pĂ„ toa. 326 00:35:53,600 --> 00:35:58,280 "Tidpunkterna följer ett mönster. Födelseattester saknas." 327 00:35:58,400 --> 00:36:03,800 "Det Ă€r inte egocentriskt att tro att den hĂ€r vĂ€rlden skapades för oss." 328 00:36:28,040 --> 00:36:29,840 Vad fan? 329 00:36:38,360 --> 00:36:40,880 Man kan inte lĂ€mna den hĂ€r jĂ€vla hĂ„lan. 330 00:36:41,000 --> 00:36:44,440 VĂ€garna leder ingenvart. Vad fan gör vi? 331 00:36:44,560 --> 00:36:49,360 Jag brukade springa efter en grusvĂ€g, men jag kollade inte vart den ledde. 332 00:36:49,480 --> 00:36:53,560 -Jag Ă€r dum i huvudet. -Inte dummare Ă€n jag. 333 00:36:57,280 --> 00:36:59,800 Vad sĂ€ger du? Ska vi Ă„ka och kolla? 334 00:36:59,920 --> 00:37:02,200 -Eller vĂ„gar du inte? -Vi Ă„ker. 335 00:37:28,480 --> 00:37:32,560 -Varför stannar du? -Det var inte jag. Den bara dog. 336 00:37:35,880 --> 00:37:39,760 Allt Ă€r under kontroll. FjĂ€rravstĂ€ngningen aktiverades. 337 00:37:41,000 --> 00:37:43,320 LĂ€mna oss, tack. 338 00:37:51,120 --> 00:37:53,120 Allt hĂ„ller pĂ„ att braka ihop. 339 00:37:56,000 --> 00:38:00,600 Jag uppskattar verkligen att du tar risken. Tack, Jaime. 340 00:38:02,480 --> 00:38:06,480 Förresten... Vet du var Samuel var igĂ„r kvĂ€ll? 341 00:38:13,680 --> 00:38:17,000 Han var pĂ„ fabriken. Vi sĂ„g inget pĂ„ monitorerna. 342 00:38:17,120 --> 00:38:22,160 De har ett intranĂ€t, sĂ„ kamerorna Ă€r inte kopplade till centralservern. 343 00:38:22,280 --> 00:38:24,080 Har du sett filmerna? 344 00:38:27,640 --> 00:38:31,640 De hĂ„ller pĂ„ att ta fram ett sĂ€tt att transportera dem. 345 00:38:36,960 --> 00:38:41,680 Vad gör jag med filmerna frĂ„n huset dĂ€r Daniela och Victoria tog sig in? 346 00:38:42,680 --> 00:38:48,080 Radera dem. Jag vill inte ge Roca nĂ„gra skĂ€l att börja spĂ€rra in dem. 347 00:38:49,520 --> 00:38:52,440 -Okej. -Vi behöver tid. 348 00:38:52,560 --> 00:38:55,280 -Tack för att ni kom. -Vi ses. 349 00:38:55,400 --> 00:38:57,200 Ska vi gĂ„? 350 00:39:01,480 --> 00:39:04,680 -Du Ă€r helt slut. -Jag ska sĂ€ga hej dĂ„. 351 00:39:08,520 --> 00:39:11,200 Ditt hĂ„r Ă€r sĂ„ lent. 352 00:39:11,320 --> 00:39:15,320 -MĂ„r du bra? -Kliniken kommer att hjĂ€lpa mig. 353 00:39:16,440 --> 00:39:20,440 -Vi kommer att sakna dig. -Kliniken kommer att hjĂ€lpa mig. 354 00:39:27,920 --> 00:39:29,400 RĂ€dda oss. 355 00:39:39,560 --> 00:39:41,360 Det Ă€r sĂ„ lent. 356 00:39:46,080 --> 00:39:50,240 -Vi gĂ„r, Oli. - Hej dĂ„. -Hej dĂ„. Tack för att ni kom. 357 00:39:53,520 --> 00:39:55,880 Älskling? 358 00:39:57,880 --> 00:40:03,000 Det Ă€r ett sant nöje att Olis vĂ€nner kommer pĂ„ besök. 359 00:40:04,160 --> 00:40:06,640 -Hej. -KĂ€nn er som hemma. 360 00:40:06,760 --> 00:40:09,080 -Tack. -Hej, Oli. 361 00:40:10,360 --> 00:40:14,800 -Är ni redo att plugga? -DĂ„ sĂ„, jag ska lĂ„ta er vara. 362 00:40:14,920 --> 00:40:18,840 Ni skulle vĂ€l aldrig göra nĂ„t som inte jag skulle göra. 363 00:40:18,960 --> 00:40:20,960 Mina damer. 364 00:40:24,320 --> 00:40:26,320 Vad ska vi börja med? 365 00:40:27,760 --> 00:40:31,280 Geografin var knepig idag. 366 00:40:32,280 --> 00:40:34,080 Ska vi börja med den? 367 00:40:38,480 --> 00:40:41,640 SÖK EFTER KAMEROR OCH MIKROFONER 368 00:41:22,680 --> 00:41:24,680 Jag avskyr de röda. 369 00:41:32,480 --> 00:41:34,480 Och de gula. 370 00:41:54,120 --> 00:41:58,840 -Är du fortfarande kvar? -Ja. Min ersĂ€ttare har inte kommit. 371 00:41:58,960 --> 00:42:01,320 Du kan inte gĂ„ ut i det dĂ€r skicket. 372 00:42:05,600 --> 00:42:07,600 Det var en arbetsplatsolycka. 373 00:42:07,720 --> 00:42:10,160 Jag rĂ„r inte för min brĂ€nnskada. 374 00:42:10,280 --> 00:42:14,480 Jag vet. Slappna av. Jag skojade bara. Vad gör de? 375 00:42:15,840 --> 00:42:17,840 Pluggar pĂ„stĂ„r de. 376 00:42:19,280 --> 00:42:21,280 Men de larvar sig mest. 377 00:42:21,400 --> 00:42:23,800 Kan du ge mig lite hjĂ€lp? 378 00:42:24,560 --> 00:42:28,760 Lite hjĂ€lp eller ska jag göra allt? Du har inte ens börjat. 379 00:42:28,880 --> 00:42:30,880 Jag vill visa mamma att jag kan. 380 00:42:32,320 --> 00:42:35,560 -Kan du hjĂ€lpa mig? SnĂ€lla... -Okej. 381 00:42:35,680 --> 00:42:39,680 Men dĂ„ stĂ„r du i skuld till mig. Och det kommer att kosta. 382 00:43:02,920 --> 00:43:04,920 Vad Ă€r det som luktar? 383 00:43:05,960 --> 00:43:08,960 -Gammal gubbe. Kom nu. -Det vet jag vĂ€l. 384 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 Och jag vet att du inte Ă€r Ă€rlig mot mig. 385 00:43:16,160 --> 00:43:20,880 Vissa saker ska man tala tyst om. Jag sĂ€ger det av egen erfarenhet. 386 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Det Ă€r inget svar. 387 00:43:30,920 --> 00:43:34,920 -Det luktar gift. -Det mĂ„ste vara frĂ„n kemoterapin. 388 00:43:37,160 --> 00:43:39,160 NĂ„t mer? 389 00:43:42,440 --> 00:43:44,760 Det luktar... 390 00:43:44,880 --> 00:43:46,480 ...död. 391 00:43:56,200 --> 00:43:58,000 Oli? 392 00:44:04,720 --> 00:44:07,400 -Typiskt kvinnor. -Ja. 393 00:44:07,520 --> 00:44:11,720 Det hĂ€r Ă€r segt. GĂ„ du. Jag hĂ„ller stĂ€llningarna. 394 00:44:13,400 --> 00:44:14,600 Okej. 395 00:44:23,360 --> 00:44:24,960 Oli? 396 00:44:27,680 --> 00:44:31,000 SkĂ€ms inte för att du grĂ„ter. Vi Ă€r dina vĂ€nner. 397 00:44:42,120 --> 00:44:44,960 Det Ă€r lugnt. Vi kan prata hĂ€r. 398 00:44:47,080 --> 00:44:50,800 Okej. Vad menade du med geografin? 399 00:44:52,160 --> 00:44:54,160 -Jo... -Nej, vĂ€nta. 400 00:44:55,720 --> 00:44:57,160 Jag hör nĂ„t. 401 00:44:59,000 --> 00:45:03,760 Det Ă€r varken kameror eller mikrofoner. Jag vet inte vad det Ă€r. 402 00:46:00,120 --> 00:46:01,920 Var försiktig, Oli! 403 00:46:07,200 --> 00:46:08,600 Vad Ă€r det dĂ€r? 404 00:46:12,680 --> 00:46:16,080 Hur gjorde du för att fĂ„ fram mĂ„nen? 405 00:46:16,200 --> 00:46:18,200 Ingenting, jag rörde den bara. 406 00:46:22,240 --> 00:46:24,320 Det Ă€r en klocka. 407 00:46:25,720 --> 00:46:28,440 MĂ„nen rör sig. 408 00:46:29,720 --> 00:46:32,320 Det ser ut som att den Ă€r inuti i asken. 409 00:46:32,440 --> 00:46:35,000 Det Ă€r tredimensionell bild. 410 00:46:35,120 --> 00:46:37,600 Och den har ett datum. 411 00:46:37,720 --> 00:46:39,280 2019. 412 00:46:40,280 --> 00:46:42,040 2019? 413 00:46:42,920 --> 00:46:45,560 Den visar fel. 414 00:46:45,680 --> 00:46:47,680 Är det fel pĂ„ den eller... 415 00:46:49,480 --> 00:46:51,800 ...pĂ„ oss? 416 00:47:48,680 --> 00:47:51,680 ÖversĂ€ttning: Angel Hammer VSI 33243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.