Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,334 --> 00:01:08,536
When shall I pick you up, sir?
4
00:01:08,602 --> 00:01:11,939
Oh, uh, give me time
for a couple of cocktails --
5
00:01:12,005 --> 00:01:13,341
say half an hour.
6
00:01:13,407 --> 00:01:14,942
Yes, sir.
Mrs. Farnsworth asked me
7
00:01:15,008 --> 00:01:16,710
to remind you that you had
a dinner engagement tonight.
8
00:01:16,777 --> 00:01:19,780
A half-hour will just give me
time to change and make it.
9
00:01:19,847 --> 00:01:23,684
Did Mrs. Farnsworth mention
with whom we are dining?
10
00:01:23,751 --> 00:01:25,119
With the Linders, sir.
11
00:01:25,186 --> 00:01:26,487
Oh, the Linders.
12
00:01:26,554 --> 00:01:30,258
Oh, you'd better
make it an hour, Williams.
13
00:01:30,324 --> 00:01:34,628
I find I'll need more cocktails
than I thought.
14
00:01:44,705 --> 00:01:50,611
I...beg your pardon,
but aren't you Joyce Heath?
15
00:01:50,678 --> 00:01:51,179
No.
16
00:01:51,245 --> 00:01:52,313
But, I-I --
17
00:01:52,380 --> 00:01:56,083
you've made a mistake.
18
00:01:56,150 --> 00:01:58,852
Perhaps I have.
Pardon me.
19
00:02:05,393 --> 00:02:06,294
Good evening, colonel.
20
00:02:06,360 --> 00:02:08,095
Good evening.
21
00:02:08,162 --> 00:02:10,564
Ah, gentlemen.
22
00:02:10,631 --> 00:02:11,899
How are you, Mr. Farnsworth?
23
00:02:11,965 --> 00:02:12,600
Evening, Roger.
24
00:02:12,666 --> 00:02:13,934
Sit down.
25
00:02:14,001 --> 00:02:15,236
Actually, a sidecar
26
00:02:15,303 --> 00:02:17,905
with just a splash
more Brandy than necessary.
27
00:02:17,971 --> 00:02:21,509
I suppose you know what Brandy
does to your liver, Roger.
28
00:02:21,575 --> 00:02:24,044
Yes, that's why I stopped port
and turned to Brandy --
29
00:02:24,111 --> 00:02:26,146
your liver
is far less conspicuous
30
00:02:26,214 --> 00:02:27,681
than your nose.
31
00:02:27,748 --> 00:02:30,318
Uh, do you chaps remember
an actress, Joyce Heath?
32
00:02:30,384 --> 00:02:33,254
I'll never forget her
as Camille.
33
00:02:33,321 --> 00:02:36,657
I saw her only once,
but I'll never forget it.
34
00:02:36,724 --> 00:02:39,793
What a vitally tempestuous
creature she was.
35
00:02:39,860 --> 00:02:43,297
It's amazing how powerfully a
personality can project itself.
36
00:02:43,364 --> 00:02:45,433
That night I was in the rear
of the theater,
37
00:02:45,499 --> 00:02:47,000
yet she couldn't
have been closer
38
00:02:47,067 --> 00:02:48,369
if I'd held her in my arms.
39
00:02:48,436 --> 00:02:50,438
Not closer, perhaps,
but more interesting.
40
00:02:50,504 --> 00:02:53,241
Quiet!
Let the gentlemen confess.
41
00:02:53,307 --> 00:02:54,508
Joyce Heath never knew it,
42
00:02:54,575 --> 00:02:56,577
but she prompted me
to make a decision
43
00:02:56,644 --> 00:02:58,812
that changed the course
of my whole life.
44
00:02:58,879 --> 00:03:01,782
The career my family
planned for me on wall street
45
00:03:01,849 --> 00:03:03,016
I discarded.
46
00:03:03,083 --> 00:03:05,653
I suddenly got the urge
to create.
47
00:03:05,719 --> 00:03:08,055
I had to give up writing
because I couldn't write
48
00:03:08,121 --> 00:03:09,122
and music
because I couldn't play,
49
00:03:09,189 --> 00:03:10,324
but I could draw.
50
00:03:10,391 --> 00:03:12,826
Three years in Paris
taught me...
51
00:03:12,893 --> 00:03:14,595
Not defeat, but compromise.
52
00:03:14,662 --> 00:03:17,431
I still had
enough of the urge left
53
00:03:17,498 --> 00:03:18,799
to try architecture.
54
00:03:18,866 --> 00:03:22,069
I saw her tonight,
just as I came in --
55
00:03:22,135 --> 00:03:23,504
dowdy and down and out,
56
00:03:23,571 --> 00:03:25,973
and ashamed
of being Joyce Heath.
57
00:03:26,039 --> 00:03:28,342
But she was tops.
58
00:03:28,409 --> 00:03:30,177
What's the matter, Mr. Hanley?
59
00:03:30,244 --> 00:03:31,712
Isn't the highball right?
60
00:03:31,779 --> 00:03:35,616
Eh? Oh, the highball --
perfect. Why?
61
00:03:35,683 --> 00:03:38,319
You looked as if something
tasted or smelled bad.
62
00:03:38,386 --> 00:03:39,920
I'd rather
you didn't mention that --
63
00:03:39,987 --> 00:03:41,955
I was reading my own column.
64
00:03:42,022 --> 00:03:42,990
Man: Pitt!
65
00:03:43,056 --> 00:03:44,124
Yes?
66
00:03:44,191 --> 00:03:46,226
We want to ask you something.
67
00:03:46,294 --> 00:03:48,729
Yes, it's a toupee.
68
00:03:48,796 --> 00:03:53,534
What about Joyce Heath?
She was a star.
69
00:03:53,601 --> 00:03:56,570
She was too brilliant,
too startling for a star.
70
00:03:56,637 --> 00:03:58,772
She was a comet
which appeared suddenly,
71
00:03:58,839 --> 00:04:02,543
fell spectacularly,
and disappeared completely.
72
00:04:02,610 --> 00:04:04,412
That, gentlemen,
is a metaphor --
73
00:04:04,478 --> 00:04:06,747
one of the great actresses
and Joyce Heath.
74
00:04:06,814 --> 00:04:08,382
That's why
I can't read his column.
75
00:04:08,449 --> 00:04:10,618
He writes that way, too.
76
00:04:10,684 --> 00:04:12,953
Yes, but what happened
to her, Pitt?
77
00:04:13,020 --> 00:04:14,322
Fantastic as it may sound,
78
00:04:14,388 --> 00:04:15,823
a jinx --
one she put on other people.
79
00:04:15,889 --> 00:04:17,224
A jinx?
80
00:04:17,291 --> 00:04:19,727
It started when her leading man
was killed on an opening night.
81
00:04:19,793 --> 00:04:23,631
From then on,
everybody associated with her
82
00:04:23,697 --> 00:04:27,335
was haunted by failures,
divorces, suicides, scandals.
83
00:04:27,401 --> 00:04:28,669
That's right.
84
00:04:28,736 --> 00:04:30,938
She practically lived
on the front page.
85
00:04:31,004 --> 00:04:33,140
At first she laughed
at the superstition.
86
00:04:33,206 --> 00:04:35,042
Then she believed it.
87
00:04:35,108 --> 00:04:36,276
Last time I saw her,
88
00:04:36,344 --> 00:04:38,379
she was on a cheap
vaudeville tour.
89
00:04:38,446 --> 00:04:42,350
Then she vanished,
like the magician's lady.
90
00:04:42,416 --> 00:04:46,053
Sounds almost unbelievable,
doesn't it?
91
00:04:46,119 --> 00:04:48,589
But it happened.
92
00:04:51,224 --> 00:04:52,426
I've got to break into a trot
93
00:04:52,493 --> 00:04:54,528
if I want to change,
pick up Gail in time.
94
00:04:54,595 --> 00:04:55,696
We have a dinner date.
95
00:04:55,763 --> 00:04:57,264
The Linders?
The Linders.
96
00:04:57,331 --> 00:04:59,367
I think they get
most of their guests
97
00:04:59,433 --> 00:05:01,635
from the tomb of Ramses ii.
98
00:05:01,702 --> 00:05:04,638
A few valuable civil war relics
among them, too. Goodnight.
99
00:05:04,705 --> 00:05:05,539
Goodnight.
goodnight.
goodnight.
100
00:05:05,606 --> 00:05:06,840
Clever boy, there.
101
00:05:06,907 --> 00:05:08,509
One of the best architects
in the country.
102
00:05:08,576 --> 00:05:11,445
With his reputation
and Gail Armitage's connections,
103
00:05:11,512 --> 00:05:12,780
he'll come out alright.
104
00:05:12,846 --> 00:05:14,214
By the way,
when are they to be married?
105
00:05:14,281 --> 00:05:16,083
It hasn't been arranged yet.
106
00:05:16,149 --> 00:05:17,351
How do you know?
107
00:05:17,418 --> 00:05:19,487
Mrs. Farnsworth hasn't heard.
108
00:05:19,553 --> 00:05:21,789
Maybe they're
keeping it a secret.
109
00:05:21,855 --> 00:05:24,658
What, from my wife?
Impossible!
110
00:05:35,268 --> 00:05:36,236
Good evening, Cato.
111
00:05:36,303 --> 00:05:37,571
Good evening.
112
00:05:37,638 --> 00:05:39,106
I'm late, Cato.
113
00:05:39,172 --> 00:05:42,643
You better draw me a bath,
lay out my dinner jacket,
114
00:05:42,710 --> 00:05:44,077
and, uh, never mind the bath.
115
00:05:44,144 --> 00:05:46,514
Did you try putting
celluloid fish in the tub
116
00:05:46,580 --> 00:05:47,881
to entice him into it, Cato?
117
00:05:47,948 --> 00:05:49,650
Gail! What are you doing here?
118
00:05:49,717 --> 00:05:51,051
I finished dressing early,
119
00:05:51,118 --> 00:05:53,454
so I thought I'd save you
the trouble of getting me.
120
00:05:53,521 --> 00:05:55,188
Good for you!
121
00:05:55,255 --> 00:05:58,659
Uh, Cato, stew up a cocktail.
122
00:05:58,726 --> 00:06:00,694
I don't want
a cocktail, thank you.
123
00:06:00,761 --> 00:06:02,295
Some hors d'oeuvres, Cato.
124
00:06:02,362 --> 00:06:03,864
They always spoil my dinner.
125
00:06:03,931 --> 00:06:06,500
Cato, you fix the young lady
a ham sandwich
126
00:06:06,567 --> 00:06:09,036
whether she wants it or not.
127
00:06:12,372 --> 00:06:13,507
Gail, what do you think?
128
00:06:13,574 --> 00:06:14,842
That I love you.
129
00:06:14,908 --> 00:06:16,644
I'm pretty fond of myself
this evening.
130
00:06:16,710 --> 00:06:19,279
The bank's going to
make the building loan.
131
00:06:19,346 --> 00:06:20,614
Don! How marvelous!
132
00:06:20,681 --> 00:06:21,982
Miraculous is the word.
133
00:06:22,049 --> 00:06:24,084
All I have to do
is put $100,000 in escrow.
134
00:06:24,151 --> 00:06:26,454
You have every cent you have
in the land now.
135
00:06:26,520 --> 00:06:28,556
Don't worry
about the petty cash.
136
00:06:28,622 --> 00:06:30,357
Think of starting those estates
137
00:06:30,424 --> 00:06:32,626
after dreaming about them
all these years.
138
00:06:32,693 --> 00:06:34,862
I know exactly
how they're going to look.
139
00:06:34,928 --> 00:06:36,630
Unless I fall down,
140
00:06:36,697 --> 00:06:38,499
they'd be the most beautiful
estates in the whole country.
141
00:06:38,566 --> 00:06:39,900
And I can't fall down.
142
00:06:39,967 --> 00:06:42,736
I've worked too hard,
I've waited too long to flop.
143
00:06:42,803 --> 00:06:45,773
Seems as though
it's all going to come true.
144
00:06:45,839 --> 00:06:48,341
I guess we have everything,
young lady.
145
00:06:48,408 --> 00:06:50,243
And best of all, we have us.
146
00:06:50,310 --> 00:06:52,446
Ham sandwich, please.
147
00:06:55,182 --> 00:06:56,550
No mustard!
148
00:06:56,617 --> 00:06:57,818
No mustard?!
149
00:06:57,885 --> 00:06:58,886
No mustard.
150
00:06:58,952 --> 00:07:01,455
Cato, you go look
for some mustard.
151
00:07:01,522 --> 00:07:03,591
And if you find any
and bring it in here,
152
00:07:03,657 --> 00:07:06,426
you'll go out of here
looking like a hot dog.
153
00:07:07,728 --> 00:07:09,630
Happy?
ecstatically.
154
00:07:09,697 --> 00:07:10,764
Why?
155
00:07:10,831 --> 00:07:13,767
Because, my dear,
I haven't very good sense.
156
00:07:14,702 --> 00:07:16,737
You ineffable cad, you.
157
00:07:16,804 --> 00:07:19,439
You adorable darling, you.
158
00:07:21,141 --> 00:07:23,511
You have to get dressed.
We'll be late for the Linders.
159
00:07:23,577 --> 00:07:24,578
Can't we get out of it?
160
00:07:24,645 --> 00:07:25,813
No, we cannot.
161
00:07:25,879 --> 00:07:27,247
You'll meet
a lot of people there
162
00:07:27,314 --> 00:07:29,082
who can afford
to buy your houses.
163
00:07:29,149 --> 00:07:31,351
People that go to the Linders
don't need houses --
164
00:07:31,418 --> 00:07:32,986
they need tombs.
165
00:07:53,073 --> 00:07:55,242
Gail and I couldn't stand it
any longer.
166
00:07:55,308 --> 00:07:57,444
Listen, being the extra man
at a Linder dinner party
167
00:07:57,511 --> 00:08:00,013
is like being
a spare corpse at a wake.
168
00:08:00,080 --> 00:08:01,682
I could kiss you
for getting us out of there.
169
00:08:01,749 --> 00:08:03,216
I could, too,
if you didn't look so much
170
00:08:03,283 --> 00:08:04,852
like a horse that threw me once.
171
00:08:04,918 --> 00:08:07,087
Be exact.
There have been so many.
172
00:08:07,154 --> 00:08:09,557
Delightful women
you take up with.
173
00:08:09,623 --> 00:08:10,858
Where away, shrew?
174
00:08:10,924 --> 00:08:12,359
You know what I'd like to do?
175
00:08:12,425 --> 00:08:13,861
Steal a watermelon?
Get tattooed?
176
00:08:13,927 --> 00:08:15,763
Paint mustaches
on the library lions?
177
00:08:15,829 --> 00:08:17,565
One of you are bound
to say something rude
178
00:08:17,631 --> 00:08:19,232
if this goes on.
179
00:08:19,299 --> 00:08:21,268
I'd like to go to the shooting
galleries and honky-Tonks.
180
00:08:21,334 --> 00:08:22,803
An idea.
181
00:08:22,870 --> 00:08:25,773
I'll send my driver home.
We'll all go in your car.
182
00:08:25,839 --> 00:08:27,407
Oh, no you won't.
183
00:08:27,474 --> 00:08:29,142
I've got a tough day tomorrow,
and I want to get up early.
184
00:08:29,209 --> 00:08:31,912
I don't intend to spend
the evening escorting you in
185
00:08:31,979 --> 00:08:33,413
and carrying you out
of nightclubs.
186
00:08:33,480 --> 00:08:36,283
Listen, I've never been
carried anyplace in my life.
187
00:08:36,349 --> 00:08:38,518
Thrown, yes, but carried, never.
188
00:08:38,586 --> 00:08:40,854
Well, whisk away
and I'll follow.
189
00:08:45,358 --> 00:08:47,294
You've had enough shooting.
190
00:08:47,360 --> 00:08:50,230
Come on, we want to go.
191
00:08:51,799 --> 00:08:55,502
Man: come on, folks.
Come on, folks.
192
00:08:55,569 --> 00:08:58,739
Don't miss this show.
193
00:09:05,545 --> 00:09:06,914
Let's go in there
194
00:09:06,980 --> 00:09:08,616
and splash about
in some bird's nest soup.
195
00:09:08,682 --> 00:09:10,350
How about a little
high-class sharpshooting?
196
00:09:10,417 --> 00:09:12,720
That looks depressed --
a haven for flotsam and jetsam,
197
00:09:12,786 --> 00:09:13,954
sort of O. Henry-ish, huh?
198
00:09:14,021 --> 00:09:15,689
You win.
199
00:09:26,800 --> 00:09:28,201
Smart little place.
200
00:09:28,268 --> 00:09:30,671
Whose idea was this?
201
00:09:30,738 --> 00:09:32,105
You can sit here.
202
00:09:32,172 --> 00:09:35,609
We better stand at the bar.
203
00:09:35,676 --> 00:09:38,045
You better sit
where he tells you to, dear.
204
00:09:59,232 --> 00:10:01,635
Oh, Don, this is such
a depressing place.
205
00:10:01,702 --> 00:10:02,970
You don't want to stay?
206
00:10:03,036 --> 00:10:05,305
No, let's get out of here.
Come on.
207
00:10:07,675 --> 00:10:10,043
Some other time.
208
00:10:14,214 --> 00:10:16,884
Well, you can chalk one up
against me.
209
00:10:16,950 --> 00:10:19,252
I certainly can pick them.
210
00:10:19,319 --> 00:10:21,855
Now where?
211
00:10:21,922 --> 00:10:24,257
Oh, it's after 12:00.
Don's got to get to bed.
212
00:10:24,324 --> 00:10:26,359
He's been working
like a Trojan lately.
213
00:10:26,426 --> 00:10:30,030
Why don't you go on with Teddy?
Let him take you home.
214
00:10:30,097 --> 00:10:32,900
Save me an hour
getting out and back.
215
00:10:32,966 --> 00:10:34,234
Do you mind, Teddy?
216
00:10:34,301 --> 00:10:36,136
No, not if you don't
talk about Don.
217
00:10:36,203 --> 00:10:38,438
Alright.
Why don't you do it, then?
218
00:10:38,505 --> 00:10:39,807
I think I will.
219
00:10:39,873 --> 00:10:41,141
I've got an early meeting
in the morning.
220
00:10:41,208 --> 00:10:42,710
I'll call you after that.
221
00:10:42,776 --> 00:10:44,244
Don't forget.
No.
222
00:10:44,311 --> 00:10:47,314
You're coming out to see me
play Polo next week, aren't you?
223
00:10:47,380 --> 00:10:51,584
You mean see the horse play
till you get tired. I might.
224
00:10:51,651 --> 00:10:52,920
Goodnight.
225
00:10:52,986 --> 00:10:54,221
Goodnight, darling.
226
00:10:54,287 --> 00:10:55,255
Goodnight.
227
00:10:55,322 --> 00:10:57,925
Goodnight.
228
00:11:32,960 --> 00:11:34,862
Do you mind if I sit down?
229
00:11:34,928 --> 00:11:37,097
Not if you buy a drink.
230
00:11:37,164 --> 00:11:39,199
Two of whatever
the lady's drinking.
231
00:11:39,266 --> 00:11:41,101
Straight gin.
232
00:11:45,839 --> 00:11:47,207
I've seen you before.
233
00:11:47,274 --> 00:11:51,244
Which doesn't
make us old friends.
234
00:11:51,311 --> 00:11:53,781
Well, you see, one time I --
235
00:11:53,847 --> 00:12:00,754
it really doesn't interest me,
if you don't mind.
236
00:12:00,821 --> 00:12:02,722
Thanks.
237
00:12:02,790 --> 00:12:04,925
Not at all.
238
00:12:07,094 --> 00:12:09,162
It's rather ironical, isn't it?
239
00:12:09,229 --> 00:12:12,599
Are you going to drink that?
240
00:12:12,665 --> 00:12:15,335
Haven't you had enough?
241
00:12:15,402 --> 00:12:18,939
Quite enough.
242
00:12:26,013 --> 00:12:28,448
Goodnight, Joyce Heath.
243
00:12:31,684 --> 00:12:32,820
What did you say?
244
00:12:32,886 --> 00:12:34,654
Joyce Heath.
245
00:12:34,721 --> 00:12:36,423
I?
246
00:12:38,191 --> 00:12:41,962
Joyce Heath the actress,
sitting in a dive like this,
247
00:12:42,029 --> 00:12:43,997
swilling down cheap gin?
248
00:12:44,064 --> 00:12:46,699
You must be drunk, too.
249
00:12:46,766 --> 00:12:50,270
No, there isn't much similarity
except in appearance.
250
00:12:50,337 --> 00:12:52,705
Lots of people look alike.
251
00:12:52,772 --> 00:12:54,307
Joyce Heath was full of life.
252
00:12:54,374 --> 00:12:56,877
I'll never forget
the time I saw her --
253
00:12:56,944 --> 00:12:58,311
she was playing Juliet.
254
00:12:58,378 --> 00:13:01,348
Do you remember the scene
in your bedroom
255
00:13:01,414 --> 00:13:03,083
after your father
and mother told you
256
00:13:03,150 --> 00:13:04,484
you had to marry count Paris?
257
00:13:04,551 --> 00:13:07,387
And you took the sleeping draft
to pretend death
258
00:13:07,454 --> 00:13:08,956
till Romeo's return?
259
00:13:09,022 --> 00:13:11,358
As your mother
kissed you goodnight
260
00:13:11,424 --> 00:13:15,162
and left you, you began --
261
00:13:15,228 --> 00:13:20,133
"farewell. God knows
when we shall meet again."
262
00:13:20,200 --> 00:13:27,040
"Farewell. God knows
when we shall meet again.
263
00:13:27,107 --> 00:13:32,012
"A faint, cold fear
thrills my veins
264
00:13:32,079 --> 00:13:35,815
"and almost freezes out
the heat of life.
265
00:13:38,986 --> 00:13:41,788
"I shall call them back
to comfort me.
266
00:13:41,855 --> 00:13:45,893
"Nurse!
267
00:13:45,959 --> 00:13:48,028
"What should she do here?
268
00:13:48,095 --> 00:13:53,300
"I needs must act
my dismal scene alone.
269
00:13:55,002 --> 00:13:56,870
Come, vial."
270
00:13:58,338 --> 00:14:02,075
"What if this mixture
do not work?
271
00:14:02,142 --> 00:14:06,746
"Shall I of force
be married to the count?
272
00:14:06,813 --> 00:14:08,882
"No.
273
00:14:08,949 --> 00:14:11,952
"No, this shall --
274
00:14:12,019 --> 00:14:14,754
this shall --"
275
00:14:18,691 --> 00:14:21,561
Passed out?
Seems so.
276
00:14:21,628 --> 00:14:22,795
I'll call the wagon.
277
00:14:22,862 --> 00:14:23,897
They'll throw her in the tank
278
00:14:23,964 --> 00:14:25,966
until she comes to
in the morning.
279
00:14:26,033 --> 00:14:29,769
Waiter!
I'll take her home.
280
00:14:29,836 --> 00:14:31,238
Okay, buddy.
281
00:14:31,304 --> 00:14:33,473
Pay me 20 cents
for them 2 drinks
282
00:14:33,540 --> 00:14:35,608
and she's yours.
283
00:14:39,079 --> 00:14:40,647
Keep the change, boss?
284
00:14:40,713 --> 00:14:43,316
Yes. Okay.
285
00:15:36,903 --> 00:15:38,371
Yes?
286
00:15:45,212 --> 00:15:46,946
You look poorly.
287
00:15:47,014 --> 00:15:50,617
Then I won't surprise you
to be told that I feel poorly.
288
00:15:50,683 --> 00:15:52,052
No.
289
00:15:52,119 --> 00:15:55,288
Figuring the moist condition
you arrived in last night.
290
00:15:55,355 --> 00:15:57,124
And just where did I arrive,
291
00:15:57,190 --> 00:15:59,426
if I'm not asking you
to betray a confidence?
292
00:15:59,492 --> 00:16:03,463
This is Mr. bellows' place.
He's an architect --
293
00:16:03,530 --> 00:16:05,965
one of them fellows
that draws pictures.
294
00:16:06,033 --> 00:16:07,334
Thank you.
295
00:16:07,400 --> 00:16:09,202
I suppose you're Mrs. bellows,
296
00:16:09,269 --> 00:16:11,538
or are you just
one of his sketches?
297
00:16:11,604 --> 00:16:12,805
Nope.
298
00:16:12,872 --> 00:16:16,376
I'm his housekeeper for when
he comes down here weekend.
299
00:16:16,443 --> 00:16:17,277
How cozy.
300
00:16:17,344 --> 00:16:19,946
And Mr. bellows, where is he?
301
00:16:20,013 --> 00:16:21,348
Well, he's having breakfast.
302
00:16:21,414 --> 00:16:23,850
And if you want to see him,
you'd better look perky.
303
00:16:23,916 --> 00:16:25,485
He's got to get to town.
304
00:16:25,552 --> 00:16:31,224
I'm looking forward
to seeing Mr. bellows.
305
00:16:31,291 --> 00:16:32,492
Uh-uh!
leave me alone!
306
00:16:32,559 --> 00:16:33,993
No, no, I wasn't
going to push you!
307
00:16:34,061 --> 00:16:35,262
Would you mind very much
leaving me alone?
308
00:16:35,328 --> 00:16:37,997
No! In fact, I'd like it!
309
00:16:50,177 --> 00:16:52,412
Well, she's up.
310
00:16:52,479 --> 00:16:55,082
Oh, I'll bet the Mahoney boys
311
00:16:55,148 --> 00:16:57,317
are having a parade for her
this morning.
312
00:16:57,384 --> 00:16:59,519
Weren't no one in her room.
313
00:16:59,586 --> 00:17:02,189
I don't know
them Mahoney boys anyhow.
314
00:17:02,255 --> 00:17:05,492
Never heard of the Mahoney boys?
You're very fortunate.
315
00:17:05,558 --> 00:17:07,494
They're little men
with purple beards
316
00:17:07,560 --> 00:17:10,297
that play tunes with nail files
on your teeth with one hand
317
00:17:10,363 --> 00:17:12,132
and keep time with mallets
inside your head with the other.
318
00:17:12,199 --> 00:17:13,633
At the same time,
319
00:17:13,700 --> 00:17:16,569
they run around your stomach
planting jumping beans.
320
00:17:16,636 --> 00:17:19,739
You wouldn't be pulling my leg,
would you, Mr. bellows?
321
00:17:19,806 --> 00:17:22,109
Please, Mrs. Williams.
322
00:17:37,557 --> 00:17:40,827
Good morning.
Feeling better?
323
00:17:40,893 --> 00:17:42,329
I'd like a drink.
324
00:17:42,395 --> 00:17:44,197
Before breakfast?
325
00:17:44,264 --> 00:17:47,100
Get me a drink!
326
00:17:57,677 --> 00:17:59,679
Why don't you
lay off that stuff?
327
00:17:59,746 --> 00:18:01,548
Because I'd rather
be drunk than sober.
328
00:18:01,614 --> 00:18:03,716
I gathered that last night.
329
00:18:03,783 --> 00:18:05,618
Last night?
330
00:18:05,685 --> 00:18:08,388
Oh, you must be quite proud
of your conquest.
331
00:18:08,455 --> 00:18:10,357
You're very wrong.
You see, I --
332
00:18:10,423 --> 00:18:14,361
don't bother with alibis.
It really doesn't matter.
333
00:18:14,427 --> 00:18:16,529
You're a perfect alibi.
334
00:18:16,596 --> 00:18:18,265
Take a look at yourself.
Take a good look.
335
00:18:18,331 --> 00:18:19,866
Drunken, ill-kempt --
336
00:18:19,932 --> 00:18:22,402
the only feeling you could
arouse in a man is pity.
337
00:18:22,469 --> 00:18:23,803
Pity?!
338
00:18:23,870 --> 00:18:25,272
Pity!
339
00:18:25,338 --> 00:18:27,340
You dare feel sorry for me?!
340
00:18:27,407 --> 00:18:30,009
You with your fat little soul
and your smug face,
341
00:18:30,076 --> 00:18:32,912
picking your way so cautiously
through a pastel existence.
342
00:18:32,979 --> 00:18:36,015
Well, I've lived more in a day
than you'll ever dare live!
343
00:18:36,082 --> 00:18:37,150
Pity for me?!
344
00:18:37,217 --> 00:18:38,551
That's very funny,
345
00:18:38,618 --> 00:18:41,254
because I've never
had any for men like you!
346
00:18:45,057 --> 00:18:48,295
You know, just now you were
as I imagined you'd be.
347
00:18:48,361 --> 00:18:50,630
Playing the second-act speech
in a third-act curtain.
348
00:18:50,697 --> 00:18:53,333
When you boast to your friends
about seeing me here,
349
00:18:53,400 --> 00:18:57,504
I shouldn't mention it was
after I'd become a has-been.
350
00:18:57,570 --> 00:18:59,306
It would detract frightfully
351
00:18:59,372 --> 00:19:01,374
from the glamour
of your adventure.
352
00:19:01,441 --> 00:19:02,442
Now, look here, miss Heath,
353
00:19:02,509 --> 00:19:03,676
the reason I brought you here --
354
00:19:03,743 --> 00:19:05,978
I know.
Because you were sorry for me.
355
00:19:06,045 --> 00:19:07,747
You've already said that.
356
00:19:07,814 --> 00:19:09,115
No.
357
00:19:09,182 --> 00:19:10,583
Because I was grateful to you
358
00:19:10,650 --> 00:19:13,386
for something very important
in my life.
359
00:19:13,453 --> 00:19:16,189
I suppose you've
always loved the theater.
360
00:19:16,256 --> 00:19:17,990
It was more than that.
361
00:19:18,057 --> 00:19:20,693
The beauty and fineness
of one of your performances
362
00:19:20,760 --> 00:19:21,828
moved me so strongly
363
00:19:21,894 --> 00:19:24,697
that the whole pattern
of my life was altered.
364
00:19:24,764 --> 00:19:26,733
I've had plenty
to be grateful for.
365
00:19:26,799 --> 00:19:30,136
But first of all,
I owe you my deepest gratitude.
366
00:19:30,203 --> 00:19:32,905
Well...
367
00:19:32,972 --> 00:19:37,944
Then I'm humiliated to the point
where I must thank you.
368
00:19:46,819 --> 00:19:48,154
Breakfast?
369
00:19:48,221 --> 00:19:49,822
Breakfast!
370
00:19:49,889 --> 00:19:51,258
Oh.
371
00:19:51,324 --> 00:19:53,793
Smoking before breakfast?
372
00:19:53,860 --> 00:19:56,128
You'll spoil your appetite.
373
00:19:56,195 --> 00:19:58,231
Being here already has.
374
00:20:11,544 --> 00:20:13,546
Restful here, isn't it?
375
00:20:13,613 --> 00:20:16,783
The whole countryside
seems to have found peace.
376
00:20:16,849 --> 00:20:19,652
A person could find peace, too.
377
00:20:19,719 --> 00:20:22,422
No. You only find that
in yourself.
378
00:20:22,489 --> 00:20:24,824
And when you do,
you might as well be dead.
379
00:20:24,891 --> 00:20:26,693
Dead?
380
00:20:26,759 --> 00:20:29,429
"Rest in peace"
is for tombstones.
381
00:20:29,496 --> 00:20:30,797
And for the living?
382
00:20:30,863 --> 00:20:33,433
Desire --
to want something,
383
00:20:33,500 --> 00:20:35,435
to obtain that desire,
384
00:20:35,502 --> 00:20:37,437
and live up to
every moment of it.
385
00:20:37,504 --> 00:20:40,407
And then go on
leaving yesterday behind,
386
00:20:40,473 --> 00:20:42,809
on and on, higher and higher.
387
00:20:46,913 --> 00:20:50,517
Frustrated actress reads lines
for small audience.
388
00:20:50,583 --> 00:20:54,587
You could go on.
Talent like yours doesn't die.
389
00:20:54,654 --> 00:20:57,357
You were a star once.
You can be again.
390
00:20:57,424 --> 00:21:00,527
Mm-hmm -- an evil star,
a jinx.
391
00:21:00,593 --> 00:21:02,228
Better run for your life.
392
00:21:03,530 --> 00:21:05,064
You can't possibly believe
393
00:21:05,131 --> 00:21:07,400
that silly
theatrical superstition.
394
00:21:07,467 --> 00:21:09,536
Well, two men
who have loved me are dead,
395
00:21:09,602 --> 00:21:11,504
some financially ruined.
396
00:21:11,571 --> 00:21:14,140
Shows have folded --
how can I possibly ignore it
397
00:21:14,206 --> 00:21:15,742
when producers
won't give me parts?!
398
00:21:15,808 --> 00:21:17,810
Your breakfast is getting cold.
399
00:21:17,877 --> 00:21:20,012
And you'd better
be getting back to town
400
00:21:20,079 --> 00:21:21,714
if you want to change your duds.
401
00:21:21,781 --> 00:21:23,650
You know, there's something
in what you say.
402
00:21:23,716 --> 00:21:25,251
I don't want any breakfast.
I'm going with you.
403
00:21:25,318 --> 00:21:28,455
Why don't you stay the week?
No one will be using the house,
404
00:21:28,521 --> 00:21:30,423
and I can come down Saturday
and take you in.
405
00:21:30,490 --> 00:21:31,958
The rest and quiet
will do you good.
406
00:21:32,024 --> 00:21:34,193
Helping Joyce Heath is like
shaking hands with the devil --
407
00:21:34,260 --> 00:21:35,628
the worst luck in the world.
408
00:21:35,695 --> 00:21:37,730
that's ridiculous.
409
00:21:37,797 --> 00:21:40,032
Do you really want to
go back to town?
410
00:21:40,099 --> 00:21:42,101
I don't care.
411
00:21:42,168 --> 00:21:44,704
You wouldn't feel obligated
if you stayed, would you?
412
00:21:44,771 --> 00:21:47,073
Why should I?
What difference does it make?
413
00:21:47,139 --> 00:21:48,441
It doesn't make any difference.
414
00:21:48,508 --> 00:21:49,776
And you'll stay?
415
00:21:49,842 --> 00:21:51,811
Yes, yes, yes!
But stop asking me questions.
416
00:21:51,878 --> 00:21:53,846
Go on back
and boast to your friends
417
00:21:53,913 --> 00:21:56,449
about fishing Joyce Heath
out of the gutter.
418
00:21:56,516 --> 00:22:00,019
I won't mention it,
I can assure you.
419
00:22:07,794 --> 00:22:09,529
You better watch her
pretty closely.
420
00:22:09,596 --> 00:22:12,999
She's on the verge
of going off the deep end.
421
00:22:18,204 --> 00:22:21,240
Come and have your breakfast
before it gets cold?
422
00:22:21,307 --> 00:22:23,209
May I please have a drink?
423
00:22:23,275 --> 00:22:25,978
Fresh milk?
Country sausage?
424
00:22:26,045 --> 00:22:27,947
Come and get it.
There's lots to tuck away.
425
00:22:28,014 --> 00:22:30,750
I asked for a drink.
Where's the bottle?
426
00:22:30,817 --> 00:22:33,152
Yes, dear.
After you've eaten?
427
00:22:33,219 --> 00:22:35,187
I don't want your greasy food!
I want a drink!
428
00:22:35,254 --> 00:22:36,556
Where is it?
429
00:22:36,623 --> 00:22:39,225
It'll only make you
more sick and fidgety.
430
00:22:39,291 --> 00:22:43,896
You're worn to a frazzle.
What you need is rest and food.
431
00:22:43,963 --> 00:22:45,031
Where is it?
432
00:22:45,097 --> 00:22:46,933
Uh...I don't know.
433
00:22:46,999 --> 00:22:49,402
You're a liar!
434
00:22:53,372 --> 00:22:55,041
Now, now, now, now.
435
00:22:55,107 --> 00:22:56,909
Give me the key.
436
00:22:56,976 --> 00:22:59,779
I haven't got it.
437
00:23:02,248 --> 00:23:03,416
Oh! My dear!
Leave me alone!
438
00:23:03,483 --> 00:23:07,119
My dear!
439
00:23:07,186 --> 00:23:08,621
You've cut yourself.
440
00:23:08,688 --> 00:23:10,657
And I reckon it isn't
the first time you've been hurt
441
00:23:10,723 --> 00:23:13,125
getting things
you shouldn't have.
442
00:23:13,192 --> 00:23:15,595
Oh, stop nagging me.
Get out.
443
00:23:15,662 --> 00:23:17,229
Get out, will you?!
444
00:23:17,296 --> 00:23:19,131
Oh! Oh.
445
00:23:40,219 --> 00:23:44,657
Ahh, phantom of delight,
as wordsworth says.
446
00:23:44,724 --> 00:23:46,358
That's a little thing
I thought up myself.
447
00:23:46,425 --> 00:23:48,027
And not bad, either.
448
00:23:50,897 --> 00:23:52,932
And what's the little woman
been doing?
449
00:23:52,999 --> 00:23:54,534
Shopping. You?
450
00:23:54,601 --> 00:23:57,203
Getting a check
for a theater job,
451
00:23:57,269 --> 00:23:58,871
and next week I go in escrow.
452
00:23:58,938 --> 00:24:00,873
Grand, isn't it?
And those estates --
453
00:24:00,940 --> 00:24:02,942
they're going to
be your masterpiece, Don.
454
00:24:03,009 --> 00:24:05,444
I've talked to more people
that are interested.
455
00:24:05,512 --> 00:24:07,079
Well, they better be.
456
00:24:07,146 --> 00:24:09,281
Or when my creditors get through
subdividing my shirt,
457
00:24:09,348 --> 00:24:12,451
there won't be enough of it left
to show in a blue serge suit.
458
00:24:12,519 --> 00:24:14,453
Oh, stop worrying.
459
00:24:14,521 --> 00:24:16,255
I've come to take you
to the Polo matches.
460
00:24:16,322 --> 00:24:17,356
Teddy's playing.
461
00:24:17,423 --> 00:24:18,625
Teddy?
462
00:24:18,691 --> 00:24:19,859
You know, I've often wondered
463
00:24:19,926 --> 00:24:21,628
why he doesn't
use a croquet mallet --
464
00:24:21,694 --> 00:24:23,730
he's on the ground
most of the game.
465
00:24:23,796 --> 00:24:24,897
Will you hurry up?
466
00:24:24,964 --> 00:24:26,432
We'll miss the first chukker
as it is.
467
00:24:26,499 --> 00:24:28,434
I'll take 4-to-1
on Teddy's collarbone.
468
00:24:28,501 --> 00:24:30,837
Nope. But I'll take
2-to-1 on a rib.
469
00:24:30,903 --> 00:24:34,206
oh, I can't go.
470
00:24:34,273 --> 00:24:35,341
Why not?
471
00:24:35,407 --> 00:24:36,876
I just remembered I promised
472
00:24:36,943 --> 00:24:38,444
to go down to the country
this afternoon.
473
00:24:38,511 --> 00:24:39,679
Oh, why?
474
00:24:39,746 --> 00:24:43,115
Well, it's rather
an interesting case.
475
00:24:43,182 --> 00:24:45,484
Do you remember the night
you and I and Teddy
476
00:24:45,552 --> 00:24:46,485
sneaked out of the Linder party?
477
00:24:46,553 --> 00:24:47,920
Mm-hmm.
478
00:24:47,987 --> 00:24:51,423
Well -- oh, I forgot.
I promised not to tell.
479
00:24:51,490 --> 00:24:53,225
Sounds intriguing.
480
00:24:53,292 --> 00:24:55,294
Well, it was
a peculiar incident.
481
00:24:55,361 --> 00:24:58,965
I don't see any reason
why I shouldn't tell you.
482
00:24:59,031 --> 00:25:00,867
Nope, better not.
A promise is a promise.
483
00:25:00,933 --> 00:25:02,501
Will you be home by Sunday?
484
00:25:02,569 --> 00:25:05,504
Tonight. And if you ask me
out to breakfast Sunday morning,
485
00:25:05,572 --> 00:25:06,773
I'll take you out
on the golf course,
486
00:25:06,839 --> 00:25:09,441
give you a stroke a hole,
and beat the pa--
487
00:25:09,508 --> 00:25:11,243
we call them "slacks."
488
00:25:11,310 --> 00:25:12,612
You may kiss me.
489
00:25:14,714 --> 00:25:17,283
Bye. See you Sunday.
490
00:25:23,790 --> 00:25:26,826
Ahh!
491
00:25:26,893 --> 00:25:29,428
Good evening, widow Williams.
492
00:25:29,495 --> 00:25:31,297
And stay to dinner, Mr. Don?
493
00:25:31,363 --> 00:25:32,865
Pot roast.
494
00:25:32,932 --> 00:25:35,401
Pot roast? With those potatoes,
carrots and onions around it?
495
00:25:35,467 --> 00:25:36,869
Mm-hmm.
496
00:25:36,936 --> 00:25:40,339
It's a shame to disturb them.
They look so cozy.
497
00:25:40,406 --> 00:25:42,074
and turnips.
498
00:25:42,141 --> 00:25:43,743
Turnips?
499
00:25:43,810 --> 00:25:45,344
Well, what's the matter
with turnips?
500
00:25:45,411 --> 00:25:49,181
Turnips are good for you.
They grow hair on your chest.
501
00:25:49,248 --> 00:25:50,482
Do you eat them?
502
00:25:50,549 --> 00:25:52,284
Sure.
503
00:25:52,351 --> 00:25:56,155
Mr. Don, don't be pesky.
504
00:25:56,222 --> 00:25:58,625
How's your guest?
505
00:25:58,691 --> 00:26:00,660
Well, she isn't exactly chatty.
506
00:26:00,727 --> 00:26:04,296
You could get more conversation
out of a snowman.
507
00:26:04,363 --> 00:26:05,564
Where is she now?
508
00:26:05,632 --> 00:26:07,099
She's gone up the hill
towards the barn.
509
00:26:07,166 --> 00:26:08,601
I better go
and try and find her.
510
00:26:08,668 --> 00:26:09,836
Looks like rain to me.
511
00:26:09,902 --> 00:26:11,470
You know, that corn of mine
512
00:26:11,537 --> 00:26:14,340
has been prophesying rain
for 30 years.
513
00:26:14,406 --> 00:26:16,075
Excepting once --
514
00:26:16,142 --> 00:26:18,377
and that was my own fault
for trimming it.
515
00:26:18,444 --> 00:26:21,047
I better hurry then.
516
00:26:21,113 --> 00:26:23,582
When are you going to
fetch her home, Mr. Don?
517
00:26:23,650 --> 00:26:25,718
Whenever she wants to go. Why?
518
00:26:25,785 --> 00:26:28,988
Oh, nothing.
I was just talking.
519
00:26:29,055 --> 00:26:31,357
I'll be glad
when she's gone, though.
520
00:26:31,423 --> 00:26:33,125
Why?
521
00:26:33,192 --> 00:26:36,128
Well, it's different
for a man like you.
522
00:26:36,195 --> 00:26:38,765
But a woman knows an awful lot
about another woman,
523
00:26:38,831 --> 00:26:41,133
and she's dangerous.
524
00:26:41,200 --> 00:26:44,003
A bad woman's got something
a good woman ain't,
525
00:26:44,070 --> 00:26:46,739
and a good woman's
jealous of that something
526
00:26:46,806 --> 00:26:48,607
and afraid of it.
527
00:26:48,675 --> 00:26:51,944
I don't know what it is,
but...She's got it.
528
00:26:52,011 --> 00:26:53,345
Sounds to me
as if you'd been reading
529
00:26:53,412 --> 00:26:56,448
a lot of bad translations
of French novels.
530
00:26:56,515 --> 00:26:58,084
In the first place,
I don't find miss Heath
531
00:26:58,150 --> 00:27:00,352
particularly attractive
off the stage.
532
00:27:00,419 --> 00:27:03,790
And in the second place,
it's no concern of yours.
533
00:27:05,424 --> 00:27:06,693
I guess he's right.
534
00:27:06,759 --> 00:27:10,196
I'm an old fool
and getting a regular busybody.
535
00:27:10,262 --> 00:27:12,665
Miss Heath!
536
00:27:15,134 --> 00:27:17,269
Miss Heath!
537
00:27:29,682 --> 00:27:31,718
Miss Heath.
538
00:27:35,221 --> 00:27:37,156
Hey, wake up.
539
00:27:43,429 --> 00:27:44,964
Oh, it's you.
540
00:27:45,031 --> 00:27:48,701
It's Saturday,
I fell asleep in the barn.
541
00:27:48,768 --> 00:27:50,102
It all comes back to me now.
542
00:27:50,169 --> 00:27:52,038
It's also going to rain,
and it's supposed to
543
00:27:52,104 --> 00:27:53,672
be very good sense
to come in out of it.
544
00:27:53,740 --> 00:27:56,442
That's merely hearsay.
545
00:27:56,508 --> 00:28:00,279
Would you hand me
my shoes and stockings, please?
546
00:28:02,581 --> 00:28:03,950
Thanks.
547
00:28:04,016 --> 00:28:06,552
You know,
you're looking much better.
548
00:28:06,618 --> 00:28:08,554
I've enjoyed this afternoon --
549
00:28:08,620 --> 00:28:11,290
going barefoot
and sleeping in the sun,
550
00:28:11,357 --> 00:28:14,927
playing a sort of a naiad
in general.
551
00:28:14,994 --> 00:28:16,829
What do you mean?
What's a naiad?
552
00:28:16,896 --> 00:28:18,530
Some sort of a wood nymph.
553
00:28:18,597 --> 00:28:21,600
I'm not very much
up on my sprites.
554
00:28:21,667 --> 00:28:23,502
Well, I must say a naiad
555
00:28:23,569 --> 00:28:26,438
becomes you better
than a Maenad.
556
00:28:26,505 --> 00:28:27,539
Fancy!
557
00:28:27,606 --> 00:28:30,076
Well, what's a Maenad?
558
00:28:30,142 --> 00:28:31,577
They were mythical women,
559
00:28:31,643 --> 00:28:33,212
famous for their beauty
and charm,
560
00:28:33,279 --> 00:28:35,314
who attended
the Dionysian revels.
561
00:28:35,381 --> 00:28:38,050
They were always so carried away
by the wild madness
562
00:28:38,117 --> 00:28:39,919
that they ended up
by dancing hysterically
563
00:28:39,986 --> 00:28:42,989
over the edge of a cliff
to destruction.
564
00:28:43,055 --> 00:28:45,758
Sorry, but I'm too tired
to be hysterical.
565
00:28:45,825 --> 00:28:48,294
And my feet are much too sore
from going barefoot
566
00:28:48,360 --> 00:28:51,697
to stand the jar
of dancing over the cliff.
567
00:28:51,764 --> 00:28:55,734
By the way, I, um...
I got the sermon.
568
00:28:57,169 --> 00:28:59,505
There's one little piggy
that's going to market
569
00:28:59,571 --> 00:29:02,074
in a shocking state of nudity.
570
00:29:03,509 --> 00:29:04,676
I hope you don't mind
571
00:29:04,743 --> 00:29:06,278
my borrowing
some of your clothes.
572
00:29:06,345 --> 00:29:08,314
Not at all.
573
00:29:16,555 --> 00:29:18,390
Sorry.
574
00:29:30,269 --> 00:29:32,738
Looks as if we're going to
have a cloudburst.
575
00:29:34,406 --> 00:29:36,142
What do you find so amusing?
576
00:29:36,208 --> 00:29:40,813
What do you find so disturbing?
577
00:29:40,880 --> 00:29:44,951
Come on, before we get drenched.
578
00:29:47,486 --> 00:29:50,522
Naiad or Maenad nothing --
mermaid!
579
00:29:50,589 --> 00:29:52,458
Ha ha ha! Come on.
580
00:30:02,434 --> 00:30:04,937
Land's sake!
You're soaking wet!
581
00:30:05,004 --> 00:30:06,605
Well, it's all your fault!
582
00:30:06,672 --> 00:30:08,908
If you'd used a corn plaster,
this wouldn't have happened.
583
00:30:08,975 --> 00:30:11,077
You'd better be getting back
to town, Mr. Don,
584
00:30:11,143 --> 00:30:12,879
before you have to go in an ark.
585
00:30:12,945 --> 00:30:15,181
You can't drive back
in this rain.
586
00:30:15,247 --> 00:30:18,084
And why can't he, may I ask?
587
00:30:18,150 --> 00:30:19,518
Well, driving that road's
588
00:30:19,585 --> 00:30:21,387
going to be a good deal like
touring in a full bathtub.
589
00:30:21,453 --> 00:30:23,355
I never thought of that.
590
00:30:23,422 --> 00:30:25,324
You better turn down my bed,
Mrs. Williams.
591
00:30:25,391 --> 00:30:27,927
I'll get up early and drive in.
592
00:30:59,858 --> 00:31:02,094
Listen to that rain.
593
00:31:02,161 --> 00:31:05,297
I saw you the opening night
of your Juliet.
594
00:31:05,364 --> 00:31:06,498
Did you?
595
00:31:06,565 --> 00:31:09,201
I think it was one
of your best performances.
596
00:31:09,268 --> 00:31:10,602
Yes.
597
00:31:10,669 --> 00:31:14,540
Which play would you prefer
to do more than any other?
598
00:31:14,606 --> 00:31:16,775
One I've never done --
599
00:31:16,842 --> 00:31:19,845
A thing called, "but to die."
600
00:31:19,912 --> 00:31:22,248
I'd give anything
in the world to play it.
601
00:31:22,314 --> 00:31:24,150
I wouldn't have to act it.
I could live it.
602
00:31:24,216 --> 00:31:26,352
Well, why hasn't somebody
produced it for you?
603
00:31:26,418 --> 00:31:28,420
With the jinxed woman
of the theater?
604
00:31:28,487 --> 00:31:29,455
Don't be silly.
605
00:31:31,190 --> 00:31:33,792
I noticed a very interesting
play on your bookshelves.
606
00:31:33,859 --> 00:31:35,227
Which one?
607
00:31:35,294 --> 00:31:39,731
It's called, uh...
"Forever ends at dawn."
608
00:31:39,798 --> 00:31:41,100
"Forever ends at dawn"?
609
00:31:41,167 --> 00:31:43,669
I don't think I've ever read it.
610
00:31:43,735 --> 00:31:45,104
It's a beautiful last act.
611
00:31:45,171 --> 00:31:47,039
You wouldn't read it to me,
would you?
612
00:31:47,106 --> 00:31:48,574
Sure you'd like to hear it?
613
00:31:48,640 --> 00:31:51,177
It'd be a treat
to listen to you.
614
00:31:51,243 --> 00:31:54,480
Well, just the last act, then.
615
00:31:54,546 --> 00:31:58,084
The scene of the play
is the French riviera.
616
00:31:58,150 --> 00:32:01,120
It's a story
about a man and a woman,
617
00:32:01,187 --> 00:32:05,191
not a very nice person,
but a fascinating one.
618
00:32:05,257 --> 00:32:08,760
The man has a wife or a fiancee,
I've forgotten which,
619
00:32:08,827 --> 00:32:11,830
with whom he's
very much in love.
620
00:32:11,897 --> 00:32:13,065
He's intrigued by this woman,
621
00:32:13,132 --> 00:32:17,469
but quite nobly
resists her charms.
622
00:32:17,536 --> 00:32:21,573
Here it is --
"forever ends at dawn."
623
00:32:21,640 --> 00:32:23,842
You may find the dialogue
a bit awkward in spots,
624
00:32:23,909 --> 00:32:26,345
but I'll try
and make it convincing.
625
00:32:26,412 --> 00:32:28,314
I've never heard you
when you weren't.
626
00:32:28,380 --> 00:32:30,716
Thank you.
627
00:32:30,782 --> 00:32:31,984
This scene takes place
628
00:32:32,051 --> 00:32:34,120
in the woman's room
late at night.
629
00:32:34,186 --> 00:32:35,554
The man has to go home
in the morning,
630
00:32:35,621 --> 00:32:40,659
and so he comes
to say goodbye to her.
631
00:32:41,893 --> 00:32:43,495
I'll read from here.
632
00:32:43,562 --> 00:32:47,233
"Richard: I had to come
and say goodbye
633
00:32:47,299 --> 00:32:51,170
"and tell you
it's been swell knowing you.
634
00:32:51,237 --> 00:32:55,107
"Joan: well, I thought
that our goodbye
635
00:32:55,174 --> 00:32:58,210
"would be different from this.
636
00:32:58,277 --> 00:33:04,483
"Richard: yes, but you see,
there's always --
637
00:33:04,550 --> 00:33:09,188
"Joan: I know. That girl
in the back of your heart.
638
00:33:09,255 --> 00:33:14,293
"Joan: her forever lasts
till death do you part.
639
00:33:14,360 --> 00:33:16,595
"My forever only until dawn.
640
00:33:19,198 --> 00:33:22,000
"Tomorrow is where
regrets lie, Richard.
641
00:33:22,068 --> 00:33:25,003
"But there'll
be no tomorrow for us --
642
00:33:25,071 --> 00:33:30,008
"only tonight,
which we steal from no one
643
00:33:30,076 --> 00:33:31,343
"and forget as a dream
644
00:33:31,410 --> 00:33:34,380
"which has no part
of our normal lives,
645
00:33:34,446 --> 00:33:37,649
"over which we had no control
646
00:33:37,716 --> 00:33:42,354
and for which we need feel
no obligation."
647
00:33:42,421 --> 00:33:44,022
Is that the end of the play?
648
00:33:44,090 --> 00:33:46,692
Almost.
649
00:33:48,127 --> 00:33:51,363
Let's have some music.
650
00:34:01,773 --> 00:34:05,377
You know,
you read that beautifully.
651
00:34:13,018 --> 00:34:15,154
Now you know.
652
00:34:16,088 --> 00:34:17,723
I know it won't do.
653
00:34:22,661 --> 00:34:23,629
Where are you going?
654
00:34:23,695 --> 00:34:24,663
Out for a walk.
655
00:34:24,730 --> 00:34:25,831
In this rain?
656
00:34:25,897 --> 00:34:27,466
I like walking in the rain.
657
00:34:27,533 --> 00:34:28,867
So do I.
I think I'll go, too.
658
00:34:28,934 --> 00:34:30,836
There's only one slicker.
659
00:35:00,499 --> 00:35:02,734
Why don't you go back?
660
00:35:46,445 --> 00:35:48,079
Mrs. Williams: Kidneys and bacon
with corn bread
661
00:35:48,146 --> 00:35:50,148
this morning, Mr. Don.
662
00:35:50,216 --> 00:35:52,184
That's fine.
663
00:35:52,951 --> 00:35:54,353
Miss Heath not down yet?
664
00:35:54,420 --> 00:35:57,256
No. I called her
about 15 minutes ago.
665
00:36:00,592 --> 00:36:02,694
Mrs. Williams, would you mind?
666
00:36:05,597 --> 00:36:07,733
Good morning!
667
00:36:07,799 --> 00:36:10,569
Like the negligee I borrowed
from Mrs. Williams?
668
00:36:12,771 --> 00:36:14,706
It's fine.
669
00:36:21,413 --> 00:36:23,849
Rather cruel, aren't you?
670
00:36:23,915 --> 00:36:25,150
Why do you say that?
671
00:36:25,217 --> 00:36:26,585
Well, you might at least
have smiled at me
672
00:36:26,652 --> 00:36:29,888
as I came down the stairs,
even if it were a lie.
673
00:36:31,457 --> 00:36:33,792
I don't think
this is any time to lie.
674
00:36:35,361 --> 00:36:39,197
Or to speak the truth
or to say anything, in fact.
675
00:36:39,265 --> 00:36:40,766
Could I pour you some coffee?
676
00:36:40,832 --> 00:36:45,904
Joyce...I hate loose ends.
677
00:36:45,971 --> 00:36:49,341
They -- they tangle your life.
They trip you up.
678
00:36:50,976 --> 00:36:52,444
Yes, Don.
679
00:36:54,212 --> 00:36:55,614
Well, last night --
680
00:36:55,681 --> 00:36:58,850
I'm sorry I kissed you
and said the things I did.
681
00:37:00,652 --> 00:37:02,954
How very gallant of you
to say so.
682
00:37:03,021 --> 00:37:05,391
No, you don't understand.
683
00:37:05,457 --> 00:37:07,526
You see, I'm engaged to someone.
684
00:37:07,593 --> 00:37:09,328
And you blame me.
685
00:37:09,395 --> 00:37:12,364
No, it was unfair to you, too.
686
00:37:12,431 --> 00:37:15,867
You're so very...
Fascinating.
687
00:37:15,934 --> 00:37:17,336
I think it was that,
688
00:37:17,403 --> 00:37:18,604
the storm, and our nearness
689
00:37:18,670 --> 00:37:21,507
that made me lose my senses.
690
00:37:21,573 --> 00:37:22,974
Well, I've got them back
this morning,
691
00:37:23,041 --> 00:37:25,243
and I'm asking you
to forgive me.
692
00:37:25,311 --> 00:37:28,380
And for what I'm saying now
if I hurt you.
693
00:37:28,447 --> 00:37:30,749
Hurt me?!
694
00:37:33,084 --> 00:37:34,353
You delight me!
695
00:37:34,420 --> 00:37:36,054
You have the most amazing
lack of humor
696
00:37:36,121 --> 00:37:37,389
of anyone I've ever known!
697
00:37:37,456 --> 00:37:40,992
I shouldn't
laugh at you, should I?
698
00:37:41,059 --> 00:37:42,294
But I can't help it.
699
00:37:42,361 --> 00:37:43,562
You were so awkward
700
00:37:43,629 --> 00:37:45,063
that I almost laughed
in your face at first.
701
00:37:45,130 --> 00:37:47,065
And then it made me quite sick
to think that anyone
702
00:37:47,132 --> 00:37:48,233
could be stupid enough
703
00:37:48,300 --> 00:37:50,536
to be taken in
by a lot of old tricks.
704
00:37:50,602 --> 00:37:52,270
I thought you might
at least be amusing,
705
00:37:52,338 --> 00:37:55,374
but you turned out to be dull
and stupid and so afraid.
706
00:37:55,441 --> 00:37:57,008
Well, you needn't be.
707
00:37:57,075 --> 00:38:00,712
I won't hurt your Sunday-school
romance or oh-so-nice career.
708
00:38:00,779 --> 00:38:04,950
Hurt me?! Get out of here
before you give me hysterics!
709
00:38:39,785 --> 00:38:42,421
Sorry, friend, but I think
you've stopped here.
710
00:38:42,488 --> 00:38:44,690
Does seem advisable, doesn't it?
711
00:38:44,756 --> 00:38:45,957
How soon will you
have it repaired?
712
00:38:46,024 --> 00:38:47,759
Oh, the lumber will be here
about noon,
713
00:38:47,826 --> 00:38:50,396
and I think you ought to
get across early this evening.
714
00:38:50,462 --> 00:38:53,131
Too bad you didn't
get out last night.
715
00:38:53,198 --> 00:38:54,366
Yeah.
716
00:38:54,433 --> 00:38:55,567
Can one of your men get across
717
00:38:55,634 --> 00:38:57,235
and telephone for me
from the other side?
718
00:38:57,302 --> 00:38:58,670
Oh, sure.
719
00:38:58,737 --> 00:39:04,309
Well, have him call
miss Armitage at Austin-9532.
720
00:39:04,376 --> 00:39:05,911
Say that Mr. bellows
has been delayed
721
00:39:05,977 --> 00:39:07,979
and can't see her
till this evening.
722
00:39:08,046 --> 00:39:09,981
And I'd be very much obliged
if you'd let me know
723
00:39:10,048 --> 00:39:12,951
the minute I can get across.
I'm up at the old Quinn farm.
724
00:39:13,018 --> 00:39:15,387
Okay. The first thing.
725
00:39:56,227 --> 00:39:57,362
Joyce!
726
00:39:57,429 --> 00:39:59,330
Don!
727
00:39:59,397 --> 00:40:01,066
You did come back!
728
00:40:01,132 --> 00:40:02,801
I was praying you would.
729
00:40:02,868 --> 00:40:04,770
I had to.
You see --
730
00:40:04,836 --> 00:40:08,640
it doesn't matter why.
You did. You had to.
731
00:40:08,707 --> 00:40:12,310
You didn't believe what I said
this morning, did you?
732
00:40:12,377 --> 00:40:13,879
Did you?
733
00:40:13,945 --> 00:40:15,747
I guess I had it coming to me.
734
00:40:15,814 --> 00:40:18,316
Oh, no, no, Don.
It was a lie.
735
00:40:18,383 --> 00:40:19,818
Well, let's forget about it.
736
00:40:19,885 --> 00:40:22,387
Well, you can forget that,
but rememberthis --
737
00:40:22,454 --> 00:40:24,089
I know you belong
to somebody else,
738
00:40:24,155 --> 00:40:25,624
and I don't want you --
really I don't --
739
00:40:25,691 --> 00:40:28,627
But last night was mine, and --
740
00:40:28,694 --> 00:40:30,796
and I made it ugly this morning.
741
00:40:30,862 --> 00:40:32,864
And I don't want you
to think of it that way.
742
00:40:32,931 --> 00:40:34,500
I won't.
743
00:40:34,566 --> 00:40:36,802
You will
unless I tell you the truth.
744
00:40:36,868 --> 00:40:39,738
You've seen me
drunk...Disgusting.
745
00:40:39,805 --> 00:40:41,640
You took me in out of pity.
746
00:40:41,707 --> 00:40:43,742
Well, that hurt my pride.
747
00:40:43,809 --> 00:40:46,044
And because I'm a --
a good deal of a shrew,
748
00:40:46,111 --> 00:40:47,946
I wanted to hurt yours.
749
00:40:48,013 --> 00:40:50,381
I was going to tease you
with all the tricks I knew
750
00:40:50,448 --> 00:40:52,584
till you'd try and kiss me,
751
00:40:52,651 --> 00:40:54,853
and...I was going to laugh
in your face.
752
00:40:54,920 --> 00:40:57,155
I was an actress playing a part.
753
00:40:57,222 --> 00:40:59,591
Well, I played it too well,
754
00:40:59,658 --> 00:41:01,760
because when you took me
in your arms,
755
00:41:01,827 --> 00:41:03,595
I didn't want to laugh.
756
00:41:03,662 --> 00:41:06,097
I wanted to cry.
757
00:41:06,164 --> 00:41:07,132
I'm sorry.
758
00:41:07,198 --> 00:41:09,134
I'm not -- I'm glad.
759
00:41:09,200 --> 00:41:11,469
Last night was beautiful.
760
00:41:11,537 --> 00:41:13,705
It will always be beautiful.
761
00:41:13,772 --> 00:41:16,207
And now that it's over --
762
00:41:19,477 --> 00:41:21,012
it's not over, Joyce.
763
00:41:21,079 --> 00:41:25,116
Oh, yes, Don,
it's got to be over.
764
00:41:25,183 --> 00:41:28,620
Your career's on the verge
of permanent success.
765
00:41:28,687 --> 00:41:30,455
You'll have someone
who can help you.
766
00:41:30,522 --> 00:41:31,823
I can't.
767
00:41:31,890 --> 00:41:34,626
I'm the kind of a woman
who destroys, not builds.
768
00:41:34,693 --> 00:41:36,995
I'm Joyce Heath, Don --
769
00:41:37,062 --> 00:41:38,429
a Maenad who --
770
00:41:38,496 --> 00:41:40,799
who doesn't want to
dance over the cliff
771
00:41:40,866 --> 00:41:43,635
with anyone as fine as you.
772
00:41:43,702 --> 00:41:44,936
Now, come on,
773
00:41:45,003 --> 00:41:47,639
let's finish up
the rest of the day very fast.
774
00:41:47,706 --> 00:41:49,575
I'll get dressed.
You go down.
775
00:41:49,641 --> 00:41:52,177
Alright.
776
00:41:57,382 --> 00:41:59,751
I got it.
777
00:42:04,155 --> 00:42:06,024
No, no, no!
That's not fair!
778
00:42:06,091 --> 00:42:07,559
You must be playing
with a pinochle deck.
779
00:42:07,626 --> 00:42:09,394
Well, it's just that
you're slow, that's all.
780
00:42:09,460 --> 00:42:11,062
Well, no wonder --
781
00:42:11,129 --> 00:42:12,998
these cards are so thick
and so old,
782
00:42:13,064 --> 00:42:14,332
I might just as well be playing
783
00:42:14,399 --> 00:42:17,235
with
the "encyclopaedia Britannica"!
784
00:42:17,302 --> 00:42:19,470
Wait a minute!
Wait a minute!
785
00:42:19,537 --> 00:42:23,374
The recipe said it was Taffy,
786
00:42:23,441 --> 00:42:25,711
but that's not what we've got.
787
00:42:25,777 --> 00:42:27,946
If I can ever get my jaws apart,
788
00:42:28,013 --> 00:42:29,815
I'm going to bite the person
that said so.
789
00:42:29,881 --> 00:42:32,751
Pardon me while I get out
a piece of Taffy.
790
00:42:32,818 --> 00:42:34,586
I noticed a couple of molars
and bicuspids
791
00:42:34,653 --> 00:42:35,654
that are sticking to it.
792
00:42:35,721 --> 00:42:36,855
get it?
793
00:42:36,922 --> 00:42:38,857
Yeah, but I think I lost a nail.
794
00:42:38,924 --> 00:42:40,626
We should've put some sand
in that mess --
795
00:42:40,692 --> 00:42:43,929
it would have given us
something to hold on to.
796
00:42:43,995 --> 00:42:46,665
I wonder if Mrs. Williams
would like some?
797
00:42:46,732 --> 00:42:47,699
It would certainly
take the rattle
798
00:42:47,766 --> 00:42:48,834
out of her uppers and lowers.
799
00:43:01,680 --> 00:43:03,949
I wish I'd never seen you...
800
00:43:04,015 --> 00:43:07,252
Never kissed you,
never held you in my arms...
801
00:43:07,318 --> 00:43:11,923
Because every time I do,
I hate myself -- I hate you.
802
00:43:11,990 --> 00:43:13,959
I could kill every emotion
except the desire
803
00:43:14,025 --> 00:43:17,462
to hold you just once more.
804
00:43:24,970 --> 00:43:26,604
You can get across
the road now, Mr. bellows.
805
00:43:26,672 --> 00:43:28,039
Oh, thank you.
806
00:43:28,106 --> 00:43:30,008
I got that phone call
through alright, too.
807
00:43:30,075 --> 00:43:33,144
Much obliged.
Goodnight. Goodnight.
808
00:43:39,317 --> 00:43:42,120
You can go now?
Yes.
809
00:43:42,187 --> 00:43:44,189
And you must...
810
00:43:44,255 --> 00:43:47,358
Because if you stay,
it'll be too late.
811
00:43:47,425 --> 00:43:49,695
I love you.
812
00:43:49,761 --> 00:43:50,996
You may never love me,
813
00:43:51,062 --> 00:43:53,932
but you'll find
you'll always come back to me.
814
00:43:53,999 --> 00:43:56,835
And each time you return,
it will cost you more and more,
815
00:43:56,902 --> 00:44:00,672
until...well,
you've spent your career,
816
00:44:00,739 --> 00:44:02,573
your ambitions, your dreams.
817
00:44:02,640 --> 00:44:05,076
I'm bad for people.
818
00:44:05,143 --> 00:44:08,847
I don't mean to be,
but I can't help myself.
819
00:44:08,914 --> 00:44:10,849
So I'm being generous
to you, Don --
820
00:44:10,916 --> 00:44:14,986
kind, kinder than I've ever been
to anybody before.
821
00:44:15,053 --> 00:44:18,123
But I can't be much longer...
822
00:44:18,189 --> 00:44:22,493
So go...Leave me.
823
00:44:22,560 --> 00:44:25,496
You can leave me, can't you?
824
00:44:25,563 --> 00:44:28,266
I don't know.
825
00:44:30,068 --> 00:44:33,271
I've got to find out.
826
00:44:41,379 --> 00:44:43,281
Mr. Don gone, miss?
827
00:44:43,348 --> 00:44:43,949
Yes.
828
00:44:44,015 --> 00:44:46,051
But he's coming back?
829
00:44:48,553 --> 00:44:51,056
Yes, I think he will.
830
00:45:00,131 --> 00:45:02,200
Yes?
831
00:45:05,737 --> 00:45:07,138
Mr. bellows?
832
00:45:07,205 --> 00:45:08,106
Huh?
833
00:45:08,173 --> 00:45:11,276
Miss Armitage
is on the telephone.
834
00:45:13,444 --> 00:45:15,246
Put her on.
835
00:45:15,313 --> 00:45:17,148
No!
836
00:45:18,283 --> 00:45:19,517
Tell her I'm still out of town.
837
00:45:19,584 --> 00:45:22,754
I'll call her when I get back.
838
00:45:22,821 --> 00:45:24,823
Very well, sir.
839
00:45:30,829 --> 00:45:32,530
And Mr. Haynes
of the united quarries
840
00:45:32,597 --> 00:45:37,035
has called several times to ask
if you'd reached a decision.
841
00:45:37,102 --> 00:45:39,604
Tell him I haven't been able
to make up my mind.
842
00:45:39,670 --> 00:45:40,972
He said he'd have to
have an answer
843
00:45:41,039 --> 00:45:43,074
one way or the other --
"yes" or "no."
844
00:45:48,379 --> 00:45:50,581
That's right.
845
00:45:50,648 --> 00:45:53,952
It's got to be "yes" or "no."
846
00:45:54,019 --> 00:45:56,387
Thank you, miss seals.
847
00:46:08,599 --> 00:46:09,835
Come in.
848
00:46:09,901 --> 00:46:12,003
Mr. bellows, miss Gail.
849
00:46:12,070 --> 00:46:14,272
Oh. Well, show him in, Betty.
850
00:46:14,339 --> 00:46:16,107
And, uh, we'll have coffee also.
851
00:46:16,174 --> 00:46:17,742
Manhattans for Mr. bellows?
852
00:46:17,809 --> 00:46:20,045
That's right.
853
00:46:26,484 --> 00:46:28,086
Well, hello, Mr. "b."
854
00:46:28,153 --> 00:46:31,789
It's about time
you were getting back.
855
00:46:36,394 --> 00:46:39,230
Darling...
something's happened?
856
00:46:39,297 --> 00:46:42,033
Yes, Gail, something's happened.
857
00:46:42,100 --> 00:46:44,135
Well, even if it's all
for the worst,
858
00:46:44,202 --> 00:46:46,304
it can't be so bad,
because you've got
859
00:46:46,371 --> 00:46:48,874
the most enthusiastic assistant
in the world
860
00:46:48,940 --> 00:46:52,477
to help you laugh it off,
or to work it out,
861
00:46:52,543 --> 00:46:54,645
whichever we're going to do.
862
00:46:54,712 --> 00:46:57,415
Gail, it would make me prouder
to have you as my wife
863
00:46:57,482 --> 00:47:01,152
than to have any other woman
in the world.
864
00:47:01,219 --> 00:47:02,988
If I could respect you
a little less,
865
00:47:03,054 --> 00:47:05,690
it would all be very simple,
but I can't,
866
00:47:05,756 --> 00:47:07,926
so I must ask you a question,
867
00:47:07,993 --> 00:47:10,828
and I'm afraid
I know the answer already.
868
00:47:10,896 --> 00:47:14,132
What is it, Don?
869
00:47:14,199 --> 00:47:15,366
If we were married,
870
00:47:15,433 --> 00:47:17,168
there's one humiliation
you'd never know,
871
00:47:17,235 --> 00:47:19,637
and that's having me
deceive you with someone else.
872
00:47:19,704 --> 00:47:20,972
I know that.
873
00:47:21,039 --> 00:47:22,507
But if there were
someone else --
874
00:47:22,573 --> 00:47:25,410
someone I didn't love,
that I'd never even see again,
875
00:47:25,476 --> 00:47:31,482
but who -- who had a strange,
exotic fascination for me,
876
00:47:31,549 --> 00:47:34,986
an appeal I couldn't kill --
877
00:47:35,053 --> 00:47:36,621
would that make
any difference to you?
878
00:47:36,687 --> 00:47:39,357
Yes, Don, it would.
879
00:47:39,424 --> 00:47:41,893
Whether you ever went to her
or not wouldn't matter,
880
00:47:41,960 --> 00:47:44,795
but the fact
that you'd want to would.
881
00:47:44,862 --> 00:47:47,365
It mightn't make me
love you any less --
882
00:47:47,432 --> 00:47:48,733
perhaps more --
883
00:47:48,799 --> 00:47:50,568
but the agony of wondering
every time you kissed me
884
00:47:50,635 --> 00:47:52,237
whether you were thinking
about her,
885
00:47:52,303 --> 00:47:54,472
the hate and dread
I'd have for that other woman,
886
00:47:54,539 --> 00:47:57,008
and the terrific loneliness
for that little part of you
887
00:47:57,075 --> 00:48:01,980
which I wouldn't own --
would be unendurable.
888
00:48:12,157 --> 00:48:13,724
I-I can't tell you, Don,
889
00:48:13,791 --> 00:48:16,995
how much I admire you for --
for being so honest,
890
00:48:17,062 --> 00:48:20,565
and thank you
for coming to say goodbye.
891
00:48:20,631 --> 00:48:22,233
You're --
892
00:48:24,970 --> 00:48:27,072
goodbye.
893
00:48:36,381 --> 00:48:37,949
Mr. bellows gone, miss Gail?
894
00:48:38,016 --> 00:48:40,885
Is he coming back?
895
00:48:40,952 --> 00:48:43,154
Yes.
896
00:48:43,221 --> 00:48:46,024
Yes, I think he will.
897
00:48:47,158 --> 00:48:49,327
Mr. Sheffield,
I've come to see you
898
00:48:49,394 --> 00:48:52,130
for some advice
on producing a play.
899
00:48:52,197 --> 00:48:53,731
That's something
I know nothing about.
900
00:48:53,798 --> 00:48:57,435
An angel is a celestial being
after death, Mr. bellows,
901
00:48:57,502 --> 00:48:59,437
but before --
he's a sucker.
902
00:48:59,504 --> 00:49:03,341
Thanks for the warning,
but what I want's an opinion.
903
00:49:03,408 --> 00:49:06,011
Have you ever heard of a play
called "but to die"?
904
00:49:06,077 --> 00:49:08,179
A magnificent script,
905
00:49:08,246 --> 00:49:10,448
which, with the proper lead,
would make a great play.
906
00:49:10,515 --> 00:49:13,784
However, miscast,
it would close so fast
907
00:49:13,851 --> 00:49:14,919
that the third-act curtain
908
00:49:14,986 --> 00:49:16,254
would get caught
in the stage door.
909
00:49:16,321 --> 00:49:18,156
Who do you see in the lead?
910
00:49:18,223 --> 00:49:20,958
There are only two women
who could have played it --
911
00:49:21,026 --> 00:49:23,094
Jean eagles...
And Joyce Heath.
912
00:49:23,161 --> 00:49:25,930
Eagles is dead.
Heath has disappeared.
913
00:49:25,997 --> 00:49:27,498
So forget it.
914
00:49:27,565 --> 00:49:28,899
If I make both the script
and miss Heath available to you,
915
00:49:28,966 --> 00:49:30,335
would you produce it?
916
00:49:30,401 --> 00:49:33,504
Mr. bellows, I have
great respect for the script,
917
00:49:33,571 --> 00:49:36,174
and almost a reverence
for miss Heath's talent,
918
00:49:36,241 --> 00:49:39,177
but I wouldn't hazard $80,000
to defy a jinx.
919
00:49:39,244 --> 00:49:41,079
Surely an intelligent man
like you
920
00:49:41,146 --> 00:49:43,081
doesn't take any stock
in a legend like that?
921
00:49:43,148 --> 00:49:46,351
When you ask
$80,000 a share of it, I do.
922
00:49:46,417 --> 00:49:50,321
Suppose I paid the $80,000?
923
00:49:50,388 --> 00:49:53,091
Then I would produce
and direct it myself.
924
00:49:53,158 --> 00:49:56,527
Will you have your lawyer
draw the contract?
925
00:49:56,594 --> 00:49:58,129
Very well.
926
00:49:58,196 --> 00:50:01,999
By the way,
do you bite your fingernails?
927
00:50:02,067 --> 00:50:03,534
No.
928
00:50:03,601 --> 00:50:04,969
You will.
929
00:50:49,480 --> 00:50:51,282
You did come!
930
00:50:51,349 --> 00:50:53,784
You knew I would.
931
00:50:55,653 --> 00:50:58,055
Yes, I knew.
932
00:51:04,795 --> 00:51:06,264
Let's go inside.
933
00:51:06,331 --> 00:51:08,032
I've only got a minute.
I've got to get right back.
934
00:51:08,099 --> 00:51:11,102
Tonight?
yeah.
935
00:51:18,943 --> 00:51:19,910
Darling.
936
00:51:19,977 --> 00:51:21,412
Joyce.
937
00:51:22,780 --> 00:51:24,782
I want to talk to you.
938
00:51:31,622 --> 00:51:34,759
Now, listen --
you and I are both artists.
939
00:51:34,825 --> 00:51:37,262
I deal in permanence,
things that last --
940
00:51:37,328 --> 00:51:38,629
you in emotions, moments --
941
00:51:38,696 --> 00:51:41,065
things that flame and burn
and leave ashes.
942
00:51:41,132 --> 00:51:43,934
So we're not the same --
I know that --
943
00:51:44,001 --> 00:51:47,004
but is there any consistency
in the way you feel toward me?
944
00:51:47,071 --> 00:51:49,574
Could we ask questions
afterwards?
945
00:51:49,640 --> 00:51:52,943
No. I can't build without plans.
946
00:51:53,010 --> 00:51:54,479
Answer me, Joyce --
947
00:51:54,545 --> 00:51:56,747
is there any consistency
in your feelings toward me?
948
00:51:56,814 --> 00:52:01,085
Tonight I love you so much
that nothing else matters --
949
00:52:01,152 --> 00:52:03,288
a love you couldn't kill.
950
00:52:03,354 --> 00:52:05,723
But that's tonight.
951
00:52:05,790 --> 00:52:08,793
Tomorrow should be the same.
I want it to be.
952
00:52:08,859 --> 00:52:11,329
But I've been betrayed
so often by tomorrows,
953
00:52:11,396 --> 00:52:13,764
I don't dare promise them.
954
00:52:13,831 --> 00:52:16,901
That's the only honest answer
I can give you, darling.
955
00:52:16,967 --> 00:52:18,603
That's a gentlemen's answer.
956
00:52:18,669 --> 00:52:20,638
Guess I'm not lady enough
to lie.
957
00:52:22,139 --> 00:52:23,808
No, I don't think you would.
958
00:52:25,243 --> 00:52:26,811
I broke my engagement.
959
00:52:26,877 --> 00:52:28,879
Why?
960
00:52:28,946 --> 00:52:30,748
Because of us.
961
00:52:30,815 --> 00:52:31,949
Well, what about her?
962
00:52:32,016 --> 00:52:34,319
Let's leave her out of it.
963
00:52:34,385 --> 00:52:36,287
All I know is she's stronger
than either of us,
964
00:52:36,354 --> 00:52:38,223
because if she weren't,
I wouldn't be here.
965
00:52:38,289 --> 00:52:41,192
Then I'm glad I'm weaker.
966
00:52:41,259 --> 00:52:42,960
You are, too, aren't you?
Say you are.
967
00:52:43,027 --> 00:52:45,095
No, I'm not!
968
00:52:45,162 --> 00:52:45,963
I'm here.
969
00:52:46,030 --> 00:52:48,366
That's all I care about.
970
00:52:48,433 --> 00:52:51,236
There are other things
that are important to me --
971
00:52:51,302 --> 00:52:52,837
first of all, your career.
972
00:52:52,903 --> 00:52:55,406
Well, why should you
concern yourself about that?
973
00:52:55,473 --> 00:52:57,174
Because you don't belong
in the audience,
974
00:52:57,242 --> 00:52:58,809
but on the stage.
975
00:52:58,876 --> 00:53:02,280
Your emotion, your restlessness,
have beauty and poetry there.
976
00:53:02,347 --> 00:53:03,881
Off the stage, they'd be brutal.
977
00:53:03,948 --> 00:53:06,150
They'd ruin us both,
but I'm hoping in the theater,
978
00:53:06,217 --> 00:53:08,118
you'll find enough release
for all that sort of thing
979
00:53:08,185 --> 00:53:09,920
to be reasonably content
with me.
980
00:53:09,987 --> 00:53:13,057
Why should I find contentment?
I don't want it!
981
00:53:13,123 --> 00:53:14,359
Well, I do!
982
00:53:14,425 --> 00:53:16,461
I want you
and I want peace, too!
983
00:53:16,527 --> 00:53:18,195
They wouldn't let me
inside a theater.
984
00:53:18,263 --> 00:53:19,830
They'd be afraid
it would fall down!
985
00:53:19,897 --> 00:53:21,866
You start rehearsing
"but to die"
986
00:53:21,932 --> 00:53:24,201
for George Sheffield
Monday morning.
987
00:53:24,269 --> 00:53:26,971
What?!
988
00:53:27,037 --> 00:53:29,173
Me?!
989
00:53:29,240 --> 00:53:30,875
"But to die" --
990
00:53:30,941 --> 00:53:33,278
oh, you're mad!
Sheffield wouldn't risk it!
991
00:53:33,344 --> 00:53:35,813
You get the script
from him tomorrow.
992
00:53:35,880 --> 00:53:38,949
Don, did you put
your money in it?
993
00:53:39,016 --> 00:53:40,251
Yes.
994
00:53:40,318 --> 00:53:42,420
Oh, you fool!
You crazy fool!
995
00:53:42,487 --> 00:53:43,821
Something will happen!
996
00:53:43,888 --> 00:53:46,056
I've told you a million times,
I'm a jinx!
997
00:53:46,123 --> 00:53:48,192
You're no such thing.
You're a great actress.
998
00:53:48,259 --> 00:53:50,127
I'm so sure,
999
00:53:50,194 --> 00:53:52,830
I'm risking the money to realize
the one ambition I ever had.
1000
00:53:52,897 --> 00:53:54,865
You're going to be better
than you ever were,
1001
00:53:54,932 --> 00:53:56,334
because if I'm going to marry
Joyce Heath,
1002
00:53:56,401 --> 00:53:59,003
it's got to be
the real Joyce Heath!
1003
00:54:06,176 --> 00:54:07,144
Marry?
1004
00:54:07,211 --> 00:54:09,380
Yes. I can't compromise,
1005
00:54:09,447 --> 00:54:11,716
and I won't sneak and apologize.
1006
00:54:11,782 --> 00:54:15,886
I'm playing your game,
but I'm playing it for keeps.
1007
00:54:17,322 --> 00:54:19,457
What's the matter?
1008
00:54:21,326 --> 00:54:26,397
Nothing, only...Well, uh,
it's all happened so quickly,
1009
00:54:26,464 --> 00:54:28,566
you know -- being told
about doing the play,
1010
00:54:28,633 --> 00:54:31,035
and -- and your wanting
to marry me.
1011
00:54:31,101 --> 00:54:33,237
You see...
1012
00:54:33,304 --> 00:54:35,606
Well, it will ruin
your career, Don.
1013
00:54:35,673 --> 00:54:38,142
You're "society," I'm "theater,"
and they just don't mix.
1014
00:54:38,208 --> 00:54:40,545
It's still marriage.
1015
00:54:40,611 --> 00:54:42,347
Yes, I know, but...
1016
00:54:42,413 --> 00:54:45,149
Well, let's not talk
about it just now.
1017
00:54:45,215 --> 00:54:47,251
Think, Don --
going on the stage
1018
00:54:47,318 --> 00:54:49,820
for the first time in two years
to play for you.
1019
00:54:49,887 --> 00:54:51,622
Your career -- mine!
1020
00:54:51,689 --> 00:54:55,460
Our lives, our success
depending on one performance.
1021
00:54:55,526 --> 00:54:58,095
When the lights go out
and that curtain goes up --
1022
00:54:58,162 --> 00:55:00,064
oh, Don, that's being alive!
1023
00:55:00,130 --> 00:55:02,667
I love you, I love you
for bringing me back to life!
1024
00:55:02,733 --> 00:55:04,869
Are you going back
to town tonight?
1025
00:55:04,935 --> 00:55:06,170
Right away.
1026
00:55:06,236 --> 00:55:07,204
I'm going with you.
1027
00:55:07,271 --> 00:55:08,238
Why?
1028
00:55:08,305 --> 00:55:10,541
To leave two years behind!
1029
00:55:12,410 --> 00:55:14,979
Faster!
1030
00:55:16,447 --> 00:55:19,083
Faster!
1031
00:55:32,463 --> 00:55:34,465
Joyce: so that's all
it's been to you, Charles --
1032
00:55:34,532 --> 00:55:36,066
just a shipboard romance?
1033
00:55:36,133 --> 00:55:37,334
No, no, it wasn't.
1034
00:55:37,402 --> 00:55:39,804
Oh, yes --
just a man telling a woman
1035
00:55:39,870 --> 00:55:41,271
that the moon
on the rolling ocean
1036
00:55:41,338 --> 00:55:42,940
is not half as lovely as she,
1037
00:55:43,007 --> 00:55:45,710
swearing devotion
eternal as the tides,
1038
00:55:45,776 --> 00:55:48,078
sweeping the girl off her feet,
1039
00:55:48,145 --> 00:55:50,881
all to be forgotten.
1040
00:55:50,948 --> 00:55:53,250
Well, that isn't
what it's meant to me.
1041
00:55:53,317 --> 00:55:55,520
No, Charles,
it's meant far more.
1042
00:55:55,586 --> 00:55:58,122
Your every word,
your every kiss,
1043
00:55:58,188 --> 00:55:59,557
your every caress,
1044
00:55:59,624 --> 00:56:03,561
I've treasured,
because I've always pretended
1045
00:56:03,628 --> 00:56:06,063
they belong to the man
I really love.
1046
00:56:08,866 --> 00:56:12,002
Now, that's something
for you to forget...
1047
00:56:12,069 --> 00:56:14,238
If you can.
1048
00:56:14,304 --> 00:56:15,940
That's fine.
1049
00:56:16,006 --> 00:56:18,843
Miss Heath? Too tired to go
through that scene again?
1050
00:56:18,909 --> 00:56:20,210
No, I'd love to.
1051
00:56:20,277 --> 00:56:23,914
I'm sorry --
I've got to beg off.
1052
00:56:23,981 --> 00:56:24,849
I'm all in.
1053
00:56:24,915 --> 00:56:27,452
You've got too much vitality
for me.
1054
00:56:27,518 --> 00:56:30,220
me too.
We'll call it off.
1055
00:56:30,287 --> 00:56:31,456
No rehearsal tomorrow --
1056
00:56:31,522 --> 00:56:33,157
we'll run through it again
at 10:00 Monday.
1057
00:56:33,223 --> 00:56:35,593
I don't like to work
on the day of the night we open,
1058
00:56:35,660 --> 00:56:37,361
but there's some things
I must change.
1059
00:56:37,428 --> 00:56:40,397
That's all.
Alright, boys.
1060
00:56:43,233 --> 00:56:44,168
Give me a cigarette.
1061
00:56:44,234 --> 00:56:45,936
Sure.
what do you think?
1062
00:56:46,003 --> 00:56:48,639
I've spent a fortune
and misspent a life in theater,
1063
00:56:48,706 --> 00:56:51,075
but this is the only time
on the Eve of a dress rehearsal,
1064
00:56:51,141 --> 00:56:52,677
I've had nerve enough
to say I had a hit.
1065
00:56:52,743 --> 00:56:54,144
You're pretty positive.
1066
00:56:54,211 --> 00:56:56,614
So positive that I'll buy
your piece of it for $100,000.
1067
00:56:56,681 --> 00:56:59,750
Oh, no! Here's one angel
that isn't afraid to tread.
1068
00:56:59,817 --> 00:57:02,453
I'm just as certain as you are.
1069
00:57:02,520 --> 00:57:03,954
Isn't she magnificent?
1070
00:57:04,021 --> 00:57:05,055
Even in rehearsal,
1071
00:57:05,122 --> 00:57:06,724
it's the greatest performance
I've ever seen.
1072
00:57:06,791 --> 00:57:08,292
With the stimulus
of an audience,
1073
00:57:08,358 --> 00:57:10,828
Monday night ought to make her
immortal in the theater.
1074
00:57:10,895 --> 00:57:12,563
what about that jinx?
1075
00:57:12,630 --> 00:57:15,800
Oh, momus himself couldn't jinx
a talent like that.
1076
00:57:15,866 --> 00:57:17,101
Like it?
1077
00:57:17,167 --> 00:57:19,169
Oh, it's alright, I guess.
Needs a lot of work, though.
1078
00:57:19,236 --> 00:57:21,772
Darling, if I could get away,
go down to the country,
1079
00:57:21,839 --> 00:57:24,575
and go over this on Sunday,
I'd get a better perspective.
1080
00:57:24,642 --> 00:57:26,076
Would you run me down tonight?
1081
00:57:26,143 --> 00:57:28,579
Certainly -- not a bad idea.
We'd better get underway.
1082
00:57:28,646 --> 00:57:30,548
I want to stop by the apartment
and get my clothes.
1083
00:57:30,615 --> 00:57:31,782
Alright.
goodnight.
1084
00:57:31,849 --> 00:57:32,917
Night.
1085
00:57:32,983 --> 00:57:34,985
Keep her out of the poison Ivy
and the fresh air.
1086
00:57:35,052 --> 00:57:38,589
I don't want her to open
in a whisper.
1087
00:57:42,560 --> 00:57:45,229
Darling.
1088
00:57:47,097 --> 00:57:48,999
We can't go on like this.
1089
00:57:49,066 --> 00:57:51,068
I could...Forever.
1090
00:57:51,135 --> 00:57:54,572
Don't be evasive, Joyce.
You know what I mean.
1091
00:57:54,639 --> 00:57:56,774
Getting married?
1092
00:57:56,841 --> 00:58:00,511
Well...of course,
sometime, darling.
1093
00:58:00,578 --> 00:58:02,847
But, uh, right now
there's the show to think of.
1094
00:58:02,913 --> 00:58:06,684
Joyce, you always find some
reason to change the subject.
1095
00:58:06,751 --> 00:58:08,686
Tell me the truth --
why are you putting me off?
1096
00:58:08,753 --> 00:58:11,255
Well, don't be so intense, Don.
1097
00:58:11,321 --> 00:58:13,991
You know I love you
and that there's no one else.
1098
00:58:14,058 --> 00:58:14,659
Isn't that enough?
1099
00:58:14,725 --> 00:58:16,093
No, it's not enough.
1100
00:58:16,160 --> 00:58:18,328
What's the matter?
Are you afraid to marry me?
1101
00:58:18,395 --> 00:58:21,065
Afraid? Why should I be?
1102
00:58:21,131 --> 00:58:22,600
I don't know,
1103
00:58:22,667 --> 00:58:23,901
unless marriage will make me
harder to get rid of.
1104
00:58:23,968 --> 00:58:26,136
Don't say that, Don.
Don't!
1105
00:58:26,203 --> 00:58:27,772
That night when you asked me
a month ago,
1106
00:58:27,838 --> 00:58:30,307
I told you I couldn't promise
you tomorrows.
1107
00:58:30,374 --> 00:58:31,776
I can now.
1108
00:58:31,842 --> 00:58:33,878
I love you enough
to give them all to you...
1109
00:58:33,944 --> 00:58:35,479
At least as many as you want.
1110
00:58:35,546 --> 00:58:39,449
Then we'll be married right
after the opening Monday night.
1111
00:58:39,516 --> 00:58:41,018
So soon?
1112
00:58:41,085 --> 00:58:43,921
If you meant what you said
just now, it wouldn't seem soon.
1113
00:58:43,988 --> 00:58:45,623
Well, I-i-it's not that,
Don, only --
1114
00:58:45,690 --> 00:58:47,224
only what?
1115
00:58:47,291 --> 00:58:49,827
Marriage seems to make
such an issue out of everything.
1116
00:58:49,894 --> 00:58:51,495
Why can't we wait a while?
1117
00:58:51,562 --> 00:58:54,799
I'm not going to trail after
you like a stage-door Johnny!
1118
00:58:54,865 --> 00:58:56,066
Make a sap out of myself
1119
00:58:56,133 --> 00:58:57,802
waiting for you
to get over a mood!
1120
00:58:57,868 --> 00:59:00,605
I want you,
but I'm through begging.
1121
00:59:02,106 --> 00:59:04,008
It's either Monday night
or never!
1122
00:59:04,074 --> 00:59:07,578
Well...
well, of course, darling.
1123
00:59:07,645 --> 00:59:08,979
Alright.
1124
00:59:09,046 --> 00:59:11,716
Alright, I'll marry you
Monday right after the show.
1125
00:59:11,782 --> 00:59:13,984
And we'll go down to the farm
for one glorious day
1126
00:59:14,051 --> 00:59:15,820
and I hope it rains
and washes the bridge
1127
00:59:15,886 --> 00:59:18,656
and the road and everything away
so we'll be marooned forever.
1128
00:59:18,723 --> 00:59:21,158
Put your arms around me.
Tell me you love me.
1129
00:59:21,225 --> 00:59:23,427
Look here, Joyce.
You're almost hysterical.
1130
00:59:23,493 --> 00:59:24,929
What's the matter?
1131
00:59:24,995 --> 00:59:28,232
Oh, nothing -- excitement,
nerves, worrying about the show.
1132
00:59:28,298 --> 00:59:31,769
Listen, I've changed my mind.
I'm very tired from rehearsing.
1133
00:59:31,836 --> 00:59:34,672
I'd rather go alone.
Would you lend me your car?
1134
00:59:34,739 --> 00:59:36,173
Well, sure, if you want,
1135
00:59:36,240 --> 00:59:38,442
but I hate to have you
driving alone at night.
1136
00:59:38,508 --> 00:59:39,610
Oh, don't be silly.
1137
00:59:39,677 --> 00:59:40,978
Now -- now,
be a good boy and --
1138
00:59:41,045 --> 00:59:44,782
and go now,
or you'll see me cry.
1139
00:59:44,849 --> 00:59:46,283
Hey, what's the matter?
1140
00:59:46,350 --> 00:59:47,785
N-nothing, I tell you,
but stage fright.
1141
00:59:47,852 --> 00:59:50,120
Go on now. There's always
a taxi out front.
1142
00:59:50,187 --> 00:59:52,489
Well, I can see that
the old Southern hospitality
1143
00:59:52,556 --> 00:59:54,491
and the artistic temperament
don't mix.
1144
00:59:54,558 --> 00:59:56,226
Goodnight, drive carefully
1145
00:59:56,293 --> 00:59:59,363
and leave the jitters
down there.
1146
01:00:17,081 --> 01:00:19,083
I got the bag all packed up
for you, honey.
1147
01:00:19,149 --> 01:00:21,018
Oh, put it down
and get out of here!
1148
01:00:21,085 --> 01:00:23,287
Yes'm.
1149
01:01:28,152 --> 01:01:29,720
Joyce.
1150
01:01:29,787 --> 01:01:33,390
I've hoped you'd come like this
so many times.
1151
01:01:33,457 --> 01:01:35,325
And you have, haven't you?
1152
01:01:35,392 --> 01:01:38,128
Yes, on business.
1153
01:01:38,195 --> 01:01:39,429
Oh.
1154
01:01:45,402 --> 01:01:47,637
I rather hate
to have you see my quarters.
1155
01:01:47,704 --> 01:01:50,207
I didn't come here
out of curiosity.
1156
01:01:50,274 --> 01:01:52,509
I think you'll find this one
more comfortable.
1157
01:01:52,576 --> 01:01:56,881
I shan't be here long enough
to find this one uncomfortable.
1158
01:01:57,748 --> 01:01:59,616
Cigarette?
1159
01:01:59,683 --> 01:02:01,819
No, thank you.
1160
01:02:17,201 --> 01:02:18,869
Still hate me, don't you?
1161
01:02:18,936 --> 01:02:20,470
No, Gordon, I don't.
1162
01:02:20,537 --> 01:02:22,106
There's an element
of respect in hate.
1163
01:02:22,172 --> 01:02:24,708
The only thing I have for you
is contempt.
1164
01:02:24,775 --> 01:02:27,778
You're very fortunate.
1165
01:02:27,845 --> 01:02:29,746
Contempt is much easier
to carry in your heart
1166
01:02:29,814 --> 01:02:33,217
than a love you can't destroy.
1167
01:02:34,318 --> 01:02:37,187
You do love me,
don't you, Gordon?
1168
01:02:37,254 --> 01:02:39,489
When a man ruins his life
for something,
1169
01:02:39,556 --> 01:02:43,060
it's liable to be pretty real.
1170
01:02:43,127 --> 01:02:44,795
I'm a bookkeeper now, Joyce,
1171
01:02:44,862 --> 01:02:47,798
in the company
that I used to own.
1172
01:02:47,865 --> 01:02:49,766
The worst of it is,
I can't hate you.
1173
01:02:49,834 --> 01:02:52,369
I don't suppose
you can understand that.
1174
01:02:52,436 --> 01:02:55,605
I never could before.
I do now.
1175
01:02:55,672 --> 01:02:58,843
You see, I love somebody
that way, too, Gordon.
1176
01:02:58,909 --> 01:03:01,078
Heaven help you.
1177
01:03:01,145 --> 01:03:03,780
Heaven help me if...
If you won't.
1178
01:03:03,848 --> 01:03:07,551
You want me to divorce you.
1179
01:03:07,617 --> 01:03:09,419
Oh, yes, Gordon.
1180
01:03:09,486 --> 01:03:12,890
I've told you time
and time again that I won't.
1181
01:03:12,957 --> 01:03:15,059
You're my wife --
1182
01:03:15,125 --> 01:03:17,962
something you'll never be
to any other man!
1183
01:03:18,028 --> 01:03:19,997
Being your husband
is the only thing I've got left,
1184
01:03:20,064 --> 01:03:22,399
and I won't lose it!
1185
01:03:22,466 --> 01:03:26,070
You'll be my wife
till the day I die!
1186
01:03:26,136 --> 01:03:29,306
Then I'll divorce you!
1187
01:03:29,373 --> 01:03:31,008
You can't, Joyce.
1188
01:03:31,075 --> 01:03:34,544
You haven't any grounds.
You never will have.
1189
01:03:41,451 --> 01:03:44,654
Gordon, I know
I've ruined your happiness,
1190
01:03:44,721 --> 01:03:46,090
but don't ruin mine.
1191
01:03:46,156 --> 01:03:48,058
If it's revenge you want,
I'll give it to you!
1192
01:03:48,125 --> 01:03:51,628
I'll beg, I'll crawl,
I'll do anything -- anything!
1193
01:03:51,695 --> 01:03:54,098
Gordon.
Gordon, look at me.
1194
01:03:54,164 --> 01:03:57,667
If you want to humiliate me,
you know how, but set me free.
1195
01:03:57,734 --> 01:03:59,836
Give me my one chance
at happiness.
1196
01:03:59,904 --> 01:04:01,805
Please, Gordon!
1197
01:04:01,872 --> 01:04:03,874
Please, please!
1198
01:04:05,209 --> 01:04:07,477
Oh, you cheap,
petty bookkeeper, you!
1199
01:04:07,544 --> 01:04:11,148
Every time I think that those
soft, sticky hands of yours
1200
01:04:11,215 --> 01:04:13,483
ever touched me,
it makes me sick!
1201
01:04:13,550 --> 01:04:14,851
Sick, do you hear?!
1202
01:04:14,919 --> 01:04:16,686
You're everything
that's repulsive to me!
1203
01:04:16,753 --> 01:04:18,322
Your wife!
1204
01:04:18,388 --> 01:04:20,991
I've never been a wife to you,
you poor, simpering fool!
1205
01:04:21,058 --> 01:04:24,694
If you were a man
instead of a drooling milksop,
1206
01:04:24,761 --> 01:04:26,063
you'd throw me out
1207
01:04:26,130 --> 01:04:28,432
and be ashamed to admit
you'd ever married me!
1208
01:04:31,801 --> 01:04:35,605
I guess I'm better protected
against you than I used to be.
1209
01:04:39,309 --> 01:04:41,878
Neither that nor what you said
seemed to hurt.
1210
01:04:41,946 --> 01:04:44,814
Gordon.
1211
01:04:44,881 --> 01:04:47,817
Gordon,
you can't still love me...
1212
01:04:47,884 --> 01:04:49,486
When you know how I feel.
1213
01:04:49,553 --> 01:04:51,989
Yes, I do.
1214
01:04:52,056 --> 01:04:54,024
And -- and you --
1215
01:04:54,091 --> 01:04:57,227
And I won't divorce you, no.
1216
01:05:14,678 --> 01:05:16,713
Gordon.
1217
01:05:16,780 --> 01:05:19,283
Gordon, I guess we are ordained
never to be happy,
1218
01:05:19,349 --> 01:05:22,886
so perhaps it would be better
to make the best of what we have
1219
01:05:22,953 --> 01:05:25,855
and try and find contentment
together.
1220
01:05:25,922 --> 01:05:29,759
That's all I'd ask,
Joyce...Ever.
1221
01:05:29,826 --> 01:05:33,998
I'm going down to the country
over the weekend.
1222
01:05:34,064 --> 01:05:36,866
Come along if you like.
1223
01:05:36,933 --> 01:05:38,802
May I, Joyce?
1224
01:05:38,868 --> 01:05:40,570
May I?
Mm-hmm.
1225
01:05:51,248 --> 01:05:53,850
Gordon, would nothing
in the world
1226
01:05:53,917 --> 01:05:56,453
induce you to divorce me?
1227
01:05:56,520 --> 01:05:57,754
Nothing.
1228
01:05:57,821 --> 01:05:59,589
Not even to save your life?
1229
01:05:59,656 --> 01:06:00,890
No.
1230
01:06:00,957 --> 01:06:03,360
Then we're going to settle
this thing once and for all.
1231
01:06:03,427 --> 01:06:06,030
If I can't have him,
I'd rather be dead.
1232
01:06:06,096 --> 01:06:07,964
It's either going to be
your life or mine.
1233
01:06:08,032 --> 01:06:09,533
Good!
1234
01:06:09,599 --> 01:06:11,701
We're coming to a tree
in the middle of the road.
1235
01:06:11,768 --> 01:06:14,704
We're taking it.
If you're killed, I'll be free.
1236
01:06:14,771 --> 01:06:16,873
If I'm killed,
it really doesn't matter.
1237
01:06:16,940 --> 01:06:19,176
If we both die, good riddance!
1238
01:06:19,243 --> 01:06:21,278
Good! You've taken
everything else but my life!
1239
01:06:21,345 --> 01:06:23,080
I don't want that without you!
1240
01:06:23,147 --> 01:06:27,217
Go ahead -- crash it!
1241
01:06:36,726 --> 01:06:39,796
Well, I heard a crash,
and I came a-running,
1242
01:06:39,863 --> 01:06:42,066
and then I saw miss Heath
and this fella,
1243
01:06:42,132 --> 01:06:43,500
and that's all I know.
1244
01:06:43,567 --> 01:06:46,503
Oh, I wonder how badly
the little thing is hurt.
1245
01:06:46,570 --> 01:06:48,172
Yeah, but how do you know
it was Joyce Heath?
1246
01:06:48,238 --> 01:06:51,275
Well, she's been staying
at Mr. bellows' farm.
1247
01:06:51,341 --> 01:06:53,743
I ought to know --
I'm his housekeeper.
1248
01:06:53,810 --> 01:06:54,911
Mr. bellows?
1249
01:06:54,978 --> 01:06:56,446
You mean Donald bellows,
the architect?
1250
01:06:56,513 --> 01:06:58,982
That's who I mean, and if you
want to know any more,
1251
01:06:59,049 --> 01:07:00,450
you better ask him yourself.
1252
01:07:00,517 --> 01:07:02,352
He should be here by now.
I phoned.
1253
01:07:02,419 --> 01:07:06,256
Yeah, thanks. It might be
a good idea to ask.
1254
01:07:11,395 --> 01:07:14,164
Listen, I need first aid.
I'm a reporter. I got a lead.
1255
01:07:14,231 --> 01:07:15,432
I don't want to use
the pay phone over there
1256
01:07:15,499 --> 01:07:16,700
'cause there's a bunch
of other reporters
1257
01:07:16,766 --> 01:07:19,069
hangin' around,
so can I use yours?
1258
01:07:19,136 --> 01:07:21,138
I suppose so.
1259
01:07:28,245 --> 01:07:30,013
Another Florence nightingale.
1260
01:07:30,080 --> 01:07:32,349
Hello. Get me rewrite.
1261
01:07:32,416 --> 01:07:34,584
Eddie? Listen, get this
and don't squeeze it,
1262
01:07:34,651 --> 01:07:36,886
because it'll squirt
in your eyes.
1263
01:07:36,953 --> 01:07:38,455
Yeah, juicy!
1264
01:07:38,522 --> 01:07:40,324
Joyce Heath, who's opening
the Sheffield show Monday,
1265
01:07:40,390 --> 01:07:42,626
was hurt in an auto accident
on Sherman road.
1266
01:07:42,692 --> 01:07:44,794
With her was
an as-yet-unidentified man.
1267
01:07:44,861 --> 01:07:47,797
The housekeeper for Don bellows,
socialite and architect,
1268
01:07:47,864 --> 01:07:50,867
just admitted that Joyce had
been living in his rural menage.
1269
01:07:50,934 --> 01:07:53,002
Bellows recently broke
his engagement to Gail Armitage
1270
01:07:53,069 --> 01:07:54,704
of the utterly utter armitages.
1271
01:07:54,771 --> 01:07:56,673
You better check that last,
and I'll call you back.
1272
01:07:56,740 --> 01:07:58,242
And get your bucket
and spade ready.
1273
01:07:58,308 --> 01:08:02,712
We're going to
dish up some dirt. Okay.
1274
01:08:05,249 --> 01:08:07,351
Well, uh, it's better
than collecting garbage.
1275
01:08:07,417 --> 01:08:10,320
It's not so heavy.
1276
01:08:12,956 --> 01:08:14,324
Pardon me.
Yes?
1277
01:08:14,391 --> 01:08:15,692
I'm Donald bellows.
1278
01:08:15,759 --> 01:08:18,128
What about miss Heath?
It isn't serious, is it?
1279
01:08:18,195 --> 01:08:20,830
Well, uh --
oh, there's the doctor now.
1280
01:08:20,897 --> 01:08:22,632
Doctor!
1281
01:08:22,699 --> 01:08:24,534
Doctor, this is Mr. bellows
about miss Heath.
1282
01:08:24,601 --> 01:08:26,436
How is she?
Badly shaken up --
1283
01:08:26,503 --> 01:08:29,306
suffering from shock
and a very slight concussion.
1284
01:08:29,373 --> 01:08:31,541
She may be on her feet
in a couple of weeks.
1285
01:08:31,608 --> 01:08:34,077
The man, however,
is very seriously hurt.
1286
01:08:34,144 --> 01:08:37,614
It may be more than a year
before he'll be able to walk.
1287
01:08:37,681 --> 01:08:38,715
What man?
1288
01:08:38,782 --> 01:08:40,917
Gordon Heath.
1289
01:08:40,984 --> 01:08:42,319
Gordon Heath?
1290
01:08:42,386 --> 01:08:44,821
Yes. He's been identified
as her husband.
1291
01:08:44,888 --> 01:08:46,523
Her husband?!
1292
01:08:46,590 --> 01:08:49,593
Mrs. Heath is conscious
if you would care to see her.
1293
01:08:49,659 --> 01:08:52,829
No, I don't want to see her.
1294
01:08:52,896 --> 01:08:56,300
Please see that they both get
every possible care.
1295
01:08:56,366 --> 01:09:00,036
Anything --
I'll be responsible.
1296
01:09:00,103 --> 01:09:02,339
I think you just
handed him one, doc.
1297
01:09:02,406 --> 01:09:05,809
But it'll sure look swell
in print.
1298
01:09:24,694 --> 01:09:26,162
Yes?
1299
01:09:26,230 --> 01:09:28,097
Oh, yes, Don.
1300
01:09:28,164 --> 01:09:30,066
We've got to open without her.
1301
01:09:30,133 --> 01:09:32,135
What else can I do?
1302
01:09:32,202 --> 01:09:34,137
The understudy --
and she'll put the show
1303
01:09:34,204 --> 01:09:36,873
right back on the truck
for Cain's warehouse.
1304
01:09:36,940 --> 01:09:39,008
Yes, she's jinxed you
out of $80,000,
1305
01:09:39,075 --> 01:09:40,744
me out of the best show
I ever had,
1306
01:09:40,810 --> 01:09:43,146
and herself out of a performance
that would have established her
1307
01:09:43,213 --> 01:09:45,615
as the greatest
American actress.
1308
01:09:45,682 --> 01:09:49,219
Sorry, old boy.
1309
01:09:51,788 --> 01:09:52,756
Yes?
1310
01:09:52,822 --> 01:09:56,493
Mr. Elmont is here.
1311
01:09:58,328 --> 01:09:59,863
You got here in a hurry.
1312
01:09:59,929 --> 01:10:01,865
It's important.
Yes?
1313
01:10:01,931 --> 01:10:05,635
Bellows, we're unable
to make the loan.
1314
01:10:08,004 --> 01:10:09,306
Not make it?
1315
01:10:09,373 --> 01:10:11,408
Why, I have almost
a million dollars in!
1316
01:10:11,475 --> 01:10:13,610
You can't sell me out!
I'm ready to start!
1317
01:10:13,677 --> 01:10:15,679
It's rumored
that you put $80,000
1318
01:10:15,745 --> 01:10:17,847
in a show that's doomed to fail.
1319
01:10:17,914 --> 01:10:19,349
Is that correct?
1320
01:10:19,416 --> 01:10:22,185
Fail? Yes, it'll fail,
1321
01:10:22,252 --> 01:10:25,455
but I can borrow that
someplace else.
1322
01:10:25,522 --> 01:10:27,291
Now, that's only a technicality.
1323
01:10:27,357 --> 01:10:30,527
We're forced to take advantage
of that technicality.
1324
01:10:30,594 --> 01:10:31,795
The board of directors,
1325
01:10:31,861 --> 01:10:33,730
most of whom
are socially prominent,
1326
01:10:33,797 --> 01:10:36,333
insist on it.
1327
01:10:36,400 --> 01:10:38,568
Would you mind being specific
instead of subtle?
1328
01:10:38,635 --> 01:10:40,404
They feel
that the type of people
1329
01:10:40,470 --> 01:10:41,605
who would have bought
the estates
1330
01:10:41,671 --> 01:10:43,840
are prejudiced against you.
1331
01:10:43,907 --> 01:10:46,576
In other words, they don't think
that you can sell them,
1332
01:10:46,643 --> 01:10:48,244
because they're going to
stop you.
1333
01:10:48,312 --> 01:10:50,680
Stop me?!
Those snobs?!
1334
01:10:50,747 --> 01:10:53,350
Well, they won't --
they or anybody else!
1335
01:10:53,417 --> 01:10:54,851
I've put 10 years in!
1336
01:10:54,918 --> 01:10:57,554
I've poured everything
I've earned into those estates!
1337
01:10:57,621 --> 01:10:59,523
I'm not going to lose them!
1338
01:10:59,589 --> 01:11:02,025
I'll get the money somewhere.
1339
01:11:02,091 --> 01:11:05,295
Well, I hope you do,
1340
01:11:05,362 --> 01:11:08,632
but I don't think you can.
1341
01:11:10,934 --> 01:11:12,068
Well, miss seals,
1342
01:11:12,135 --> 01:11:15,071
let's have the rest
of the unfinished business.
1343
01:11:15,138 --> 01:11:16,540
The Romer Cement Company called.
1344
01:11:16,606 --> 01:11:20,176
Ignore it.
We're not building anything.
1345
01:11:20,243 --> 01:11:22,779
Mr. Durell called,
and a Mr. Wilson.
1346
01:11:22,846 --> 01:11:25,882
And miss Heath
from the hospital.
1347
01:11:25,949 --> 01:11:29,152
She said it was urgent.
1348
01:11:29,218 --> 01:11:32,756
Yes, I guess that does come
under unfinished business.
1349
01:11:34,057 --> 01:11:36,192
Are you sure you called
his office? His home?!
1350
01:11:36,259 --> 01:11:40,096
Yes, dear. Don't worry --
everything will be alright.
1351
01:11:40,163 --> 01:11:41,598
It's not, I tell you --
it's not!
1352
01:11:41,665 --> 01:11:43,867
He couldn't let me lie here
like this unless he hated me!
1353
01:11:47,136 --> 01:11:49,606
Don!
1354
01:11:49,673 --> 01:11:53,009
You waited so long
to come and see me!
1355
01:11:58,415 --> 01:11:59,983
You blame me for what happened.
1356
01:12:00,049 --> 01:12:03,252
I knew you would.
That's why you didn't come.
1357
01:12:03,319 --> 01:12:06,122
Yes, I blame you.
1358
01:12:06,189 --> 01:12:09,025
Oh, don't say that, Don.
Don't.
1359
01:12:09,092 --> 01:12:11,661
It's the jinx --
I warned you.
1360
01:12:11,728 --> 01:12:13,930
I can't help it!
I can't!
1361
01:12:13,997 --> 01:12:17,767
You mean you can't help
being rotten and selfish?
1362
01:12:17,834 --> 01:12:20,504
You'd do anything to gain
your own desire and go on,
1363
01:12:20,570 --> 01:12:22,839
leaving somebody else to pay.
1364
01:12:22,906 --> 01:12:25,041
That's the jinx
you put on people.
1365
01:12:25,108 --> 01:12:30,113
I was willing
to sacrifice my life for you.
1366
01:12:30,179 --> 01:12:31,681
Is that selfishness?
1367
01:12:31,748 --> 01:12:34,317
Yes, because you were afraid
to risk losing me
1368
01:12:34,384 --> 01:12:35,585
by telling me you had a husband!
1369
01:12:35,652 --> 01:12:38,588
So instead, you lied,
and ruined me!
1370
01:12:38,655 --> 01:12:41,090
And your husband --
what it's cost him to love you!
1371
01:12:41,157 --> 01:12:43,827
You never paid for any happiness
in your whole life!
1372
01:12:43,893 --> 01:12:48,698
You owe for it!
It costs everybody else but you!
1373
01:12:48,765 --> 01:12:51,334
Well, I can't afford any more.
1374
01:12:51,401 --> 01:12:52,769
But there's one thing
I know --
1375
01:12:52,836 --> 01:12:54,438
if you're ever going to be
anything but a jinx,
1376
01:12:54,504 --> 01:12:55,905
you better start paying off,
1377
01:12:55,972 --> 01:13:00,477
because you're in debt
for the rest of your life!
1378
01:13:31,374 --> 01:13:33,877
Woman: Mrs. Heath...
1379
01:13:36,646 --> 01:13:38,381
I was just in
to see your husband.
1380
01:13:38,448 --> 01:13:41,284
He's been inquiring about you.
1381
01:13:41,350 --> 01:13:43,052
Oh, my husband...
1382
01:13:45,321 --> 01:13:49,058
Oh, yes, my husband.
1383
01:13:49,125 --> 01:13:50,594
I must get up today.
1384
01:13:50,660 --> 01:13:54,297
But you can't.
It's much too soon.
1385
01:13:54,363 --> 01:13:55,799
I must --
1386
01:13:55,865 --> 01:13:58,034
I-I've got some debts to pay.
1387
01:13:59,469 --> 01:14:02,806
Of course, you know to reopen
a play that has failed
1388
01:14:02,872 --> 01:14:05,475
and make a success of it
is next to impossible.
1389
01:14:05,542 --> 01:14:09,546
The play wasn't a failure.
The only failure was mine.
1390
01:14:09,613 --> 01:14:11,180
I can make that play a success.
1391
01:14:11,247 --> 01:14:12,916
You're quite confident.
1392
01:14:12,982 --> 01:14:16,653
More than confident --
I'm positive.
1393
01:14:16,720 --> 01:14:17,654
Why?
1394
01:14:17,721 --> 01:14:20,524
Four very distinct reasons --
1395
01:14:20,590 --> 01:14:21,958
any one of them
so important to me
1396
01:14:22,025 --> 01:14:24,594
that it makes failure
impossible.
1397
01:14:24,661 --> 01:14:28,031
First, I'm the only actress
suited to that part.
1398
01:14:28,097 --> 01:14:31,635
Second, Don must get
his money back.
1399
01:14:31,701 --> 01:14:32,969
Third, I have a husband
1400
01:14:33,036 --> 01:14:36,072
who's injured for life
because of me.
1401
01:14:36,139 --> 01:14:37,974
I must support him.
1402
01:14:38,041 --> 01:14:40,510
And last, but most important,
1403
01:14:40,577 --> 01:14:43,346
I found out
how to break my jinx --
1404
01:14:43,412 --> 01:14:46,683
paying my debts.
1405
01:14:46,750 --> 01:14:50,419
Are you strong enough
to start rehearsing Monday?
1406
01:14:50,486 --> 01:14:54,023
Yes.
1407
01:14:54,090 --> 01:14:56,459
I've got to be.
1408
01:14:56,526 --> 01:14:58,194
Monday morning at 10:00, then.
1409
01:14:58,261 --> 01:15:00,329
Monday morning at 10:00.
1410
01:15:00,396 --> 01:15:03,499
Thanks so much.
1411
01:15:24,253 --> 01:15:25,655
Pardon the coincidence.
1412
01:15:25,722 --> 01:15:28,057
It's not a coincidence, Joyce.
I've been looking for you.
1413
01:15:28,124 --> 01:15:31,094
They told me you'd come here.
I want to talk to you.
1414
01:15:31,160 --> 01:15:32,862
You were very frank
1415
01:15:32,929 --> 01:15:34,097
the last time we talked
together.
1416
01:15:34,163 --> 01:15:38,267
Everything I said was the truth.
1417
01:15:41,137 --> 01:15:44,407
Well, let me be just as frank
and just as honest --
1418
01:15:44,473 --> 01:15:48,645
you're no longer important
to me.
1419
01:15:48,712 --> 01:15:52,015
Your importance ended
when the show closed.
1420
01:15:52,081 --> 01:15:55,351
You mean I was just
a means to an end?
1421
01:15:55,418 --> 01:15:59,422
Why not call it that?
1422
01:15:59,488 --> 01:16:00,456
How cheap!
1423
01:16:00,523 --> 01:16:01,490
No!
1424
01:16:01,557 --> 01:16:05,494
I-I'm rather expensive!
1425
01:16:05,561 --> 01:16:08,598
Remember what it cost you!
1426
01:16:26,616 --> 01:16:30,219
Darling...
1427
01:16:30,286 --> 01:16:31,721
Darling...
1428
01:16:31,788 --> 01:16:35,692
oh, darling. Oh, darling!
97414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.