All language subtitles for Dangerous.1935.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,334 --> 00:01:08,536 When shall I pick you up, sir? 4 00:01:08,602 --> 00:01:11,939 Oh, uh, give me time for a couple of cocktails -- 5 00:01:12,005 --> 00:01:13,341 say half an hour. 6 00:01:13,407 --> 00:01:14,942 Yes, sir. Mrs. Farnsworth asked me 7 00:01:15,008 --> 00:01:16,710 to remind you that you had a dinner engagement tonight. 8 00:01:16,777 --> 00:01:19,780 A half-hour will just give me time to change and make it. 9 00:01:19,847 --> 00:01:23,684 Did Mrs. Farnsworth mention with whom we are dining? 10 00:01:23,751 --> 00:01:25,119 With the Linders, sir. 11 00:01:25,186 --> 00:01:26,487 Oh, the Linders. 12 00:01:26,554 --> 00:01:30,258 Oh, you'd better make it an hour, Williams. 13 00:01:30,324 --> 00:01:34,628 I find I'll need more cocktails than I thought. 14 00:01:44,705 --> 00:01:50,611 I...beg your pardon, but aren't you Joyce Heath? 15 00:01:50,678 --> 00:01:51,179 No. 16 00:01:51,245 --> 00:01:52,313 But, I-I -- 17 00:01:52,380 --> 00:01:56,083 you've made a mistake. 18 00:01:56,150 --> 00:01:58,852 Perhaps I have. Pardon me. 19 00:02:05,393 --> 00:02:06,294 Good evening, colonel. 20 00:02:06,360 --> 00:02:08,095 Good evening. 21 00:02:08,162 --> 00:02:10,564 Ah, gentlemen. 22 00:02:10,631 --> 00:02:11,899 How are you, Mr. Farnsworth? 23 00:02:11,965 --> 00:02:12,600 Evening, Roger. 24 00:02:12,666 --> 00:02:13,934 Sit down. 25 00:02:14,001 --> 00:02:15,236 Actually, a sidecar 26 00:02:15,303 --> 00:02:17,905 with just a splash more Brandy than necessary. 27 00:02:17,971 --> 00:02:21,509 I suppose you know what Brandy does to your liver, Roger. 28 00:02:21,575 --> 00:02:24,044 Yes, that's why I stopped port and turned to Brandy -- 29 00:02:24,111 --> 00:02:26,146 your liver is far less conspicuous 30 00:02:26,214 --> 00:02:27,681 than your nose. 31 00:02:27,748 --> 00:02:30,318 Uh, do you chaps remember an actress, Joyce Heath? 32 00:02:30,384 --> 00:02:33,254 I'll never forget her as Camille. 33 00:02:33,321 --> 00:02:36,657 I saw her only once, but I'll never forget it. 34 00:02:36,724 --> 00:02:39,793 What a vitally tempestuous creature she was. 35 00:02:39,860 --> 00:02:43,297 It's amazing how powerfully a personality can project itself. 36 00:02:43,364 --> 00:02:45,433 That night I was in the rear of the theater, 37 00:02:45,499 --> 00:02:47,000 yet she couldn't have been closer 38 00:02:47,067 --> 00:02:48,369 if I'd held her in my arms. 39 00:02:48,436 --> 00:02:50,438 Not closer, perhaps, but more interesting. 40 00:02:50,504 --> 00:02:53,241 Quiet! Let the gentlemen confess. 41 00:02:53,307 --> 00:02:54,508 Joyce Heath never knew it, 42 00:02:54,575 --> 00:02:56,577 but she prompted me to make a decision 43 00:02:56,644 --> 00:02:58,812 that changed the course of my whole life. 44 00:02:58,879 --> 00:03:01,782 The career my family planned for me on wall street 45 00:03:01,849 --> 00:03:03,016 I discarded. 46 00:03:03,083 --> 00:03:05,653 I suddenly got the urge to create. 47 00:03:05,719 --> 00:03:08,055 I had to give up writing because I couldn't write 48 00:03:08,121 --> 00:03:09,122 and music because I couldn't play, 49 00:03:09,189 --> 00:03:10,324 but I could draw. 50 00:03:10,391 --> 00:03:12,826 Three years in Paris taught me... 51 00:03:12,893 --> 00:03:14,595 Not defeat, but compromise. 52 00:03:14,662 --> 00:03:17,431 I still had enough of the urge left 53 00:03:17,498 --> 00:03:18,799 to try architecture. 54 00:03:18,866 --> 00:03:22,069 I saw her tonight, just as I came in -- 55 00:03:22,135 --> 00:03:23,504 dowdy and down and out, 56 00:03:23,571 --> 00:03:25,973 and ashamed of being Joyce Heath. 57 00:03:26,039 --> 00:03:28,342 But she was tops. 58 00:03:28,409 --> 00:03:30,177 What's the matter, Mr. Hanley? 59 00:03:30,244 --> 00:03:31,712 Isn't the highball right? 60 00:03:31,779 --> 00:03:35,616 Eh? Oh, the highball -- perfect. Why? 61 00:03:35,683 --> 00:03:38,319 You looked as if something tasted or smelled bad. 62 00:03:38,386 --> 00:03:39,920 I'd rather you didn't mention that -- 63 00:03:39,987 --> 00:03:41,955 I was reading my own column. 64 00:03:42,022 --> 00:03:42,990 Man: Pitt! 65 00:03:43,056 --> 00:03:44,124 Yes? 66 00:03:44,191 --> 00:03:46,226 We want to ask you something. 67 00:03:46,294 --> 00:03:48,729 Yes, it's a toupee. 68 00:03:48,796 --> 00:03:53,534 What about Joyce Heath? She was a star. 69 00:03:53,601 --> 00:03:56,570 She was too brilliant, too startling for a star. 70 00:03:56,637 --> 00:03:58,772 She was a comet which appeared suddenly, 71 00:03:58,839 --> 00:04:02,543 fell spectacularly, and disappeared completely. 72 00:04:02,610 --> 00:04:04,412 That, gentlemen, is a metaphor -- 73 00:04:04,478 --> 00:04:06,747 one of the great actresses and Joyce Heath. 74 00:04:06,814 --> 00:04:08,382 That's why I can't read his column. 75 00:04:08,449 --> 00:04:10,618 He writes that way, too. 76 00:04:10,684 --> 00:04:12,953 Yes, but what happened to her, Pitt? 77 00:04:13,020 --> 00:04:14,322 Fantastic as it may sound, 78 00:04:14,388 --> 00:04:15,823 a jinx -- one she put on other people. 79 00:04:15,889 --> 00:04:17,224 A jinx? 80 00:04:17,291 --> 00:04:19,727 It started when her leading man was killed on an opening night. 81 00:04:19,793 --> 00:04:23,631 From then on, everybody associated with her 82 00:04:23,697 --> 00:04:27,335 was haunted by failures, divorces, suicides, scandals. 83 00:04:27,401 --> 00:04:28,669 That's right. 84 00:04:28,736 --> 00:04:30,938 She practically lived on the front page. 85 00:04:31,004 --> 00:04:33,140 At first she laughed at the superstition. 86 00:04:33,206 --> 00:04:35,042 Then she believed it. 87 00:04:35,108 --> 00:04:36,276 Last time I saw her, 88 00:04:36,344 --> 00:04:38,379 she was on a cheap vaudeville tour. 89 00:04:38,446 --> 00:04:42,350 Then she vanished, like the magician's lady. 90 00:04:42,416 --> 00:04:46,053 Sounds almost unbelievable, doesn't it? 91 00:04:46,119 --> 00:04:48,589 But it happened. 92 00:04:51,224 --> 00:04:52,426 I've got to break into a trot 93 00:04:52,493 --> 00:04:54,528 if I want to change, pick up Gail in time. 94 00:04:54,595 --> 00:04:55,696 We have a dinner date. 95 00:04:55,763 --> 00:04:57,264 The Linders? The Linders. 96 00:04:57,331 --> 00:04:59,367 I think they get most of their guests 97 00:04:59,433 --> 00:05:01,635 from the tomb of Ramses ii. 98 00:05:01,702 --> 00:05:04,638 A few valuable civil war relics among them, too. Goodnight. 99 00:05:04,705 --> 00:05:05,539 Goodnight. goodnight. goodnight. 100 00:05:05,606 --> 00:05:06,840 Clever boy, there. 101 00:05:06,907 --> 00:05:08,509 One of the best architects in the country. 102 00:05:08,576 --> 00:05:11,445 With his reputation and Gail Armitage's connections, 103 00:05:11,512 --> 00:05:12,780 he'll come out alright. 104 00:05:12,846 --> 00:05:14,214 By the way, when are they to be married? 105 00:05:14,281 --> 00:05:16,083 It hasn't been arranged yet. 106 00:05:16,149 --> 00:05:17,351 How do you know? 107 00:05:17,418 --> 00:05:19,487 Mrs. Farnsworth hasn't heard. 108 00:05:19,553 --> 00:05:21,789 Maybe they're keeping it a secret. 109 00:05:21,855 --> 00:05:24,658 What, from my wife? Impossible! 110 00:05:35,268 --> 00:05:36,236 Good evening, Cato. 111 00:05:36,303 --> 00:05:37,571 Good evening. 112 00:05:37,638 --> 00:05:39,106 I'm late, Cato. 113 00:05:39,172 --> 00:05:42,643 You better draw me a bath, lay out my dinner jacket, 114 00:05:42,710 --> 00:05:44,077 and, uh, never mind the bath. 115 00:05:44,144 --> 00:05:46,514 Did you try putting celluloid fish in the tub 116 00:05:46,580 --> 00:05:47,881 to entice him into it, Cato? 117 00:05:47,948 --> 00:05:49,650 Gail! What are you doing here? 118 00:05:49,717 --> 00:05:51,051 I finished dressing early, 119 00:05:51,118 --> 00:05:53,454 so I thought I'd save you the trouble of getting me. 120 00:05:53,521 --> 00:05:55,188 Good for you! 121 00:05:55,255 --> 00:05:58,659 Uh, Cato, stew up a cocktail. 122 00:05:58,726 --> 00:06:00,694 I don't want a cocktail, thank you. 123 00:06:00,761 --> 00:06:02,295 Some hors d'oeuvres, Cato. 124 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 They always spoil my dinner. 125 00:06:03,931 --> 00:06:06,500 Cato, you fix the young lady a ham sandwich 126 00:06:06,567 --> 00:06:09,036 whether she wants it or not. 127 00:06:12,372 --> 00:06:13,507 Gail, what do you think? 128 00:06:13,574 --> 00:06:14,842 That I love you. 129 00:06:14,908 --> 00:06:16,644 I'm pretty fond of myself this evening. 130 00:06:16,710 --> 00:06:19,279 The bank's going to make the building loan. 131 00:06:19,346 --> 00:06:20,614 Don! How marvelous! 132 00:06:20,681 --> 00:06:21,982 Miraculous is the word. 133 00:06:22,049 --> 00:06:24,084 All I have to do is put $100,000 in escrow. 134 00:06:24,151 --> 00:06:26,454 You have every cent you have in the land now. 135 00:06:26,520 --> 00:06:28,556 Don't worry about the petty cash. 136 00:06:28,622 --> 00:06:30,357 Think of starting those estates 137 00:06:30,424 --> 00:06:32,626 after dreaming about them all these years. 138 00:06:32,693 --> 00:06:34,862 I know exactly how they're going to look. 139 00:06:34,928 --> 00:06:36,630 Unless I fall down, 140 00:06:36,697 --> 00:06:38,499 they'd be the most beautiful estates in the whole country. 141 00:06:38,566 --> 00:06:39,900 And I can't fall down. 142 00:06:39,967 --> 00:06:42,736 I've worked too hard, I've waited too long to flop. 143 00:06:42,803 --> 00:06:45,773 Seems as though it's all going to come true. 144 00:06:45,839 --> 00:06:48,341 I guess we have everything, young lady. 145 00:06:48,408 --> 00:06:50,243 And best of all, we have us. 146 00:06:50,310 --> 00:06:52,446 Ham sandwich, please. 147 00:06:55,182 --> 00:06:56,550 No mustard! 148 00:06:56,617 --> 00:06:57,818 No mustard?! 149 00:06:57,885 --> 00:06:58,886 No mustard. 150 00:06:58,952 --> 00:07:01,455 Cato, you go look for some mustard. 151 00:07:01,522 --> 00:07:03,591 And if you find any and bring it in here, 152 00:07:03,657 --> 00:07:06,426 you'll go out of here looking like a hot dog. 153 00:07:07,728 --> 00:07:09,630 Happy? ecstatically. 154 00:07:09,697 --> 00:07:10,764 Why? 155 00:07:10,831 --> 00:07:13,767 Because, my dear, I haven't very good sense. 156 00:07:14,702 --> 00:07:16,737 You ineffable cad, you. 157 00:07:16,804 --> 00:07:19,439 You adorable darling, you. 158 00:07:21,141 --> 00:07:23,511 You have to get dressed. We'll be late for the Linders. 159 00:07:23,577 --> 00:07:24,578 Can't we get out of it? 160 00:07:24,645 --> 00:07:25,813 No, we cannot. 161 00:07:25,879 --> 00:07:27,247 You'll meet a lot of people there 162 00:07:27,314 --> 00:07:29,082 who can afford to buy your houses. 163 00:07:29,149 --> 00:07:31,351 People that go to the Linders don't need houses -- 164 00:07:31,418 --> 00:07:32,986 they need tombs. 165 00:07:53,073 --> 00:07:55,242 Gail and I couldn't stand it any longer. 166 00:07:55,308 --> 00:07:57,444 Listen, being the extra man at a Linder dinner party 167 00:07:57,511 --> 00:08:00,013 is like being a spare corpse at a wake. 168 00:08:00,080 --> 00:08:01,682 I could kiss you for getting us out of there. 169 00:08:01,749 --> 00:08:03,216 I could, too, if you didn't look so much 170 00:08:03,283 --> 00:08:04,852 like a horse that threw me once. 171 00:08:04,918 --> 00:08:07,087 Be exact. There have been so many. 172 00:08:07,154 --> 00:08:09,557 Delightful women you take up with. 173 00:08:09,623 --> 00:08:10,858 Where away, shrew? 174 00:08:10,924 --> 00:08:12,359 You know what I'd like to do? 175 00:08:12,425 --> 00:08:13,861 Steal a watermelon? Get tattooed? 176 00:08:13,927 --> 00:08:15,763 Paint mustaches on the library lions? 177 00:08:15,829 --> 00:08:17,565 One of you are bound to say something rude 178 00:08:17,631 --> 00:08:19,232 if this goes on. 179 00:08:19,299 --> 00:08:21,268 I'd like to go to the shooting galleries and honky-Tonks. 180 00:08:21,334 --> 00:08:22,803 An idea. 181 00:08:22,870 --> 00:08:25,773 I'll send my driver home. We'll all go in your car. 182 00:08:25,839 --> 00:08:27,407 Oh, no you won't. 183 00:08:27,474 --> 00:08:29,142 I've got a tough day tomorrow, and I want to get up early. 184 00:08:29,209 --> 00:08:31,912 I don't intend to spend the evening escorting you in 185 00:08:31,979 --> 00:08:33,413 and carrying you out of nightclubs. 186 00:08:33,480 --> 00:08:36,283 Listen, I've never been carried anyplace in my life. 187 00:08:36,349 --> 00:08:38,518 Thrown, yes, but carried, never. 188 00:08:38,586 --> 00:08:40,854 Well, whisk away and I'll follow. 189 00:08:45,358 --> 00:08:47,294 You've had enough shooting. 190 00:08:47,360 --> 00:08:50,230 Come on, we want to go. 191 00:08:51,799 --> 00:08:55,502 Man: come on, folks. Come on, folks. 192 00:08:55,569 --> 00:08:58,739 Don't miss this show. 193 00:09:05,545 --> 00:09:06,914 Let's go in there 194 00:09:06,980 --> 00:09:08,616 and splash about in some bird's nest soup. 195 00:09:08,682 --> 00:09:10,350 How about a little high-class sharpshooting? 196 00:09:10,417 --> 00:09:12,720 That looks depressed -- a haven for flotsam and jetsam, 197 00:09:12,786 --> 00:09:13,954 sort of O. Henry-ish, huh? 198 00:09:14,021 --> 00:09:15,689 You win. 199 00:09:26,800 --> 00:09:28,201 Smart little place. 200 00:09:28,268 --> 00:09:30,671 Whose idea was this? 201 00:09:30,738 --> 00:09:32,105 You can sit here. 202 00:09:32,172 --> 00:09:35,609 We better stand at the bar. 203 00:09:35,676 --> 00:09:38,045 You better sit where he tells you to, dear. 204 00:09:59,232 --> 00:10:01,635 Oh, Don, this is such a depressing place. 205 00:10:01,702 --> 00:10:02,970 You don't want to stay? 206 00:10:03,036 --> 00:10:05,305 No, let's get out of here. Come on. 207 00:10:07,675 --> 00:10:10,043 Some other time. 208 00:10:14,214 --> 00:10:16,884 Well, you can chalk one up against me. 209 00:10:16,950 --> 00:10:19,252 I certainly can pick them. 210 00:10:19,319 --> 00:10:21,855 Now where? 211 00:10:21,922 --> 00:10:24,257 Oh, it's after 12:00. Don's got to get to bed. 212 00:10:24,324 --> 00:10:26,359 He's been working like a Trojan lately. 213 00:10:26,426 --> 00:10:30,030 Why don't you go on with Teddy? Let him take you home. 214 00:10:30,097 --> 00:10:32,900 Save me an hour getting out and back. 215 00:10:32,966 --> 00:10:34,234 Do you mind, Teddy? 216 00:10:34,301 --> 00:10:36,136 No, not if you don't talk about Don. 217 00:10:36,203 --> 00:10:38,438 Alright. Why don't you do it, then? 218 00:10:38,505 --> 00:10:39,807 I think I will. 219 00:10:39,873 --> 00:10:41,141 I've got an early meeting in the morning. 220 00:10:41,208 --> 00:10:42,710 I'll call you after that. 221 00:10:42,776 --> 00:10:44,244 Don't forget. No. 222 00:10:44,311 --> 00:10:47,314 You're coming out to see me play Polo next week, aren't you? 223 00:10:47,380 --> 00:10:51,584 You mean see the horse play till you get tired. I might. 224 00:10:51,651 --> 00:10:52,920 Goodnight. 225 00:10:52,986 --> 00:10:54,221 Goodnight, darling. 226 00:10:54,287 --> 00:10:55,255 Goodnight. 227 00:10:55,322 --> 00:10:57,925 Goodnight. 228 00:11:32,960 --> 00:11:34,862 Do you mind if I sit down? 229 00:11:34,928 --> 00:11:37,097 Not if you buy a drink. 230 00:11:37,164 --> 00:11:39,199 Two of whatever the lady's drinking. 231 00:11:39,266 --> 00:11:41,101 Straight gin. 232 00:11:45,839 --> 00:11:47,207 I've seen you before. 233 00:11:47,274 --> 00:11:51,244 Which doesn't make us old friends. 234 00:11:51,311 --> 00:11:53,781 Well, you see, one time I -- 235 00:11:53,847 --> 00:12:00,754 it really doesn't interest me, if you don't mind. 236 00:12:00,821 --> 00:12:02,722 Thanks. 237 00:12:02,790 --> 00:12:04,925 Not at all. 238 00:12:07,094 --> 00:12:09,162 It's rather ironical, isn't it? 239 00:12:09,229 --> 00:12:12,599 Are you going to drink that? 240 00:12:12,665 --> 00:12:15,335 Haven't you had enough? 241 00:12:15,402 --> 00:12:18,939 Quite enough. 242 00:12:26,013 --> 00:12:28,448 Goodnight, Joyce Heath. 243 00:12:31,684 --> 00:12:32,820 What did you say? 244 00:12:32,886 --> 00:12:34,654 Joyce Heath. 245 00:12:34,721 --> 00:12:36,423 I? 246 00:12:38,191 --> 00:12:41,962 Joyce Heath the actress, sitting in a dive like this, 247 00:12:42,029 --> 00:12:43,997 swilling down cheap gin? 248 00:12:44,064 --> 00:12:46,699 You must be drunk, too. 249 00:12:46,766 --> 00:12:50,270 No, there isn't much similarity except in appearance. 250 00:12:50,337 --> 00:12:52,705 Lots of people look alike. 251 00:12:52,772 --> 00:12:54,307 Joyce Heath was full of life. 252 00:12:54,374 --> 00:12:56,877 I'll never forget the time I saw her -- 253 00:12:56,944 --> 00:12:58,311 she was playing Juliet. 254 00:12:58,378 --> 00:13:01,348 Do you remember the scene in your bedroom 255 00:13:01,414 --> 00:13:03,083 after your father and mother told you 256 00:13:03,150 --> 00:13:04,484 you had to marry count Paris? 257 00:13:04,551 --> 00:13:07,387 And you took the sleeping draft to pretend death 258 00:13:07,454 --> 00:13:08,956 till Romeo's return? 259 00:13:09,022 --> 00:13:11,358 As your mother kissed you goodnight 260 00:13:11,424 --> 00:13:15,162 and left you, you began -- 261 00:13:15,228 --> 00:13:20,133 "farewell. God knows when we shall meet again." 262 00:13:20,200 --> 00:13:27,040 "Farewell. God knows when we shall meet again. 263 00:13:27,107 --> 00:13:32,012 "A faint, cold fear thrills my veins 264 00:13:32,079 --> 00:13:35,815 "and almost freezes out the heat of life. 265 00:13:38,986 --> 00:13:41,788 "I shall call them back to comfort me. 266 00:13:41,855 --> 00:13:45,893 "Nurse! 267 00:13:45,959 --> 00:13:48,028 "What should she do here? 268 00:13:48,095 --> 00:13:53,300 "I needs must act my dismal scene alone. 269 00:13:55,002 --> 00:13:56,870 Come, vial." 270 00:13:58,338 --> 00:14:02,075 "What if this mixture do not work? 271 00:14:02,142 --> 00:14:06,746 "Shall I of force be married to the count? 272 00:14:06,813 --> 00:14:08,882 "No. 273 00:14:08,949 --> 00:14:11,952 "No, this shall -- 274 00:14:12,019 --> 00:14:14,754 this shall --" 275 00:14:18,691 --> 00:14:21,561 Passed out? Seems so. 276 00:14:21,628 --> 00:14:22,795 I'll call the wagon. 277 00:14:22,862 --> 00:14:23,897 They'll throw her in the tank 278 00:14:23,964 --> 00:14:25,966 until she comes to in the morning. 279 00:14:26,033 --> 00:14:29,769 Waiter! I'll take her home. 280 00:14:29,836 --> 00:14:31,238 Okay, buddy. 281 00:14:31,304 --> 00:14:33,473 Pay me 20 cents for them 2 drinks 282 00:14:33,540 --> 00:14:35,608 and she's yours. 283 00:14:39,079 --> 00:14:40,647 Keep the change, boss? 284 00:14:40,713 --> 00:14:43,316 Yes. Okay. 285 00:15:36,903 --> 00:15:38,371 Yes? 286 00:15:45,212 --> 00:15:46,946 You look poorly. 287 00:15:47,014 --> 00:15:50,617 Then I won't surprise you to be told that I feel poorly. 288 00:15:50,683 --> 00:15:52,052 No. 289 00:15:52,119 --> 00:15:55,288 Figuring the moist condition you arrived in last night. 290 00:15:55,355 --> 00:15:57,124 And just where did I arrive, 291 00:15:57,190 --> 00:15:59,426 if I'm not asking you to betray a confidence? 292 00:15:59,492 --> 00:16:03,463 This is Mr. bellows' place. He's an architect -- 293 00:16:03,530 --> 00:16:05,965 one of them fellows that draws pictures. 294 00:16:06,033 --> 00:16:07,334 Thank you. 295 00:16:07,400 --> 00:16:09,202 I suppose you're Mrs. bellows, 296 00:16:09,269 --> 00:16:11,538 or are you just one of his sketches? 297 00:16:11,604 --> 00:16:12,805 Nope. 298 00:16:12,872 --> 00:16:16,376 I'm his housekeeper for when he comes down here weekend. 299 00:16:16,443 --> 00:16:17,277 How cozy. 300 00:16:17,344 --> 00:16:19,946 And Mr. bellows, where is he? 301 00:16:20,013 --> 00:16:21,348 Well, he's having breakfast. 302 00:16:21,414 --> 00:16:23,850 And if you want to see him, you'd better look perky. 303 00:16:23,916 --> 00:16:25,485 He's got to get to town. 304 00:16:25,552 --> 00:16:31,224 I'm looking forward to seeing Mr. bellows. 305 00:16:31,291 --> 00:16:32,492 Uh-uh! leave me alone! 306 00:16:32,559 --> 00:16:33,993 No, no, I wasn't going to push you! 307 00:16:34,061 --> 00:16:35,262 Would you mind very much leaving me alone? 308 00:16:35,328 --> 00:16:37,997 No! In fact, I'd like it! 309 00:16:50,177 --> 00:16:52,412 Well, she's up. 310 00:16:52,479 --> 00:16:55,082 Oh, I'll bet the Mahoney boys 311 00:16:55,148 --> 00:16:57,317 are having a parade for her this morning. 312 00:16:57,384 --> 00:16:59,519 Weren't no one in her room. 313 00:16:59,586 --> 00:17:02,189 I don't know them Mahoney boys anyhow. 314 00:17:02,255 --> 00:17:05,492 Never heard of the Mahoney boys? You're very fortunate. 315 00:17:05,558 --> 00:17:07,494 They're little men with purple beards 316 00:17:07,560 --> 00:17:10,297 that play tunes with nail files on your teeth with one hand 317 00:17:10,363 --> 00:17:12,132 and keep time with mallets inside your head with the other. 318 00:17:12,199 --> 00:17:13,633 At the same time, 319 00:17:13,700 --> 00:17:16,569 they run around your stomach planting jumping beans. 320 00:17:16,636 --> 00:17:19,739 You wouldn't be pulling my leg, would you, Mr. bellows? 321 00:17:19,806 --> 00:17:22,109 Please, Mrs. Williams. 322 00:17:37,557 --> 00:17:40,827 Good morning. Feeling better? 323 00:17:40,893 --> 00:17:42,329 I'd like a drink. 324 00:17:42,395 --> 00:17:44,197 Before breakfast? 325 00:17:44,264 --> 00:17:47,100 Get me a drink! 326 00:17:57,677 --> 00:17:59,679 Why don't you lay off that stuff? 327 00:17:59,746 --> 00:18:01,548 Because I'd rather be drunk than sober. 328 00:18:01,614 --> 00:18:03,716 I gathered that last night. 329 00:18:03,783 --> 00:18:05,618 Last night? 330 00:18:05,685 --> 00:18:08,388 Oh, you must be quite proud of your conquest. 331 00:18:08,455 --> 00:18:10,357 You're very wrong. You see, I -- 332 00:18:10,423 --> 00:18:14,361 don't bother with alibis. It really doesn't matter. 333 00:18:14,427 --> 00:18:16,529 You're a perfect alibi. 334 00:18:16,596 --> 00:18:18,265 Take a look at yourself. Take a good look. 335 00:18:18,331 --> 00:18:19,866 Drunken, ill-kempt -- 336 00:18:19,932 --> 00:18:22,402 the only feeling you could arouse in a man is pity. 337 00:18:22,469 --> 00:18:23,803 Pity?! 338 00:18:23,870 --> 00:18:25,272 Pity! 339 00:18:25,338 --> 00:18:27,340 You dare feel sorry for me?! 340 00:18:27,407 --> 00:18:30,009 You with your fat little soul and your smug face, 341 00:18:30,076 --> 00:18:32,912 picking your way so cautiously through a pastel existence. 342 00:18:32,979 --> 00:18:36,015 Well, I've lived more in a day than you'll ever dare live! 343 00:18:36,082 --> 00:18:37,150 Pity for me?! 344 00:18:37,217 --> 00:18:38,551 That's very funny, 345 00:18:38,618 --> 00:18:41,254 because I've never had any for men like you! 346 00:18:45,057 --> 00:18:48,295 You know, just now you were as I imagined you'd be. 347 00:18:48,361 --> 00:18:50,630 Playing the second-act speech in a third-act curtain. 348 00:18:50,697 --> 00:18:53,333 When you boast to your friends about seeing me here, 349 00:18:53,400 --> 00:18:57,504 I shouldn't mention it was after I'd become a has-been. 350 00:18:57,570 --> 00:18:59,306 It would detract frightfully 351 00:18:59,372 --> 00:19:01,374 from the glamour of your adventure. 352 00:19:01,441 --> 00:19:02,442 Now, look here, miss Heath, 353 00:19:02,509 --> 00:19:03,676 the reason I brought you here -- 354 00:19:03,743 --> 00:19:05,978 I know. Because you were sorry for me. 355 00:19:06,045 --> 00:19:07,747 You've already said that. 356 00:19:07,814 --> 00:19:09,115 No. 357 00:19:09,182 --> 00:19:10,583 Because I was grateful to you 358 00:19:10,650 --> 00:19:13,386 for something very important in my life. 359 00:19:13,453 --> 00:19:16,189 I suppose you've always loved the theater. 360 00:19:16,256 --> 00:19:17,990 It was more than that. 361 00:19:18,057 --> 00:19:20,693 The beauty and fineness of one of your performances 362 00:19:20,760 --> 00:19:21,828 moved me so strongly 363 00:19:21,894 --> 00:19:24,697 that the whole pattern of my life was altered. 364 00:19:24,764 --> 00:19:26,733 I've had plenty to be grateful for. 365 00:19:26,799 --> 00:19:30,136 But first of all, I owe you my deepest gratitude. 366 00:19:30,203 --> 00:19:32,905 Well... 367 00:19:32,972 --> 00:19:37,944 Then I'm humiliated to the point where I must thank you. 368 00:19:46,819 --> 00:19:48,154 Breakfast? 369 00:19:48,221 --> 00:19:49,822 Breakfast! 370 00:19:49,889 --> 00:19:51,258 Oh. 371 00:19:51,324 --> 00:19:53,793 Smoking before breakfast? 372 00:19:53,860 --> 00:19:56,128 You'll spoil your appetite. 373 00:19:56,195 --> 00:19:58,231 Being here already has. 374 00:20:11,544 --> 00:20:13,546 Restful here, isn't it? 375 00:20:13,613 --> 00:20:16,783 The whole countryside seems to have found peace. 376 00:20:16,849 --> 00:20:19,652 A person could find peace, too. 377 00:20:19,719 --> 00:20:22,422 No. You only find that in yourself. 378 00:20:22,489 --> 00:20:24,824 And when you do, you might as well be dead. 379 00:20:24,891 --> 00:20:26,693 Dead? 380 00:20:26,759 --> 00:20:29,429 "Rest in peace" is for tombstones. 381 00:20:29,496 --> 00:20:30,797 And for the living? 382 00:20:30,863 --> 00:20:33,433 Desire -- to want something, 383 00:20:33,500 --> 00:20:35,435 to obtain that desire, 384 00:20:35,502 --> 00:20:37,437 and live up to every moment of it. 385 00:20:37,504 --> 00:20:40,407 And then go on leaving yesterday behind, 386 00:20:40,473 --> 00:20:42,809 on and on, higher and higher. 387 00:20:46,913 --> 00:20:50,517 Frustrated actress reads lines for small audience. 388 00:20:50,583 --> 00:20:54,587 You could go on. Talent like yours doesn't die. 389 00:20:54,654 --> 00:20:57,357 You were a star once. You can be again. 390 00:20:57,424 --> 00:21:00,527 Mm-hmm -- an evil star, a jinx. 391 00:21:00,593 --> 00:21:02,228 Better run for your life. 392 00:21:03,530 --> 00:21:05,064 You can't possibly believe 393 00:21:05,131 --> 00:21:07,400 that silly theatrical superstition. 394 00:21:07,467 --> 00:21:09,536 Well, two men who have loved me are dead, 395 00:21:09,602 --> 00:21:11,504 some financially ruined. 396 00:21:11,571 --> 00:21:14,140 Shows have folded -- how can I possibly ignore it 397 00:21:14,206 --> 00:21:15,742 when producers won't give me parts?! 398 00:21:15,808 --> 00:21:17,810 Your breakfast is getting cold. 399 00:21:17,877 --> 00:21:20,012 And you'd better be getting back to town 400 00:21:20,079 --> 00:21:21,714 if you want to change your duds. 401 00:21:21,781 --> 00:21:23,650 You know, there's something in what you say. 402 00:21:23,716 --> 00:21:25,251 I don't want any breakfast. I'm going with you. 403 00:21:25,318 --> 00:21:28,455 Why don't you stay the week? No one will be using the house, 404 00:21:28,521 --> 00:21:30,423 and I can come down Saturday and take you in. 405 00:21:30,490 --> 00:21:31,958 The rest and quiet will do you good. 406 00:21:32,024 --> 00:21:34,193 Helping Joyce Heath is like shaking hands with the devil -- 407 00:21:34,260 --> 00:21:35,628 the worst luck in the world. 408 00:21:35,695 --> 00:21:37,730 that's ridiculous. 409 00:21:37,797 --> 00:21:40,032 Do you really want to go back to town? 410 00:21:40,099 --> 00:21:42,101 I don't care. 411 00:21:42,168 --> 00:21:44,704 You wouldn't feel obligated if you stayed, would you? 412 00:21:44,771 --> 00:21:47,073 Why should I? What difference does it make? 413 00:21:47,139 --> 00:21:48,441 It doesn't make any difference. 414 00:21:48,508 --> 00:21:49,776 And you'll stay? 415 00:21:49,842 --> 00:21:51,811 Yes, yes, yes! But stop asking me questions. 416 00:21:51,878 --> 00:21:53,846 Go on back and boast to your friends 417 00:21:53,913 --> 00:21:56,449 about fishing Joyce Heath out of the gutter. 418 00:21:56,516 --> 00:22:00,019 I won't mention it, I can assure you. 419 00:22:07,794 --> 00:22:09,529 You better watch her pretty closely. 420 00:22:09,596 --> 00:22:12,999 She's on the verge of going off the deep end. 421 00:22:18,204 --> 00:22:21,240 Come and have your breakfast before it gets cold? 422 00:22:21,307 --> 00:22:23,209 May I please have a drink? 423 00:22:23,275 --> 00:22:25,978 Fresh milk? Country sausage? 424 00:22:26,045 --> 00:22:27,947 Come and get it. There's lots to tuck away. 425 00:22:28,014 --> 00:22:30,750 I asked for a drink. Where's the bottle? 426 00:22:30,817 --> 00:22:33,152 Yes, dear. After you've eaten? 427 00:22:33,219 --> 00:22:35,187 I don't want your greasy food! I want a drink! 428 00:22:35,254 --> 00:22:36,556 Where is it? 429 00:22:36,623 --> 00:22:39,225 It'll only make you more sick and fidgety. 430 00:22:39,291 --> 00:22:43,896 You're worn to a frazzle. What you need is rest and food. 431 00:22:43,963 --> 00:22:45,031 Where is it? 432 00:22:45,097 --> 00:22:46,933 Uh...I don't know. 433 00:22:46,999 --> 00:22:49,402 You're a liar! 434 00:22:53,372 --> 00:22:55,041 Now, now, now, now. 435 00:22:55,107 --> 00:22:56,909 Give me the key. 436 00:22:56,976 --> 00:22:59,779 I haven't got it. 437 00:23:02,248 --> 00:23:03,416 Oh! My dear! Leave me alone! 438 00:23:03,483 --> 00:23:07,119 My dear! 439 00:23:07,186 --> 00:23:08,621 You've cut yourself. 440 00:23:08,688 --> 00:23:10,657 And I reckon it isn't the first time you've been hurt 441 00:23:10,723 --> 00:23:13,125 getting things you shouldn't have. 442 00:23:13,192 --> 00:23:15,595 Oh, stop nagging me. Get out. 443 00:23:15,662 --> 00:23:17,229 Get out, will you?! 444 00:23:17,296 --> 00:23:19,131 Oh! Oh. 445 00:23:40,219 --> 00:23:44,657 Ahh, phantom of delight, as wordsworth says. 446 00:23:44,724 --> 00:23:46,358 That's a little thing I thought up myself. 447 00:23:46,425 --> 00:23:48,027 And not bad, either. 448 00:23:50,897 --> 00:23:52,932 And what's the little woman been doing? 449 00:23:52,999 --> 00:23:54,534 Shopping. You? 450 00:23:54,601 --> 00:23:57,203 Getting a check for a theater job, 451 00:23:57,269 --> 00:23:58,871 and next week I go in escrow. 452 00:23:58,938 --> 00:24:00,873 Grand, isn't it? And those estates -- 453 00:24:00,940 --> 00:24:02,942 they're going to be your masterpiece, Don. 454 00:24:03,009 --> 00:24:05,444 I've talked to more people that are interested. 455 00:24:05,512 --> 00:24:07,079 Well, they better be. 456 00:24:07,146 --> 00:24:09,281 Or when my creditors get through subdividing my shirt, 457 00:24:09,348 --> 00:24:12,451 there won't be enough of it left to show in a blue serge suit. 458 00:24:12,519 --> 00:24:14,453 Oh, stop worrying. 459 00:24:14,521 --> 00:24:16,255 I've come to take you to the Polo matches. 460 00:24:16,322 --> 00:24:17,356 Teddy's playing. 461 00:24:17,423 --> 00:24:18,625 Teddy? 462 00:24:18,691 --> 00:24:19,859 You know, I've often wondered 463 00:24:19,926 --> 00:24:21,628 why he doesn't use a croquet mallet -- 464 00:24:21,694 --> 00:24:23,730 he's on the ground most of the game. 465 00:24:23,796 --> 00:24:24,897 Will you hurry up? 466 00:24:24,964 --> 00:24:26,432 We'll miss the first chukker as it is. 467 00:24:26,499 --> 00:24:28,434 I'll take 4-to-1 on Teddy's collarbone. 468 00:24:28,501 --> 00:24:30,837 Nope. But I'll take 2-to-1 on a rib. 469 00:24:30,903 --> 00:24:34,206 oh, I can't go. 470 00:24:34,273 --> 00:24:35,341 Why not? 471 00:24:35,407 --> 00:24:36,876 I just remembered I promised 472 00:24:36,943 --> 00:24:38,444 to go down to the country this afternoon. 473 00:24:38,511 --> 00:24:39,679 Oh, why? 474 00:24:39,746 --> 00:24:43,115 Well, it's rather an interesting case. 475 00:24:43,182 --> 00:24:45,484 Do you remember the night you and I and Teddy 476 00:24:45,552 --> 00:24:46,485 sneaked out of the Linder party? 477 00:24:46,553 --> 00:24:47,920 Mm-hmm. 478 00:24:47,987 --> 00:24:51,423 Well -- oh, I forgot. I promised not to tell. 479 00:24:51,490 --> 00:24:53,225 Sounds intriguing. 480 00:24:53,292 --> 00:24:55,294 Well, it was a peculiar incident. 481 00:24:55,361 --> 00:24:58,965 I don't see any reason why I shouldn't tell you. 482 00:24:59,031 --> 00:25:00,867 Nope, better not. A promise is a promise. 483 00:25:00,933 --> 00:25:02,501 Will you be home by Sunday? 484 00:25:02,569 --> 00:25:05,504 Tonight. And if you ask me out to breakfast Sunday morning, 485 00:25:05,572 --> 00:25:06,773 I'll take you out on the golf course, 486 00:25:06,839 --> 00:25:09,441 give you a stroke a hole, and beat the pa-- 487 00:25:09,508 --> 00:25:11,243 we call them "slacks." 488 00:25:11,310 --> 00:25:12,612 You may kiss me. 489 00:25:14,714 --> 00:25:17,283 Bye. See you Sunday. 490 00:25:23,790 --> 00:25:26,826 Ahh! 491 00:25:26,893 --> 00:25:29,428 Good evening, widow Williams. 492 00:25:29,495 --> 00:25:31,297 And stay to dinner, Mr. Don? 493 00:25:31,363 --> 00:25:32,865 Pot roast. 494 00:25:32,932 --> 00:25:35,401 Pot roast? With those potatoes, carrots and onions around it? 495 00:25:35,467 --> 00:25:36,869 Mm-hmm. 496 00:25:36,936 --> 00:25:40,339 It's a shame to disturb them. They look so cozy. 497 00:25:40,406 --> 00:25:42,074 and turnips. 498 00:25:42,141 --> 00:25:43,743 Turnips? 499 00:25:43,810 --> 00:25:45,344 Well, what's the matter with turnips? 500 00:25:45,411 --> 00:25:49,181 Turnips are good for you. They grow hair on your chest. 501 00:25:49,248 --> 00:25:50,482 Do you eat them? 502 00:25:50,549 --> 00:25:52,284 Sure. 503 00:25:52,351 --> 00:25:56,155 Mr. Don, don't be pesky. 504 00:25:56,222 --> 00:25:58,625 How's your guest? 505 00:25:58,691 --> 00:26:00,660 Well, she isn't exactly chatty. 506 00:26:00,727 --> 00:26:04,296 You could get more conversation out of a snowman. 507 00:26:04,363 --> 00:26:05,564 Where is she now? 508 00:26:05,632 --> 00:26:07,099 She's gone up the hill towards the barn. 509 00:26:07,166 --> 00:26:08,601 I better go and try and find her. 510 00:26:08,668 --> 00:26:09,836 Looks like rain to me. 511 00:26:09,902 --> 00:26:11,470 You know, that corn of mine 512 00:26:11,537 --> 00:26:14,340 has been prophesying rain for 30 years. 513 00:26:14,406 --> 00:26:16,075 Excepting once -- 514 00:26:16,142 --> 00:26:18,377 and that was my own fault for trimming it. 515 00:26:18,444 --> 00:26:21,047 I better hurry then. 516 00:26:21,113 --> 00:26:23,582 When are you going to fetch her home, Mr. Don? 517 00:26:23,650 --> 00:26:25,718 Whenever she wants to go. Why? 518 00:26:25,785 --> 00:26:28,988 Oh, nothing. I was just talking. 519 00:26:29,055 --> 00:26:31,357 I'll be glad when she's gone, though. 520 00:26:31,423 --> 00:26:33,125 Why? 521 00:26:33,192 --> 00:26:36,128 Well, it's different for a man like you. 522 00:26:36,195 --> 00:26:38,765 But a woman knows an awful lot about another woman, 523 00:26:38,831 --> 00:26:41,133 and she's dangerous. 524 00:26:41,200 --> 00:26:44,003 A bad woman's got something a good woman ain't, 525 00:26:44,070 --> 00:26:46,739 and a good woman's jealous of that something 526 00:26:46,806 --> 00:26:48,607 and afraid of it. 527 00:26:48,675 --> 00:26:51,944 I don't know what it is, but...She's got it. 528 00:26:52,011 --> 00:26:53,345 Sounds to me as if you'd been reading 529 00:26:53,412 --> 00:26:56,448 a lot of bad translations of French novels. 530 00:26:56,515 --> 00:26:58,084 In the first place, I don't find miss Heath 531 00:26:58,150 --> 00:27:00,352 particularly attractive off the stage. 532 00:27:00,419 --> 00:27:03,790 And in the second place, it's no concern of yours. 533 00:27:05,424 --> 00:27:06,693 I guess he's right. 534 00:27:06,759 --> 00:27:10,196 I'm an old fool and getting a regular busybody. 535 00:27:10,262 --> 00:27:12,665 Miss Heath! 536 00:27:15,134 --> 00:27:17,269 Miss Heath! 537 00:27:29,682 --> 00:27:31,718 Miss Heath. 538 00:27:35,221 --> 00:27:37,156 Hey, wake up. 539 00:27:43,429 --> 00:27:44,964 Oh, it's you. 540 00:27:45,031 --> 00:27:48,701 It's Saturday, I fell asleep in the barn. 541 00:27:48,768 --> 00:27:50,102 It all comes back to me now. 542 00:27:50,169 --> 00:27:52,038 It's also going to rain, and it's supposed to 543 00:27:52,104 --> 00:27:53,672 be very good sense to come in out of it. 544 00:27:53,740 --> 00:27:56,442 That's merely hearsay. 545 00:27:56,508 --> 00:28:00,279 Would you hand me my shoes and stockings, please? 546 00:28:02,581 --> 00:28:03,950 Thanks. 547 00:28:04,016 --> 00:28:06,552 You know, you're looking much better. 548 00:28:06,618 --> 00:28:08,554 I've enjoyed this afternoon -- 549 00:28:08,620 --> 00:28:11,290 going barefoot and sleeping in the sun, 550 00:28:11,357 --> 00:28:14,927 playing a sort of a naiad in general. 551 00:28:14,994 --> 00:28:16,829 What do you mean? What's a naiad? 552 00:28:16,896 --> 00:28:18,530 Some sort of a wood nymph. 553 00:28:18,597 --> 00:28:21,600 I'm not very much up on my sprites. 554 00:28:21,667 --> 00:28:23,502 Well, I must say a naiad 555 00:28:23,569 --> 00:28:26,438 becomes you better than a Maenad. 556 00:28:26,505 --> 00:28:27,539 Fancy! 557 00:28:27,606 --> 00:28:30,076 Well, what's a Maenad? 558 00:28:30,142 --> 00:28:31,577 They were mythical women, 559 00:28:31,643 --> 00:28:33,212 famous for their beauty and charm, 560 00:28:33,279 --> 00:28:35,314 who attended the Dionysian revels. 561 00:28:35,381 --> 00:28:38,050 They were always so carried away by the wild madness 562 00:28:38,117 --> 00:28:39,919 that they ended up by dancing hysterically 563 00:28:39,986 --> 00:28:42,989 over the edge of a cliff to destruction. 564 00:28:43,055 --> 00:28:45,758 Sorry, but I'm too tired to be hysterical. 565 00:28:45,825 --> 00:28:48,294 And my feet are much too sore from going barefoot 566 00:28:48,360 --> 00:28:51,697 to stand the jar of dancing over the cliff. 567 00:28:51,764 --> 00:28:55,734 By the way, I, um... I got the sermon. 568 00:28:57,169 --> 00:28:59,505 There's one little piggy that's going to market 569 00:28:59,571 --> 00:29:02,074 in a shocking state of nudity. 570 00:29:03,509 --> 00:29:04,676 I hope you don't mind 571 00:29:04,743 --> 00:29:06,278 my borrowing some of your clothes. 572 00:29:06,345 --> 00:29:08,314 Not at all. 573 00:29:16,555 --> 00:29:18,390 Sorry. 574 00:29:30,269 --> 00:29:32,738 Looks as if we're going to have a cloudburst. 575 00:29:34,406 --> 00:29:36,142 What do you find so amusing? 576 00:29:36,208 --> 00:29:40,813 What do you find so disturbing? 577 00:29:40,880 --> 00:29:44,951 Come on, before we get drenched. 578 00:29:47,486 --> 00:29:50,522 Naiad or Maenad nothing -- mermaid! 579 00:29:50,589 --> 00:29:52,458 Ha ha ha! Come on. 580 00:30:02,434 --> 00:30:04,937 Land's sake! You're soaking wet! 581 00:30:05,004 --> 00:30:06,605 Well, it's all your fault! 582 00:30:06,672 --> 00:30:08,908 If you'd used a corn plaster, this wouldn't have happened. 583 00:30:08,975 --> 00:30:11,077 You'd better be getting back to town, Mr. Don, 584 00:30:11,143 --> 00:30:12,879 before you have to go in an ark. 585 00:30:12,945 --> 00:30:15,181 You can't drive back in this rain. 586 00:30:15,247 --> 00:30:18,084 And why can't he, may I ask? 587 00:30:18,150 --> 00:30:19,518 Well, driving that road's 588 00:30:19,585 --> 00:30:21,387 going to be a good deal like touring in a full bathtub. 589 00:30:21,453 --> 00:30:23,355 I never thought of that. 590 00:30:23,422 --> 00:30:25,324 You better turn down my bed, Mrs. Williams. 591 00:30:25,391 --> 00:30:27,927 I'll get up early and drive in. 592 00:30:59,858 --> 00:31:02,094 Listen to that rain. 593 00:31:02,161 --> 00:31:05,297 I saw you the opening night of your Juliet. 594 00:31:05,364 --> 00:31:06,498 Did you? 595 00:31:06,565 --> 00:31:09,201 I think it was one of your best performances. 596 00:31:09,268 --> 00:31:10,602 Yes. 597 00:31:10,669 --> 00:31:14,540 Which play would you prefer to do more than any other? 598 00:31:14,606 --> 00:31:16,775 One I've never done -- 599 00:31:16,842 --> 00:31:19,845 A thing called, "but to die." 600 00:31:19,912 --> 00:31:22,248 I'd give anything in the world to play it. 601 00:31:22,314 --> 00:31:24,150 I wouldn't have to act it. I could live it. 602 00:31:24,216 --> 00:31:26,352 Well, why hasn't somebody produced it for you? 603 00:31:26,418 --> 00:31:28,420 With the jinxed woman of the theater? 604 00:31:28,487 --> 00:31:29,455 Don't be silly. 605 00:31:31,190 --> 00:31:33,792 I noticed a very interesting play on your bookshelves. 606 00:31:33,859 --> 00:31:35,227 Which one? 607 00:31:35,294 --> 00:31:39,731 It's called, uh... "Forever ends at dawn." 608 00:31:39,798 --> 00:31:41,100 "Forever ends at dawn"? 609 00:31:41,167 --> 00:31:43,669 I don't think I've ever read it. 610 00:31:43,735 --> 00:31:45,104 It's a beautiful last act. 611 00:31:45,171 --> 00:31:47,039 You wouldn't read it to me, would you? 612 00:31:47,106 --> 00:31:48,574 Sure you'd like to hear it? 613 00:31:48,640 --> 00:31:51,177 It'd be a treat to listen to you. 614 00:31:51,243 --> 00:31:54,480 Well, just the last act, then. 615 00:31:54,546 --> 00:31:58,084 The scene of the play is the French riviera. 616 00:31:58,150 --> 00:32:01,120 It's a story about a man and a woman, 617 00:32:01,187 --> 00:32:05,191 not a very nice person, but a fascinating one. 618 00:32:05,257 --> 00:32:08,760 The man has a wife or a fiancee, I've forgotten which, 619 00:32:08,827 --> 00:32:11,830 with whom he's very much in love. 620 00:32:11,897 --> 00:32:13,065 He's intrigued by this woman, 621 00:32:13,132 --> 00:32:17,469 but quite nobly resists her charms. 622 00:32:17,536 --> 00:32:21,573 Here it is -- "forever ends at dawn." 623 00:32:21,640 --> 00:32:23,842 You may find the dialogue a bit awkward in spots, 624 00:32:23,909 --> 00:32:26,345 but I'll try and make it convincing. 625 00:32:26,412 --> 00:32:28,314 I've never heard you when you weren't. 626 00:32:28,380 --> 00:32:30,716 Thank you. 627 00:32:30,782 --> 00:32:31,984 This scene takes place 628 00:32:32,051 --> 00:32:34,120 in the woman's room late at night. 629 00:32:34,186 --> 00:32:35,554 The man has to go home in the morning, 630 00:32:35,621 --> 00:32:40,659 and so he comes to say goodbye to her. 631 00:32:41,893 --> 00:32:43,495 I'll read from here. 632 00:32:43,562 --> 00:32:47,233 "Richard: I had to come and say goodbye 633 00:32:47,299 --> 00:32:51,170 "and tell you it's been swell knowing you. 634 00:32:51,237 --> 00:32:55,107 "Joan: well, I thought that our goodbye 635 00:32:55,174 --> 00:32:58,210 "would be different from this. 636 00:32:58,277 --> 00:33:04,483 "Richard: yes, but you see, there's always -- 637 00:33:04,550 --> 00:33:09,188 "Joan: I know. That girl in the back of your heart. 638 00:33:09,255 --> 00:33:14,293 "Joan: her forever lasts till death do you part. 639 00:33:14,360 --> 00:33:16,595 "My forever only until dawn. 640 00:33:19,198 --> 00:33:22,000 "Tomorrow is where regrets lie, Richard. 641 00:33:22,068 --> 00:33:25,003 "But there'll be no tomorrow for us -- 642 00:33:25,071 --> 00:33:30,008 "only tonight, which we steal from no one 643 00:33:30,076 --> 00:33:31,343 "and forget as a dream 644 00:33:31,410 --> 00:33:34,380 "which has no part of our normal lives, 645 00:33:34,446 --> 00:33:37,649 "over which we had no control 646 00:33:37,716 --> 00:33:42,354 and for which we need feel no obligation." 647 00:33:42,421 --> 00:33:44,022 Is that the end of the play? 648 00:33:44,090 --> 00:33:46,692 Almost. 649 00:33:48,127 --> 00:33:51,363 Let's have some music. 650 00:34:01,773 --> 00:34:05,377 You know, you read that beautifully. 651 00:34:13,018 --> 00:34:15,154 Now you know. 652 00:34:16,088 --> 00:34:17,723 I know it won't do. 653 00:34:22,661 --> 00:34:23,629 Where are you going? 654 00:34:23,695 --> 00:34:24,663 Out for a walk. 655 00:34:24,730 --> 00:34:25,831 In this rain? 656 00:34:25,897 --> 00:34:27,466 I like walking in the rain. 657 00:34:27,533 --> 00:34:28,867 So do I. I think I'll go, too. 658 00:34:28,934 --> 00:34:30,836 There's only one slicker. 659 00:35:00,499 --> 00:35:02,734 Why don't you go back? 660 00:35:46,445 --> 00:35:48,079 Mrs. Williams: Kidneys and bacon with corn bread 661 00:35:48,146 --> 00:35:50,148 this morning, Mr. Don. 662 00:35:50,216 --> 00:35:52,184 That's fine. 663 00:35:52,951 --> 00:35:54,353 Miss Heath not down yet? 664 00:35:54,420 --> 00:35:57,256 No. I called her about 15 minutes ago. 665 00:36:00,592 --> 00:36:02,694 Mrs. Williams, would you mind? 666 00:36:05,597 --> 00:36:07,733 Good morning! 667 00:36:07,799 --> 00:36:10,569 Like the negligee I borrowed from Mrs. Williams? 668 00:36:12,771 --> 00:36:14,706 It's fine. 669 00:36:21,413 --> 00:36:23,849 Rather cruel, aren't you? 670 00:36:23,915 --> 00:36:25,150 Why do you say that? 671 00:36:25,217 --> 00:36:26,585 Well, you might at least have smiled at me 672 00:36:26,652 --> 00:36:29,888 as I came down the stairs, even if it were a lie. 673 00:36:31,457 --> 00:36:33,792 I don't think this is any time to lie. 674 00:36:35,361 --> 00:36:39,197 Or to speak the truth or to say anything, in fact. 675 00:36:39,265 --> 00:36:40,766 Could I pour you some coffee? 676 00:36:40,832 --> 00:36:45,904 Joyce...I hate loose ends. 677 00:36:45,971 --> 00:36:49,341 They -- they tangle your life. They trip you up. 678 00:36:50,976 --> 00:36:52,444 Yes, Don. 679 00:36:54,212 --> 00:36:55,614 Well, last night -- 680 00:36:55,681 --> 00:36:58,850 I'm sorry I kissed you and said the things I did. 681 00:37:00,652 --> 00:37:02,954 How very gallant of you to say so. 682 00:37:03,021 --> 00:37:05,391 No, you don't understand. 683 00:37:05,457 --> 00:37:07,526 You see, I'm engaged to someone. 684 00:37:07,593 --> 00:37:09,328 And you blame me. 685 00:37:09,395 --> 00:37:12,364 No, it was unfair to you, too. 686 00:37:12,431 --> 00:37:15,867 You're so very... Fascinating. 687 00:37:15,934 --> 00:37:17,336 I think it was that, 688 00:37:17,403 --> 00:37:18,604 the storm, and our nearness 689 00:37:18,670 --> 00:37:21,507 that made me lose my senses. 690 00:37:21,573 --> 00:37:22,974 Well, I've got them back this morning, 691 00:37:23,041 --> 00:37:25,243 and I'm asking you to forgive me. 692 00:37:25,311 --> 00:37:28,380 And for what I'm saying now if I hurt you. 693 00:37:28,447 --> 00:37:30,749 Hurt me?! 694 00:37:33,084 --> 00:37:34,353 You delight me! 695 00:37:34,420 --> 00:37:36,054 You have the most amazing lack of humor 696 00:37:36,121 --> 00:37:37,389 of anyone I've ever known! 697 00:37:37,456 --> 00:37:40,992 I shouldn't laugh at you, should I? 698 00:37:41,059 --> 00:37:42,294 But I can't help it. 699 00:37:42,361 --> 00:37:43,562 You were so awkward 700 00:37:43,629 --> 00:37:45,063 that I almost laughed in your face at first. 701 00:37:45,130 --> 00:37:47,065 And then it made me quite sick to think that anyone 702 00:37:47,132 --> 00:37:48,233 could be stupid enough 703 00:37:48,300 --> 00:37:50,536 to be taken in by a lot of old tricks. 704 00:37:50,602 --> 00:37:52,270 I thought you might at least be amusing, 705 00:37:52,338 --> 00:37:55,374 but you turned out to be dull and stupid and so afraid. 706 00:37:55,441 --> 00:37:57,008 Well, you needn't be. 707 00:37:57,075 --> 00:38:00,712 I won't hurt your Sunday-school romance or oh-so-nice career. 708 00:38:00,779 --> 00:38:04,950 Hurt me?! Get out of here before you give me hysterics! 709 00:38:39,785 --> 00:38:42,421 Sorry, friend, but I think you've stopped here. 710 00:38:42,488 --> 00:38:44,690 Does seem advisable, doesn't it? 711 00:38:44,756 --> 00:38:45,957 How soon will you have it repaired? 712 00:38:46,024 --> 00:38:47,759 Oh, the lumber will be here about noon, 713 00:38:47,826 --> 00:38:50,396 and I think you ought to get across early this evening. 714 00:38:50,462 --> 00:38:53,131 Too bad you didn't get out last night. 715 00:38:53,198 --> 00:38:54,366 Yeah. 716 00:38:54,433 --> 00:38:55,567 Can one of your men get across 717 00:38:55,634 --> 00:38:57,235 and telephone for me from the other side? 718 00:38:57,302 --> 00:38:58,670 Oh, sure. 719 00:38:58,737 --> 00:39:04,309 Well, have him call miss Armitage at Austin-9532. 720 00:39:04,376 --> 00:39:05,911 Say that Mr. bellows has been delayed 721 00:39:05,977 --> 00:39:07,979 and can't see her till this evening. 722 00:39:08,046 --> 00:39:09,981 And I'd be very much obliged if you'd let me know 723 00:39:10,048 --> 00:39:12,951 the minute I can get across. I'm up at the old Quinn farm. 724 00:39:13,018 --> 00:39:15,387 Okay. The first thing. 725 00:39:56,227 --> 00:39:57,362 Joyce! 726 00:39:57,429 --> 00:39:59,330 Don! 727 00:39:59,397 --> 00:40:01,066 You did come back! 728 00:40:01,132 --> 00:40:02,801 I was praying you would. 729 00:40:02,868 --> 00:40:04,770 I had to. You see -- 730 00:40:04,836 --> 00:40:08,640 it doesn't matter why. You did. You had to. 731 00:40:08,707 --> 00:40:12,310 You didn't believe what I said this morning, did you? 732 00:40:12,377 --> 00:40:13,879 Did you? 733 00:40:13,945 --> 00:40:15,747 I guess I had it coming to me. 734 00:40:15,814 --> 00:40:18,316 Oh, no, no, Don. It was a lie. 735 00:40:18,383 --> 00:40:19,818 Well, let's forget about it. 736 00:40:19,885 --> 00:40:22,387 Well, you can forget that, but rememberthis -- 737 00:40:22,454 --> 00:40:24,089 I know you belong to somebody else, 738 00:40:24,155 --> 00:40:25,624 and I don't want you -- really I don't -- 739 00:40:25,691 --> 00:40:28,627 But last night was mine, and -- 740 00:40:28,694 --> 00:40:30,796 and I made it ugly this morning. 741 00:40:30,862 --> 00:40:32,864 And I don't want you to think of it that way. 742 00:40:32,931 --> 00:40:34,500 I won't. 743 00:40:34,566 --> 00:40:36,802 You will unless I tell you the truth. 744 00:40:36,868 --> 00:40:39,738 You've seen me drunk...Disgusting. 745 00:40:39,805 --> 00:40:41,640 You took me in out of pity. 746 00:40:41,707 --> 00:40:43,742 Well, that hurt my pride. 747 00:40:43,809 --> 00:40:46,044 And because I'm a -- a good deal of a shrew, 748 00:40:46,111 --> 00:40:47,946 I wanted to hurt yours. 749 00:40:48,013 --> 00:40:50,381 I was going to tease you with all the tricks I knew 750 00:40:50,448 --> 00:40:52,584 till you'd try and kiss me, 751 00:40:52,651 --> 00:40:54,853 and...I was going to laugh in your face. 752 00:40:54,920 --> 00:40:57,155 I was an actress playing a part. 753 00:40:57,222 --> 00:40:59,591 Well, I played it too well, 754 00:40:59,658 --> 00:41:01,760 because when you took me in your arms, 755 00:41:01,827 --> 00:41:03,595 I didn't want to laugh. 756 00:41:03,662 --> 00:41:06,097 I wanted to cry. 757 00:41:06,164 --> 00:41:07,132 I'm sorry. 758 00:41:07,198 --> 00:41:09,134 I'm not -- I'm glad. 759 00:41:09,200 --> 00:41:11,469 Last night was beautiful. 760 00:41:11,537 --> 00:41:13,705 It will always be beautiful. 761 00:41:13,772 --> 00:41:16,207 And now that it's over -- 762 00:41:19,477 --> 00:41:21,012 it's not over, Joyce. 763 00:41:21,079 --> 00:41:25,116 Oh, yes, Don, it's got to be over. 764 00:41:25,183 --> 00:41:28,620 Your career's on the verge of permanent success. 765 00:41:28,687 --> 00:41:30,455 You'll have someone who can help you. 766 00:41:30,522 --> 00:41:31,823 I can't. 767 00:41:31,890 --> 00:41:34,626 I'm the kind of a woman who destroys, not builds. 768 00:41:34,693 --> 00:41:36,995 I'm Joyce Heath, Don -- 769 00:41:37,062 --> 00:41:38,429 a Maenad who -- 770 00:41:38,496 --> 00:41:40,799 who doesn't want to dance over the cliff 771 00:41:40,866 --> 00:41:43,635 with anyone as fine as you. 772 00:41:43,702 --> 00:41:44,936 Now, come on, 773 00:41:45,003 --> 00:41:47,639 let's finish up the rest of the day very fast. 774 00:41:47,706 --> 00:41:49,575 I'll get dressed. You go down. 775 00:41:49,641 --> 00:41:52,177 Alright. 776 00:41:57,382 --> 00:41:59,751 I got it. 777 00:42:04,155 --> 00:42:06,024 No, no, no! That's not fair! 778 00:42:06,091 --> 00:42:07,559 You must be playing with a pinochle deck. 779 00:42:07,626 --> 00:42:09,394 Well, it's just that you're slow, that's all. 780 00:42:09,460 --> 00:42:11,062 Well, no wonder -- 781 00:42:11,129 --> 00:42:12,998 these cards are so thick and so old, 782 00:42:13,064 --> 00:42:14,332 I might just as well be playing 783 00:42:14,399 --> 00:42:17,235 with the "encyclopaedia Britannica"! 784 00:42:17,302 --> 00:42:19,470 Wait a minute! Wait a minute! 785 00:42:19,537 --> 00:42:23,374 The recipe said it was Taffy, 786 00:42:23,441 --> 00:42:25,711 but that's not what we've got. 787 00:42:25,777 --> 00:42:27,946 If I can ever get my jaws apart, 788 00:42:28,013 --> 00:42:29,815 I'm going to bite the person that said so. 789 00:42:29,881 --> 00:42:32,751 Pardon me while I get out a piece of Taffy. 790 00:42:32,818 --> 00:42:34,586 I noticed a couple of molars and bicuspids 791 00:42:34,653 --> 00:42:35,654 that are sticking to it. 792 00:42:35,721 --> 00:42:36,855 get it? 793 00:42:36,922 --> 00:42:38,857 Yeah, but I think I lost a nail. 794 00:42:38,924 --> 00:42:40,626 We should've put some sand in that mess -- 795 00:42:40,692 --> 00:42:43,929 it would have given us something to hold on to. 796 00:42:43,995 --> 00:42:46,665 I wonder if Mrs. Williams would like some? 797 00:42:46,732 --> 00:42:47,699 It would certainly take the rattle 798 00:42:47,766 --> 00:42:48,834 out of her uppers and lowers. 799 00:43:01,680 --> 00:43:03,949 I wish I'd never seen you... 800 00:43:04,015 --> 00:43:07,252 Never kissed you, never held you in my arms... 801 00:43:07,318 --> 00:43:11,923 Because every time I do, I hate myself -- I hate you. 802 00:43:11,990 --> 00:43:13,959 I could kill every emotion except the desire 803 00:43:14,025 --> 00:43:17,462 to hold you just once more. 804 00:43:24,970 --> 00:43:26,604 You can get across the road now, Mr. bellows. 805 00:43:26,672 --> 00:43:28,039 Oh, thank you. 806 00:43:28,106 --> 00:43:30,008 I got that phone call through alright, too. 807 00:43:30,075 --> 00:43:33,144 Much obliged. Goodnight. Goodnight. 808 00:43:39,317 --> 00:43:42,120 You can go now? Yes. 809 00:43:42,187 --> 00:43:44,189 And you must... 810 00:43:44,255 --> 00:43:47,358 Because if you stay, it'll be too late. 811 00:43:47,425 --> 00:43:49,695 I love you. 812 00:43:49,761 --> 00:43:50,996 You may never love me, 813 00:43:51,062 --> 00:43:53,932 but you'll find you'll always come back to me. 814 00:43:53,999 --> 00:43:56,835 And each time you return, it will cost you more and more, 815 00:43:56,902 --> 00:44:00,672 until...well, you've spent your career, 816 00:44:00,739 --> 00:44:02,573 your ambitions, your dreams. 817 00:44:02,640 --> 00:44:05,076 I'm bad for people. 818 00:44:05,143 --> 00:44:08,847 I don't mean to be, but I can't help myself. 819 00:44:08,914 --> 00:44:10,849 So I'm being generous to you, Don -- 820 00:44:10,916 --> 00:44:14,986 kind, kinder than I've ever been to anybody before. 821 00:44:15,053 --> 00:44:18,123 But I can't be much longer... 822 00:44:18,189 --> 00:44:22,493 So go...Leave me. 823 00:44:22,560 --> 00:44:25,496 You can leave me, can't you? 824 00:44:25,563 --> 00:44:28,266 I don't know. 825 00:44:30,068 --> 00:44:33,271 I've got to find out. 826 00:44:41,379 --> 00:44:43,281 Mr. Don gone, miss? 827 00:44:43,348 --> 00:44:43,949 Yes. 828 00:44:44,015 --> 00:44:46,051 But he's coming back? 829 00:44:48,553 --> 00:44:51,056 Yes, I think he will. 830 00:45:00,131 --> 00:45:02,200 Yes? 831 00:45:05,737 --> 00:45:07,138 Mr. bellows? 832 00:45:07,205 --> 00:45:08,106 Huh? 833 00:45:08,173 --> 00:45:11,276 Miss Armitage is on the telephone. 834 00:45:13,444 --> 00:45:15,246 Put her on. 835 00:45:15,313 --> 00:45:17,148 No! 836 00:45:18,283 --> 00:45:19,517 Tell her I'm still out of town. 837 00:45:19,584 --> 00:45:22,754 I'll call her when I get back. 838 00:45:22,821 --> 00:45:24,823 Very well, sir. 839 00:45:30,829 --> 00:45:32,530 And Mr. Haynes of the united quarries 840 00:45:32,597 --> 00:45:37,035 has called several times to ask if you'd reached a decision. 841 00:45:37,102 --> 00:45:39,604 Tell him I haven't been able to make up my mind. 842 00:45:39,670 --> 00:45:40,972 He said he'd have to have an answer 843 00:45:41,039 --> 00:45:43,074 one way or the other -- "yes" or "no." 844 00:45:48,379 --> 00:45:50,581 That's right. 845 00:45:50,648 --> 00:45:53,952 It's got to be "yes" or "no." 846 00:45:54,019 --> 00:45:56,387 Thank you, miss seals. 847 00:46:08,599 --> 00:46:09,835 Come in. 848 00:46:09,901 --> 00:46:12,003 Mr. bellows, miss Gail. 849 00:46:12,070 --> 00:46:14,272 Oh. Well, show him in, Betty. 850 00:46:14,339 --> 00:46:16,107 And, uh, we'll have coffee also. 851 00:46:16,174 --> 00:46:17,742 Manhattans for Mr. bellows? 852 00:46:17,809 --> 00:46:20,045 That's right. 853 00:46:26,484 --> 00:46:28,086 Well, hello, Mr. "b." 854 00:46:28,153 --> 00:46:31,789 It's about time you were getting back. 855 00:46:36,394 --> 00:46:39,230 Darling... something's happened? 856 00:46:39,297 --> 00:46:42,033 Yes, Gail, something's happened. 857 00:46:42,100 --> 00:46:44,135 Well, even if it's all for the worst, 858 00:46:44,202 --> 00:46:46,304 it can't be so bad, because you've got 859 00:46:46,371 --> 00:46:48,874 the most enthusiastic assistant in the world 860 00:46:48,940 --> 00:46:52,477 to help you laugh it off, or to work it out, 861 00:46:52,543 --> 00:46:54,645 whichever we're going to do. 862 00:46:54,712 --> 00:46:57,415 Gail, it would make me prouder to have you as my wife 863 00:46:57,482 --> 00:47:01,152 than to have any other woman in the world. 864 00:47:01,219 --> 00:47:02,988 If I could respect you a little less, 865 00:47:03,054 --> 00:47:05,690 it would all be very simple, but I can't, 866 00:47:05,756 --> 00:47:07,926 so I must ask you a question, 867 00:47:07,993 --> 00:47:10,828 and I'm afraid I know the answer already. 868 00:47:10,896 --> 00:47:14,132 What is it, Don? 869 00:47:14,199 --> 00:47:15,366 If we were married, 870 00:47:15,433 --> 00:47:17,168 there's one humiliation you'd never know, 871 00:47:17,235 --> 00:47:19,637 and that's having me deceive you with someone else. 872 00:47:19,704 --> 00:47:20,972 I know that. 873 00:47:21,039 --> 00:47:22,507 But if there were someone else -- 874 00:47:22,573 --> 00:47:25,410 someone I didn't love, that I'd never even see again, 875 00:47:25,476 --> 00:47:31,482 but who -- who had a strange, exotic fascination for me, 876 00:47:31,549 --> 00:47:34,986 an appeal I couldn't kill -- 877 00:47:35,053 --> 00:47:36,621 would that make any difference to you? 878 00:47:36,687 --> 00:47:39,357 Yes, Don, it would. 879 00:47:39,424 --> 00:47:41,893 Whether you ever went to her or not wouldn't matter, 880 00:47:41,960 --> 00:47:44,795 but the fact that you'd want to would. 881 00:47:44,862 --> 00:47:47,365 It mightn't make me love you any less -- 882 00:47:47,432 --> 00:47:48,733 perhaps more -- 883 00:47:48,799 --> 00:47:50,568 but the agony of wondering every time you kissed me 884 00:47:50,635 --> 00:47:52,237 whether you were thinking about her, 885 00:47:52,303 --> 00:47:54,472 the hate and dread I'd have for that other woman, 886 00:47:54,539 --> 00:47:57,008 and the terrific loneliness for that little part of you 887 00:47:57,075 --> 00:48:01,980 which I wouldn't own -- would be unendurable. 888 00:48:12,157 --> 00:48:13,724 I-I can't tell you, Don, 889 00:48:13,791 --> 00:48:16,995 how much I admire you for -- for being so honest, 890 00:48:17,062 --> 00:48:20,565 and thank you for coming to say goodbye. 891 00:48:20,631 --> 00:48:22,233 You're -- 892 00:48:24,970 --> 00:48:27,072 goodbye. 893 00:48:36,381 --> 00:48:37,949 Mr. bellows gone, miss Gail? 894 00:48:38,016 --> 00:48:40,885 Is he coming back? 895 00:48:40,952 --> 00:48:43,154 Yes. 896 00:48:43,221 --> 00:48:46,024 Yes, I think he will. 897 00:48:47,158 --> 00:48:49,327 Mr. Sheffield, I've come to see you 898 00:48:49,394 --> 00:48:52,130 for some advice on producing a play. 899 00:48:52,197 --> 00:48:53,731 That's something I know nothing about. 900 00:48:53,798 --> 00:48:57,435 An angel is a celestial being after death, Mr. bellows, 901 00:48:57,502 --> 00:48:59,437 but before -- he's a sucker. 902 00:48:59,504 --> 00:49:03,341 Thanks for the warning, but what I want's an opinion. 903 00:49:03,408 --> 00:49:06,011 Have you ever heard of a play called "but to die"? 904 00:49:06,077 --> 00:49:08,179 A magnificent script, 905 00:49:08,246 --> 00:49:10,448 which, with the proper lead, would make a great play. 906 00:49:10,515 --> 00:49:13,784 However, miscast, it would close so fast 907 00:49:13,851 --> 00:49:14,919 that the third-act curtain 908 00:49:14,986 --> 00:49:16,254 would get caught in the stage door. 909 00:49:16,321 --> 00:49:18,156 Who do you see in the lead? 910 00:49:18,223 --> 00:49:20,958 There are only two women who could have played it -- 911 00:49:21,026 --> 00:49:23,094 Jean eagles... And Joyce Heath. 912 00:49:23,161 --> 00:49:25,930 Eagles is dead. Heath has disappeared. 913 00:49:25,997 --> 00:49:27,498 So forget it. 914 00:49:27,565 --> 00:49:28,899 If I make both the script and miss Heath available to you, 915 00:49:28,966 --> 00:49:30,335 would you produce it? 916 00:49:30,401 --> 00:49:33,504 Mr. bellows, I have great respect for the script, 917 00:49:33,571 --> 00:49:36,174 and almost a reverence for miss Heath's talent, 918 00:49:36,241 --> 00:49:39,177 but I wouldn't hazard $80,000 to defy a jinx. 919 00:49:39,244 --> 00:49:41,079 Surely an intelligent man like you 920 00:49:41,146 --> 00:49:43,081 doesn't take any stock in a legend like that? 921 00:49:43,148 --> 00:49:46,351 When you ask $80,000 a share of it, I do. 922 00:49:46,417 --> 00:49:50,321 Suppose I paid the $80,000? 923 00:49:50,388 --> 00:49:53,091 Then I would produce and direct it myself. 924 00:49:53,158 --> 00:49:56,527 Will you have your lawyer draw the contract? 925 00:49:56,594 --> 00:49:58,129 Very well. 926 00:49:58,196 --> 00:50:01,999 By the way, do you bite your fingernails? 927 00:50:02,067 --> 00:50:03,534 No. 928 00:50:03,601 --> 00:50:04,969 You will. 929 00:50:49,480 --> 00:50:51,282 You did come! 930 00:50:51,349 --> 00:50:53,784 You knew I would. 931 00:50:55,653 --> 00:50:58,055 Yes, I knew. 932 00:51:04,795 --> 00:51:06,264 Let's go inside. 933 00:51:06,331 --> 00:51:08,032 I've only got a minute. I've got to get right back. 934 00:51:08,099 --> 00:51:11,102 Tonight? yeah. 935 00:51:18,943 --> 00:51:19,910 Darling. 936 00:51:19,977 --> 00:51:21,412 Joyce. 937 00:51:22,780 --> 00:51:24,782 I want to talk to you. 938 00:51:31,622 --> 00:51:34,759 Now, listen -- you and I are both artists. 939 00:51:34,825 --> 00:51:37,262 I deal in permanence, things that last -- 940 00:51:37,328 --> 00:51:38,629 you in emotions, moments -- 941 00:51:38,696 --> 00:51:41,065 things that flame and burn and leave ashes. 942 00:51:41,132 --> 00:51:43,934 So we're not the same -- I know that -- 943 00:51:44,001 --> 00:51:47,004 but is there any consistency in the way you feel toward me? 944 00:51:47,071 --> 00:51:49,574 Could we ask questions afterwards? 945 00:51:49,640 --> 00:51:52,943 No. I can't build without plans. 946 00:51:53,010 --> 00:51:54,479 Answer me, Joyce -- 947 00:51:54,545 --> 00:51:56,747 is there any consistency in your feelings toward me? 948 00:51:56,814 --> 00:52:01,085 Tonight I love you so much that nothing else matters -- 949 00:52:01,152 --> 00:52:03,288 a love you couldn't kill. 950 00:52:03,354 --> 00:52:05,723 But that's tonight. 951 00:52:05,790 --> 00:52:08,793 Tomorrow should be the same. I want it to be. 952 00:52:08,859 --> 00:52:11,329 But I've been betrayed so often by tomorrows, 953 00:52:11,396 --> 00:52:13,764 I don't dare promise them. 954 00:52:13,831 --> 00:52:16,901 That's the only honest answer I can give you, darling. 955 00:52:16,967 --> 00:52:18,603 That's a gentlemen's answer. 956 00:52:18,669 --> 00:52:20,638 Guess I'm not lady enough to lie. 957 00:52:22,139 --> 00:52:23,808 No, I don't think you would. 958 00:52:25,243 --> 00:52:26,811 I broke my engagement. 959 00:52:26,877 --> 00:52:28,879 Why? 960 00:52:28,946 --> 00:52:30,748 Because of us. 961 00:52:30,815 --> 00:52:31,949 Well, what about her? 962 00:52:32,016 --> 00:52:34,319 Let's leave her out of it. 963 00:52:34,385 --> 00:52:36,287 All I know is she's stronger than either of us, 964 00:52:36,354 --> 00:52:38,223 because if she weren't, I wouldn't be here. 965 00:52:38,289 --> 00:52:41,192 Then I'm glad I'm weaker. 966 00:52:41,259 --> 00:52:42,960 You are, too, aren't you? Say you are. 967 00:52:43,027 --> 00:52:45,095 No, I'm not! 968 00:52:45,162 --> 00:52:45,963 I'm here. 969 00:52:46,030 --> 00:52:48,366 That's all I care about. 970 00:52:48,433 --> 00:52:51,236 There are other things that are important to me -- 971 00:52:51,302 --> 00:52:52,837 first of all, your career. 972 00:52:52,903 --> 00:52:55,406 Well, why should you concern yourself about that? 973 00:52:55,473 --> 00:52:57,174 Because you don't belong in the audience, 974 00:52:57,242 --> 00:52:58,809 but on the stage. 975 00:52:58,876 --> 00:53:02,280 Your emotion, your restlessness, have beauty and poetry there. 976 00:53:02,347 --> 00:53:03,881 Off the stage, they'd be brutal. 977 00:53:03,948 --> 00:53:06,150 They'd ruin us both, but I'm hoping in the theater, 978 00:53:06,217 --> 00:53:08,118 you'll find enough release for all that sort of thing 979 00:53:08,185 --> 00:53:09,920 to be reasonably content with me. 980 00:53:09,987 --> 00:53:13,057 Why should I find contentment? I don't want it! 981 00:53:13,123 --> 00:53:14,359 Well, I do! 982 00:53:14,425 --> 00:53:16,461 I want you and I want peace, too! 983 00:53:16,527 --> 00:53:18,195 They wouldn't let me inside a theater. 984 00:53:18,263 --> 00:53:19,830 They'd be afraid it would fall down! 985 00:53:19,897 --> 00:53:21,866 You start rehearsing "but to die" 986 00:53:21,932 --> 00:53:24,201 for George Sheffield Monday morning. 987 00:53:24,269 --> 00:53:26,971 What?! 988 00:53:27,037 --> 00:53:29,173 Me?! 989 00:53:29,240 --> 00:53:30,875 "But to die" -- 990 00:53:30,941 --> 00:53:33,278 oh, you're mad! Sheffield wouldn't risk it! 991 00:53:33,344 --> 00:53:35,813 You get the script from him tomorrow. 992 00:53:35,880 --> 00:53:38,949 Don, did you put your money in it? 993 00:53:39,016 --> 00:53:40,251 Yes. 994 00:53:40,318 --> 00:53:42,420 Oh, you fool! You crazy fool! 995 00:53:42,487 --> 00:53:43,821 Something will happen! 996 00:53:43,888 --> 00:53:46,056 I've told you a million times, I'm a jinx! 997 00:53:46,123 --> 00:53:48,192 You're no such thing. You're a great actress. 998 00:53:48,259 --> 00:53:50,127 I'm so sure, 999 00:53:50,194 --> 00:53:52,830 I'm risking the money to realize the one ambition I ever had. 1000 00:53:52,897 --> 00:53:54,865 You're going to be better than you ever were, 1001 00:53:54,932 --> 00:53:56,334 because if I'm going to marry Joyce Heath, 1002 00:53:56,401 --> 00:53:59,003 it's got to be the real Joyce Heath! 1003 00:54:06,176 --> 00:54:07,144 Marry? 1004 00:54:07,211 --> 00:54:09,380 Yes. I can't compromise, 1005 00:54:09,447 --> 00:54:11,716 and I won't sneak and apologize. 1006 00:54:11,782 --> 00:54:15,886 I'm playing your game, but I'm playing it for keeps. 1007 00:54:17,322 --> 00:54:19,457 What's the matter? 1008 00:54:21,326 --> 00:54:26,397 Nothing, only...Well, uh, it's all happened so quickly, 1009 00:54:26,464 --> 00:54:28,566 you know -- being told about doing the play, 1010 00:54:28,633 --> 00:54:31,035 and -- and your wanting to marry me. 1011 00:54:31,101 --> 00:54:33,237 You see... 1012 00:54:33,304 --> 00:54:35,606 Well, it will ruin your career, Don. 1013 00:54:35,673 --> 00:54:38,142 You're "society," I'm "theater," and they just don't mix. 1014 00:54:38,208 --> 00:54:40,545 It's still marriage. 1015 00:54:40,611 --> 00:54:42,347 Yes, I know, but... 1016 00:54:42,413 --> 00:54:45,149 Well, let's not talk about it just now. 1017 00:54:45,215 --> 00:54:47,251 Think, Don -- going on the stage 1018 00:54:47,318 --> 00:54:49,820 for the first time in two years to play for you. 1019 00:54:49,887 --> 00:54:51,622 Your career -- mine! 1020 00:54:51,689 --> 00:54:55,460 Our lives, our success depending on one performance. 1021 00:54:55,526 --> 00:54:58,095 When the lights go out and that curtain goes up -- 1022 00:54:58,162 --> 00:55:00,064 oh, Don, that's being alive! 1023 00:55:00,130 --> 00:55:02,667 I love you, I love you for bringing me back to life! 1024 00:55:02,733 --> 00:55:04,869 Are you going back to town tonight? 1025 00:55:04,935 --> 00:55:06,170 Right away. 1026 00:55:06,236 --> 00:55:07,204 I'm going with you. 1027 00:55:07,271 --> 00:55:08,238 Why? 1028 00:55:08,305 --> 00:55:10,541 To leave two years behind! 1029 00:55:12,410 --> 00:55:14,979 Faster! 1030 00:55:16,447 --> 00:55:19,083 Faster! 1031 00:55:32,463 --> 00:55:34,465 Joyce: so that's all it's been to you, Charles -- 1032 00:55:34,532 --> 00:55:36,066 just a shipboard romance? 1033 00:55:36,133 --> 00:55:37,334 No, no, it wasn't. 1034 00:55:37,402 --> 00:55:39,804 Oh, yes -- just a man telling a woman 1035 00:55:39,870 --> 00:55:41,271 that the moon on the rolling ocean 1036 00:55:41,338 --> 00:55:42,940 is not half as lovely as she, 1037 00:55:43,007 --> 00:55:45,710 swearing devotion eternal as the tides, 1038 00:55:45,776 --> 00:55:48,078 sweeping the girl off her feet, 1039 00:55:48,145 --> 00:55:50,881 all to be forgotten. 1040 00:55:50,948 --> 00:55:53,250 Well, that isn't what it's meant to me. 1041 00:55:53,317 --> 00:55:55,520 No, Charles, it's meant far more. 1042 00:55:55,586 --> 00:55:58,122 Your every word, your every kiss, 1043 00:55:58,188 --> 00:55:59,557 your every caress, 1044 00:55:59,624 --> 00:56:03,561 I've treasured, because I've always pretended 1045 00:56:03,628 --> 00:56:06,063 they belong to the man I really love. 1046 00:56:08,866 --> 00:56:12,002 Now, that's something for you to forget... 1047 00:56:12,069 --> 00:56:14,238 If you can. 1048 00:56:14,304 --> 00:56:15,940 That's fine. 1049 00:56:16,006 --> 00:56:18,843 Miss Heath? Too tired to go through that scene again? 1050 00:56:18,909 --> 00:56:20,210 No, I'd love to. 1051 00:56:20,277 --> 00:56:23,914 I'm sorry -- I've got to beg off. 1052 00:56:23,981 --> 00:56:24,849 I'm all in. 1053 00:56:24,915 --> 00:56:27,452 You've got too much vitality for me. 1054 00:56:27,518 --> 00:56:30,220 me too. We'll call it off. 1055 00:56:30,287 --> 00:56:31,456 No rehearsal tomorrow -- 1056 00:56:31,522 --> 00:56:33,157 we'll run through it again at 10:00 Monday. 1057 00:56:33,223 --> 00:56:35,593 I don't like to work on the day of the night we open, 1058 00:56:35,660 --> 00:56:37,361 but there's some things I must change. 1059 00:56:37,428 --> 00:56:40,397 That's all. Alright, boys. 1060 00:56:43,233 --> 00:56:44,168 Give me a cigarette. 1061 00:56:44,234 --> 00:56:45,936 Sure. what do you think? 1062 00:56:46,003 --> 00:56:48,639 I've spent a fortune and misspent a life in theater, 1063 00:56:48,706 --> 00:56:51,075 but this is the only time on the Eve of a dress rehearsal, 1064 00:56:51,141 --> 00:56:52,677 I've had nerve enough to say I had a hit. 1065 00:56:52,743 --> 00:56:54,144 You're pretty positive. 1066 00:56:54,211 --> 00:56:56,614 So positive that I'll buy your piece of it for $100,000. 1067 00:56:56,681 --> 00:56:59,750 Oh, no! Here's one angel that isn't afraid to tread. 1068 00:56:59,817 --> 00:57:02,453 I'm just as certain as you are. 1069 00:57:02,520 --> 00:57:03,954 Isn't she magnificent? 1070 00:57:04,021 --> 00:57:05,055 Even in rehearsal, 1071 00:57:05,122 --> 00:57:06,724 it's the greatest performance I've ever seen. 1072 00:57:06,791 --> 00:57:08,292 With the stimulus of an audience, 1073 00:57:08,358 --> 00:57:10,828 Monday night ought to make her immortal in the theater. 1074 00:57:10,895 --> 00:57:12,563 what about that jinx? 1075 00:57:12,630 --> 00:57:15,800 Oh, momus himself couldn't jinx a talent like that. 1076 00:57:15,866 --> 00:57:17,101 Like it? 1077 00:57:17,167 --> 00:57:19,169 Oh, it's alright, I guess. Needs a lot of work, though. 1078 00:57:19,236 --> 00:57:21,772 Darling, if I could get away, go down to the country, 1079 00:57:21,839 --> 00:57:24,575 and go over this on Sunday, I'd get a better perspective. 1080 00:57:24,642 --> 00:57:26,076 Would you run me down tonight? 1081 00:57:26,143 --> 00:57:28,579 Certainly -- not a bad idea. We'd better get underway. 1082 00:57:28,646 --> 00:57:30,548 I want to stop by the apartment and get my clothes. 1083 00:57:30,615 --> 00:57:31,782 Alright. goodnight. 1084 00:57:31,849 --> 00:57:32,917 Night. 1085 00:57:32,983 --> 00:57:34,985 Keep her out of the poison Ivy and the fresh air. 1086 00:57:35,052 --> 00:57:38,589 I don't want her to open in a whisper. 1087 00:57:42,560 --> 00:57:45,229 Darling. 1088 00:57:47,097 --> 00:57:48,999 We can't go on like this. 1089 00:57:49,066 --> 00:57:51,068 I could...Forever. 1090 00:57:51,135 --> 00:57:54,572 Don't be evasive, Joyce. You know what I mean. 1091 00:57:54,639 --> 00:57:56,774 Getting married? 1092 00:57:56,841 --> 00:58:00,511 Well...of course, sometime, darling. 1093 00:58:00,578 --> 00:58:02,847 But, uh, right now there's the show to think of. 1094 00:58:02,913 --> 00:58:06,684 Joyce, you always find some reason to change the subject. 1095 00:58:06,751 --> 00:58:08,686 Tell me the truth -- why are you putting me off? 1096 00:58:08,753 --> 00:58:11,255 Well, don't be so intense, Don. 1097 00:58:11,321 --> 00:58:13,991 You know I love you and that there's no one else. 1098 00:58:14,058 --> 00:58:14,659 Isn't that enough? 1099 00:58:14,725 --> 00:58:16,093 No, it's not enough. 1100 00:58:16,160 --> 00:58:18,328 What's the matter? Are you afraid to marry me? 1101 00:58:18,395 --> 00:58:21,065 Afraid? Why should I be? 1102 00:58:21,131 --> 00:58:22,600 I don't know, 1103 00:58:22,667 --> 00:58:23,901 unless marriage will make me harder to get rid of. 1104 00:58:23,968 --> 00:58:26,136 Don't say that, Don. Don't! 1105 00:58:26,203 --> 00:58:27,772 That night when you asked me a month ago, 1106 00:58:27,838 --> 00:58:30,307 I told you I couldn't promise you tomorrows. 1107 00:58:30,374 --> 00:58:31,776 I can now. 1108 00:58:31,842 --> 00:58:33,878 I love you enough to give them all to you... 1109 00:58:33,944 --> 00:58:35,479 At least as many as you want. 1110 00:58:35,546 --> 00:58:39,449 Then we'll be married right after the opening Monday night. 1111 00:58:39,516 --> 00:58:41,018 So soon? 1112 00:58:41,085 --> 00:58:43,921 If you meant what you said just now, it wouldn't seem soon. 1113 00:58:43,988 --> 00:58:45,623 Well, I-i-it's not that, Don, only -- 1114 00:58:45,690 --> 00:58:47,224 only what? 1115 00:58:47,291 --> 00:58:49,827 Marriage seems to make such an issue out of everything. 1116 00:58:49,894 --> 00:58:51,495 Why can't we wait a while? 1117 00:58:51,562 --> 00:58:54,799 I'm not going to trail after you like a stage-door Johnny! 1118 00:58:54,865 --> 00:58:56,066 Make a sap out of myself 1119 00:58:56,133 --> 00:58:57,802 waiting for you to get over a mood! 1120 00:58:57,868 --> 00:59:00,605 I want you, but I'm through begging. 1121 00:59:02,106 --> 00:59:04,008 It's either Monday night or never! 1122 00:59:04,074 --> 00:59:07,578 Well... well, of course, darling. 1123 00:59:07,645 --> 00:59:08,979 Alright. 1124 00:59:09,046 --> 00:59:11,716 Alright, I'll marry you Monday right after the show. 1125 00:59:11,782 --> 00:59:13,984 And we'll go down to the farm for one glorious day 1126 00:59:14,051 --> 00:59:15,820 and I hope it rains and washes the bridge 1127 00:59:15,886 --> 00:59:18,656 and the road and everything away so we'll be marooned forever. 1128 00:59:18,723 --> 00:59:21,158 Put your arms around me. Tell me you love me. 1129 00:59:21,225 --> 00:59:23,427 Look here, Joyce. You're almost hysterical. 1130 00:59:23,493 --> 00:59:24,929 What's the matter? 1131 00:59:24,995 --> 00:59:28,232 Oh, nothing -- excitement, nerves, worrying about the show. 1132 00:59:28,298 --> 00:59:31,769 Listen, I've changed my mind. I'm very tired from rehearsing. 1133 00:59:31,836 --> 00:59:34,672 I'd rather go alone. Would you lend me your car? 1134 00:59:34,739 --> 00:59:36,173 Well, sure, if you want, 1135 00:59:36,240 --> 00:59:38,442 but I hate to have you driving alone at night. 1136 00:59:38,508 --> 00:59:39,610 Oh, don't be silly. 1137 00:59:39,677 --> 00:59:40,978 Now -- now, be a good boy and -- 1138 00:59:41,045 --> 00:59:44,782 and go now, or you'll see me cry. 1139 00:59:44,849 --> 00:59:46,283 Hey, what's the matter? 1140 00:59:46,350 --> 00:59:47,785 N-nothing, I tell you, but stage fright. 1141 00:59:47,852 --> 00:59:50,120 Go on now. There's always a taxi out front. 1142 00:59:50,187 --> 00:59:52,489 Well, I can see that the old Southern hospitality 1143 00:59:52,556 --> 00:59:54,491 and the artistic temperament don't mix. 1144 00:59:54,558 --> 00:59:56,226 Goodnight, drive carefully 1145 00:59:56,293 --> 00:59:59,363 and leave the jitters down there. 1146 01:00:17,081 --> 01:00:19,083 I got the bag all packed up for you, honey. 1147 01:00:19,149 --> 01:00:21,018 Oh, put it down and get out of here! 1148 01:00:21,085 --> 01:00:23,287 Yes'm. 1149 01:01:28,152 --> 01:01:29,720 Joyce. 1150 01:01:29,787 --> 01:01:33,390 I've hoped you'd come like this so many times. 1151 01:01:33,457 --> 01:01:35,325 And you have, haven't you? 1152 01:01:35,392 --> 01:01:38,128 Yes, on business. 1153 01:01:38,195 --> 01:01:39,429 Oh. 1154 01:01:45,402 --> 01:01:47,637 I rather hate to have you see my quarters. 1155 01:01:47,704 --> 01:01:50,207 I didn't come here out of curiosity. 1156 01:01:50,274 --> 01:01:52,509 I think you'll find this one more comfortable. 1157 01:01:52,576 --> 01:01:56,881 I shan't be here long enough to find this one uncomfortable. 1158 01:01:57,748 --> 01:01:59,616 Cigarette? 1159 01:01:59,683 --> 01:02:01,819 No, thank you. 1160 01:02:17,201 --> 01:02:18,869 Still hate me, don't you? 1161 01:02:18,936 --> 01:02:20,470 No, Gordon, I don't. 1162 01:02:20,537 --> 01:02:22,106 There's an element of respect in hate. 1163 01:02:22,172 --> 01:02:24,708 The only thing I have for you is contempt. 1164 01:02:24,775 --> 01:02:27,778 You're very fortunate. 1165 01:02:27,845 --> 01:02:29,746 Contempt is much easier to carry in your heart 1166 01:02:29,814 --> 01:02:33,217 than a love you can't destroy. 1167 01:02:34,318 --> 01:02:37,187 You do love me, don't you, Gordon? 1168 01:02:37,254 --> 01:02:39,489 When a man ruins his life for something, 1169 01:02:39,556 --> 01:02:43,060 it's liable to be pretty real. 1170 01:02:43,127 --> 01:02:44,795 I'm a bookkeeper now, Joyce, 1171 01:02:44,862 --> 01:02:47,798 in the company that I used to own. 1172 01:02:47,865 --> 01:02:49,766 The worst of it is, I can't hate you. 1173 01:02:49,834 --> 01:02:52,369 I don't suppose you can understand that. 1174 01:02:52,436 --> 01:02:55,605 I never could before. I do now. 1175 01:02:55,672 --> 01:02:58,843 You see, I love somebody that way, too, Gordon. 1176 01:02:58,909 --> 01:03:01,078 Heaven help you. 1177 01:03:01,145 --> 01:03:03,780 Heaven help me if... If you won't. 1178 01:03:03,848 --> 01:03:07,551 You want me to divorce you. 1179 01:03:07,617 --> 01:03:09,419 Oh, yes, Gordon. 1180 01:03:09,486 --> 01:03:12,890 I've told you time and time again that I won't. 1181 01:03:12,957 --> 01:03:15,059 You're my wife -- 1182 01:03:15,125 --> 01:03:17,962 something you'll never be to any other man! 1183 01:03:18,028 --> 01:03:19,997 Being your husband is the only thing I've got left, 1184 01:03:20,064 --> 01:03:22,399 and I won't lose it! 1185 01:03:22,466 --> 01:03:26,070 You'll be my wife till the day I die! 1186 01:03:26,136 --> 01:03:29,306 Then I'll divorce you! 1187 01:03:29,373 --> 01:03:31,008 You can't, Joyce. 1188 01:03:31,075 --> 01:03:34,544 You haven't any grounds. You never will have. 1189 01:03:41,451 --> 01:03:44,654 Gordon, I know I've ruined your happiness, 1190 01:03:44,721 --> 01:03:46,090 but don't ruin mine. 1191 01:03:46,156 --> 01:03:48,058 If it's revenge you want, I'll give it to you! 1192 01:03:48,125 --> 01:03:51,628 I'll beg, I'll crawl, I'll do anything -- anything! 1193 01:03:51,695 --> 01:03:54,098 Gordon. Gordon, look at me. 1194 01:03:54,164 --> 01:03:57,667 If you want to humiliate me, you know how, but set me free. 1195 01:03:57,734 --> 01:03:59,836 Give me my one chance at happiness. 1196 01:03:59,904 --> 01:04:01,805 Please, Gordon! 1197 01:04:01,872 --> 01:04:03,874 Please, please! 1198 01:04:05,209 --> 01:04:07,477 Oh, you cheap, petty bookkeeper, you! 1199 01:04:07,544 --> 01:04:11,148 Every time I think that those soft, sticky hands of yours 1200 01:04:11,215 --> 01:04:13,483 ever touched me, it makes me sick! 1201 01:04:13,550 --> 01:04:14,851 Sick, do you hear?! 1202 01:04:14,919 --> 01:04:16,686 You're everything that's repulsive to me! 1203 01:04:16,753 --> 01:04:18,322 Your wife! 1204 01:04:18,388 --> 01:04:20,991 I've never been a wife to you, you poor, simpering fool! 1205 01:04:21,058 --> 01:04:24,694 If you were a man instead of a drooling milksop, 1206 01:04:24,761 --> 01:04:26,063 you'd throw me out 1207 01:04:26,130 --> 01:04:28,432 and be ashamed to admit you'd ever married me! 1208 01:04:31,801 --> 01:04:35,605 I guess I'm better protected against you than I used to be. 1209 01:04:39,309 --> 01:04:41,878 Neither that nor what you said seemed to hurt. 1210 01:04:41,946 --> 01:04:44,814 Gordon. 1211 01:04:44,881 --> 01:04:47,817 Gordon, you can't still love me... 1212 01:04:47,884 --> 01:04:49,486 When you know how I feel. 1213 01:04:49,553 --> 01:04:51,989 Yes, I do. 1214 01:04:52,056 --> 01:04:54,024 And -- and you -- 1215 01:04:54,091 --> 01:04:57,227 And I won't divorce you, no. 1216 01:05:14,678 --> 01:05:16,713 Gordon. 1217 01:05:16,780 --> 01:05:19,283 Gordon, I guess we are ordained never to be happy, 1218 01:05:19,349 --> 01:05:22,886 so perhaps it would be better to make the best of what we have 1219 01:05:22,953 --> 01:05:25,855 and try and find contentment together. 1220 01:05:25,922 --> 01:05:29,759 That's all I'd ask, Joyce...Ever. 1221 01:05:29,826 --> 01:05:33,998 I'm going down to the country over the weekend. 1222 01:05:34,064 --> 01:05:36,866 Come along if you like. 1223 01:05:36,933 --> 01:05:38,802 May I, Joyce? 1224 01:05:38,868 --> 01:05:40,570 May I? Mm-hmm. 1225 01:05:51,248 --> 01:05:53,850 Gordon, would nothing in the world 1226 01:05:53,917 --> 01:05:56,453 induce you to divorce me? 1227 01:05:56,520 --> 01:05:57,754 Nothing. 1228 01:05:57,821 --> 01:05:59,589 Not even to save your life? 1229 01:05:59,656 --> 01:06:00,890 No. 1230 01:06:00,957 --> 01:06:03,360 Then we're going to settle this thing once and for all. 1231 01:06:03,427 --> 01:06:06,030 If I can't have him, I'd rather be dead. 1232 01:06:06,096 --> 01:06:07,964 It's either going to be your life or mine. 1233 01:06:08,032 --> 01:06:09,533 Good! 1234 01:06:09,599 --> 01:06:11,701 We're coming to a tree in the middle of the road. 1235 01:06:11,768 --> 01:06:14,704 We're taking it. If you're killed, I'll be free. 1236 01:06:14,771 --> 01:06:16,873 If I'm killed, it really doesn't matter. 1237 01:06:16,940 --> 01:06:19,176 If we both die, good riddance! 1238 01:06:19,243 --> 01:06:21,278 Good! You've taken everything else but my life! 1239 01:06:21,345 --> 01:06:23,080 I don't want that without you! 1240 01:06:23,147 --> 01:06:27,217 Go ahead -- crash it! 1241 01:06:36,726 --> 01:06:39,796 Well, I heard a crash, and I came a-running, 1242 01:06:39,863 --> 01:06:42,066 and then I saw miss Heath and this fella, 1243 01:06:42,132 --> 01:06:43,500 and that's all I know. 1244 01:06:43,567 --> 01:06:46,503 Oh, I wonder how badly the little thing is hurt. 1245 01:06:46,570 --> 01:06:48,172 Yeah, but how do you know it was Joyce Heath? 1246 01:06:48,238 --> 01:06:51,275 Well, she's been staying at Mr. bellows' farm. 1247 01:06:51,341 --> 01:06:53,743 I ought to know -- I'm his housekeeper. 1248 01:06:53,810 --> 01:06:54,911 Mr. bellows? 1249 01:06:54,978 --> 01:06:56,446 You mean Donald bellows, the architect? 1250 01:06:56,513 --> 01:06:58,982 That's who I mean, and if you want to know any more, 1251 01:06:59,049 --> 01:07:00,450 you better ask him yourself. 1252 01:07:00,517 --> 01:07:02,352 He should be here by now. I phoned. 1253 01:07:02,419 --> 01:07:06,256 Yeah, thanks. It might be a good idea to ask. 1254 01:07:11,395 --> 01:07:14,164 Listen, I need first aid. I'm a reporter. I got a lead. 1255 01:07:14,231 --> 01:07:15,432 I don't want to use the pay phone over there 1256 01:07:15,499 --> 01:07:16,700 'cause there's a bunch of other reporters 1257 01:07:16,766 --> 01:07:19,069 hangin' around, so can I use yours? 1258 01:07:19,136 --> 01:07:21,138 I suppose so. 1259 01:07:28,245 --> 01:07:30,013 Another Florence nightingale. 1260 01:07:30,080 --> 01:07:32,349 Hello. Get me rewrite. 1261 01:07:32,416 --> 01:07:34,584 Eddie? Listen, get this and don't squeeze it, 1262 01:07:34,651 --> 01:07:36,886 because it'll squirt in your eyes. 1263 01:07:36,953 --> 01:07:38,455 Yeah, juicy! 1264 01:07:38,522 --> 01:07:40,324 Joyce Heath, who's opening the Sheffield show Monday, 1265 01:07:40,390 --> 01:07:42,626 was hurt in an auto accident on Sherman road. 1266 01:07:42,692 --> 01:07:44,794 With her was an as-yet-unidentified man. 1267 01:07:44,861 --> 01:07:47,797 The housekeeper for Don bellows, socialite and architect, 1268 01:07:47,864 --> 01:07:50,867 just admitted that Joyce had been living in his rural menage. 1269 01:07:50,934 --> 01:07:53,002 Bellows recently broke his engagement to Gail Armitage 1270 01:07:53,069 --> 01:07:54,704 of the utterly utter armitages. 1271 01:07:54,771 --> 01:07:56,673 You better check that last, and I'll call you back. 1272 01:07:56,740 --> 01:07:58,242 And get your bucket and spade ready. 1273 01:07:58,308 --> 01:08:02,712 We're going to dish up some dirt. Okay. 1274 01:08:05,249 --> 01:08:07,351 Well, uh, it's better than collecting garbage. 1275 01:08:07,417 --> 01:08:10,320 It's not so heavy. 1276 01:08:12,956 --> 01:08:14,324 Pardon me. Yes? 1277 01:08:14,391 --> 01:08:15,692 I'm Donald bellows. 1278 01:08:15,759 --> 01:08:18,128 What about miss Heath? It isn't serious, is it? 1279 01:08:18,195 --> 01:08:20,830 Well, uh -- oh, there's the doctor now. 1280 01:08:20,897 --> 01:08:22,632 Doctor! 1281 01:08:22,699 --> 01:08:24,534 Doctor, this is Mr. bellows about miss Heath. 1282 01:08:24,601 --> 01:08:26,436 How is she? Badly shaken up -- 1283 01:08:26,503 --> 01:08:29,306 suffering from shock and a very slight concussion. 1284 01:08:29,373 --> 01:08:31,541 She may be on her feet in a couple of weeks. 1285 01:08:31,608 --> 01:08:34,077 The man, however, is very seriously hurt. 1286 01:08:34,144 --> 01:08:37,614 It may be more than a year before he'll be able to walk. 1287 01:08:37,681 --> 01:08:38,715 What man? 1288 01:08:38,782 --> 01:08:40,917 Gordon Heath. 1289 01:08:40,984 --> 01:08:42,319 Gordon Heath? 1290 01:08:42,386 --> 01:08:44,821 Yes. He's been identified as her husband. 1291 01:08:44,888 --> 01:08:46,523 Her husband?! 1292 01:08:46,590 --> 01:08:49,593 Mrs. Heath is conscious if you would care to see her. 1293 01:08:49,659 --> 01:08:52,829 No, I don't want to see her. 1294 01:08:52,896 --> 01:08:56,300 Please see that they both get every possible care. 1295 01:08:56,366 --> 01:09:00,036 Anything -- I'll be responsible. 1296 01:09:00,103 --> 01:09:02,339 I think you just handed him one, doc. 1297 01:09:02,406 --> 01:09:05,809 But it'll sure look swell in print. 1298 01:09:24,694 --> 01:09:26,162 Yes? 1299 01:09:26,230 --> 01:09:28,097 Oh, yes, Don. 1300 01:09:28,164 --> 01:09:30,066 We've got to open without her. 1301 01:09:30,133 --> 01:09:32,135 What else can I do? 1302 01:09:32,202 --> 01:09:34,137 The understudy -- and she'll put the show 1303 01:09:34,204 --> 01:09:36,873 right back on the truck for Cain's warehouse. 1304 01:09:36,940 --> 01:09:39,008 Yes, she's jinxed you out of $80,000, 1305 01:09:39,075 --> 01:09:40,744 me out of the best show I ever had, 1306 01:09:40,810 --> 01:09:43,146 and herself out of a performance that would have established her 1307 01:09:43,213 --> 01:09:45,615 as the greatest American actress. 1308 01:09:45,682 --> 01:09:49,219 Sorry, old boy. 1309 01:09:51,788 --> 01:09:52,756 Yes? 1310 01:09:52,822 --> 01:09:56,493 Mr. Elmont is here. 1311 01:09:58,328 --> 01:09:59,863 You got here in a hurry. 1312 01:09:59,929 --> 01:10:01,865 It's important. Yes? 1313 01:10:01,931 --> 01:10:05,635 Bellows, we're unable to make the loan. 1314 01:10:08,004 --> 01:10:09,306 Not make it? 1315 01:10:09,373 --> 01:10:11,408 Why, I have almost a million dollars in! 1316 01:10:11,475 --> 01:10:13,610 You can't sell me out! I'm ready to start! 1317 01:10:13,677 --> 01:10:15,679 It's rumored that you put $80,000 1318 01:10:15,745 --> 01:10:17,847 in a show that's doomed to fail. 1319 01:10:17,914 --> 01:10:19,349 Is that correct? 1320 01:10:19,416 --> 01:10:22,185 Fail? Yes, it'll fail, 1321 01:10:22,252 --> 01:10:25,455 but I can borrow that someplace else. 1322 01:10:25,522 --> 01:10:27,291 Now, that's only a technicality. 1323 01:10:27,357 --> 01:10:30,527 We're forced to take advantage of that technicality. 1324 01:10:30,594 --> 01:10:31,795 The board of directors, 1325 01:10:31,861 --> 01:10:33,730 most of whom are socially prominent, 1326 01:10:33,797 --> 01:10:36,333 insist on it. 1327 01:10:36,400 --> 01:10:38,568 Would you mind being specific instead of subtle? 1328 01:10:38,635 --> 01:10:40,404 They feel that the type of people 1329 01:10:40,470 --> 01:10:41,605 who would have bought the estates 1330 01:10:41,671 --> 01:10:43,840 are prejudiced against you. 1331 01:10:43,907 --> 01:10:46,576 In other words, they don't think that you can sell them, 1332 01:10:46,643 --> 01:10:48,244 because they're going to stop you. 1333 01:10:48,312 --> 01:10:50,680 Stop me?! Those snobs?! 1334 01:10:50,747 --> 01:10:53,350 Well, they won't -- they or anybody else! 1335 01:10:53,417 --> 01:10:54,851 I've put 10 years in! 1336 01:10:54,918 --> 01:10:57,554 I've poured everything I've earned into those estates! 1337 01:10:57,621 --> 01:10:59,523 I'm not going to lose them! 1338 01:10:59,589 --> 01:11:02,025 I'll get the money somewhere. 1339 01:11:02,091 --> 01:11:05,295 Well, I hope you do, 1340 01:11:05,362 --> 01:11:08,632 but I don't think you can. 1341 01:11:10,934 --> 01:11:12,068 Well, miss seals, 1342 01:11:12,135 --> 01:11:15,071 let's have the rest of the unfinished business. 1343 01:11:15,138 --> 01:11:16,540 The Romer Cement Company called. 1344 01:11:16,606 --> 01:11:20,176 Ignore it. We're not building anything. 1345 01:11:20,243 --> 01:11:22,779 Mr. Durell called, and a Mr. Wilson. 1346 01:11:22,846 --> 01:11:25,882 And miss Heath from the hospital. 1347 01:11:25,949 --> 01:11:29,152 She said it was urgent. 1348 01:11:29,218 --> 01:11:32,756 Yes, I guess that does come under unfinished business. 1349 01:11:34,057 --> 01:11:36,192 Are you sure you called his office? His home?! 1350 01:11:36,259 --> 01:11:40,096 Yes, dear. Don't worry -- everything will be alright. 1351 01:11:40,163 --> 01:11:41,598 It's not, I tell you -- it's not! 1352 01:11:41,665 --> 01:11:43,867 He couldn't let me lie here like this unless he hated me! 1353 01:11:47,136 --> 01:11:49,606 Don! 1354 01:11:49,673 --> 01:11:53,009 You waited so long to come and see me! 1355 01:11:58,415 --> 01:11:59,983 You blame me for what happened. 1356 01:12:00,049 --> 01:12:03,252 I knew you would. That's why you didn't come. 1357 01:12:03,319 --> 01:12:06,122 Yes, I blame you. 1358 01:12:06,189 --> 01:12:09,025 Oh, don't say that, Don. Don't. 1359 01:12:09,092 --> 01:12:11,661 It's the jinx -- I warned you. 1360 01:12:11,728 --> 01:12:13,930 I can't help it! I can't! 1361 01:12:13,997 --> 01:12:17,767 You mean you can't help being rotten and selfish? 1362 01:12:17,834 --> 01:12:20,504 You'd do anything to gain your own desire and go on, 1363 01:12:20,570 --> 01:12:22,839 leaving somebody else to pay. 1364 01:12:22,906 --> 01:12:25,041 That's the jinx you put on people. 1365 01:12:25,108 --> 01:12:30,113 I was willing to sacrifice my life for you. 1366 01:12:30,179 --> 01:12:31,681 Is that selfishness? 1367 01:12:31,748 --> 01:12:34,317 Yes, because you were afraid to risk losing me 1368 01:12:34,384 --> 01:12:35,585 by telling me you had a husband! 1369 01:12:35,652 --> 01:12:38,588 So instead, you lied, and ruined me! 1370 01:12:38,655 --> 01:12:41,090 And your husband -- what it's cost him to love you! 1371 01:12:41,157 --> 01:12:43,827 You never paid for any happiness in your whole life! 1372 01:12:43,893 --> 01:12:48,698 You owe for it! It costs everybody else but you! 1373 01:12:48,765 --> 01:12:51,334 Well, I can't afford any more. 1374 01:12:51,401 --> 01:12:52,769 But there's one thing I know -- 1375 01:12:52,836 --> 01:12:54,438 if you're ever going to be anything but a jinx, 1376 01:12:54,504 --> 01:12:55,905 you better start paying off, 1377 01:12:55,972 --> 01:13:00,477 because you're in debt for the rest of your life! 1378 01:13:31,374 --> 01:13:33,877 Woman: Mrs. Heath... 1379 01:13:36,646 --> 01:13:38,381 I was just in to see your husband. 1380 01:13:38,448 --> 01:13:41,284 He's been inquiring about you. 1381 01:13:41,350 --> 01:13:43,052 Oh, my husband... 1382 01:13:45,321 --> 01:13:49,058 Oh, yes, my husband. 1383 01:13:49,125 --> 01:13:50,594 I must get up today. 1384 01:13:50,660 --> 01:13:54,297 But you can't. It's much too soon. 1385 01:13:54,363 --> 01:13:55,799 I must -- 1386 01:13:55,865 --> 01:13:58,034 I-I've got some debts to pay. 1387 01:13:59,469 --> 01:14:02,806 Of course, you know to reopen a play that has failed 1388 01:14:02,872 --> 01:14:05,475 and make a success of it is next to impossible. 1389 01:14:05,542 --> 01:14:09,546 The play wasn't a failure. The only failure was mine. 1390 01:14:09,613 --> 01:14:11,180 I can make that play a success. 1391 01:14:11,247 --> 01:14:12,916 You're quite confident. 1392 01:14:12,982 --> 01:14:16,653 More than confident -- I'm positive. 1393 01:14:16,720 --> 01:14:17,654 Why? 1394 01:14:17,721 --> 01:14:20,524 Four very distinct reasons -- 1395 01:14:20,590 --> 01:14:21,958 any one of them so important to me 1396 01:14:22,025 --> 01:14:24,594 that it makes failure impossible. 1397 01:14:24,661 --> 01:14:28,031 First, I'm the only actress suited to that part. 1398 01:14:28,097 --> 01:14:31,635 Second, Don must get his money back. 1399 01:14:31,701 --> 01:14:32,969 Third, I have a husband 1400 01:14:33,036 --> 01:14:36,072 who's injured for life because of me. 1401 01:14:36,139 --> 01:14:37,974 I must support him. 1402 01:14:38,041 --> 01:14:40,510 And last, but most important, 1403 01:14:40,577 --> 01:14:43,346 I found out how to break my jinx -- 1404 01:14:43,412 --> 01:14:46,683 paying my debts. 1405 01:14:46,750 --> 01:14:50,419 Are you strong enough to start rehearsing Monday? 1406 01:14:50,486 --> 01:14:54,023 Yes. 1407 01:14:54,090 --> 01:14:56,459 I've got to be. 1408 01:14:56,526 --> 01:14:58,194 Monday morning at 10:00, then. 1409 01:14:58,261 --> 01:15:00,329 Monday morning at 10:00. 1410 01:15:00,396 --> 01:15:03,499 Thanks so much. 1411 01:15:24,253 --> 01:15:25,655 Pardon the coincidence. 1412 01:15:25,722 --> 01:15:28,057 It's not a coincidence, Joyce. I've been looking for you. 1413 01:15:28,124 --> 01:15:31,094 They told me you'd come here. I want to talk to you. 1414 01:15:31,160 --> 01:15:32,862 You were very frank 1415 01:15:32,929 --> 01:15:34,097 the last time we talked together. 1416 01:15:34,163 --> 01:15:38,267 Everything I said was the truth. 1417 01:15:41,137 --> 01:15:44,407 Well, let me be just as frank and just as honest -- 1418 01:15:44,473 --> 01:15:48,645 you're no longer important to me. 1419 01:15:48,712 --> 01:15:52,015 Your importance ended when the show closed. 1420 01:15:52,081 --> 01:15:55,351 You mean I was just a means to an end? 1421 01:15:55,418 --> 01:15:59,422 Why not call it that? 1422 01:15:59,488 --> 01:16:00,456 How cheap! 1423 01:16:00,523 --> 01:16:01,490 No! 1424 01:16:01,557 --> 01:16:05,494 I-I'm rather expensive! 1425 01:16:05,561 --> 01:16:08,598 Remember what it cost you! 1426 01:16:26,616 --> 01:16:30,219 Darling... 1427 01:16:30,286 --> 01:16:31,721 Darling... 1428 01:16:31,788 --> 01:16:35,692 oh, darling. Oh, darling! 97414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.