All language subtitles for Czas Honoru S06E11.Wolny wybór [76]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,106 --> 00:00:17,462 POLISH TELEVISION presents 3 00:00:19,986 --> 00:00:23,581 the TV series realised by AKSON STUDIO 4 00:00:26,426 --> 00:00:29,623 Starring: 5 00:01:27,786 --> 00:01:31,017 THE TIME OF HONOR season 6 6 00:01:32,106 --> 00:01:33,221 Last episode 7 00:01:33,386 --> 00:01:36,935 - You'll hang! - Maybe not? 8 00:01:37,186 --> 00:01:38,983 - You'll hang! - Maybe not? 9 00:01:39,146 --> 00:01:41,023 You believe this propaganda? 10 00:01:41,266 --> 00:01:43,097 I'll keep our agreement. 11 00:01:44,266 --> 00:01:47,383 I hope history has a better opinion of me than myself. 12 00:01:47,626 --> 00:01:51,744 Who's in favour of Dr Kirchner to become a member of our branch? 13 00:01:51,986 --> 00:01:56,264 We get Blachnitzky. In exchange for freeing Wiktoria Rudnicka. 14 00:01:56,506 --> 00:01:58,736 I advise you as your counsel, 15 00:01:58,986 --> 00:02:00,135 sign it. 16 00:02:02,066 --> 00:02:04,261 Is my child safe? 17 00:02:06,226 --> 00:02:09,536 WE'LL FREE YOU. TAKE CARE. 18 00:02:15,666 --> 00:02:18,942 FREE CHOICE episode 76 19 00:02:27,146 --> 00:02:31,059 - See, you can even buy lemons here. - So what? 20 00:02:38,506 --> 00:02:41,657 - What took you so long? - Something kept me. 21 00:02:42,306 --> 00:02:44,262 - How many came? - All. 22 00:02:45,066 --> 00:02:47,296 - You're kidding. - All are here. 23 00:02:47,466 --> 00:02:48,740 Where? 24 00:02:48,986 --> 00:02:51,420 In their rooms, waiting for a signal. 25 00:02:53,546 --> 00:02:56,379 What are you staring at? They volunteered. 26 00:03:10,506 --> 00:03:11,825 Excellent. 27 00:03:14,066 --> 00:03:17,979 - What are your weapons? - That shouldn't be your business. 28 00:03:18,506 --> 00:03:20,224 Why? 29 00:03:21,146 --> 00:03:24,661 - Let's agree the terms. - We've agreed them. 30 00:03:25,466 --> 00:03:27,696 You get me Blachnitzky, 31 00:03:28,786 --> 00:03:30,856 I get the girl free. 32 00:03:31,106 --> 00:03:33,666 - It's your fianc�e, isn't it? - Nevermind. 33 00:03:33,826 --> 00:03:36,340 We'll get Blachnitzky but it's our jump. 34 00:03:36,506 --> 00:03:39,578 We plan it, carry it out, you're not involved. 35 00:03:41,226 --> 00:03:42,500 I could help. 36 00:03:46,506 --> 00:03:48,622 I also have military experience. 37 00:03:50,986 --> 00:03:52,465 Thank you. 38 00:03:53,306 --> 00:03:54,534 Fine. 39 00:03:55,106 --> 00:03:58,735 I'd rather wait with a glass of whisky than run about with you. 40 00:03:59,626 --> 00:04:02,902 So, shall we drink to our alliance? 41 00:04:03,066 --> 00:04:05,978 We only drink vodka, see you after the jump. 42 00:04:23,346 --> 00:04:24,859 Please. 43 00:04:26,546 --> 00:04:30,255 Come. How much is there? 44 00:04:31,106 --> 00:04:34,382 I haven't counted. Never seen so much dosh. 45 00:04:34,546 --> 00:04:35,899 Happy? 46 00:04:36,586 --> 00:04:40,022 You'll see, we'll start a new life. 47 00:04:40,186 --> 00:04:43,940 - We'll buy a house, a car. - So they know? 48 00:04:44,186 --> 00:04:46,416 Hubby will think of something. 49 00:04:46,586 --> 00:04:49,942 You'll be as happy with me as ever. 50 00:05:04,506 --> 00:05:06,497 We'll have another child. 51 00:05:08,946 --> 00:05:12,143 - Eat. You must be strong. - I am eating. 52 00:05:17,706 --> 00:05:21,745 We need to draw the floor plan. Here are the gates... 53 00:05:21,906 --> 00:05:25,581 No point. We don't know the layout of rooms and corridors. 54 00:05:26,546 --> 00:05:30,255 What Rainer said may be not true. Or it could have all changed. 55 00:05:30,506 --> 00:05:33,782 Shall I go ask them to let me in? 56 00:05:34,026 --> 00:05:36,494 To take a few pics for auntie Joan? 57 00:05:36,666 --> 00:05:38,702 Easy, boys. 58 00:05:38,866 --> 00:05:42,859 - It's not a bank job to fiddle with. - How do you want to do it? 59 00:05:43,666 --> 00:05:44,985 As usual. 60 00:05:45,226 --> 00:05:47,023 Attack, capture, escape. 61 00:05:47,186 --> 00:05:49,017 What is there to devise? 62 00:05:50,066 --> 00:05:52,534 I didn't know we had a strategic genius. 63 00:05:52,706 --> 00:05:54,264 What don't you like? 64 00:05:54,426 --> 00:05:57,304 What is it? Know anything about partisanship? 65 00:05:57,546 --> 00:05:59,855 - Quiet. - You're not in your forest. 66 00:06:05,706 --> 00:06:08,174 You said they kept Janisz there, right? 67 00:06:08,826 --> 00:06:11,943 - Yes. - He may remember it. Find out. 68 00:06:13,946 --> 00:06:15,618 Tell him about the jump? 69 00:06:15,866 --> 00:06:18,426 Yes, why? You don't trust him? 70 00:06:19,106 --> 00:06:21,666 I do, that's not it. 71 00:06:23,106 --> 00:06:24,334 What, then? 72 00:06:26,986 --> 00:06:28,578 Give me some time. 73 00:06:29,986 --> 00:06:31,624 See you at the hotel. 74 00:06:41,066 --> 00:06:42,863 So we're comrades. 75 00:06:43,906 --> 00:06:45,498 Pardon? 76 00:06:45,666 --> 00:06:48,464 You joined the party. Congratulations. 77 00:06:49,986 --> 00:06:51,738 What else am I to do 78 00:06:53,026 --> 00:06:54,345 to get my son back? 79 00:06:54,986 --> 00:06:58,296 Is that how you see it, blackmail? 80 00:06:59,546 --> 00:07:01,025 What else am I to do? 81 00:07:01,186 --> 00:07:04,815 Your son is a Nazi criminal, he should have died in Kamchatka. 82 00:07:05,066 --> 00:07:07,534 I'm doing you a favour to talk to you at all. 83 00:07:13,906 --> 00:07:15,817 You'll help in the elections 84 00:07:16,386 --> 00:07:18,342 and we'll see. 85 00:07:18,506 --> 00:07:20,781 - I don't get it. - What don't you get? 86 00:07:21,026 --> 00:07:22,823 There will be a free election, 87 00:07:22,986 --> 00:07:26,899 as a PWP member you'll be directed to an electoral committee. 88 00:07:27,306 --> 00:07:30,662 - I'm to take part in ballot-rigging? - I said you'll help 89 00:07:30,906 --> 00:07:34,979 in the elections, you'll get your son and go back to Germany. 90 00:07:35,546 --> 00:07:38,140 - I don't want to go back. - You will. 91 00:07:39,346 --> 00:07:42,179 You'll build the new German state. 92 00:07:45,666 --> 00:07:49,944 - This will never end. - You have a free choice, Kirchner. 93 00:08:00,146 --> 00:08:01,818 Wait for me. 94 00:08:02,386 --> 00:08:03,978 Good morning, Ms Helena. 95 00:08:04,146 --> 00:08:06,865 Can I get something quick outside the queue? 96 00:08:07,026 --> 00:08:09,415 I had no breakfast, wife's in hospital. 97 00:08:09,586 --> 00:08:12,862 - Pierogi will be quickest. - If I could? 98 00:08:13,106 --> 00:08:16,701 - I have another thing. - But not on an empty stomach. 99 00:08:22,706 --> 00:08:24,139 What does he want again? 100 00:08:24,306 --> 00:08:27,264 Good he's here, I need to talk to him. 101 00:08:28,026 --> 00:08:29,744 I'll take him pierogi. 102 00:08:33,386 --> 00:08:35,820 Why is Ms Helena toadying to that SO? 103 00:08:35,986 --> 00:08:37,942 Don't go into others' business. 104 00:08:38,106 --> 00:08:39,539 I'll be right back. 105 00:08:44,106 --> 00:08:45,619 Thank you. 106 00:08:49,186 --> 00:08:51,461 Speak but fast, I have no time. 107 00:08:52,906 --> 00:08:55,545 It's Bronek Wojciechowski. You know him. 108 00:08:55,706 --> 00:08:57,424 Too well. 109 00:08:57,706 --> 00:08:59,139 He wants to come out. 110 00:08:59,946 --> 00:09:03,336 Could you make things easier like for my daughter? 111 00:09:03,986 --> 00:09:05,863 All life's ahead of him. 112 00:09:06,106 --> 00:09:09,940 We're square. I did everything for your daughter as you wanted. 113 00:09:10,186 --> 00:09:11,221 I know 114 00:09:12,266 --> 00:09:15,497 - but it doesn't cost you anything. - I wouldn't say so. 115 00:09:15,946 --> 00:09:19,302 You know he's a dangerous bandit wanted by the SO? 116 00:09:19,546 --> 00:09:21,821 You also have your past. 117 00:09:22,426 --> 00:09:27,216 Fine but I'll meet him outside the office. To agree the details. 118 00:09:28,306 --> 00:09:31,218 I hope you won't think of trying to arrest him? 119 00:09:31,946 --> 00:09:34,904 No, I won't arrest him, you can be calm. 120 00:09:44,226 --> 00:09:45,705 You're mad. 121 00:09:46,106 --> 00:09:48,825 You want to attack the Soviet intelligence? 122 00:09:48,986 --> 00:09:51,819 You know the kind of reprisals for it? 123 00:09:51,986 --> 00:09:54,739 If we thought so, the HA wouldn't have existed. 124 00:09:54,906 --> 00:09:56,498 But that was different. 125 00:09:56,666 --> 00:09:58,304 How many times am I to say 126 00:09:58,466 --> 00:10:00,741 that armed action leads to ruin? 127 00:10:00,986 --> 00:10:04,103 I agree but the situation is unusual, 128 00:10:05,106 --> 00:10:08,621 - and the Americans... - And the deal with the Americans. 129 00:10:09,026 --> 00:10:13,702 You'll show the communists that partisans are all foreign spies? 130 00:10:13,866 --> 00:10:17,939 No one will connect us with them. Only our boys will attack. 131 00:10:19,546 --> 00:10:24,062 If it was about someone important. Who is this Wiktoria Rudnicka? 132 00:10:27,426 --> 00:10:30,577 Your knowledge about the place can help us prepare. 133 00:10:33,306 --> 00:10:34,659 I don't agree. 134 00:10:36,826 --> 00:10:38,225 There will be no jump. 135 00:10:38,386 --> 00:10:41,617 With all due respect, I've not come for your consent. 136 00:10:41,786 --> 00:10:43,936 - Pardon? - The jump will take place. 137 00:10:44,106 --> 00:10:48,019 Whatever your stance. The question is, with your help or without. 138 00:10:49,826 --> 00:10:51,782 I won't get embroiled. 139 00:10:53,306 --> 00:10:54,944 If you... 140 00:10:57,866 --> 00:10:59,299 change your mind... 141 00:11:03,586 --> 00:11:04,860 That's the address. 142 00:11:06,466 --> 00:11:07,740 I don't need it. 143 00:11:20,266 --> 00:11:21,665 There you go. 144 00:11:25,066 --> 00:11:26,863 Good morning, Ms Helena. 145 00:11:28,826 --> 00:11:31,465 - You're not in England? - I got back. 146 00:11:31,626 --> 00:11:33,344 Nothing kept me there. 147 00:11:33,506 --> 00:11:36,100 You're not welcome here either. 148 00:11:36,986 --> 00:11:38,180 Ms Helena, 149 00:11:39,226 --> 00:11:41,182 don't be afraid. 150 00:11:41,706 --> 00:11:44,778 I don't want to go back to it. I'm looking for work. 151 00:11:45,026 --> 00:11:48,496 - Why would I be afraid? - That I'll say something. 152 00:11:48,666 --> 00:11:53,217 You've said enough. Because of your libel Wanda had to leave London. 153 00:11:54,586 --> 00:11:55,939 There you go. 154 00:11:56,426 --> 00:11:59,702 But it's all true. We're all just as guilty. 155 00:11:59,946 --> 00:12:04,417 - We need to forgive each other. - I won't let you blackmail me. 156 00:12:04,586 --> 00:12:08,022 I'm not blackmailing, I thought you'd return the favour. 157 00:12:08,186 --> 00:12:09,619 What favour?! 158 00:12:12,946 --> 00:12:15,062 I don't want to see you here again. 159 00:12:28,346 --> 00:12:29,904 There you go. 160 00:12:31,866 --> 00:12:33,345 I'll be right back. 161 00:12:44,866 --> 00:12:45,901 Excuse me! 162 00:12:48,226 --> 00:12:49,784 We need to talk. 163 00:12:52,346 --> 00:12:53,495 Can we talk? 164 00:13:06,266 --> 00:13:09,542 - I'm here, comrade colonel. - Sit down. 165 00:13:11,426 --> 00:13:12,779 Closer. 166 00:13:21,106 --> 00:13:23,381 What have you got to tell me? 167 00:13:25,346 --> 00:13:26,859 You wanted to see me. 168 00:13:28,106 --> 00:13:29,664 Has anything happened? 169 00:13:30,346 --> 00:13:32,143 You tell me. 170 00:13:32,386 --> 00:13:36,618 What's going on in your ministry, because it seems that nothing is. 171 00:13:39,746 --> 00:13:42,897 We spoke recently, Janisz established contacts. 172 00:13:43,066 --> 00:13:44,101 So what? 173 00:13:45,506 --> 00:13:47,576 How many people have you arrested? 174 00:13:49,226 --> 00:13:51,057 We agreed it was too early. 175 00:13:51,226 --> 00:13:54,104 I've not agreed anything. I want results. 176 00:13:56,666 --> 00:13:58,304 Is this clear? 177 00:14:00,986 --> 00:14:02,260 Of course. 178 00:14:06,706 --> 00:14:08,697 I've never seen him like that. 179 00:14:08,946 --> 00:14:10,379 It's not the same man. 180 00:14:11,106 --> 00:14:13,336 Moscow may be pushing him? 181 00:14:13,786 --> 00:14:16,664 - No, maybe something else. - What? 182 00:14:18,706 --> 00:14:22,221 - Someone's undermining me. - You're exaggerating. 183 00:14:28,066 --> 00:14:29,385 What do we do? 184 00:14:31,786 --> 00:14:34,425 - We need to show him results. - Now? 185 00:14:34,586 --> 00:14:37,896 - It will spoil the Janisz op. - You think I don't know? 186 00:14:44,506 --> 00:14:46,144 We have no choice. 187 00:14:51,546 --> 00:14:53,104 I'll take care of it. 188 00:15:24,226 --> 00:15:27,423 - Lena, what is it? - Nothing. 189 00:15:30,106 --> 00:15:33,815 Get a grip on yourself and focus on work. 190 00:15:36,626 --> 00:15:38,981 Someone has to draw this Warsaw. 191 00:15:40,546 --> 00:15:41,820 Yes. 192 00:15:41,986 --> 00:15:44,375 - Mr Stefan Majerski? - That's me. 193 00:15:44,546 --> 00:15:47,014 - What is it? - You are under arrest. 194 00:15:47,266 --> 00:15:48,904 That's a mistake. 195 00:15:49,746 --> 00:15:51,623 I have nothing to do with them. 196 00:15:51,786 --> 00:15:53,458 How come? 197 00:15:55,026 --> 00:15:57,620 I have nothing to do with it. Leave me alone. 198 00:15:57,786 --> 00:16:00,175 - You're a spy and a worm. - Leave me alone! 199 00:16:00,426 --> 00:16:02,462 I'm a communist! 200 00:16:32,226 --> 00:16:34,137 - Who's there? - Michal. 201 00:16:35,826 --> 00:16:37,817 - Hello. - Hello. 202 00:16:39,386 --> 00:16:40,660 What's the plan? 203 00:16:42,026 --> 00:16:43,937 We leave at dawn. 204 00:16:44,186 --> 00:16:47,417 - Have you got a gun for me? - Pardon? 205 00:16:49,026 --> 00:16:52,063 - I can't go on the op without a gun. - Of course not. 206 00:16:52,226 --> 00:16:54,376 You won't go to the op. 207 00:16:56,506 --> 00:16:59,418 - Stop messing. - You can't... 208 00:17:00,906 --> 00:17:03,420 You won't convince me. You won't... 209 00:17:17,346 --> 00:17:18,825 Take care. 210 00:17:20,986 --> 00:17:23,375 I want you to know it's the last time. 211 00:17:25,386 --> 00:17:26,978 I told the boys. 212 00:17:32,586 --> 00:17:34,816 You are the most important to me. 213 00:17:44,386 --> 00:17:46,661 I didn't think I'd ever hear that. 214 00:17:50,026 --> 00:17:51,539 I must go. 215 00:17:54,186 --> 00:17:55,665 I know. 216 00:18:18,546 --> 00:18:19,865 How much is there? 217 00:18:20,026 --> 00:18:22,256 He says millions in dollars and gold. 218 00:18:22,426 --> 00:18:26,101 - He keeps that in the flat? - He wouldn't take it to the bank. 219 00:18:27,466 --> 00:18:30,299 Back in the bed, doctors are doing their rounds. 220 00:18:30,466 --> 00:18:31,455 I'm coming. 221 00:18:31,906 --> 00:18:34,784 Get the passports ready, they'll let me go soon. 222 00:18:35,266 --> 00:18:36,745 Emilka... 223 00:19:22,266 --> 00:19:25,099 I'm looking for Polish infantry from Bologne. 224 00:19:25,346 --> 00:19:27,906 Don't know any, I was wounded in Tobruk. 225 00:19:28,866 --> 00:19:30,936 I have a letter for Majerski. 226 00:19:32,506 --> 00:19:34,736 Arrested. A giveaway. 227 00:20:21,026 --> 00:20:24,985 They can't open fire before we go in. We have to surprise them. 228 00:20:25,146 --> 00:20:26,818 Keep your noses clean. 229 00:20:26,986 --> 00:20:28,465 - Michal? - What? 230 00:20:28,706 --> 00:20:31,857 - Say you got it. - What is there not to understand? 231 00:20:32,106 --> 00:20:34,700 You fire at them, not storm the building. 232 00:20:34,866 --> 00:20:39,382 - I'd like to go in with you. - And I, sing like Kiepura. May I? 233 00:20:40,026 --> 00:20:42,335 Do we know the inside? 234 00:20:42,866 --> 00:20:46,256 - You were to find out from Janisz. - What about Janisz? 235 00:20:46,906 --> 00:20:48,544 Why wouldn't he help? 236 00:20:49,106 --> 00:20:51,256 - What about Janisz? - He forbid us. 237 00:20:51,506 --> 00:20:52,825 Anything else? 238 00:20:56,666 --> 00:20:58,497 Wladek, what about me? 239 00:20:58,666 --> 00:21:01,021 - Pardon? - I'm coming along. 240 00:21:03,666 --> 00:21:06,385 - Didn't Michal tell you? - No. 241 00:21:07,586 --> 00:21:10,578 Celina has to come. She's seen Blachnitzky. 242 00:21:10,826 --> 00:21:14,102 - We have a photo. - You may not recognise him. 243 00:21:14,266 --> 00:21:16,905 Fine, Celina comes with us. 244 00:21:17,146 --> 00:21:19,216 That's why I'd like to be with her. 245 00:21:19,706 --> 00:21:21,185 I'll manage. 246 00:21:21,346 --> 00:21:24,065 It's not a stroll, you don't know where to go. 247 00:21:24,226 --> 00:21:26,501 You have no idea about the building. 248 00:21:37,266 --> 00:21:38,619 Hello. 249 00:21:39,946 --> 00:21:41,299 Good morning. 250 00:21:41,546 --> 00:21:43,855 - Captain Konarski? - Yes. 251 00:21:44,026 --> 00:21:45,664 Hello. 252 00:21:48,866 --> 00:21:50,140 I'm coming along. 253 00:21:51,186 --> 00:21:53,142 Bastard! If I got him... 254 00:21:53,306 --> 00:21:55,740 Calm down. Maybe it's the SO? 255 00:21:55,986 --> 00:21:57,339 What SO? 256 00:21:58,066 --> 00:22:00,705 - I am SO. - Come here. 257 00:22:02,386 --> 00:22:04,854 - They may have something on you. - No way. 258 00:22:05,026 --> 00:22:08,382 I'd be inside or hanged. We deal with this stuff quickly. 259 00:22:08,826 --> 00:22:11,499 - Normal thieves. - Did they find the money? 260 00:22:11,666 --> 00:22:15,579 Of course they did. I told you not to put it in the chest. 261 00:22:15,826 --> 00:22:17,100 Not that money. 262 00:22:18,906 --> 00:22:22,137 No, I wouldn't be sitting here so quietly. 263 00:22:24,066 --> 00:22:25,419 So they didn't. 264 00:22:25,586 --> 00:22:28,703 You keep money like that in a bank, not in a drawer. 265 00:22:30,706 --> 00:22:32,662 DARK CHOCOLATE 266 00:22:35,506 --> 00:22:38,464 - Where do you keep it? - Eh? 267 00:22:39,586 --> 00:22:41,258 Where do you keep it? 268 00:22:43,146 --> 00:22:44,704 Somewhere safe. 269 00:22:45,306 --> 00:22:46,580 It's safe. 270 00:22:47,986 --> 00:22:49,419 Where? 271 00:22:52,346 --> 00:22:53,779 I'll be back, 272 00:22:54,546 --> 00:22:56,025 I need a pee. 273 00:23:13,146 --> 00:23:16,297 - Need help? - No, thanks. 274 00:23:16,906 --> 00:23:19,704 - What are you looking for? - Nothing. 275 00:23:20,906 --> 00:23:23,898 If it's about me joining the party... 276 00:23:25,666 --> 00:23:27,543 That's not my business. 277 00:23:39,426 --> 00:23:41,337 - Sister, excuse me... - Yes? 278 00:23:41,586 --> 00:23:44,259 - Has my wife's brother been today? - Brother? 279 00:23:44,426 --> 00:23:48,578 Yes. To see Emilia Wozniak, ward 1. He was to bring her chocolate. 280 00:23:48,746 --> 00:23:51,385 I thought it was her husband. 281 00:23:52,026 --> 00:23:55,860 - Yes? - They always chirp like pigeons. 282 00:23:57,986 --> 00:24:00,705 - Pigeons don't chirp. - Pardon? 283 00:24:10,866 --> 00:24:12,299 I haven't got one. 284 00:24:14,106 --> 00:24:15,619 Haven't got one. 285 00:24:44,386 --> 00:24:46,980 - There you go. - It's you. 286 00:24:48,266 --> 00:24:49,494 It hurts. 287 00:24:49,746 --> 00:24:52,897 How much did the Gestapo give you for my Hania? 288 00:24:54,186 --> 00:24:56,746 - She's a denouncer. - What's going on here? 289 00:24:56,986 --> 00:25:00,262 In Kielce she denounced people for money. Jews, Poles. 290 00:25:00,746 --> 00:25:03,340 She denounced my fianc�e Hania Kozlowska. 291 00:25:03,866 --> 00:25:06,585 - I don't know this man! - Can't remember? 292 00:25:07,226 --> 00:25:11,014 Can you remember Witkiewiczs? Remember Rosenblats? 293 00:25:11,186 --> 00:25:13,336 Remember the little Zdanowska? 294 00:25:13,586 --> 00:25:16,578 - I've known you all your life, scum. - Stop it. 295 00:25:16,746 --> 00:25:18,623 She grassed people in the war. 296 00:25:18,786 --> 00:25:20,538 She was in Auschwitz. 297 00:25:21,706 --> 00:25:23,105 There. 298 00:25:23,826 --> 00:25:25,179 Look. 299 00:25:26,626 --> 00:25:28,662 Look. 300 00:25:30,146 --> 00:25:31,579 Look! 301 00:25:32,986 --> 00:25:34,624 You all look! 302 00:25:36,506 --> 00:25:38,258 All done? 303 00:25:45,426 --> 00:25:47,303 You better go now. 304 00:25:58,986 --> 00:26:00,419 God, 305 00:26:01,946 --> 00:26:04,062 what has the war done to us? 306 00:26:24,466 --> 00:26:26,104 Otto...? 307 00:26:26,826 --> 00:26:28,464 What are you doing? 308 00:26:41,106 --> 00:26:42,824 I have to rescue him. 309 00:26:45,346 --> 00:26:47,655 We spoke about it? 310 00:26:48,826 --> 00:26:50,384 We spoke about it. 311 00:26:51,306 --> 00:26:52,898 They showed him to me. 312 00:26:55,026 --> 00:26:56,425 He's alive. 313 00:27:01,706 --> 00:27:03,139 Alive... 314 00:27:06,626 --> 00:27:09,345 God, Otto, I'm sorry! 315 00:27:34,786 --> 00:27:36,981 I have a request. 316 00:27:39,506 --> 00:27:40,905 Please read this 317 00:27:41,546 --> 00:27:44,344 in case something unexpected happens. 318 00:27:45,746 --> 00:27:47,543 Nothing will happen. 319 00:27:48,866 --> 00:27:50,299 It's not that, 320 00:27:50,826 --> 00:27:53,260 I'm not afraid to die in battle. 321 00:27:54,266 --> 00:27:57,463 Though it may be the best way out for me. 322 00:27:58,466 --> 00:27:59,865 I just need 323 00:28:00,706 --> 00:28:03,539 to sort a few things out. There you go. 324 00:28:07,146 --> 00:28:10,297 - I'll give it back to you after. - Fine. 325 00:28:16,746 --> 00:28:18,577 What about the money? 326 00:28:19,426 --> 00:28:21,894 They boys keep asking. How do we split it? 327 00:28:22,706 --> 00:28:26,460 - It's all in the letter. - So you've agreed with Majerski? 328 00:28:28,706 --> 00:28:30,742 Majerski's been arrested. 329 00:28:31,666 --> 00:28:32,701 Pardon? 330 00:28:33,986 --> 00:28:35,385 How come? 331 00:28:37,066 --> 00:28:38,340 I don't know. 332 00:28:41,586 --> 00:28:44,339 I know the SO took him. 333 00:29:29,586 --> 00:29:31,019 I see two. 334 00:29:32,426 --> 00:29:34,894 One at the SMG, another on the balcony. 335 00:29:40,986 --> 00:29:43,136 Two, hear me? 336 00:31:24,266 --> 00:31:27,144 - All at their posts. - Fine, wait for the signal. 337 00:31:28,546 --> 00:31:31,424 - What's up? Go back to the boys. - I'm coming in. 338 00:31:31,666 --> 00:31:33,577 - It's an order. - Janisz told me. 339 00:31:34,506 --> 00:31:36,542 Let him come, he'll be useful. 340 00:31:36,986 --> 00:31:38,942 Damn you, Guzik. 341 00:31:41,026 --> 00:31:43,096 Janisz told you? 342 00:33:05,106 --> 00:33:06,334 Fine, come on. 343 00:33:15,706 --> 00:33:16,900 Fire! 344 00:34:28,546 --> 00:34:29,865 Follow me! 345 00:35:09,146 --> 00:35:11,057 Got it! Backup on its way. 346 00:36:07,386 --> 00:36:08,614 Empty! 347 00:36:10,346 --> 00:36:11,745 Celina! 348 00:36:13,026 --> 00:36:15,256 That's not him. 349 00:36:58,626 --> 00:36:59,979 Clear! 350 00:37:00,946 --> 00:37:03,221 They called for reinforcements. 351 00:37:05,626 --> 00:37:06,900 Janisz is wounded. 352 00:37:09,186 --> 00:37:10,585 The keys. 353 00:37:17,786 --> 00:37:18,935 Celina? 354 00:37:21,626 --> 00:37:24,743 Mr Blachnitzky, you're free. You must come with us. 355 00:37:28,146 --> 00:37:29,704 Pull out! 356 00:37:31,106 --> 00:37:33,017 We're pulling out! 357 00:37:35,546 --> 00:37:36,899 Quick! 358 00:38:14,706 --> 00:38:18,745 Quick, gentlemen. The ISC will be here soon. 359 00:38:34,506 --> 00:38:35,985 I'm not going with you! 360 00:38:36,546 --> 00:38:38,662 - You're going to the U.S. - What for? 361 00:38:39,306 --> 00:38:42,218 - To build rockets for another war? - Enough. 362 00:38:42,466 --> 00:38:43,785 - We're going in. - No. 363 00:38:44,026 --> 00:38:46,699 If you don't, you'll work for the Russians. 364 00:38:46,866 --> 00:38:50,381 I won't work for anyone. I won't work for anyone. 365 00:38:50,546 --> 00:38:51,820 Anyone! 366 00:38:52,506 --> 00:38:56,215 Please give it back. Mr Blachnitzky, please give it back. 367 00:38:56,386 --> 00:38:58,058 Please give it back. 368 00:38:58,226 --> 00:39:00,103 I'm a scientist. 369 00:39:00,346 --> 00:39:04,021 - I'm a scientist! Understood?! - Drop your gun! 370 00:39:04,266 --> 00:39:07,144 - Give the gun back! - No! 371 00:39:25,666 --> 00:39:28,658 - How could you let it happen? - How could we know? 372 00:39:28,826 --> 00:39:33,422 - I said it was very important. - Man, we did all we could. 373 00:39:34,226 --> 00:39:37,059 Our commander is wounded. Now your turn. 374 00:39:39,626 --> 00:39:42,094 Ruda. When will you get her out of prison? 375 00:39:42,266 --> 00:39:45,781 You were to deliver Blachnitzky alive. We owe you nothing. 376 00:39:46,386 --> 00:39:47,899 I'll kill you! 377 00:39:48,546 --> 00:39:51,538 No! No, no... 378 00:39:57,186 --> 00:39:59,142 Go back home. 379 00:40:16,466 --> 00:40:18,343 You don't look well, Rainer. 380 00:40:21,386 --> 00:40:22,705 Thank you. 381 00:40:24,866 --> 00:40:27,426 You're not quite right either? 382 00:40:27,586 --> 00:40:29,258 Why the assumption? 383 00:40:30,826 --> 00:40:32,703 You wouldn't come here 384 00:40:33,546 --> 00:40:37,300 if it went right. You'd give me to the Poles. 385 00:40:38,146 --> 00:40:41,661 - Privately I respect you. - Yes? 386 00:40:43,786 --> 00:40:46,016 You didn't get Blachnitzky back? 387 00:40:47,626 --> 00:40:48,854 Not quite. 388 00:40:49,026 --> 00:40:52,302 Pity, you'll have to go back to the U.S. empty-handed. 389 00:40:54,146 --> 00:40:58,742 You mentioned Blachnitzky's papers that you hid during the war. 390 00:40:58,986 --> 00:41:02,023 - Three microfilms. - Where are they? 391 00:41:04,746 --> 00:41:08,182 I hid them together with money in a cubby-hole in a church. 392 00:41:09,186 --> 00:41:13,225 But my agent stole it all. 393 00:41:14,386 --> 00:41:16,104 - So it's lost? - No. 394 00:41:16,346 --> 00:41:19,656 The money is but I saved the microfilms. 395 00:41:19,826 --> 00:41:21,179 Where? 396 00:41:29,906 --> 00:41:32,978 If it's true, I'll return and free you. 397 00:41:36,546 --> 00:41:38,184 Am I to trust you? 398 00:41:38,986 --> 00:41:42,183 In the meantime the Poles will come back and finish me. 399 00:41:44,466 --> 00:41:47,060 - Have you got a pen? - Why? 400 00:41:51,586 --> 00:41:53,702 I'll draw a plan. 401 00:42:59,426 --> 00:43:02,145 The defendant Wiktoria Rudnicka, stand up. 402 00:43:06,986 --> 00:43:11,616 Does the defendant plead that on American intelligence orders 403 00:43:11,866 --> 00:43:15,017 together with former SS officers 404 00:43:15,266 --> 00:43:19,623 she executed representatives of Polish national institutions? 405 00:43:21,186 --> 00:43:24,735 - It's all lies, I am not guilty. - Pardon? 406 00:43:24,986 --> 00:43:26,624 Louder please. 407 00:43:26,786 --> 00:43:28,185 I am not guilty. 408 00:43:29,626 --> 00:43:31,821 Quiet! Silence! 409 00:43:31,986 --> 00:43:34,546 Keep going and you'll hang before Sunday. 410 00:43:45,786 --> 00:43:46,980 In the next episode 411 00:43:47,386 --> 00:43:51,618 - Our people are investigating it. - This shouldn't have happened! 412 00:43:54,026 --> 00:43:56,335 - Why her? - You have to help me. 413 00:43:56,986 --> 00:43:59,944 Give it to mum. Only to mum. 414 00:44:00,186 --> 00:44:01,414 Sit down, bitch. 415 00:44:02,586 --> 00:44:05,180 Krupski! Go to the can'teen. 416 00:44:05,426 --> 00:44:07,303 I won't leave Ruda to her trial. 417 00:44:07,466 --> 00:44:09,934 - How can you help? - I just want to be here. 418 00:44:10,186 --> 00:44:12,700 Stand up, the verdict is to be announced. 419 00:44:30,026 --> 00:44:33,018 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 420 00:44:34,305 --> 00:45:34,201 29428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.