All language subtitles for Czas Honoru S06E06.Dzieci Wojny [71]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,280 --> 00:00:17,556 POLISH TELEVISION presents 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,477 the TV series realised by AKSON STUDIO 4 00:00:26,720 --> 00:00:29,280 Starring: 5 00:01:27,480 --> 00:01:30,677 THE TIME OF HONOR season 6 6 00:01:31,840 --> 00:01:32,829 In last episode 7 00:01:33,000 --> 00:01:33,989 Shoot. 8 00:01:34,240 --> 00:01:35,355 Shoot! 9 00:01:37,320 --> 00:01:39,629 - Get a grip. - And Rainer? 10 00:01:40,360 --> 00:01:41,349 Read it. 11 00:01:43,080 --> 00:01:44,195 Is that Rainer? 12 00:01:45,320 --> 00:01:48,756 - What do you want? - Ten, no, twenty thousand dollars. 13 00:01:49,240 --> 00:01:50,958 Tomorrow. We can split it. 14 00:01:55,920 --> 00:01:59,117 In the name of Underground Poland... - Not this time! 15 00:02:07,280 --> 00:02:09,840 CHILDREN OF THE WAR episode 71 16 00:02:10,240 --> 00:02:12,708 How many bags of potatoes are left? 17 00:02:12,880 --> 00:02:15,838 - The last one. - The last one? 18 00:02:16,440 --> 00:02:17,509 Any coffee left? 19 00:02:19,120 --> 00:02:20,155 No. 20 00:02:20,560 --> 00:02:22,596 - What about Okon? - He'll make it. 21 00:02:22,960 --> 00:02:25,838 - Lost a lot of blood but will live. - Thanks God. 22 00:02:26,680 --> 00:02:27,999 At least that. 23 00:02:31,600 --> 00:02:32,953 What about the money? 24 00:02:34,440 --> 00:02:37,273 - Always the money all the time? - Relax. 25 00:02:38,320 --> 00:02:40,117 Hidden away in a safe place. 26 00:02:40,280 --> 00:02:44,592 Enough, we just keep losing people. We must inform Rys's family. 27 00:02:46,400 --> 00:02:48,755 The worst thing is, he died for nothing. 28 00:02:54,760 --> 00:02:56,751 - You hold a grudge? - About what? 29 00:02:57,000 --> 00:03:00,276 Come on, Jelen. I wanted volunteers to go. 30 00:03:06,560 --> 00:03:08,118 We were led up the path. 31 00:03:08,360 --> 00:03:12,273 You said they had no chance. Yet again I'm disappointed in you. 32 00:03:14,280 --> 00:03:17,192 I'm beginning to think it's not a coincidence. 33 00:03:17,360 --> 00:03:18,998 Pardon? 34 00:03:19,640 --> 00:03:21,437 You are to do the explaining. 35 00:03:22,640 --> 00:03:25,200 Essentially nothing major happened. 36 00:03:25,880 --> 00:03:28,110 When are we going to deal with Janisz? 37 00:03:28,600 --> 00:03:30,909 You may leave, colonel. 38 00:03:32,200 --> 00:03:35,636 - I'll decide what to do with you. - Yes ma'am. 39 00:03:59,240 --> 00:04:01,470 We must leave here. As soon as. 40 00:04:02,280 --> 00:04:03,429 Don't you know? 41 00:04:03,600 --> 00:04:06,034 Yesterday there were shots in the hotel. 42 00:04:06,440 --> 00:04:07,509 Calm down. 43 00:04:08,800 --> 00:04:10,233 Don't you understand? 44 00:04:10,480 --> 00:04:14,553 - We can't stay here anymore. - Stop shaking with fear, Rainer. 45 00:04:17,640 --> 00:04:19,278 Don't call me that name. 46 00:04:19,720 --> 00:04:23,395 I never thought I'd see the chief of the Gestapo in such a state. 47 00:04:24,320 --> 00:04:25,309 Please. 48 00:04:27,080 --> 00:04:29,833 Get a grip. Your hands are sweating. 49 00:04:30,440 --> 00:04:34,752 Whatever happened in this hotel has nothing to do with our task. 50 00:04:38,880 --> 00:04:41,030 Security Office. 51 00:04:41,200 --> 00:04:45,239 Yesterday there were shots in this hotel and a body was found nearby. 52 00:04:45,400 --> 00:04:47,436 We're investigating this 53 00:04:47,600 --> 00:04:50,512 and want to talk to each guest. 54 00:04:54,960 --> 00:04:59,670 Stay calm, if you refuse to testify, they are going to scrutinise you. 55 00:05:03,000 --> 00:05:05,594 Fine, shall we begin with you? 56 00:05:09,880 --> 00:05:11,233 Come along. 57 00:05:11,720 --> 00:05:13,551 - Me? - Yes. 58 00:05:20,240 --> 00:05:21,958 Why aren't you eating? 59 00:05:22,360 --> 00:05:25,079 - Things got messy. - I don't want to know. 60 00:05:25,720 --> 00:05:28,393 On Wednesday we're off to Swinoujscie. 61 00:05:29,760 --> 00:05:31,432 I have to stay here. 62 00:05:32,840 --> 00:05:33,875 Still? 63 00:05:35,600 --> 00:05:39,878 - Will you tell me how long for? - I won't break my promise to you. 64 00:05:42,040 --> 00:05:43,951 I don't want to live without you. 65 00:05:44,120 --> 00:05:46,918 But until I've dealt with it, I won't be any use. 66 00:05:47,160 --> 00:05:49,435 Why is this issue so important for you? 67 00:05:51,480 --> 00:05:55,075 - It's just one spy. - It's not about him or any orders. 68 00:05:55,520 --> 00:05:58,956 - What, then? - What I see when I can't sleep. 69 00:05:59,120 --> 00:06:01,509 Those screams, shots, steps... 70 00:06:02,360 --> 00:06:04,635 I can't sleep or focus on anything. 71 00:06:07,480 --> 00:06:10,631 I feel it won't go away until I've dealt with it. 72 00:06:21,840 --> 00:06:25,276 Don't leave without me, please. 73 00:06:27,400 --> 00:06:30,278 - So you haven't seen anything? - Sadly, no. 74 00:06:30,880 --> 00:06:32,916 What are you doing in Warsaw? 75 00:06:33,920 --> 00:06:36,912 Me? I came here with my assistant on business. 76 00:06:38,240 --> 00:06:40,231 Isn't your wife jealous? 77 00:06:41,440 --> 00:06:43,351 I'm not married. 78 00:06:43,920 --> 00:06:46,878 - If you have no more questions, I... - Sit down. 79 00:06:51,080 --> 00:06:53,469 Are you sure we haven't met? 80 00:06:53,880 --> 00:06:56,314 It's as if I've seen you before. 81 00:06:57,200 --> 00:06:59,395 I'm in Warsaw for the first time. 82 00:07:00,240 --> 00:07:02,754 What did you want to ask me? 83 00:07:04,920 --> 00:07:07,354 Apart from yesterday's shooting, 84 00:07:07,520 --> 00:07:11,718 a body was found near the hotel. We think the two things are connected. 85 00:07:11,880 --> 00:07:14,792 - I know nothing. - We need to identify the body. 86 00:07:15,360 --> 00:07:19,148 Did you see that man? Maybe he was hanging around the hotel? 87 00:07:27,080 --> 00:07:28,911 No, I didn't see him. 88 00:07:30,000 --> 00:07:32,992 - Sure? - I've never seen the man in my life. 89 00:07:36,000 --> 00:07:40,357 - That's all. You're free to go. - Thank you. 90 00:08:01,040 --> 00:08:02,598 I'm going back to Warsaw. 91 00:08:03,720 --> 00:08:05,676 I need to finish Janisz's case. 92 00:08:08,800 --> 00:08:11,155 Because of Janisz I lost a man. 93 00:08:11,320 --> 00:08:13,629 We shouldn't deal with your affairs. 94 00:08:13,880 --> 00:08:17,077 Ours? Janisz came here for you. 95 00:08:17,320 --> 00:08:19,117 He didn't need to. 96 00:08:19,800 --> 00:08:21,756 So you won't help? 97 00:08:23,640 --> 00:08:24,993 - Other tasks. - Tasks? 98 00:08:25,440 --> 00:08:27,749 From whom? Is this your private war? 99 00:08:29,640 --> 00:08:31,312 - You go or stay? - Go. 100 00:08:33,120 --> 00:08:35,588 - I take the money. - A third stays here. 101 00:08:36,520 --> 00:08:37,509 Pardon? 102 00:08:37,760 --> 00:08:40,433 I said, a third of the money is staying here. 103 00:08:40,600 --> 00:08:42,272 I can't decide on that. 104 00:08:43,440 --> 00:08:45,715 You're not deciding. 105 00:08:47,240 --> 00:08:49,959 The money'll be split among the underground. 106 00:08:50,120 --> 00:08:52,918 If you want to take a third, that's theft. 107 00:08:56,040 --> 00:08:57,473 Damn you, Guzik. 108 00:08:57,720 --> 00:08:58,869 Go back. 109 00:09:08,280 --> 00:09:09,554 What is this? 110 00:09:09,800 --> 00:09:12,189 Your evidence, sign it. 111 00:09:16,320 --> 00:09:18,197 You're a fool, girl. 112 00:09:19,400 --> 00:09:21,914 We have evidence against you anyway. 113 00:09:23,760 --> 00:09:28,595 - So why do you need my signature? - We don't but you can help yourself. 114 00:09:30,040 --> 00:09:31,473 Don't you understand? 115 00:09:32,040 --> 00:09:36,158 If you sign it, you'll go to trial quickly and will start serving time. 116 00:09:36,560 --> 00:09:39,358 - I'm in no hurry. - Neither are we. 117 00:09:41,720 --> 00:09:44,518 But soon there will be a big amnesty. 118 00:09:45,600 --> 00:09:48,558 Those with sentences will be released home, 119 00:09:49,360 --> 00:09:52,557 those without won't. 120 00:09:53,640 --> 00:09:55,039 Listen to my advice. 121 00:09:56,000 --> 00:10:00,437 You want to get sentenced as soon as, or you may miss the amnesty. 122 00:10:07,680 --> 00:10:09,989 As you wish. Guard! 123 00:10:26,160 --> 00:10:28,310 Nylon stockings for the lady? 124 00:10:28,640 --> 00:10:29,629 No, thank you. 125 00:10:32,080 --> 00:10:33,354 Celina... 126 00:10:42,600 --> 00:10:43,953 I knew you'd come. 127 00:10:44,840 --> 00:10:46,239 Come on, let's sit down. 128 00:10:54,280 --> 00:10:56,475 - Who was that? - I'd rather not say. 129 00:10:57,360 --> 00:11:00,670 - Did he come back to the hotel? - I've not seen him since. 130 00:11:03,760 --> 00:11:06,479 Shame, I thought I'd find him through you. 131 00:11:11,040 --> 00:11:13,270 Why are you here? Is Michal with you? 132 00:11:15,560 --> 00:11:16,754 What? 133 00:11:18,960 --> 00:11:21,190 Our paths have separated. 134 00:11:21,960 --> 00:11:24,428 - What? - I don't lie with the underground. 135 00:11:24,600 --> 00:11:27,637 Now I'm an assistant to a Swiss entrepreneur. 136 00:11:29,000 --> 00:11:30,831 Congratulations. 137 00:11:37,920 --> 00:11:40,878 - What about Wanda? - She stayed in London. 138 00:11:41,720 --> 00:11:43,312 In London... 139 00:11:54,360 --> 00:11:56,112 I'd better head back. 140 00:12:00,200 --> 00:12:01,599 Take care. 141 00:12:17,720 --> 00:12:20,473 - Are you sure? - Quiet. He's here. 142 00:12:21,480 --> 00:12:22,879 Relax. 143 00:12:25,440 --> 00:12:27,874 - If... - He's here, quiet. 144 00:12:29,200 --> 00:12:31,031 You're coming with us. 145 00:12:31,200 --> 00:12:33,475 Aim at him. You're coming with us. 146 00:12:35,080 --> 00:12:38,959 I see, Wozniak, you don't have much to say in this relationship. 147 00:12:39,200 --> 00:12:40,633 - Shut up! - Come with us. 148 00:12:40,800 --> 00:12:42,756 You think I've not made plans 149 00:12:43,000 --> 00:12:45,468 in case you thought of something stupid? 150 00:12:46,400 --> 00:12:49,278 If I get hurt, a letter is going to the SO. 151 00:12:51,640 --> 00:12:55,155 Do you want to know what it says? Put the pistol away! 152 00:12:59,880 --> 00:13:02,519 I understand you don't have the money for me? 153 00:13:03,440 --> 00:13:06,432 The receptacle... it got lost, Mr... 154 00:13:07,440 --> 00:13:08,429 War times. 155 00:13:11,440 --> 00:13:14,034 In a week I want to have 30,000 dollars. 156 00:13:14,200 --> 00:13:15,633 - How much? - 30,000, 157 00:13:15,880 --> 00:13:18,792 if not, my notary is going to send the letter. 158 00:13:19,800 --> 00:13:21,472 I wish you a pleasant walk. 159 00:13:23,840 --> 00:13:25,478 Well? 160 00:13:47,640 --> 00:13:51,349 Excuse me, could you call Lena Markiewicz? 161 00:13:51,600 --> 00:13:52,749 Fine. 162 00:13:56,280 --> 00:13:58,077 Ms Lena, someone to see you. 163 00:14:09,880 --> 00:14:10,995 Lena? 164 00:14:12,960 --> 00:14:14,279 Michal! 165 00:14:15,040 --> 00:14:16,393 Michal! 166 00:14:17,400 --> 00:14:19,709 I'm sorry I didn't get in touch. 167 00:14:20,280 --> 00:14:22,840 - Can we talk? - Yes, come on. 168 00:14:24,720 --> 00:14:26,517 Are they chasing you? 169 00:14:26,680 --> 00:14:30,355 No, something else. Can you help me hide this? 170 00:14:31,640 --> 00:14:33,471 Is it weapons? 171 00:14:36,120 --> 00:14:37,394 See for yourself. 172 00:14:41,440 --> 00:14:43,271 I can trust only you. 173 00:14:47,440 --> 00:14:49,874 - Thank you. - No one will find it there. 174 00:14:51,120 --> 00:14:56,035 I'll ask for it back shortly. Until then I won't trouble you. 175 00:14:57,320 --> 00:14:58,912 I'm glad to be of help. 176 00:14:59,400 --> 00:15:02,312 Celina didn't say you came together. 177 00:15:03,000 --> 00:15:06,310 - Celina? - She came to see me, don't you know? 178 00:15:08,680 --> 00:15:10,033 I came by myself. 179 00:15:13,880 --> 00:15:17,270 - Have you got anywhere to stay? - I'll find somewhere. 180 00:15:20,400 --> 00:15:22,152 You can always stay here. 181 00:15:22,720 --> 00:15:25,393 No, I don't want to trouble you. 182 00:15:26,080 --> 00:15:28,594 And I don't want to expose you to danger. 183 00:15:29,240 --> 00:15:32,869 In this flat there are many people, no one will notice you. 184 00:15:34,040 --> 00:15:35,439 Even if, 185 00:15:36,880 --> 00:15:38,632 I'd say you were my cousin. 186 00:15:57,880 --> 00:16:00,030 I asked you not to get up by yourself. 187 00:16:00,200 --> 00:16:01,474 I thought I'd manage. 188 00:16:01,720 --> 00:16:03,995 If you need the loo, I'll ask the nurse. 189 00:16:04,160 --> 00:16:05,673 No, thank you. 190 00:16:07,280 --> 00:16:10,750 Doctor, I'd like to send a message. 191 00:16:11,840 --> 00:16:13,990 - I need some paper and a pen. - Sure. 192 00:16:15,120 --> 00:16:16,314 Thank you. 193 00:16:21,880 --> 00:16:24,394 I won't outstay my welcome. 194 00:16:25,400 --> 00:16:29,359 - Are you going back to Munich? - No, definitely not. 195 00:16:29,520 --> 00:16:32,478 - So what will you be doing? - I don't know. 196 00:16:33,760 --> 00:16:37,196 - Maybe it's time to think. - I couldn't do it like you do. 197 00:16:38,120 --> 00:16:39,838 Like what? 198 00:16:40,000 --> 00:16:43,310 Work, child, a house, a normal life. 199 00:16:43,920 --> 00:16:47,515 What do you know about me? I'm doing it so I don't go mad. 200 00:16:47,760 --> 00:16:48,954 I'm sorry. 201 00:16:59,160 --> 00:17:02,311 Have a read if you can't sleep. 202 00:17:05,000 --> 00:17:07,195 I can't remember when I read last. 203 00:17:07,360 --> 00:17:09,715 I doubt whether I could concentrate. 204 00:17:10,440 --> 00:17:11,634 Try. 205 00:17:12,480 --> 00:17:13,469 Good night. 206 00:17:17,360 --> 00:17:18,475 Good night. 207 00:17:19,320 --> 00:17:22,437 Sleep on, Jas. Sleep on, sweetie. 208 00:17:44,280 --> 00:17:46,555 - Is this challah fresh? - Very fresh. 209 00:17:46,720 --> 00:17:48,199 So maybe... 210 00:17:49,360 --> 00:17:52,318 I'd have half... is this one with berries? 211 00:17:52,560 --> 00:17:56,792 So maybe I'll have these two with berries and... 212 00:17:56,960 --> 00:17:58,473 Good morning, Emilka. 213 00:18:05,600 --> 00:18:08,273 Emilka, wait. 214 00:18:09,200 --> 00:18:10,269 Wait, Emilka. 215 00:18:13,280 --> 00:18:14,679 I hate you! 216 00:18:39,320 --> 00:18:40,435 Wozniak... 217 00:18:42,240 --> 00:18:44,470 You can't judge me. 218 00:18:44,640 --> 00:18:46,676 But Wozniak, that idiot? 219 00:18:47,080 --> 00:18:49,275 But he managed it better than you. 220 00:18:49,440 --> 00:18:51,510 I didn't do too well out of England. 221 00:18:52,040 --> 00:18:54,634 You left me behind. I'll never forgive you. 222 00:18:55,360 --> 00:18:58,272 If it wasn't for Wozniak, they'd have hanged me. 223 00:19:00,680 --> 00:19:04,070 - I had to run, they're after me. - Yes? 224 00:19:05,360 --> 00:19:07,271 So why have you come? 225 00:19:08,080 --> 00:19:11,277 For you, dear. I can't live without you. 226 00:19:12,240 --> 00:19:14,595 Let's run away, to South America. 227 00:19:16,360 --> 00:19:18,396 How would we pay? 228 00:19:19,400 --> 00:19:22,358 Rainer has money and contacts in Argentine. 229 00:19:22,520 --> 00:19:24,238 I'll help him flee, get an ID. 230 00:19:24,480 --> 00:19:27,552 - Rainer... - Yes, he's skulking about in Warsaw. 231 00:19:27,720 --> 00:19:30,154 - I know, he was at ours. - What? 232 00:19:30,320 --> 00:19:33,039 He demands 30,000, or he'll give us away. 233 00:19:38,360 --> 00:19:43,150 - Wozniak has this sort of money? - Not at all, he's piss poor. 234 00:19:45,600 --> 00:19:47,670 So what are you planning to do? 235 00:19:53,680 --> 00:19:57,275 Let Wozniak do as he wishes, I'm leaving. 236 00:20:05,600 --> 00:20:07,636 Hiya, comrade lieutenant. 237 00:20:08,320 --> 00:20:09,799 What are you doing here? 238 00:20:12,680 --> 00:20:13,829 Come on. 239 00:20:20,640 --> 00:20:22,119 You were to be in the wood. 240 00:20:23,880 --> 00:20:25,916 I found Kmicic's lot. 241 00:20:26,160 --> 00:20:28,958 Splendid. I'll organise a hunt. 242 00:20:29,520 --> 00:20:31,750 They have loads of dosh. 243 00:20:32,280 --> 00:20:35,192 Dollars, gold. Like in a bank. 244 00:20:37,800 --> 00:20:40,030 - What? - They got it from the West. 245 00:20:40,280 --> 00:20:42,191 How much is there? 246 00:20:43,200 --> 00:20:45,873 Enough to the end of your days. 247 00:20:49,440 --> 00:20:52,716 Listen, you must get this money. 248 00:20:52,880 --> 00:20:54,359 We tried. 249 00:20:54,960 --> 00:20:57,599 - I need more men. - What, men...? 250 00:20:57,840 --> 00:21:00,798 If I send the army to the wood, you're done in. 251 00:21:01,040 --> 00:21:03,315 We've done our part. I found Kmicic. 252 00:21:03,560 --> 00:21:07,109 You found shit. Want to be back in jail? Bring the money here. 253 00:21:10,560 --> 00:21:11,549 How? 254 00:21:12,840 --> 00:21:14,398 How, how? 255 00:21:15,320 --> 00:21:16,833 Am I to teach a thief? 256 00:21:19,200 --> 00:21:21,475 Back in the forest or jail, you choose. 257 00:21:21,720 --> 00:21:22,835 Yes, 258 00:21:24,240 --> 00:21:25,958 comrade lieutenant. 259 00:21:31,920 --> 00:21:32,909 Scoundrel. 260 00:21:48,600 --> 00:21:50,158 You shouldn't come here. 261 00:21:51,080 --> 00:21:52,593 Why are you lying? 262 00:21:53,280 --> 00:21:56,033 I don't know why you're back but you're not a PA. 263 00:21:56,280 --> 00:21:59,113 I have no idea what you're talking about. 264 00:21:59,360 --> 00:22:00,759 Let's say so. 265 00:22:04,440 --> 00:22:07,477 My interest is Karkowski. Do you know about him? 266 00:22:08,520 --> 00:22:13,435 I swear in that corridor was the first and last time I've seen him. 267 00:22:13,600 --> 00:22:16,114 Celina, I'm not interested in your tasks. 268 00:22:16,560 --> 00:22:19,233 Just tell me where he could be hiding? 269 00:22:21,400 --> 00:22:24,631 - One clue and I'll be gone. - I don't know anything. 270 00:22:35,560 --> 00:22:36,879 Rainer? 271 00:22:37,920 --> 00:22:39,399 Yes, that's him. 272 00:22:42,120 --> 00:22:43,872 Came here with me. 273 00:22:45,320 --> 00:22:47,311 How much money is there? 274 00:22:51,040 --> 00:22:54,237 I don't know but enough 275 00:22:54,480 --> 00:22:58,155 to pay Rainer and live in peace. God is with us, Emilka. 276 00:23:01,320 --> 00:23:03,834 Even my mother couldn't cook such a soup. 277 00:23:05,200 --> 00:23:08,431 And that partisan, who's he? 278 00:23:09,040 --> 00:23:10,712 Partisan? Murderous thief. 279 00:23:10,960 --> 00:23:14,509 I got him and his mates out of jail to pretend to be partisans. 280 00:23:15,960 --> 00:23:18,190 Got my head screwed on, eh? 281 00:23:19,280 --> 00:23:21,874 - Does anyone know? - In the department? No. 282 00:23:22,360 --> 00:23:24,874 Only me. I told him to bring the dosh to me. 283 00:23:26,840 --> 00:23:28,717 What if he blabs? 284 00:23:30,560 --> 00:23:33,757 - We'll need to give him some of it. - So get rid of him. 285 00:23:34,720 --> 00:23:35,709 Emilka... 286 00:23:37,680 --> 00:23:41,593 It's enough you behaved like a complete coward with Rainer. 287 00:23:41,760 --> 00:23:44,149 Show me at least once that you're a man. 288 00:23:44,600 --> 00:23:46,556 Rainer is an American spy? 289 00:23:49,200 --> 00:23:51,430 I can't get my head round that. 290 00:23:51,600 --> 00:23:54,956 He's just a pawn. In fact, same as me. 291 00:23:56,440 --> 00:23:58,112 How could you agree to it? 292 00:23:58,600 --> 00:24:01,990 They promised he'd pay for everything. 293 00:24:02,160 --> 00:24:04,993 After the task I can grass him to the militia. 294 00:24:05,160 --> 00:24:07,196 What task? 295 00:24:07,360 --> 00:24:10,352 Anyway, not my business. I don't have to wait. 296 00:24:12,760 --> 00:24:15,797 - I'll kill the bastard now. - And be a one-man court? 297 00:24:15,960 --> 00:24:18,520 Rainer has long been sentenced to death. 298 00:24:18,760 --> 00:24:22,389 - And you embody justice? - You're protecting a murderer?! 299 00:24:22,560 --> 00:24:25,632 No, I'm protecting no one. I'm asking you to wait. 300 00:24:25,800 --> 00:24:30,237 I'll let you know. I'd rather give him away to you than the authorities. 301 00:24:34,360 --> 00:24:36,396 Did you lie about Karkowski too? 302 00:24:39,000 --> 00:24:43,278 Bronek, you have my word of honour, I don't know who Karkowski is. 303 00:24:43,520 --> 00:24:46,034 He used to work for Rainer. 304 00:24:49,560 --> 00:24:51,676 Give me a few days, 305 00:24:52,760 --> 00:24:54,876 I'll get something out of him. 306 00:25:20,280 --> 00:25:23,716 - How are you feeling? - I've felt better before. 307 00:25:25,160 --> 00:25:28,914 - I'm sorry about what happened. - I knew what I had agreed to. 308 00:25:29,800 --> 00:25:33,679 We got information you're ready to go back to the underground. 309 00:25:33,840 --> 00:25:36,308 Maybe we should wait until you recover? 310 00:25:36,480 --> 00:25:40,632 The sooner we end it, the better. I intend to keep my word. Do you? 311 00:25:41,200 --> 00:25:45,910 I guarantee an amnesty to all detained as a result of your actions. 312 00:25:48,560 --> 00:25:51,677 - What about my liaison officer? - We lost the scent. 313 00:25:51,920 --> 00:25:54,718 We think he took part in your abortive rescue. 314 00:25:55,320 --> 00:25:56,719 I have to find him. 315 00:25:57,440 --> 00:26:01,035 - We're doing all we can. - He's a very intelligent man. 316 00:26:01,400 --> 00:26:05,712 - My return has got to be credible. - You can relax. 317 00:26:08,440 --> 00:26:09,793 And be on the mend. 318 00:26:11,600 --> 00:26:13,113 One more question. 319 00:26:13,360 --> 00:26:15,476 Was Dr Konarska part of the rescue? 320 00:26:16,320 --> 00:26:18,959 Accusing civilians was not our agreement. 321 00:26:19,200 --> 00:26:21,953 I assure she will not be arrested. 322 00:26:22,720 --> 00:26:25,712 I don't know, I was unconscious. 323 00:26:26,480 --> 00:26:27,629 I understand. 324 00:26:30,360 --> 00:26:32,191 Sorry for asking 325 00:26:33,480 --> 00:26:36,597 but how is it possible they arrested a nun? 326 00:26:37,640 --> 00:26:39,995 I was guiding people to the Czech side. 327 00:26:40,640 --> 00:26:44,349 - Won't you have one? I got a parcel. - No, thank you. 328 00:26:46,600 --> 00:26:49,319 I won't be in prison long, 12 years at most. 329 00:26:51,200 --> 00:26:53,634 12 years isn't long? 330 00:27:07,000 --> 00:27:08,592 They're tapping again. 331 00:27:09,720 --> 00:27:11,233 What are they saying? 332 00:27:13,440 --> 00:27:14,793 Well? 333 00:27:18,800 --> 00:27:20,950 There will be an amnesty next year. 334 00:27:33,040 --> 00:27:36,350 Okon is getting better, he's healing like a dog. 335 00:27:37,200 --> 00:27:38,633 What's nagging you? 336 00:27:39,840 --> 00:27:41,398 That you let him go? 337 00:27:43,480 --> 00:27:47,439 I can't find common ground with my own brother... 338 00:27:47,600 --> 00:27:50,990 - I said don't get into things. - What things? 339 00:27:51,400 --> 00:27:55,552 - Or do you know something I don't? - Wladek, what are you saying? 340 00:27:56,200 --> 00:27:58,395 But what things? What things? 341 00:27:58,560 --> 00:28:00,710 Some thugs are burning the hamlet. 342 00:28:01,880 --> 00:28:04,758 Enter from the north, I enter from the south. 343 00:28:07,520 --> 00:28:10,557 - Okon, you are staying on guard. - Yes sir. 344 00:28:23,960 --> 00:28:26,269 - May I come in? - What for? 345 00:28:26,440 --> 00:28:30,035 - Ada, can we talk? - Nothing to talk about. 346 00:28:33,080 --> 00:28:36,755 Fine, I've just come to say that I sent a car for Katia. 347 00:28:38,480 --> 00:28:39,754 Thank you. 348 00:28:40,800 --> 00:28:42,028 Is that all? 349 00:28:46,120 --> 00:28:47,235 Yes. 350 00:29:07,520 --> 00:29:10,876 Strzalka, what's up? Where are those thugs? 351 00:29:11,040 --> 00:29:13,031 I don't know, I don't understand. 352 00:29:13,840 --> 00:29:16,400 A lad came running, said they burnt his hut. 353 00:29:16,880 --> 00:29:20,839 - What lad? - Paszkowski's younger son, Jacek. 354 00:29:21,880 --> 00:29:25,668 - I wouldn't believe a stranger. - Fine... 355 00:29:27,080 --> 00:29:30,629 You're coming with me. You're staying here. 356 00:29:43,760 --> 00:29:46,991 - Now, pull, hard. - Good morning, Mr Paszkowski. 357 00:29:50,760 --> 00:29:54,275 - I told you, there's no food. - It's about something else. 358 00:29:55,440 --> 00:30:00,036 - I have nothing to do with you. - Why send us your lad with lies? 359 00:30:01,120 --> 00:30:02,235 What? 360 00:30:02,400 --> 00:30:05,836 He said some thugs burnt your house and want to hang you. 361 00:30:07,440 --> 00:30:11,558 Catch him. Come here! Jacek, come back! 362 00:30:12,040 --> 00:30:14,679 Someone wanted to get us to come out here. 363 00:30:17,640 --> 00:30:19,153 Quick! 364 00:30:24,200 --> 00:30:26,077 Is it true what they are saying? 365 00:30:26,240 --> 00:30:28,993 - You beat me up. I won't tell you. - You! 366 00:30:29,160 --> 00:30:31,435 - They paid me. - Who? 367 00:30:31,600 --> 00:30:34,672 Some men from the wood. Those who took all our flour. 368 00:30:34,840 --> 00:30:38,594 - You have pacts with bandits?! - It was worth it! 369 00:30:38,760 --> 00:30:43,515 I'll show you it was worth it! I'll show you it was, you little shit! 370 00:30:44,320 --> 00:30:45,548 Let's go back. 371 00:30:49,280 --> 00:30:53,478 Just come back home, you filth! I'll beat you to death, damn it! 372 00:30:53,720 --> 00:30:57,679 What are you staring at? Back to work! Damn little shits! 373 00:31:19,000 --> 00:31:22,913 They've been here. They were looking for the damn money. 374 00:31:23,840 --> 00:31:25,353 They took all the food. 375 00:31:26,160 --> 00:31:27,479 Great. 376 00:31:29,960 --> 00:31:31,439 Okon is gone. 377 00:31:51,520 --> 00:31:54,239 Damn, we're out of cream. 378 00:31:54,480 --> 00:31:57,916 - I'll go to the market. - In this rain? 379 00:31:58,960 --> 00:32:00,154 There you go. 380 00:32:07,280 --> 00:32:11,068 - How will I cope by myself? - I'll be right back. 381 00:32:26,000 --> 00:32:29,276 - I'm sorry for troubling you. - That's no trouble. 382 00:32:29,440 --> 00:32:31,556 I'd go but I'm waiting for someone. 383 00:32:31,720 --> 00:32:35,759 Love cannot be compelled. But don't wait too long. 384 00:32:36,000 --> 00:32:37,877 Or they'll take all the flats. 385 00:32:38,920 --> 00:32:41,639 People are flooding these territories. 386 00:32:43,800 --> 00:32:46,268 We may meet there. Thank you. 387 00:33:10,720 --> 00:33:14,269 - What on earth have you done? - We had to come back. 388 00:33:14,440 --> 00:33:18,718 - Why didn't you get in touch? - I didn't want to endanger you. 389 00:33:18,880 --> 00:33:22,793 What are your intentions? Have you got a flat, jobs? 390 00:33:23,320 --> 00:33:26,198 - We're going to Swinoujscie. - Where to? 391 00:33:26,360 --> 00:33:30,194 To the regained lands. You can get a free flat or even a house. 392 00:33:30,360 --> 00:33:31,509 Don't believe it. 393 00:33:32,200 --> 00:33:36,113 Papers say it to draw people in. I know a woman who's been there. 394 00:33:36,280 --> 00:33:38,430 Hunger, misery, worse than here. 395 00:33:40,080 --> 00:33:42,116 You can't run away all your lives. 396 00:33:42,640 --> 00:33:45,473 - You'll have to come out. - Bronek won't agree. 397 00:33:45,640 --> 00:33:47,870 - And you'll always listen? - Mum... 398 00:33:48,120 --> 00:33:51,510 - I don't know how to help you. - We'll manage. 399 00:33:51,760 --> 00:33:52,954 I must go. 400 00:33:53,120 --> 00:33:55,270 - I'll walk you, wait. - No. 401 00:33:56,880 --> 00:34:00,873 The SOs come to our caf�, someone may recognise you. 402 00:34:11,280 --> 00:34:14,431 - You pay or we get the militia. - What's going on? 403 00:34:15,000 --> 00:34:16,877 She ate and wouldn't pay. 404 00:34:17,440 --> 00:34:20,830 - Leave her. - Let her work in the kitchen for it. 405 00:34:21,000 --> 00:34:23,389 Zosia, back to work, I'll take care of it. 406 00:34:27,880 --> 00:34:30,952 - What are you doing? - I have no money... 407 00:34:33,440 --> 00:34:35,032 I was hungry. 408 00:34:36,560 --> 00:34:40,075 You'll go to the kitchen and help us. That will be fair. 409 00:34:45,680 --> 00:34:48,433 I told you to take her to the militia. 410 00:34:57,160 --> 00:34:59,833 Right. You've done a good thing. 411 00:35:00,800 --> 00:35:03,598 Now the trial in no time and you'll be free soon. 412 00:35:05,160 --> 00:35:08,630 - When is this amnesty? - You'll be free before you know it. 413 00:35:08,800 --> 00:35:09,789 Guard! 414 00:35:12,560 --> 00:35:13,879 Take her back. 415 00:35:28,800 --> 00:35:30,631 Give me colonel Jablonski. 416 00:35:34,400 --> 00:35:37,312 Comrade colonel, I report... She signed it. 417 00:35:40,240 --> 00:35:42,754 Aren't you asleep yet? 418 00:35:43,480 --> 00:35:46,711 If we're living together, we must have certain rules. 419 00:35:46,880 --> 00:35:48,996 I don't give a shit about rules! 420 00:35:50,120 --> 00:35:51,951 You're completely drunk. 421 00:35:52,600 --> 00:35:56,798 - Lie down, we'll talk tomorrow. - I'm not talking to you. 422 00:35:57,280 --> 00:36:00,511 Have you been in Auschwitz? No? 423 00:36:01,120 --> 00:36:03,759 They were doing experiments on me there. 424 00:36:03,920 --> 00:36:05,353 Do you understand? 425 00:36:05,520 --> 00:36:08,557 They did with me what they wanted to. 426 00:36:09,000 --> 00:36:11,434 I'll never have children. 427 00:36:11,600 --> 00:36:12,919 Never. 428 00:36:55,360 --> 00:36:57,430 - Good morning. - Hello. 429 00:36:58,120 --> 00:37:00,429 - How did the night go? - Wonderful. 430 00:37:00,680 --> 00:37:04,719 Three construction accidents, one stab wound, one open fracture. 431 00:37:04,960 --> 00:37:07,554 God... indeed wonderful. 432 00:37:08,360 --> 00:37:10,430 I can't believe I'm working again. 433 00:37:10,920 --> 00:37:13,070 Why do we always pass each other? 434 00:37:15,360 --> 00:37:17,715 I'll wait for you with dinner. 435 00:37:18,400 --> 00:37:21,153 Very well, what are you going to cook? 436 00:37:21,320 --> 00:37:23,390 You'll see when you get there. 437 00:37:49,120 --> 00:37:51,236 - Otto Kirchner? - Yes. 438 00:37:51,400 --> 00:37:52,674 In the car. 439 00:38:14,480 --> 00:38:16,710 Why have I been detained? 440 00:38:17,200 --> 00:38:20,715 I have an official permission from the Polish authorities 441 00:38:20,880 --> 00:38:25,396 - to stay and work in Warsaw. - I know, I dictated that permission. 442 00:38:26,600 --> 00:38:28,079 Sit down. 443 00:38:34,080 --> 00:38:38,471 So, doctor Kirchner, you want to become a Pole? 444 00:38:40,560 --> 00:38:42,437 I want to live in Warsaw. 445 00:38:43,520 --> 00:38:47,718 After what I've seen in Auschwitz, I don't want to go back to Germany. 446 00:38:48,160 --> 00:38:49,559 I understand. 447 00:38:50,720 --> 00:38:54,508 At first we saw you in our zone in Berlin 448 00:38:54,680 --> 00:38:58,912 but I came to the conclusion you may be more useful here. 449 00:38:59,720 --> 00:39:01,551 We need new elites, 450 00:39:02,080 --> 00:39:04,719 - lawyers, doctors... - Enough. 451 00:39:05,080 --> 00:39:08,356 You can send me back to Germany. Or to a labour camp. 452 00:39:08,520 --> 00:39:10,192 I won't be anyone's spy. 453 00:39:11,600 --> 00:39:13,431 Doctor Kirchner, 454 00:39:15,840 --> 00:39:17,512 we have enough spies. 455 00:39:18,400 --> 00:39:20,231 Was I talking of spying? 456 00:39:20,400 --> 00:39:23,790 I just want you to take the right position in this country. 457 00:39:24,040 --> 00:39:27,032 I am to talk Poles into believing in communism? 458 00:39:27,480 --> 00:39:30,153 I don't trust the believers much. 459 00:39:31,440 --> 00:39:34,750 I prefer people like you, who think critically. 460 00:39:34,920 --> 00:39:38,469 People who can come to terms with historical facts. 461 00:39:38,640 --> 00:39:40,596 Where are you going with this? 462 00:39:40,840 --> 00:39:43,718 Dr Kirchner, don't worry, we're just chatting. 463 00:39:49,480 --> 00:39:53,075 You mentioned a labour camp. No, this is not a threat. 464 00:39:56,360 --> 00:39:58,078 You have a son, right? 465 00:39:58,920 --> 00:40:01,832 - He died on the eastern front. - Well... 466 00:40:02,360 --> 00:40:03,793 Not quite... 467 00:40:04,600 --> 00:40:06,318 You could say... 468 00:40:22,000 --> 00:40:24,798 Have a think about it all, Dr Kirchner. 469 00:40:26,320 --> 00:40:28,231 And keep this chat to yourself. 470 00:40:28,480 --> 00:40:32,109 If you were going to confide in, for example, your friend, 471 00:40:33,760 --> 00:40:35,830 I'd be very unhappy. 472 00:40:40,400 --> 00:40:41,992 You can take him away. 473 00:41:52,640 --> 00:41:55,313 - Who's he? - There was no money in the camp. 474 00:41:55,840 --> 00:41:57,751 He knows things but won't talk. 475 00:41:58,200 --> 00:42:00,031 That's not what we agreed! 476 00:42:00,600 --> 00:42:02,113 What am I to do with him? 477 00:42:03,280 --> 00:42:05,111 I'm going back in the forest. 478 00:42:11,840 --> 00:42:14,229 Fine, get in, you bandit. 479 00:42:19,040 --> 00:42:20,393 What's your name? 480 00:42:24,160 --> 00:42:25,639 What's your name? 481 00:42:27,960 --> 00:42:29,632 You don't want to talk, eh? 482 00:42:37,840 --> 00:42:40,718 You'll sing yet, you'll see. 483 00:43:14,000 --> 00:43:15,319 Wladek... 484 00:43:18,920 --> 00:43:20,558 they took everything. 485 00:43:21,200 --> 00:43:24,033 We must send people home. At least for some time. 486 00:43:24,200 --> 00:43:26,111 Again half of them won't return. 487 00:43:26,600 --> 00:43:29,114 We have no choice, we'll starve to death. 488 00:43:32,440 --> 00:43:33,839 What do you want to do? 489 00:43:34,960 --> 00:43:36,916 We'll jump the People's Army. 490 00:43:38,520 --> 00:43:39,953 Yes sir! 491 00:43:42,360 --> 00:43:45,318 Unit, fall in! 492 00:44:25,240 --> 00:44:27,390 Don't shoot, a child. 493 00:44:27,920 --> 00:44:29,114 What child? 494 00:44:32,240 --> 00:44:34,390 Strzalka, check the back. 495 00:44:39,560 --> 00:44:41,710 - Whose is this child? - I don't know, 496 00:44:41,960 --> 00:44:45,032 - I was told to carry her, so I am. - Just apples here. 497 00:44:54,040 --> 00:44:56,315 The Ministry of Public Security. 498 00:44:57,840 --> 00:45:00,798 You, whose child is this? 499 00:45:07,760 --> 00:45:09,591 Whose child is this? 500 00:45:13,600 --> 00:45:15,113 Whose child is this?! 501 00:45:16,200 --> 00:45:20,432 The daughter of the minister of Public Security. 502 00:45:23,720 --> 00:45:25,119 Lewinska's daughter? 503 00:45:27,560 --> 00:45:28,834 Yes. 504 00:45:29,800 --> 00:45:31,916 - I asked you a question. - Yes! 505 00:45:46,120 --> 00:45:47,348 In the next episode 506 00:45:47,520 --> 00:45:49,238 Something's happened. 507 00:45:49,480 --> 00:45:52,199 - I don't know about any money. - You're the SO! 508 00:45:52,880 --> 00:45:54,757 Get it out of him! 509 00:45:56,680 --> 00:45:57,908 You're "it"! 510 00:45:58,600 --> 00:46:00,636 - Did you think about me? - Did you? 511 00:46:02,400 --> 00:46:04,277 I feel overawed. 512 00:46:06,760 --> 00:46:07,988 Michal... 513 00:46:14,760 --> 00:46:17,752 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 514 00:46:18,305 --> 00:47:18,195 37588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.