Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,143 --> 00:00:10,874
How strange a work of
providence is the life of man.
2
00:00:14,751 --> 00:00:16,651
Gangway! Gangway!
3
00:00:16,719 --> 00:00:17,981
Oh, my God!
4
00:00:21,257 --> 00:00:23,316
She's breaking up!
5
00:01:23,019 --> 00:01:25,852
All my years upon
this desolate island,
6
00:01:25,922 --> 00:01:28,049
void of all hope
of recovery.
7
00:01:43,639 --> 00:01:47,405
But I am alive and not drowned
as all my ship's company was.
8
00:01:50,113 --> 00:01:53,139
I am Robinson Crusoe.
9
00:02:01,958 --> 00:02:04,324
Wherever about
my prison I may look,
10
00:02:04,393 --> 00:02:07,385
in my mind's eye
is the paradise I lost.
11
00:02:08,998 --> 00:02:11,899
My only escape is into
the memory of a life
12
00:02:11,968 --> 00:02:15,131
which seems evermore
like a fading dream.
13
00:02:18,474 --> 00:02:19,998
Daddy.
14
00:02:24,080 --> 00:02:26,571
This day
finds me prepared.
15
00:02:26,649 --> 00:02:28,640
I have never given up
on the world,
16
00:02:28,718 --> 00:02:32,119
and I have faith that providence
has not yet given up on me.
17
00:02:33,156 --> 00:02:34,623
A ship.
18
00:02:38,761 --> 00:02:39,785
An English flag.
19
00:02:41,030 --> 00:02:42,361
Dundee, come on.
20
00:04:12,321 --> 00:04:15,779
Welcome to paradise.
21
00:04:15,858 --> 00:04:18,258
Make yourselves comfortable.
22
00:04:52,295 --> 00:04:53,557
Hey!
23
00:04:53,629 --> 00:04:54,653
What's that?
24
00:04:54,730 --> 00:04:59,167
Hey, Judy, we found
you a husband.
25
00:04:59,769 --> 00:05:02,533
A stinking castaway has got about
as much chance as the rest of you.
26
00:05:02,605 --> 00:05:03,970
Castaway, you reckon?
27
00:05:04,040 --> 00:05:06,565
What if he knows
about the gold?
28
00:05:07,009 --> 00:05:09,341
Hey! Here!
29
00:05:18,587 --> 00:05:20,179
I'm unarmed!
30
00:05:51,087 --> 00:05:52,714
I'm unarmed!
31
00:05:53,589 --> 00:05:56,217
Ah, don't waste your
powder, not at this distance.
32
00:05:56,292 --> 00:05:57,520
Go, get him.
33
00:05:57,593 --> 00:05:59,322
Ah, you lubber!
Let's get him!
34
00:06:01,497 --> 00:06:02,987
Eli, stay here.
35
00:06:51,847 --> 00:06:53,906
We've a crafty
one here, then.
36
00:06:53,983 --> 00:06:55,416
Well, I've got
a dead one here.
37
00:06:55,484 --> 00:06:57,816
Now we can't just
leave it, can we?
38
00:07:14,637 --> 00:07:18,403
Look at this. He's blazed a trail
so he'll know his own traps.
39
00:07:23,045 --> 00:07:25,946
If you see another
mark like this, watch out.
40
00:07:35,424 --> 00:07:38,154
One, two,
three, four, five, six.
41
00:08:28,310 --> 00:08:30,210
Hey, hey.
42
00:08:38,787 --> 00:08:40,550
If it keeps him
from what he loves.
43
00:09:35,311 --> 00:09:39,839
Friday wonders what kind of idiot
builds all those traps,
44
00:09:39,915 --> 00:09:41,974
then runs yelling to the beach
without a weapon?
45
00:09:42,051 --> 00:09:43,279
You knew I was
at the beach?
46
00:09:43,352 --> 00:09:45,183
I could guess it
from the beacons.
47
00:09:45,254 --> 00:09:46,812
Well, in that
case, crusoe wonders
48
00:09:46,889 --> 00:09:48,720
why Friday didn't
join in sooner.
49
00:09:52,928 --> 00:09:55,123
I was enjoying
the idiot show.
50
00:09:55,397 --> 00:09:56,421
Do you shoot those
or bring them down
51
00:09:56,498 --> 00:09:58,363
with a well aimed
shot of wit?
52
00:09:58,434 --> 00:10:00,800
One bird, one arrow.
53
00:10:00,869 --> 00:10:03,269
I know. One of
nature's marksmen.
54
00:10:03,339 --> 00:10:05,466
Says one of
nature's targets.
55
00:10:19,521 --> 00:10:21,682
Hey, hey, does anyone
here speak English?
56
00:10:21,757 --> 00:10:23,122
I am English.
57
00:10:24,159 --> 00:10:25,820
Then why do you
curse in Spanish?
58
00:10:25,894 --> 00:10:28,522
Six years below decks
on a Spanish galleon.
59
00:10:28,597 --> 00:10:30,531
There's not much
else to do.
60
00:10:32,935 --> 00:10:36,769
I wasn't a threat to you,
but you fired on me. Why?
61
00:10:36,839 --> 00:10:40,002
Do your worst.
I'll say nothing.
62
00:10:43,245 --> 00:10:45,110
That looks painful.
63
00:10:45,180 --> 00:10:46,670
It is.
64
00:10:47,016 --> 00:10:49,610
But not mortal.
I will pull it through.
65
00:10:51,820 --> 00:10:54,311
I'll talk.
I'll tell you everything.
66
00:10:57,693 --> 00:11:01,322
There's... There's conquistador
gold on the island.
67
00:11:01,397 --> 00:11:04,764
We got a map. Lynch thought you
might be after it, too.
68
00:11:05,567 --> 00:11:07,034
Who's Lynch?
Your leader?
69
00:11:07,102 --> 00:11:08,899
We don't have a leader.
70
00:11:08,971 --> 00:11:12,270
Two men dead,
one wounded,
71
00:11:12,808 --> 00:11:15,106
and he's back
safe on the beach.
72
00:11:16,512 --> 00:11:18,673
That sounds like
a leader to me.
73
00:11:18,747 --> 00:11:19,907
Where's your ship?
74
00:11:19,982 --> 00:11:22,348
No ship, just the
sloop we came in.
75
00:11:24,453 --> 00:11:25,784
Thank you.
76
00:11:29,024 --> 00:11:30,423
Unfortunately...
77
00:11:30,492 --> 00:11:32,824
Friday still
needs his arrow.
78
00:11:46,308 --> 00:11:48,242
Friday could
use a coat.
79
00:11:49,545 --> 00:11:53,982
This gentleman, alas,
needs a coat no longer.
80
00:11:55,651 --> 00:11:57,243
Why does
he talk like that?
81
00:11:57,319 --> 00:11:59,287
"Friday needs this,
Friday says that"?
82
00:11:59,354 --> 00:12:02,016
He's making fun of me. He knows
I can't pronounce his real name.
83
00:12:02,091 --> 00:12:04,184
You should beat him.
Yeah, I'll try that.
84
00:12:04,259 --> 00:12:05,351
But why Friday?
85
00:12:05,427 --> 00:12:06,826
The day of the week
I found him.
86
00:12:06,895 --> 00:12:08,829
I had this idea I was going
to train him as a servant.
87
00:12:08,897 --> 00:12:10,558
Why he stuck with me,
I don't know.
88
00:12:10,632 --> 00:12:12,361
You can't make
a friend of a savage.
89
00:12:12,434 --> 00:12:16,530
That savage can make himself
understood in 12 different languages.
90
00:12:16,605 --> 00:12:18,835
It took him six months
to learn mine.
91
00:12:19,575 --> 00:12:22,942
I've read him Paradise Lost
and now he recites it back at me.
92
00:12:24,079 --> 00:12:26,138
So, he can't read
for himself, then, eh?
93
00:12:26,215 --> 00:12:27,273
No.
94
00:12:27,349 --> 00:12:29,476
Yeah, savages.
95
00:12:31,153 --> 00:12:32,347
Ow!
96
00:12:36,358 --> 00:12:39,327
Listen, with two men dead,
97
00:12:39,394 --> 00:12:41,123
you'll have space
on the boat now.
98
00:12:41,196 --> 00:12:42,891
You've got a thick skin
and no mistake.
99
00:12:42,965 --> 00:12:44,660
My children
are in danger
100
00:12:44,733 --> 00:12:46,132
and I need to get
back to England.
101
00:12:46,201 --> 00:12:48,328
Well, not with this crew,
and that's serious advice.
102
00:12:48,403 --> 00:12:50,928
Soon as the gold's
out the ground, nobody's safe.
103
00:12:51,006 --> 00:12:53,702
Daggers drawn and don't turn your
back, you and your man Friday.
104
00:12:53,776 --> 00:12:55,073
I don't want your gold.
105
00:12:55,144 --> 00:12:57,578
Explain that to the scum
of the Spanish Main.
106
00:12:57,646 --> 00:12:59,546
You'll not last
the first night.
107
00:13:02,551 --> 00:13:03,984
Then here's
what I'll do.
108
00:13:09,958 --> 00:13:12,119
No one will interfere
with your mission.
109
00:13:14,797 --> 00:13:16,697
You won't even see us.
110
00:13:16,765 --> 00:13:18,892
But do this one thing
for me.
111
00:13:19,535 --> 00:13:21,435
When you return
to the mainland,
112
00:13:21,503 --> 00:13:24,199
tell someone in authority that
here is an island
113
00:13:24,273 --> 00:13:25,831
and on it is a man
who's desperate
114
00:13:25,908 --> 00:13:28,035
to get to his home
and the ones he loves.
115
00:13:29,211 --> 00:13:31,179
Will you do
that for me?
116
00:13:34,082 --> 00:13:36,346
Surely that's not
too much to ask?
117
00:13:36,418 --> 00:13:39,182
No one's showed me
respect in more than 20 years,
118
00:13:40,823 --> 00:13:43,053
me who tried to
shoot you down.
119
00:13:44,193 --> 00:13:45,660
Mmm.
120
00:13:48,964 --> 00:13:51,228
I love
a good story.
121
00:13:54,336 --> 00:13:58,067
I also find I'm in need of a man
with some local knowledge.
122
00:14:06,097 --> 00:14:10,033
Those are some pretty fancy pistols
our captain Lynch has there.
123
00:14:10,101 --> 00:14:13,264
Maybe he's all show
and cannot shoot straight.
124
00:14:13,338 --> 00:14:15,135
You run for it,
we'll soon find out.
125
00:14:15,207 --> 00:14:16,401
Aye.
126
00:14:16,474 --> 00:14:19,500
If you've got something
to say, why doesn't you share it?
127
00:14:20,445 --> 00:14:22,640
What's your business
in these waters?
128
00:14:22,714 --> 00:14:24,375
Privateers
129
00:14:24,449 --> 00:14:26,349
under the
flag of St. George.
130
00:14:26,751 --> 00:14:28,150
They're pirates.
Hmm.
131
00:14:28,220 --> 00:14:31,155
Ah, we prefer
gentlemen of fortune.
132
00:14:31,223 --> 00:14:32,383
With no ship?
133
00:14:32,457 --> 00:14:35,187
Aye, thanks to
the small dip in our fortune
134
00:14:35,260 --> 00:14:37,956
at the guns of
the Guarda costa,
135
00:14:38,029 --> 00:14:39,826
which we're here
to remedy.
136
00:14:39,898 --> 00:14:41,923
Hurry up.
Come on, clear it.
137
00:15:08,894 --> 00:15:13,627
Lady and gentlemen,
Mr. Robinson Crusoe
138
00:15:14,132 --> 00:15:15,895
calls this island
a prison.
139
00:15:20,405 --> 00:15:21,497
Sorry.
140
00:15:21,573 --> 00:15:24,041
You just show us
how to get to where we need to be.
141
00:15:24,109 --> 00:15:28,910
Well, I don't know
where you need to be.
142
00:15:28,980 --> 00:15:30,675
We have a map.
143
00:15:44,696 --> 00:15:46,288
Who made this?
144
00:15:46,364 --> 00:15:48,127
Just look, will you?
145
00:15:49,701 --> 00:15:51,760
It's no good. I'm sorry,
I can't help you.
146
00:15:53,271 --> 00:15:56,468
Show Mr. Crusoe what'll happen
if he doesn't help.
147
00:15:57,042 --> 00:15:59,340
All right,
come on, boy.
148
00:15:59,477 --> 00:16:00,705
Hold.
149
00:16:09,888 --> 00:16:11,651
Strike me down.
150
00:16:14,559 --> 00:16:16,959
Looks like
that one sank.
151
00:16:28,873 --> 00:16:32,434
How does it go with
savages? Do they swim?
152
00:16:55,734 --> 00:16:59,135
That was not really
what I had in mind.
153
00:16:59,971 --> 00:17:01,598
But is my point made?
154
00:17:07,278 --> 00:17:09,576
Let's just look at
the map, all right?
155
00:17:22,927 --> 00:17:26,488
See, there's not
many landmarks.
156
00:17:26,564 --> 00:17:28,054
You Crimp.
157
00:17:28,133 --> 00:17:31,694
I told you, the old
man's mind was going.
158
00:17:31,770 --> 00:17:33,761
He never got
to finish it.
159
00:17:35,874 --> 00:17:38,342
There's a river,
but there's no mountains.
160
00:17:39,077 --> 00:17:41,238
And I have no idea
what this is.
161
00:17:41,312 --> 00:17:43,576
That's me mole.
162
00:17:54,359 --> 00:17:56,054
What about the writing?
163
00:17:57,595 --> 00:18:00,496
"From the killing rocks."
164
00:18:00,565 --> 00:18:03,591
"From the
kissing rocks
165
00:18:03,668 --> 00:18:05,863
"to the highest peak,
166
00:18:05,937 --> 00:18:09,737
"and from the eagle's eye
to the deepest deep."
167
00:18:10,442 --> 00:18:12,637
Now what could
that mean?
168
00:18:14,813 --> 00:18:16,440
I have no idea.
169
00:18:21,686 --> 00:18:22,846
Moving on.
170
00:18:26,024 --> 00:18:28,254
Here's what
I suggest.
171
00:18:28,326 --> 00:18:30,920
You just take us
where we need to go.
172
00:18:30,995 --> 00:18:33,486
'cause the sooner
we get what we want,
173
00:18:33,565 --> 00:18:35,396
the sooner
we'll be gone.
174
00:18:36,601 --> 00:18:38,592
Well, I can't promise
any miracles.
175
00:18:38,670 --> 00:18:42,572
See, there's an awful lot of this
island even I haven't seen.
176
00:18:42,640 --> 00:18:46,599
Yeah, well, forget any thought
of leaving with us.
177
00:18:46,678 --> 00:18:48,578
Not with this Crew.
178
00:18:50,748 --> 00:18:52,943
There are worse things
than being marooned.
179
00:18:54,119 --> 00:18:56,019
Do you understand?
180
00:19:04,462 --> 00:19:05,759
So, what's
in the barrels?
181
00:19:05,830 --> 00:19:07,127
Gunpowder,
182
00:19:07,198 --> 00:19:10,190
in case we have to blast
the treasure out of the ground.
183
00:19:10,268 --> 00:19:11,326
Looks heavy.
184
00:19:11,402 --> 00:19:12,733
I suppose it is.
185
00:19:12,804 --> 00:19:16,604
So tell me, this ship that
brought you to the island,
186
00:19:16,674 --> 00:19:18,073
where's the wreck?
187
00:19:18,143 --> 00:19:21,169
Forget it. Storms broke it up.
There's nothing left you can plunder.
188
00:19:21,246 --> 00:19:22,873
Ah, pity.
189
00:19:24,349 --> 00:19:26,112
So, what happens
to me after this?
190
00:19:26,184 --> 00:19:29,676
I suppose we'll find
some way to show our gratitude.
191
00:19:29,754 --> 00:19:31,016
Take me to
a friendly port?
192
00:19:31,089 --> 00:19:32,283
Maybe.
193
00:19:32,991 --> 00:19:35,016
Forget it.
Just leave me alone.
194
00:19:35,093 --> 00:19:36,560
Well, that's the
least we can do.
195
00:19:36,628 --> 00:19:38,960
And we do try to do
the least we can.
196
00:19:41,065 --> 00:19:43,033
So, where
are you taking us?
197
00:19:43,835 --> 00:19:45,632
To some rocks I know.
198
00:19:47,372 --> 00:19:49,636
They're sort of kissy.
199
00:19:50,375 --> 00:19:53,674
Sorry about your savage.
You'll have to get another.
200
00:19:55,146 --> 00:19:57,205
Well, tell me
about this map.
201
00:19:57,282 --> 00:19:58,442
My father made it.
202
00:19:58,516 --> 00:19:59,915
And where is he?
203
00:19:59,984 --> 00:20:01,383
Dead.
204
00:20:02,086 --> 00:20:03,849
He was a thief
and a pirate.
205
00:20:03,922 --> 00:20:05,719
You sound very
proud of that.
206
00:20:05,790 --> 00:20:08,020
He did nothing else
to be proud of.
207
00:20:08,092 --> 00:20:10,424
I expect yours
was a decent man.
208
00:20:10,495 --> 00:20:13,123
And still is.
If he lives.
209
00:20:20,104 --> 00:20:22,698
Our father,
whether you live or you die,
210
00:20:22,774 --> 00:20:24,639
you are never
far away from me.
211
00:20:24,709 --> 00:20:27,109
You must be brave
now, young Robin.
212
00:20:27,979 --> 00:20:29,412
Yes, Father.
213
00:20:29,480 --> 00:20:31,107
As must I.
214
00:20:31,983 --> 00:20:34,679
We've had many
a happy day, have we not?
215
00:20:35,486 --> 00:20:37,977
And when an unhappy
day comes along,
216
00:20:39,357 --> 00:20:40,984
what do I always say?
217
00:20:41,059 --> 00:20:44,460
That we must draw
strength from those better times.
218
00:20:44,529 --> 00:20:46,087
That's right.
219
00:20:48,633 --> 00:20:50,794
Why is Mr. Blackthorn here?
220
00:20:52,704 --> 00:20:55,764
He's been
a good friend to us,
221
00:20:56,107 --> 00:20:58,302
and today I fear
I will need one.
222
00:20:59,077 --> 00:21:01,443
You've always got me.
223
00:21:03,781 --> 00:21:05,146
Yes, Robin.
224
00:21:08,653 --> 00:21:10,553
I will always have you.
225
00:21:21,466 --> 00:21:24,333
Have you been inside?
226
00:21:24,402 --> 00:21:26,267
No, not yet.
227
00:21:26,971 --> 00:21:31,135
James, I think Robin
ought to stay out here.
228
00:21:33,478 --> 00:21:34,775
As to the
events that led to
229
00:21:34,846 --> 00:21:37,178
my circumstance
on the island,
230
00:21:37,248 --> 00:21:39,876
I now believe that
they began on that day.
231
00:22:10,915 --> 00:22:12,314
Kissing rocks.
232
00:22:13,184 --> 00:22:14,742
What do you think?
233
00:22:16,788 --> 00:22:18,187
Now what?
234
00:22:19,223 --> 00:22:23,250
Well, from the kissing rocks to
the highest peak.
235
00:22:25,029 --> 00:22:28,123
What's the highest
mountain on this island?
236
00:22:28,966 --> 00:22:32,424
Well, that's got to be the highest
mountain that we can see from here.
237
00:22:32,503 --> 00:22:33,697
Yeah.
238
00:22:34,639 --> 00:22:36,539
Correct me
if I'm wrong,
239
00:22:37,842 --> 00:22:39,833
but I'd say it's
that one right there.
240
00:22:45,583 --> 00:22:48,313
Well, don't look at
me. I didn't write it.
241
00:23:11,075 --> 00:23:12,372
Oi!
242
00:23:12,443 --> 00:23:15,844
Well, get after him
you lazy sods. Move.
243
00:23:39,337 --> 00:23:42,170
Ah, I would be
more careful.
244
00:23:42,240 --> 00:23:43,935
You should see the
damage one of those could do.
245
00:23:45,710 --> 00:23:47,405
I take it you have.
246
00:23:54,419 --> 00:23:57,047
Please, can we...
can we just talk about this?
247
00:23:57,121 --> 00:24:01,319
What's to talk about?
I warned you not to run.
248
00:24:01,392 --> 00:24:02,950
Somebody give
him a sword.
249
00:24:03,027 --> 00:24:04,858
Please don't make me
fight a woman.
250
00:24:04,929 --> 00:24:07,090
Give her a good old
drubbing, Crusoe.
251
00:24:07,165 --> 00:24:10,896
I'd consider that
a personal favor.
252
00:24:11,836 --> 00:24:13,201
I should warn you,
where I come from,
253
00:24:13,271 --> 00:24:15,171
the sword is considered
the weapon of every young gentleman.
254
00:24:15,239 --> 00:24:18,572
Where I come from, we don't fight
like young gentlemen.
255
00:24:18,643 --> 00:24:20,907
I tell you what, if you get past Judy...
256
00:24:20,978 --> 00:24:23,469
What? You’ll...
Let me guess, you'll let me go?
257
00:24:23,548 --> 00:24:24,606
I don't believe you.
258
00:24:24,682 --> 00:24:28,743
A 100-yard start, with an extra
share for the man that catches ya,
259
00:24:28,820 --> 00:24:30,378
and that'll be me.
260
00:24:30,455 --> 00:24:33,253
No. Let's stop this, eh?
261
00:24:33,324 --> 00:24:34,655
What's the matter,
Mr. Crusoe?
262
00:24:34,725 --> 00:24:36,886
I thought that's
a sporting Chance.
263
00:24:36,961 --> 00:24:40,124
If he doesn't get past me,
the extra share is mine.
264
00:24:40,198 --> 00:24:41,256
Stop this.
265
00:24:41,332 --> 00:24:43,300
Can you knock it
out of my hand?
266
00:24:44,302 --> 00:24:45,530
Can you?
267
00:25:03,921 --> 00:25:05,411
Come on, Judy.
268
00:25:26,477 --> 00:25:28,104
Come on.
269
00:25:32,149 --> 00:25:34,174
Easy, Judy, easy.
270
00:25:54,405 --> 00:25:56,669
Man overboard.
271
00:26:03,247 --> 00:26:05,044
What was that for?
272
00:26:05,116 --> 00:26:06,845
Never help me.
273
00:26:11,422 --> 00:26:13,253
You should thank him.
274
00:26:13,324 --> 00:26:14,791
What for?
275
00:26:14,859 --> 00:26:16,588
She'd have
killed you.
276
00:26:16,661 --> 00:26:18,458
No, I don't think so.
277
00:26:18,529 --> 00:26:21,020
Gold
or no gold,
278
00:26:21,098 --> 00:26:25,057
when you see that face on her,
that's the face of death, that is.
279
00:26:30,741 --> 00:26:32,902
I have seen
the face of death.
280
00:26:32,977 --> 00:26:35,673
When I was a child,
we lived through fire and plague.
281
00:26:35,746 --> 00:26:38,977
But no trial I have
ever faced, then or now,
282
00:26:39,050 --> 00:26:42,076
was as hard as the one
my father had to face that day.
283
00:27:31,636 --> 00:27:32,898
So many.
284
00:27:33,704 --> 00:27:37,265
Anyone who drowns in the river,
they bring them here.
285
00:27:38,843 --> 00:27:42,040
Paupers, orphans,
suicides.
286
00:27:44,248 --> 00:27:46,045
Do many go unclaimed?
287
00:27:47,485 --> 00:27:49,885
Most
of them, I imagine.
288
00:27:55,192 --> 00:27:58,525
Woman, 30 years
or more,
289
00:27:58,596 --> 00:28:01,963
eyes colored brown,
fair of skin and hair,
290
00:28:02,967 --> 00:28:05,162
washed up at
Limehouse Reach.
291
00:28:11,442 --> 00:28:13,239
Oh, dear Lord!
292
00:28:19,350 --> 00:28:20,977
Why this?
293
00:28:21,052 --> 00:28:22,576
Courage, James.
294
00:28:23,988 --> 00:28:25,922
She told me
she was happy.
295
00:28:28,959 --> 00:28:31,621
I don't know
what's harder for a child,
296
00:28:31,696 --> 00:28:35,154
to see your mother dead,
or your father cry.
297
00:30:00,997 --> 00:30:02,328
Those may not
be safe to eat.
298
00:30:04,000 --> 00:30:08,266
I've been 16 years
in a Spanish prison.
299
00:30:09,506 --> 00:30:11,474
I can eat anything.
300
00:30:11,541 --> 00:30:12,701
Sixteen years?
301
00:30:13,977 --> 00:30:17,743
Till this
bunch showed up, busted me out.
302
00:30:18,782 --> 00:30:21,114
It wasn't me
they wanted.
303
00:30:21,184 --> 00:30:25,052
It was this map.
She put 'em up to it.
304
00:30:29,192 --> 00:30:30,682
She said her
father drew the map.
305
00:30:30,760 --> 00:30:35,959
In that stinking
dungeon with soot and a rusty nail.
306
00:30:36,366 --> 00:30:38,391
Ouch!
Yeah.
307
00:30:38,535 --> 00:30:42,130
He knew his mind was going
and his secret with him.
308
00:30:42,205 --> 00:30:45,174
It took him two years,
309
00:30:45,241 --> 00:30:48,404
getting madder every day.
310
00:30:48,578 --> 00:30:50,842
So before he could
finish mapping the island...
311
00:30:50,914 --> 00:30:52,541
His mind went.
312
00:30:52,615 --> 00:30:56,176
He forgot my name,
he forgot his own.
313
00:30:56,820 --> 00:31:00,517
It took him another year
to die.
314
00:31:01,424 --> 00:31:03,187
She barely knew him.
315
00:31:04,127 --> 00:31:07,961
But they say
she took it hard.
316
00:31:29,819 --> 00:31:31,081
Isn't he strange?
317
00:31:31,154 --> 00:31:33,782
He hasn't said a word
since the day his mother drowned.
318
00:31:34,424 --> 00:31:35,914
I don't think
he's strange.
319
00:31:36,025 --> 00:31:38,789
You'll not get
him to speak. We've all tried.
320
00:31:39,162 --> 00:31:41,187
Hello, hello.
321
00:31:41,898 --> 00:31:44,230
See what you get
when you try to be friendly?
322
00:31:44,300 --> 00:31:45,460
What's his name?
323
00:31:45,535 --> 00:31:49,938
It's one of those
foreign-sounding ones. Krutzner?
324
00:31:50,006 --> 00:31:51,735
Krutznower?
325
00:31:52,108 --> 00:31:55,100
It's Crusoe, isn't it?
326
00:31:56,279 --> 00:31:58,839
I heard that
your father changed it,
327
00:31:59,582 --> 00:32:02,415
but it was too late
to put it on the stone.
328
00:32:04,220 --> 00:32:06,654
You're Robinson Crusoe.
329
00:32:08,358 --> 00:32:10,087
My name's Susannah.
330
00:32:14,163 --> 00:32:16,131
My mother died too.
331
00:32:38,988 --> 00:32:40,853
Is that what
I think it is?
332
00:32:40,924 --> 00:32:43,586
Not if you think
you can smell roses.
333
00:32:44,227 --> 00:32:48,129
Susannah, I will
return to you, Susannah.
334
00:32:48,197 --> 00:32:52,361
Whatever they may
tell you, believe that I will.
335
00:32:54,704 --> 00:32:57,867
So tell me,
Mr. Crusoe,
336
00:32:57,941 --> 00:33:00,171
ye governor of
all the island,
337
00:33:00,710 --> 00:33:03,975
we've been from kissing rocks
to highest peak.
338
00:33:05,348 --> 00:33:06,542
Lovely.
339
00:33:06,616 --> 00:33:10,074
How about eagle's eye
and deepest deep now, eh?
340
00:33:12,388 --> 00:33:14,379
You're not going to
let me go, are you?
341
00:33:14,457 --> 00:33:15,890
You don't know that.
342
00:33:15,959 --> 00:33:18,894
Once you find the gold,
you're going to kill me.
343
00:33:20,496 --> 00:33:22,589
Not necessarily.
344
00:33:26,035 --> 00:33:28,060
So, I should
believe that
345
00:33:28,137 --> 00:33:31,106
sudden riches will
give you a burst in generosity?
346
00:33:32,208 --> 00:33:35,575
Stranger things have
been known to happen, my friend.
347
00:33:39,115 --> 00:33:41,276
That's got to be
your eagle's eye.
348
00:33:44,654 --> 00:33:46,519
So it is.
349
00:33:47,090 --> 00:33:49,354
Oi, eagle's eye.
350
00:34:19,288 --> 00:34:23,122
How's that wound, Tibbetts?
You up to carrying on?
351
00:34:23,192 --> 00:34:24,682
You'll have
to leave me.
352
00:34:24,761 --> 00:34:26,854
I'll only
slow you down.
353
00:34:33,002 --> 00:34:34,526
Moving on.
354
00:34:40,676 --> 00:34:42,701
What are you
looking for?
355
00:34:42,779 --> 00:34:44,440
A guardian angel.
356
00:34:44,514 --> 00:34:47,142
Take it from me,
there's no such thing.
357
00:34:50,353 --> 00:34:52,150
That depends who's
watching out for you.
358
00:35:30,860 --> 00:35:32,691
Now what?
359
00:35:32,762 --> 00:35:35,094
Well, you stay here.
I'll see how deep it gets.
360
00:35:35,164 --> 00:35:37,928
Ah! You get to
the other side,
361
00:35:38,000 --> 00:35:39,797
then you're gonna be
out of musket range.
362
00:35:41,804 --> 00:35:43,533
I don't think so.
363
00:35:45,675 --> 00:35:49,111
You! Do it.
364
00:35:49,545 --> 00:35:50,569
Why me?
365
00:35:50,646 --> 00:35:52,511
'cause you smell
the worst.
366
00:35:52,582 --> 00:35:53,640
Get on with it.
367
00:35:54,817 --> 00:35:56,079
Yeah,
go on, smelly.
368
00:35:59,789 --> 00:36:01,723
I told him not to
eat the berries.
369
00:36:06,429 --> 00:36:09,523
I think this is
about as deep as it gets.
370
00:36:09,866 --> 00:36:12,858
Go all the way
to be sure.
371
00:36:13,736 --> 00:36:18,298
Mr. Crusoe, you being
an adaptable fella,
372
00:36:18,374 --> 00:36:21,969
any suggestions as to how we can
go about keeping our powder dry?
373
00:36:24,447 --> 00:36:25,880
Something bit me.
374
00:36:25,948 --> 00:36:27,313
Well, bite it back.
375
00:36:27,383 --> 00:36:28,509
Carry on.
376
00:36:31,821 --> 00:36:33,118
What's in the river?
377
00:36:35,057 --> 00:36:37,025
I'm bleeding.
378
00:36:37,093 --> 00:36:38,890
There may be something.
379
00:36:40,530 --> 00:36:42,464
Snakes?
No. No snakes.
380
00:36:46,636 --> 00:36:48,069
Not unless
the piranhas missed one.
381
00:37:01,184 --> 00:37:03,049
Ye think that's funny?
382
00:37:03,119 --> 00:37:04,313
I do.
383
00:37:06,422 --> 00:37:08,754
Half a day on this island
and four men gone.
384
00:37:08,824 --> 00:37:11,088
Am I supposed
to be impressed?
385
00:37:11,160 --> 00:37:12,957
I am.
Will you shut up?
386
00:37:16,232 --> 00:37:19,258
Now you think I won't kill you
because I need ya?
387
00:37:19,335 --> 00:37:20,825
Well, that wouldn't
make much sense, would it?
388
00:37:20,903 --> 00:37:23,565
No, but you
got two eyes
389
00:37:25,074 --> 00:37:28,339
and ten fingers, and that may
Change, my friend.
390
00:37:28,911 --> 00:37:30,503
Am I understood?
391
00:37:33,082 --> 00:37:35,209
Am I understood?
392
00:37:37,486 --> 00:37:38,680
Yes.
393
00:37:43,059 --> 00:37:44,424
Now,
394
00:37:46,128 --> 00:37:47,993
how do we really
get across?
395
00:38:09,952 --> 00:38:12,921
You've had far too much time
on your hands, my friend.
396
00:38:12,989 --> 00:38:15,150
It's not like it
was out of Choice.
397
00:38:36,379 --> 00:38:37,971
Hmm.
398
00:38:57,967 --> 00:38:59,195
Who goes next?
399
00:38:59,268 --> 00:39:00,292
I do.
400
00:39:00,369 --> 00:39:02,132
But what about
the guns?
401
00:39:02,204 --> 00:39:03,671
You bring them.
402
00:39:03,739 --> 00:39:06,071
I can't manage
everything by myself.
403
00:39:06,142 --> 00:39:08,440
Well, make two trips.
404
00:39:08,511 --> 00:39:10,035
You idiot!
405
00:39:10,846 --> 00:39:13,576
That Judy, she's a bit formidable.
406
00:39:13,649 --> 00:39:15,810
Well, you should
try being born in a prison.
407
00:39:15,885 --> 00:39:17,079
And I mean
a real one,
408
00:39:17,153 --> 00:39:19,212
not your fancy
island here.
409
00:39:20,189 --> 00:39:22,919
LaPorte, he fancied
his Chances with her.
410
00:39:22,992 --> 00:39:24,084
Who's LaPorte?
411
00:39:24,160 --> 00:39:25,718
The one you just fed to the
man-eating fish,
412
00:39:25,795 --> 00:39:27,592
thank you very much.
413
00:39:27,663 --> 00:39:29,824
The night before
we lost the ship,
414
00:39:29,899 --> 00:39:31,833
he whispered something in
her ear.
415
00:39:31,901 --> 00:39:33,596
She pinned him
down with one hand.
416
00:39:33,669 --> 00:39:36,365
Near ripped his
eye out with the other.
417
00:39:36,439 --> 00:39:37,667
That sounds grim.
418
00:39:37,740 --> 00:39:38,866
Well, for him, yeah.
419
00:39:38,941 --> 00:39:41,671
It was very entertaining for
the rest of us.
420
00:39:41,744 --> 00:39:43,678
I'll tell you
something.
421
00:39:43,746 --> 00:39:46,681
I wouldn't want to be the man
who tries to tame her.
422
00:39:46,749 --> 00:39:48,239
Hurry up,
Bagwell.
423
00:40:06,969 --> 00:40:10,598
"From the kissing rocks
to the highest peak,
424
00:40:12,541 --> 00:40:15,339
"and the eagle's eye
to the deepest deep."
425
00:40:15,411 --> 00:40:18,141
Here. Here.
426
00:40:24,954 --> 00:40:26,478
You're an unusual
man, Crusoe.
427
00:40:27,723 --> 00:40:29,190
Compared to what?
428
00:40:29,258 --> 00:40:30,520
You fight well, too.
429
00:40:30,593 --> 00:40:32,527
Only when I have to.
430
00:40:32,595 --> 00:40:34,358
More of a lover, eh?
431
00:40:35,798 --> 00:40:36,958
You got a woman?
432
00:40:38,801 --> 00:40:39,995
I have a wife.
433
00:40:40,069 --> 00:40:43,300
Of course.
What's her name?
434
00:40:44,573 --> 00:40:48,202
Susannah. And
she calls me...
435
00:40:48,277 --> 00:40:49,608
Robin.
436
00:40:53,916 --> 00:40:55,577
All right.
437
00:40:59,388 --> 00:41:00,787
Robinson.
438
00:41:09,165 --> 00:41:12,100
Fine lace from
west country weavers.
439
00:41:13,869 --> 00:41:17,066
With the money I make from this,
I can buy a horse.
440
00:41:17,139 --> 00:41:20,302
And with a horse, I can ride out
and buy straight from the loom.
441
00:41:21,377 --> 00:41:22,901
With the money
I make from that,
442
00:41:22,978 --> 00:41:25,276
I can buy an interest
in a ship.
443
00:41:26,715 --> 00:41:28,080
And in five years' time,
444
00:41:28,150 --> 00:41:30,414
if the fates play fair,
then you
445
00:41:31,287 --> 00:41:33,721
Could be mistress
to the empire of Crusoe.
446
00:41:38,527 --> 00:41:39,858
Mistress?
447
00:41:40,996 --> 00:41:43,294
You know what my
intentions are.
448
00:41:45,734 --> 00:41:47,099
Come and see this.
449
00:41:52,475 --> 00:41:54,136
What do you think?
450
00:42:00,182 --> 00:42:01,410
Good enough for
our first home?
451
00:42:01,484 --> 00:42:04,078
Oh, Robin,
you're impossible.
452
00:42:04,153 --> 00:42:06,417
Mmm, I thought I was rather
ingenious.
453
00:42:06,489 --> 00:42:08,081
Mmm.
All right.
454
00:42:08,157 --> 00:42:10,625
I'm willing to postpone the wedding
for want of some proper furniture.
455
00:42:10,693 --> 00:42:12,251
And a house
to put it in.
456
00:42:12,328 --> 00:42:13,420
Steady on.
457
00:42:13,496 --> 00:42:14,758
If my father saw this...
458
00:42:14,830 --> 00:42:16,457
Don't say he'd
think less of me.
459
00:42:16,532 --> 00:42:18,397
I don't think
he could.
460
00:42:22,938 --> 00:42:25,634
What would I do if he ever
took you away from me?
461
00:42:27,510 --> 00:42:29,705
You know I've never
loved anyone else.
462
00:42:30,346 --> 00:42:31,574
Mmm.
463
00:42:32,248 --> 00:42:34,113
You saved my life.
464
00:42:34,183 --> 00:42:35,741
I did not.
465
00:42:42,191 --> 00:42:47,151
You might not be so happy without
me, but I know you'd survive.
466
00:42:56,138 --> 00:42:57,366
Robin.
467
00:43:15,891 --> 00:43:18,689
One bird, one arrow.
468
00:43:24,633 --> 00:43:26,430
Everybody, down!
469
00:43:29,505 --> 00:43:31,496
Hey!
Sorry, sir.
470
00:43:37,479 --> 00:43:40,175
Savage, drop your bow!
471
00:43:40,249 --> 00:43:41,511
Throw your weapons
over the Cliff.
472
00:43:41,584 --> 00:43:42,573
He doesn't speak English.
473
00:43:42,651 --> 00:43:44,448
Yeah, but I speak savage.
474
00:43:44,520 --> 00:43:48,047
Throw them over the Cliff.
Throw them now!
475
00:43:48,123 --> 00:43:51,286
Or you'll get to see
the color of Crusoe's blood.
476
00:43:56,962 --> 00:43:59,726
Throw your weapons
over the Cliff!
477
00:44:01,133 --> 00:44:04,432
Throw them now! Now!
478
00:44:08,173 --> 00:44:09,765
Now jump!
479
00:44:18,050 --> 00:44:20,814
We saw him fall.
480
00:44:20,886 --> 00:44:22,615
Why isn't he dead?
481
00:44:22,688 --> 00:44:26,556
We didn't see him fall.
We only saw him jump.
482
00:44:27,860 --> 00:44:30,055
You nearly killed me!
483
00:44:31,997 --> 00:44:34,022
He's gonna keep on
following us.
484
00:44:38,303 --> 00:44:40,100
Not if we do this.
485
00:44:52,117 --> 00:44:54,142
How do we get back
to the boat?
486
00:44:54,219 --> 00:44:57,552
I'm sure the ingenious Mr. Crusoe
will devise something for us.
487
00:44:57,623 --> 00:45:00,023
Won't you, Robin?
488
00:45:07,199 --> 00:45:08,257
Shh.
489
00:45:58,650 --> 00:46:00,049
Oi!
490
00:46:47,800 --> 00:46:49,665
A man grows weary.
491
00:46:49,735 --> 00:46:52,898
I spent 23 years in the
service of New Spain,
492
00:46:52,971 --> 00:46:55,269
and look at the bunch
of dogs I end up with.
493
00:46:55,340 --> 00:46:59,140
Oh, don't worry about them.
Not one of them English,
494
00:46:59,211 --> 00:47:01,941
nor any useful conversation
in their own language.
495
00:47:03,248 --> 00:47:05,307
You interest me, savage.
496
00:47:05,517 --> 00:47:06,677
Why?
497
00:47:06,752 --> 00:47:11,155
You speak of this Robinson Crusoe
like he's a brother.
498
00:47:11,223 --> 00:47:13,851
Those pirates came here
with a purpose.
499
00:47:13,926 --> 00:47:16,019
If you can guarantee me
Crusoe's safety,
500
00:47:16,094 --> 00:47:18,153
I will tell you
what they're looking for.
501
00:47:18,230 --> 00:47:20,926
Oh, there's no gold
on this island.
502
00:47:20,999 --> 00:47:23,991
Our army went over it
30 years ago.
503
00:47:24,069 --> 00:47:26,196
If there ever was any,
it's long gone.
504
00:47:26,271 --> 00:47:28,262
Well, they think
he's guiding them to it.
505
00:47:28,340 --> 00:47:31,673
Then that's the only thing
that's keeping him alive.
506
00:47:35,881 --> 00:47:37,746
I think we are about
to get our feet wet.
507
00:47:37,816 --> 00:47:39,113
Oh, no.
508
00:47:39,184 --> 00:47:41,277
Not the best of ideas.
509
00:47:41,353 --> 00:47:43,344
The river is infested.
510
00:47:44,189 --> 00:47:46,316
Your men will have to
build a raft.
511
00:47:46,391 --> 00:47:50,691
Build a raft? These men?
They wouldn't know how.
512
00:47:50,762 --> 00:47:56,029
That one came second in a fight with
a coconut tree, and he's the best of them.
513
00:47:57,302 --> 00:48:01,671
Order your men to obey me.
I will tell them what to do.
514
00:48:03,976 --> 00:48:05,944
This will be good.
515
00:48:27,399 --> 00:48:31,130
So, Mr. Crusoe,
so full of surprises.
516
00:48:32,304 --> 00:48:34,795
Is there anyone else
on this island?
517
00:48:35,040 --> 00:48:36,268
Nobody.
518
00:48:36,341 --> 00:48:39,868
What about your savage?
Anymore like him?
519
00:48:39,945 --> 00:48:41,640
He's not a savage.
520
00:48:42,114 --> 00:48:44,582
Explain him, then.
521
00:48:44,650 --> 00:48:46,641
He's the man that
taught me how to live again.
522
00:48:46,718 --> 00:48:49,915
Ooh. That must have been
some powerful solitude.
523
00:48:49,988 --> 00:48:51,888
How did you two meet?
524
00:49:29,328 --> 00:49:33,765
Can we stop
just for a minute? Only a minute.
525
00:49:34,433 --> 00:49:37,527
It's not worth
skinning a person for.
526
00:49:43,909 --> 00:49:45,376
Let's go.
527
00:49:54,453 --> 00:49:58,355
For what it's worth, if it came
to a vote, I'd let you live.
528
00:49:58,790 --> 00:50:01,281
Just 'cause
you nearly beat me in a fight?
529
00:50:01,360 --> 00:50:03,624
Where I come from,
that counts as courtship.
530
00:50:03,695 --> 00:50:05,925
I told you,
I'm a married man.
531
00:50:05,998 --> 00:50:08,558
Well, then, losing fights
should be second nature.
532
00:50:09,901 --> 00:50:11,994
Is it true you were born
in a prison?
533
00:50:12,871 --> 00:50:14,964
I might as well have been.
534
00:50:16,241 --> 00:50:18,072
Mr. Crusoe.
535
00:50:19,144 --> 00:50:20,668
Don't keep him waiting.
536
00:50:24,983 --> 00:50:27,713
How many rivers are there
on this island?
537
00:50:29,554 --> 00:50:31,454
I'm a castaway,
not a surveyor.
538
00:50:31,523 --> 00:50:35,789
The last river was flowing
from left to right.
539
00:50:36,428 --> 00:50:38,726
This one's flowing
from right to left.
540
00:50:39,331 --> 00:50:41,162
How do you explain that?
541
00:50:41,233 --> 00:50:44,225
It's the same river
with a very big bend in it.
542
00:50:44,302 --> 00:50:46,827
You want to hear
another explanation?
543
00:50:50,509 --> 00:50:53,342
Suppose our guide
was deceiving us.
544
00:50:53,412 --> 00:50:56,438
Suppose he worked out
the actual location of the treasure
545
00:50:56,515 --> 00:50:59,450
and was keeping it to himself,
while leading the rest of us
546
00:51:00,118 --> 00:51:02,814
around in one
big Circle.
547
00:51:03,188 --> 00:51:05,816
Don't you think
my explanation's better?
548
00:51:05,891 --> 00:51:07,256
No.
I do.
549
00:51:07,325 --> 00:51:11,352
In that case, can you explain
to me why the sun is over there
550
00:51:11,430 --> 00:51:15,161
when, by this old sailor's reckoning,
it should be over there?
551
00:51:15,734 --> 00:51:18,032
Because your reckoning
is wrong.
552
00:51:18,970 --> 00:51:22,133
I've had enough of this,
you know.
553
00:51:23,375 --> 00:51:26,776
I think I'm gonna kill you
right now!
554
00:51:27,479 --> 00:51:31,540
You go ahead and do that, and I'll
die knowing what a fool you are.
555
00:51:34,186 --> 00:51:36,086
Do it!
556
00:51:37,722 --> 00:51:39,849
I'm tired of you.
557
00:51:40,325 --> 00:51:44,386
You've no intention of letting me
live whether I help you or not.
558
00:51:44,996 --> 00:51:47,123
Can't you see where you are?
559
00:51:48,967 --> 00:51:50,696
Look around you.
560
00:51:52,437 --> 00:51:55,736
We're in the eagle's eye.
Right in the middle of it.
561
00:51:57,509 --> 00:52:01,377
And this river, two miles from here,
it falls into a bottomless pool.
562
00:52:01,446 --> 00:52:03,744
The deepest deep.
563
00:52:05,283 --> 00:52:06,682
So shoot me,
564
00:52:08,153 --> 00:52:11,088
and go and find it
on your own.
565
00:52:19,097 --> 00:52:20,621
Mr. Crusoe,
566
00:52:23,368 --> 00:52:26,428
would you kindly
lead the way?
567
00:52:26,972 --> 00:52:28,530
I will.
568
00:52:30,308 --> 00:52:34,005
If somebody else
will kindly carry the powder.
569
00:52:43,155 --> 00:52:46,556
My father's Crew captured the gold
on his way to Spain,
570
00:52:46,625 --> 00:52:50,061
and they cast it in the shape of
a cannon to smuggle it home.
571
00:52:50,128 --> 00:52:53,188
Legend has it that they buried it
when they knew they'd be caught,
572
00:52:53,265 --> 00:52:55,199
and they all took a vow
not to reveal where.
573
00:52:55,267 --> 00:52:57,963
But your
father broke it.
574
00:52:58,069 --> 00:53:00,367
Not while the others
were alive.
575
00:53:01,039 --> 00:53:04,975
The Governor even sent a woman
to romance the story out of him.
576
00:53:05,710 --> 00:53:10,113
So you see, I wasn't born in
a prison, I was just made in one.
577
00:53:10,782 --> 00:53:12,272
Judy.
578
00:53:13,385 --> 00:53:16,616
Money, eh?
What won't we do for it?
579
00:53:17,956 --> 00:53:21,756
Money was a problem for me
once upon a time.
580
00:53:21,826 --> 00:53:25,091
Susannah's father owns one
of London's largest cooperages.
581
00:53:25,163 --> 00:53:28,621
A man like that won't let his daughter
go without a substantial dowry.
582
00:53:28,700 --> 00:53:30,327
I don't want
his money.
583
00:53:30,402 --> 00:53:34,270
Fair enough. Pass it on to your
poor old father.
584
00:53:35,440 --> 00:53:39,103
I want to be able to look him in the eyes
and tell him that money never came into it.
585
00:53:39,177 --> 00:53:41,407
That's very noble,
Robinson.
586
00:53:41,479 --> 00:53:44,573
But you can't feed
a new family on your pride.
587
00:53:44,649 --> 00:53:47,015
If I speak to Jeremiah
for you?
588
00:53:47,085 --> 00:53:49,576
I can't imagine Mr. Blackthorn
having a room to rent.
589
00:53:49,654 --> 00:53:51,053
About a loan.
590
00:53:51,122 --> 00:53:52,885
I barely know him.
591
00:53:52,958 --> 00:53:55,483
He's always taken
an interest in you.
592
00:53:55,827 --> 00:53:58,819
When your mother died,
he wanted to adopt you.
593
00:53:59,798 --> 00:54:01,925
You think he'd
adopt me now?
594
00:54:02,133 --> 00:54:04,931
Let's keep it strictly
business, shall we?
595
00:54:19,851 --> 00:54:22,684
"From the eagle's eye
to the deepest deep."
596
00:54:22,988 --> 00:54:25,616
According to Friday,
the savage,
597
00:54:27,158 --> 00:54:30,753
the pool at the end of this
waterfall has no bottom.
598
00:54:31,563 --> 00:54:32,621
And?
599
00:54:33,431 --> 00:54:34,762
And, what?
600
00:54:34,833 --> 00:54:38,098
And so where be
the golden cannon?
601
00:54:39,471 --> 00:54:41,336
Look behind you.
602
00:54:45,076 --> 00:54:46,065
Hmm?
603
00:54:51,483 --> 00:54:52,745
Get after him!
604
00:54:52,817 --> 00:54:53,841
Love to.
605
00:54:53,918 --> 00:54:55,249
You first.
606
00:55:00,892 --> 00:55:03,292
Oh, calamity.
607
00:55:22,480 --> 00:55:23,606
Are you all right?
608
00:55:29,454 --> 00:55:31,684
Easy. Easy.
609
00:55:41,066 --> 00:55:42,260
All right.
610
00:55:42,334 --> 00:55:44,734
Who's up there?
611
00:55:44,803 --> 00:55:46,668
Spanish prison guards.
612
00:55:47,305 --> 00:55:48,670
What guards?
613
00:55:48,740 --> 00:55:51,402
I brought them across
the piranha river.
614
00:55:51,476 --> 00:55:53,603
And no complaints
about my timing, eh?
615
00:55:54,779 --> 00:55:58,909
Hey, hey, my brother,
thank you.
616
00:56:00,585 --> 00:56:01,745
My pleasure.
617
00:56:03,455 --> 00:56:04,479
Let's go.
618
00:56:20,271 --> 00:56:22,205
She's a very
striking-looking woman.
619
00:56:22,273 --> 00:56:24,264
Can't say I noticed.
620
00:56:24,476 --> 00:56:27,536
Any longer, and she would have
been all over you.
621
00:56:27,879 --> 00:56:30,473
It's the Crusoe effect.
622
00:56:30,548 --> 00:56:32,948
You know there's only
one woman in my life.
623
00:56:33,017 --> 00:56:35,110
And now you can
go back to her.
624
00:56:35,186 --> 00:56:37,017
Hey!
They are leaving the island.
625
00:56:37,088 --> 00:56:38,851
I know.
626
00:56:38,923 --> 00:56:43,019
Those aren't prison guards.
That's the Spanish Guarda Costa.
627
00:56:44,462 --> 00:56:47,625
They hunt down English mariners
and lock them up.
628
00:56:48,299 --> 00:56:50,494
They're the last people
I can surrender to.
629
00:56:51,469 --> 00:56:52,595
Oh.
630
00:56:52,971 --> 00:56:57,203
If it's a Choice of them
or this island,
631
00:56:58,410 --> 00:57:02,073
well, I guess we gotta stay
here a little while longer.
632
00:57:08,753 --> 00:57:11,347
"At last a soft
and solemn breathing sound
633
00:57:11,423 --> 00:57:14,756
"rose like a steam of
rich distilled perfumes,
634
00:57:16,194 --> 00:57:20,995
"and stole upon the air, that even
silence was took ere she was ware,
635
00:57:21,065 --> 00:57:23,295
"and wished she might
deny her nature,
636
00:57:23,668 --> 00:57:27,627
"and be never more
still to be so displaced.
637
00:57:30,241 --> 00:57:31,708
"I was all ear,
638
00:57:32,010 --> 00:57:36,504
"and took in strains that might Create
a soul under the ribs of death."
639
00:57:43,621 --> 00:57:45,350
I am sorry, Crusoe.
640
00:57:47,091 --> 00:57:48,353
For what?
641
00:57:49,194 --> 00:57:51,185
Your disappointment.
642
00:57:52,730 --> 00:57:55,528
Well, there'll be
other ships.
643
00:57:57,068 --> 00:57:58,933
And other Chances.
644
00:58:22,060 --> 00:58:24,585
I should explain
about the man traps.
645
00:58:24,929 --> 00:58:26,897
You don't need to.
No.
646
00:58:26,965 --> 00:58:28,865
You asked me
what sort of an idiot
647
00:58:28,933 --> 00:58:31,595
sets traps for invaders, then goes running
down to the beach without a weapon.
648
00:58:31,669 --> 00:58:34,729
Those traps were not made
for your kind, Crusoe.
649
00:58:35,273 --> 00:58:36,331
They were for mine.
650
00:58:36,407 --> 00:58:38,841
That's not true.
Oh, Crusoe, come on.
651
00:58:39,110 --> 00:58:41,101
You saw the English flag.
652
00:58:41,913 --> 00:58:45,440
You never thought for once you might
have anything to fear from your own.
653
00:58:45,517 --> 00:58:46,506
I should have
known better.
654
00:58:46,584 --> 00:58:48,882
You know better now.
655
00:58:48,953 --> 00:58:51,581
Men are just men.
656
00:58:51,656 --> 00:58:52,918
Trust me.
657
00:58:53,758 --> 00:58:55,282
Trust your dog.
658
00:58:56,961 --> 00:58:58,053
But trust no one else.
659
00:58:58,129 --> 00:58:59,221
Everyone is not the same.
660
00:58:59,297 --> 00:59:00,924
Yes, we are, my brother.
661
00:59:01,466 --> 00:59:03,161
My people eat the
flesh of their enemies,
662
00:59:03,234 --> 00:59:05,759
while your people
drink the blood of their god.
663
00:59:05,837 --> 00:59:08,271
You miss your people.
I miss mine.
664
00:59:08,339 --> 00:59:10,705
You wish you could
find your way home, so do I.
665
00:59:12,243 --> 00:59:17,044
But the difference between us
is that I know I never will.
666
00:59:18,049 --> 00:59:19,846
What do you mean?
667
00:59:21,085 --> 00:59:24,851
Crusoe, you dream about
going home, yes?
668
00:59:24,923 --> 00:59:26,823
Yes.
But I can't.
669
00:59:27,659 --> 00:59:29,320
You saved my life.
670
00:59:29,794 --> 00:59:33,059
And now
I've pledged it to you.
671
00:59:33,131 --> 00:59:36,396
Where you go, I go.
672
00:59:38,169 --> 00:59:40,899
Well, that was
never the idea.
673
00:59:41,973 --> 00:59:44,669
What do I have to say?
I release you?
674
00:59:46,177 --> 00:59:47,542
Release me?
675
00:59:49,881 --> 00:59:51,746
You cannot release me.
676
00:59:52,951 --> 00:59:54,919
I am not your slave.
677
01:00:08,066 --> 01:00:09,693
I'm sorry.
678
01:00:11,903 --> 01:00:13,996
Is that instead of my head?
679
01:00:19,344 --> 01:00:22,370
Technically speaking,
you are still a cannibal, right?
680
01:00:22,447 --> 01:00:26,907
As long as there are goats on the island,
I will never again taste human flesh.
681
01:00:28,753 --> 01:00:31,085
Well, that's good to know.
682
01:00:33,691 --> 01:00:35,352
What if the goats die?
683
01:00:35,460 --> 01:00:36,688
Then...
684
01:00:37,895 --> 01:00:39,624
Do not fall asleep.
685
01:00:53,144 --> 01:00:57,410
Your Children, they will
see their father again.
686
01:00:57,515 --> 01:00:59,210
I'm sure you're right.
687
01:00:59,517 --> 01:01:02,884
And on that day, they will
meet their uncle Friday.
688
01:01:03,388 --> 01:01:08,382
Well, until that day, I know
that someone watches over them.
689
01:01:08,926 --> 01:01:10,188
Your god?
690
01:01:12,096 --> 01:01:13,688
Their godfather.
691
01:01:15,166 --> 01:01:16,997
You used to
call me uncle.
692
01:01:17,068 --> 01:01:18,126
Did I?
693
01:01:18,202 --> 01:01:21,365
Oh, I'm sorry. I was forgetting
you're not a Child anymore.
694
01:01:21,506 --> 01:01:24,964
No, sir, I'm soon
to be married.
695
01:01:25,276 --> 01:01:30,213
Yes. congratulations. And your
father tells me you need a loan.
696
01:01:31,249 --> 01:01:34,241
Yes, sir, although I hadn't planned to
bring us quite so quickly to the point.
697
01:01:34,318 --> 01:01:35,546
Well, life is short, Robin,
698
01:01:35,620 --> 01:01:39,078
and time spent dancing around
a subject is time wasted.
699
01:01:39,757 --> 01:01:41,657
How much do you need?
A thousand?
700
01:01:43,194 --> 01:01:44,218
A thousand would be...
701
01:01:44,295 --> 01:01:46,126
I'll draw up a draft.
702
01:01:46,197 --> 01:01:47,528
Well,
I will repay you.
703
01:01:47,598 --> 01:01:49,657
Can you afford the Charge?
704
01:01:52,470 --> 01:01:54,370
That depends on what
the Charge is.
705
01:01:54,439 --> 01:01:57,431
I've always wanted to be
a godfather.
706
01:01:59,343 --> 01:02:00,970
Really?
707
01:02:01,045 --> 01:02:05,038
Now, I was a second son
without prospect of a fortune.
708
01:02:05,116 --> 01:02:08,483
Then my brother died
and everything passed to me.
709
01:02:08,553 --> 01:02:10,077
But when I die...
710
01:02:10,188 --> 01:02:12,281
There's time yet
for a son of your own.
711
01:02:12,356 --> 01:02:15,154
Oh, difficult task
for a bachelor.
712
01:02:15,226 --> 01:02:20,289
I heard a story once of a man who
paid a woman to bear him a Child.
713
01:02:22,633 --> 01:02:24,362
But it was just a story.
714
01:03:12,550 --> 01:03:14,040
Dundee's back.
715
01:03:24,896 --> 01:03:26,090
Friday!
716
01:03:27,365 --> 01:03:28,855
We found them!
717
01:04:26,691 --> 01:04:28,124
Why are they here?
718
01:04:28,192 --> 01:04:30,683
They think I know
where the gold is.
719
01:04:31,829 --> 01:04:33,023
Do you?
720
01:04:33,097 --> 01:04:34,860
Mr. Crusoe!
721
01:04:40,538 --> 01:04:42,267
They've got a rag
on a stick.
722
01:04:42,373 --> 01:04:44,534
Yeah. Is it a white one?
723
01:04:47,678 --> 01:04:49,873
Uh... More or less.
724
01:04:50,047 --> 01:04:53,175
Yeah, it's the flag of
truce. Don't shoot first.
725
01:04:53,251 --> 01:04:57,415
It's seven years bad luck
or something.
726
01:04:57,488 --> 01:05:01,219
In your place, Mr. Crusoe,
I'll be shooting the dog.
727
01:05:03,861 --> 01:05:05,590
Don't imagine I'm not
considering it.
728
01:05:07,431 --> 01:05:11,299
I showed captain Santana
the tattoo,
729
01:05:11,369 --> 01:05:14,167
now we find we have more
in common than we thought.
730
01:05:14,238 --> 01:05:16,399
Different sides,
same game.
731
01:05:16,474 --> 01:05:19,602
You know, different levels
of rewards.
732
01:05:19,677 --> 01:05:22,373
So, captain Santana
and me,
733
01:05:22,446 --> 01:05:25,847
we've merged our interests.
734
01:05:26,117 --> 01:05:30,178
All we need now is for you to
tell us where to find our gold.
735
01:05:30,421 --> 01:05:32,651
What makes you
so sure I know?
736
01:05:32,757 --> 01:05:37,057
Don't try to lie to me, Mr. Crusoe.
I have been a liar all me life.
737
01:05:38,529 --> 01:05:40,429
Say I can give you
what you want.
738
01:05:40,498 --> 01:05:41,556
What happens to us, then?
739
01:05:41,632 --> 01:05:43,099
I don't know.
740
01:05:43,234 --> 01:05:44,929
What would you believe?
741
01:05:48,306 --> 01:05:50,035
Make us an offer.
742
01:05:52,743 --> 01:05:54,870
Get off my island.
743
01:05:54,946 --> 01:05:56,311
That's it?
744
01:05:56,380 --> 01:06:01,374
I'll kill the savage and I'll take
you alive, and then believe me,
745
01:06:01,452 --> 01:06:03,818
you will talk.
746
01:06:04,255 --> 01:06:07,156
These boys are the sons
of the Inquisition.
747
01:06:07,224 --> 01:06:09,522
I'd be inclined to
believe him.
748
01:06:13,197 --> 01:06:14,721
No deal. Sorry.
749
01:06:14,799 --> 01:06:18,132
So, it's war then.
750
01:06:20,871 --> 01:06:22,168
It's war.
751
01:06:23,374 --> 01:06:25,467
We need to watch all sides.
752
01:06:31,916 --> 01:06:32,905
What?
753
01:06:32,984 --> 01:06:35,111
You know where the gold is? Maybe.
754
01:06:35,186 --> 01:06:36,380
Crusoe.
What if I do?
755
01:06:36,454 --> 01:06:38,820
Then tell them.
Let them take it and go.
756
01:06:38,889 --> 01:06:40,754
Once they get the gold,
we die.
757
01:06:40,825 --> 01:06:42,122
They say that now,
758
01:06:42,193 --> 01:06:44,423
but once they have got it, they
will not stick around and fight.
759
01:06:44,495 --> 01:06:47,293
I wish it were
that simple. Look.
760
01:06:47,798 --> 01:06:49,993
"From the kissing rocks
to the highest peak,
761
01:06:50,067 --> 01:06:52,900
"from the eagle's eye
to the deepest deep."
762
01:06:59,343 --> 01:07:00,401
We're on top of it.
763
01:07:00,478 --> 01:07:02,673
We can't just sit tight.
We're in the way.
764
01:07:06,917 --> 01:07:08,714
They're in the trees!
765
01:07:09,153 --> 01:07:10,814
And on the bridge!
766
01:07:25,503 --> 01:07:26,697
Crusoe!
767
01:07:28,105 --> 01:07:30,699
What's happening?
768
01:07:30,775 --> 01:07:32,640
They're trying to
smoke us out.
769
01:07:43,254 --> 01:07:44,983
The drinking water.
770
01:07:45,456 --> 01:07:49,324
See sense, Mr. Crusoe. We'd
rather have you in one piece.
771
01:07:49,560 --> 01:07:51,858
You're of no use
to anyone dead.
772
01:08:12,083 --> 01:08:14,278
When this goes,
it'll go fast.
773
01:08:15,953 --> 01:08:17,318
I am ready.
774
01:08:54,592 --> 01:08:56,253
That was a bit faster
than I expected.
775
01:08:59,797 --> 01:09:00,889
My powder's wet.
776
01:09:00,965 --> 01:09:02,193
I will get some more.
777
01:09:02,266 --> 01:09:03,563
No! Friday!
778
01:09:05,870 --> 01:09:07,201
He's back!
779
01:09:10,407 --> 01:09:12,807
Definitely not
the best of ideas.
780
01:09:21,018 --> 01:09:23,612
They're out of gunpowder.
Get a keg!
781
01:09:24,989 --> 01:09:26,013
You. See.
782
01:09:27,324 --> 01:09:29,383
No let them walk
over bridge.
783
01:09:29,460 --> 01:09:30,484
There.
784
01:09:31,829 --> 01:09:33,854
I cannot reach the powder.
785
01:09:35,432 --> 01:09:37,832
We'll blow them down.
786
01:10:43,901 --> 01:10:45,232
Set it at the base
of the tree.
787
01:11:27,878 --> 01:11:28,902
...the lowland sea
788
01:11:28,979 --> 01:11:33,109
And the name of the ship
was the Golden Vanity
789
01:11:33,183 --> 01:11:37,142
And we feared she would be
taken by the Spanish enemy
790
01:11:37,221 --> 01:11:39,815
As she sailed
upon the lowland
791
01:11:39,890 --> 01:11:41,915
Lowland, lowland
792
01:11:42,059 --> 01:11:44,050
Sail upon the lowland...
793
01:11:44,261 --> 01:11:45,387
They're planning something.
794
01:11:45,462 --> 01:11:47,521
Yes, they are.
795
01:11:48,299 --> 01:11:50,426
Stand easy. I'm alone.
796
01:11:50,734 --> 01:11:54,295
If she could find a way in
here, the rest of them can.
797
01:11:54,605 --> 01:11:59,133
I wouldn't guarantee that. This
one's a ship of a different Class.
798
01:11:59,443 --> 01:12:00,467
Did Lynch
send you?
799
01:12:00,544 --> 01:12:02,341
No, sir, he did not.
800
01:12:03,113 --> 01:12:05,206
I'm here of my own account.
801
01:12:05,683 --> 01:12:07,082
To Change your colors?
802
01:12:07,151 --> 01:12:08,880
To the losing side?
803
01:12:09,320 --> 01:12:13,086
You haven't known me long, Mr. Crusoe,
but I think you know me better than that.
804
01:12:13,624 --> 01:12:14,955
What then?
805
01:12:16,460 --> 01:12:19,190
I hate to see a
good man die for nothing.
806
01:12:19,630 --> 01:12:21,928
Give up the gold and
I'll make sure you live.
807
01:12:21,999 --> 01:12:25,435
That's definitely
not what Lynch has in mind.
808
01:12:25,769 --> 01:12:29,603
Nothing Clears the mind like a
musket ball passing through it.
809
01:12:31,008 --> 01:12:32,873
Oh, come on, Crusoe.
810
01:12:32,943 --> 01:12:36,379
You won't last the morning.
There are only two of you.
811
01:12:37,147 --> 01:12:39,672
And you can't even
reach your powder.
812
01:12:44,555 --> 01:12:46,420
You're going to fight.
813
01:12:48,192 --> 01:12:49,420
I'm afraid so.
814
01:12:49,493 --> 01:12:51,723
Pity. It's a fair offer.
815
01:12:52,563 --> 01:12:56,465
Hmm. Yes, but you and I, we have
different ideas of what fair is.
816
01:12:56,800 --> 01:12:58,734
But thank you for the
"good man" business.
817
01:12:58,802 --> 01:13:00,167
I'll tell you what I'll do.
818
01:13:00,237 --> 01:13:03,638
When the time comes, I'll kill you
both myself and I'll make it quick.
819
01:13:04,808 --> 01:13:05,832
Very kind.
820
01:13:05,909 --> 01:13:07,342
Oh, trust me,
821
01:13:07,411 --> 01:13:10,209
one of those Spaniards has
some very grim plans for you.
822
01:13:10,280 --> 01:13:13,249
Ah, I can guess which one.
823
01:13:14,618 --> 01:13:15,846
I brained him with coconuts.
824
01:13:15,919 --> 01:13:18,717
Hmm. Respecting his
dignity. Good for you.
825
01:13:22,059 --> 01:13:26,621
Well then, goodbye,
Mr. Crusoe.
826
01:13:27,598 --> 01:13:28,963
Good night.
827
01:13:30,601 --> 01:13:32,262
Judith?
Judy.
828
01:13:37,174 --> 01:13:39,165
I'll see you
in the morning.
829
01:13:40,644 --> 01:13:42,134
...lowland, lowland
830
01:13:42,212 --> 01:13:45,841
Sailed upon the lowland sea
831
01:13:45,916 --> 01:13:47,781
Then up spoke the cabin boy
832
01:13:47,851 --> 01:13:49,318
And boldly out spoke he...
833
01:13:49,386 --> 01:13:50,853
You seem very happy.
834
01:13:50,921 --> 01:13:54,789
Ah, I'm spending me gold already,
though I hardly know where to start.
835
01:13:55,259 --> 01:13:57,489
May I suggest singing lessons?
836
01:13:58,395 --> 01:14:01,421
For a dirt poor soldier who's
suddenly gained some prospects,
837
01:14:01,498 --> 01:14:03,261
you don't seem very Cheerful.
838
01:14:03,367 --> 01:14:06,200
You have given me no proof that
Mr. Crusoe can show us the gold.
839
01:14:06,270 --> 01:14:10,206
And yet here we are, partner.
840
01:14:10,274 --> 01:14:12,037
We are not partners.
841
01:14:12,976 --> 01:14:14,204
What do you mean by that?
842
01:14:14,278 --> 01:14:17,805
You need to understand
something, no gold, no freedom.
843
01:14:18,582 --> 01:14:21,415
You can't drag us
back to jail after this.
844
01:14:21,552 --> 01:14:23,019
I lost two men
this afternoon.
845
01:14:23,086 --> 01:14:24,644
You despise your men.
846
01:14:24,721 --> 01:14:26,951
Oh, yes,
that might be so,
847
01:14:27,024 --> 01:14:29,720
but every one of them
is a mother's son.
848
01:14:29,993 --> 01:14:34,453
If I send a man to die, I
need something to show for it.
849
01:14:34,531 --> 01:14:36,931
You'll get your prize.
850
01:14:37,000 --> 01:14:39,696
One way or another,
yes, I will.
851
01:14:39,770 --> 01:14:41,635
Produce your gold,
Mr. Lynch,
852
01:14:41,705 --> 01:14:46,699
or by this time tomorrow, I'll be
once again your "Spanish enemy."
853
01:14:49,713 --> 01:14:51,476
Where have you been?
854
01:14:52,483 --> 01:14:54,576
An Englishman wouldn't ask.
855
01:14:55,185 --> 01:14:56,379
Really?
856
01:15:10,934 --> 01:15:14,768
I promise you we'll get out
of this, all right? Both of us.
857
01:15:14,838 --> 01:15:16,032
I know.
858
01:15:20,043 --> 01:15:23,843
The Spanish captain said
the golden cannon is a legend.
859
01:15:25,382 --> 01:15:26,872
You don't say.
860
01:15:27,951 --> 01:15:33,412
If you don't even believe a thing
exists, why risk your life for it?
861
01:15:34,925 --> 01:15:36,790
That's gold for you.
862
01:15:42,499 --> 01:15:44,490
Here they come. Go. Go!
863
01:15:58,415 --> 01:16:00,246
What is that?
Oh, it's a trebuchet.
864
01:16:01,919 --> 01:16:02,908
A what?
865
01:16:02,986 --> 01:16:04,385
A type of catapult.
866
01:16:09,560 --> 01:16:11,050
You should go.
867
01:16:12,296 --> 01:16:16,699
I'II... I'll distract them.
You Climb down a rope and go.
868
01:16:16,767 --> 01:16:19,201
Uh-huh. Then what?
869
01:16:19,269 --> 01:16:20,429
I don't know,
I'll work something out.
870
01:16:20,504 --> 01:16:21,562
They will kill you, Crusoe.
871
01:16:21,638 --> 01:16:22,627
Well, maybe not.
872
01:16:22,706 --> 01:16:24,003
Maybe not right away,
873
01:16:24,074 --> 01:16:27,305
but you said it yourself, if there's
gold on this island, they will kill you.
874
01:16:27,377 --> 01:16:31,609
If there's no gold, they will kill you
slowly, in case you're holding back.
875
01:16:31,915 --> 01:16:33,940
Either way, there's no need
for them to come after you.
876
01:16:34,017 --> 01:16:35,609
Ah, forget it, Crusoe.
Come on.
877
01:17:04,681 --> 01:17:06,148
Come with me.
878
01:17:07,784 --> 01:17:09,251
Come with me.
879
01:17:15,125 --> 01:17:16,717
It's all right.
880
01:17:16,960 --> 01:17:19,861
I'm Crusoe.
Robinson Crusoe.
881
01:17:20,464 --> 01:17:22,432
No, no. No, no, no.
882
01:17:23,300 --> 01:17:26,497
You... You are?
883
01:17:29,206 --> 01:17:30,400
Friday.
884
01:17:31,608 --> 01:17:32,597
What?
885
01:17:34,144 --> 01:17:35,168
No, nothing.
Nothing.
886
01:17:36,647 --> 01:17:38,080
Pull!
887
01:17:46,556 --> 01:17:47,682
They're sighting in on us.
888
01:17:52,529 --> 01:17:53,928
Heave high!
Come on!
889
01:18:02,305 --> 01:18:03,533
That looks bad.
890
01:18:03,607 --> 01:18:04,801
Very bad.
891
01:18:08,045 --> 01:18:09,808
Yeah. Okay.
892
01:18:10,947 --> 01:18:12,141
Ready?
893
01:18:14,484 --> 01:18:15,473
How's the powder?
894
01:18:15,552 --> 01:18:17,520
It might
be dry by now.
895
01:18:22,759 --> 01:18:23,919
Still damp.
896
01:18:23,994 --> 01:18:25,825
We need
some dry grains.
897
01:18:25,896 --> 01:18:27,363
Well, it will take a while before... No!
898
01:18:27,431 --> 01:18:28,489
Why?
899
01:18:28,565 --> 01:18:30,556
Because we're about to get
blown out of the tree.
900
01:18:30,634 --> 01:18:32,761
I'll do this,
you watch them.
901
01:18:39,042 --> 01:18:40,168
Ready!
Ready!
902
01:18:41,912 --> 01:18:42,901
What are you doing?
903
01:18:42,979 --> 01:18:45,209
I need to blow the keg
before it gets here.
904
01:18:51,922 --> 01:18:53,184
Get down!
905
01:18:58,929 --> 01:18:59,953
It exploded too soon.
906
01:19:00,030 --> 01:19:01,657
They'll have us
with the next one.
907
01:19:01,732 --> 01:19:03,632
It is not working,
Mr. Lynch.
908
01:19:03,700 --> 01:19:07,636
Two more inches of fuse, and that,
gentlemen, will finish the job.
909
01:19:07,738 --> 01:19:09,501
Bring it back, boys!
910
01:19:10,373 --> 01:19:11,897
Bring it up, boys!
911
01:19:11,975 --> 01:19:13,636
That's it!
912
01:19:16,713 --> 01:19:18,908
I need something red hot
to set off the powder.
913
01:19:18,982 --> 01:19:20,244
Uh... Not a musket ball?
914
01:19:20,317 --> 01:19:22,217
No, a musket ball is made
from lead. It'll melt.
915
01:19:22,285 --> 01:19:23,377
Beads?
916
01:19:23,453 --> 01:19:24,442
No, no!
917
01:19:26,089 --> 01:19:27,420
Pearls?
No!
918
01:19:30,627 --> 01:19:32,219
Come on,
Come on.
919
01:19:37,334 --> 01:19:40,497
I need something metal.
Anything metal!
920
01:19:45,008 --> 01:19:47,340
Okay. You watch them. Tell
me when they're ready to go.
921
01:19:47,410 --> 01:19:48,434
Okay.
922
01:19:51,448 --> 01:19:54,884
Heave!
Go, get it on! Get it on!
923
01:19:54,951 --> 01:19:56,543
They're loading the keg.
924
01:20:00,190 --> 01:20:01,452
The keg is loaded.
925
01:20:01,525 --> 01:20:02,685
Come on.
926
01:20:02,759 --> 01:20:05,091
Let's go!
Put on the fuse!
927
01:20:15,739 --> 01:20:16,899
Lighting the fuse!
928
01:20:22,179 --> 01:20:23,612
The fuse is lit!
929
01:20:28,084 --> 01:20:30,314
Oh, no, no, no!
930
01:20:31,221 --> 01:20:32,711
Trying again!
931
01:20:43,834 --> 01:20:45,802
Crusoe, it's coming!
932
01:21:10,694 --> 01:21:14,494
That's handy. It's blown
a hole to bury them in.
933
01:21:22,372 --> 01:21:24,101
Strike me down.
934
01:21:25,275 --> 01:21:27,072
Will you look
at that?
935
01:21:29,412 --> 01:21:30,811
We're rich.
936
01:21:31,715 --> 01:21:34,707
Well, I cannot say your
gold impresses me much.
937
01:21:37,020 --> 01:21:40,956
What's there could buy
us a whole fleet of ships
938
01:21:41,024 --> 01:21:44,050
with ebony decks
and silken sails.
939
01:21:44,728 --> 01:21:47,288
Fine. Let me know
when they get here.
940
01:21:49,399 --> 01:21:50,491
Wait.
941
01:21:51,701 --> 01:21:54,226
This should mean there's
a boat going spare.
942
01:21:54,304 --> 01:21:56,272
Well, you better
be quick.
943
01:21:56,339 --> 01:21:57,601
Why?
944
01:21:58,208 --> 01:22:01,405
Count the bodies.
Not everyone is here.
945
01:22:12,155 --> 01:22:16,182
Stop! Unless you wish
to join your countrymen.
946
01:22:19,996 --> 01:22:21,861
We're not here
to fight you.
947
01:22:21,932 --> 01:22:23,627
He's given up
on the gold.
948
01:22:23,700 --> 01:22:25,691
I'm not prepared
to die for a legend.
949
01:22:25,769 --> 01:22:27,964
So, he's taking
you to prison?
950
01:22:37,781 --> 01:22:39,578
The Crusoe effect.
951
01:22:44,487 --> 01:22:46,785
Stand back.
952
01:22:47,390 --> 01:22:48,982
I wish you better.
953
01:22:49,059 --> 01:22:51,721
You do, Crusoe?
954
01:22:58,802 --> 01:23:00,793
I could kill you, Crusoe.
955
01:23:03,206 --> 01:23:05,401
I could kill you both.
956
01:23:05,475 --> 01:23:09,002
But knowing what it would
mean for you to leave,
957
01:23:09,079 --> 01:23:11,479
it will entertain me
more to remember
958
01:23:11,548 --> 01:23:13,243
where I left you to rot.
959
01:23:16,886 --> 01:23:18,114
Stay.
960
01:23:21,391 --> 01:23:22,824
Stay.
961
01:23:53,790 --> 01:23:55,451
Crusoe.
962
01:23:55,525 --> 01:23:57,015
Dundee's back.
963
01:23:59,429 --> 01:24:01,158
Hey, come here.
Come here. Come on.
964
01:24:03,666 --> 01:24:05,190
Hey, hey.
965
01:24:11,775 --> 01:24:13,743
What about the gold?
966
01:24:13,810 --> 01:24:15,038
Bury it.
967
01:24:18,782 --> 01:24:19,942
Why?
968
01:24:21,351 --> 01:24:22,750
It's Cursed.
969
01:24:26,890 --> 01:24:29,290
Then burying it
will not help.
970
01:24:43,039 --> 01:24:46,600
My fortune lies elsewhere
and my purpose is clear.
971
01:24:47,410 --> 01:24:51,779
Here there is an island, and on
it is a man who is sick with desire
972
01:24:52,348 --> 01:24:55,511
to return to his home
and the ones that he loves.
68641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.