All language subtitles for Crusoe.S01E01-E02.Hours.1.2.Rum.and.Gunpowder.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,143 --> 00:00:10,874 How strange a work of providence is the life of man. 2 00:00:14,751 --> 00:00:16,651 Gangway! Gangway! 3 00:00:16,719 --> 00:00:17,981 Oh, my God! 4 00:00:21,257 --> 00:00:23,316 She's breaking up! 5 00:01:23,019 --> 00:01:25,852 All my years upon this desolate island, 6 00:01:25,922 --> 00:01:28,049 void of all hope of recovery. 7 00:01:43,639 --> 00:01:47,405 But I am alive and not drowned as all my ship's company was. 8 00:01:50,113 --> 00:01:53,139 I am Robinson Crusoe. 9 00:02:01,958 --> 00:02:04,324 Wherever about my prison I may look, 10 00:02:04,393 --> 00:02:07,385 in my mind's eye is the paradise I lost. 11 00:02:08,998 --> 00:02:11,899 My only escape is into the memory of a life 12 00:02:11,968 --> 00:02:15,131 which seems evermore like a fading dream. 13 00:02:18,474 --> 00:02:19,998 Daddy. 14 00:02:24,080 --> 00:02:26,571 This day finds me prepared. 15 00:02:26,649 --> 00:02:28,640 I have never given up on the world, 16 00:02:28,718 --> 00:02:32,119 and I have faith that providence has not yet given up on me. 17 00:02:33,156 --> 00:02:34,623 A ship. 18 00:02:38,761 --> 00:02:39,785 An English flag. 19 00:02:41,030 --> 00:02:42,361 Dundee, come on. 20 00:04:12,321 --> 00:04:15,779 Welcome to paradise. 21 00:04:15,858 --> 00:04:18,258 Make yourselves comfortable. 22 00:04:52,295 --> 00:04:53,557 Hey! 23 00:04:53,629 --> 00:04:54,653 What's that? 24 00:04:54,730 --> 00:04:59,167 Hey, Judy, we found you a husband. 25 00:04:59,769 --> 00:05:02,533 A stinking castaway has got about as much chance as the rest of you. 26 00:05:02,605 --> 00:05:03,970 Castaway, you reckon? 27 00:05:04,040 --> 00:05:06,565 What if he knows about the gold? 28 00:05:07,009 --> 00:05:09,341 Hey! Here! 29 00:05:18,587 --> 00:05:20,179 I'm unarmed! 30 00:05:51,087 --> 00:05:52,714 I'm unarmed! 31 00:05:53,589 --> 00:05:56,217 Ah, don't waste your powder, not at this distance. 32 00:05:56,292 --> 00:05:57,520 Go, get him. 33 00:05:57,593 --> 00:05:59,322 Ah, you lubber! Let's get him! 34 00:06:01,497 --> 00:06:02,987 Eli, stay here. 35 00:06:51,847 --> 00:06:53,906 We've a crafty one here, then. 36 00:06:53,983 --> 00:06:55,416 Well, I've got a dead one here. 37 00:06:55,484 --> 00:06:57,816 Now we can't just leave it, can we? 38 00:07:14,637 --> 00:07:18,403 Look at this. He's blazed a trail so he'll know his own traps. 39 00:07:23,045 --> 00:07:25,946 If you see another mark like this, watch out. 40 00:07:35,424 --> 00:07:38,154 One, two, three, four, five, six. 41 00:08:28,310 --> 00:08:30,210 Hey, hey. 42 00:08:38,787 --> 00:08:40,550 If it keeps him from what he loves. 43 00:09:35,311 --> 00:09:39,839 Friday wonders what kind of idiot builds all those traps, 44 00:09:39,915 --> 00:09:41,974 then runs yelling to the beach without a weapon? 45 00:09:42,051 --> 00:09:43,279 You knew I was at the beach? 46 00:09:43,352 --> 00:09:45,183 I could guess it from the beacons. 47 00:09:45,254 --> 00:09:46,812 Well, in that case, crusoe wonders 48 00:09:46,889 --> 00:09:48,720 why Friday didn't join in sooner. 49 00:09:52,928 --> 00:09:55,123 I was enjoying the idiot show. 50 00:09:55,397 --> 00:09:56,421 Do you shoot those or bring them down 51 00:09:56,498 --> 00:09:58,363 with a well aimed shot of wit? 52 00:09:58,434 --> 00:10:00,800 One bird, one arrow. 53 00:10:00,869 --> 00:10:03,269 I know. One of nature's marksmen. 54 00:10:03,339 --> 00:10:05,466 Says one of nature's targets. 55 00:10:19,521 --> 00:10:21,682 Hey, hey, does anyone here speak English? 56 00:10:21,757 --> 00:10:23,122 I am English. 57 00:10:24,159 --> 00:10:25,820 Then why do you curse in Spanish? 58 00:10:25,894 --> 00:10:28,522 Six years below decks on a Spanish galleon. 59 00:10:28,597 --> 00:10:30,531 There's not much else to do. 60 00:10:32,935 --> 00:10:36,769 I wasn't a threat to you, but you fired on me. Why? 61 00:10:36,839 --> 00:10:40,002 Do your worst. I'll say nothing. 62 00:10:43,245 --> 00:10:45,110 That looks painful. 63 00:10:45,180 --> 00:10:46,670 It is. 64 00:10:47,016 --> 00:10:49,610 But not mortal. I will pull it through. 65 00:10:51,820 --> 00:10:54,311 I'll talk. I'll tell you everything. 66 00:10:57,693 --> 00:11:01,322 There's... There's conquistador gold on the island. 67 00:11:01,397 --> 00:11:04,764 We got a map. Lynch thought you might be after it, too. 68 00:11:05,567 --> 00:11:07,034 Who's Lynch? Your leader? 69 00:11:07,102 --> 00:11:08,899 We don't have a leader. 70 00:11:08,971 --> 00:11:12,270 Two men dead, one wounded, 71 00:11:12,808 --> 00:11:15,106 and he's back safe on the beach. 72 00:11:16,512 --> 00:11:18,673 That sounds like a leader to me. 73 00:11:18,747 --> 00:11:19,907 Where's your ship? 74 00:11:19,982 --> 00:11:22,348 No ship, just the sloop we came in. 75 00:11:24,453 --> 00:11:25,784 Thank you. 76 00:11:29,024 --> 00:11:30,423 Unfortunately... 77 00:11:30,492 --> 00:11:32,824 Friday still needs his arrow. 78 00:11:46,308 --> 00:11:48,242 Friday could use a coat. 79 00:11:49,545 --> 00:11:53,982 This gentleman, alas, needs a coat no longer. 80 00:11:55,651 --> 00:11:57,243 Why does he talk like that? 81 00:11:57,319 --> 00:11:59,287 "Friday needs this, Friday says that"? 82 00:11:59,354 --> 00:12:02,016 He's making fun of me. He knows I can't pronounce his real name. 83 00:12:02,091 --> 00:12:04,184 You should beat him. Yeah, I'll try that. 84 00:12:04,259 --> 00:12:05,351 But why Friday? 85 00:12:05,427 --> 00:12:06,826 The day of the week I found him. 86 00:12:06,895 --> 00:12:08,829 I had this idea I was going to train him as a servant. 87 00:12:08,897 --> 00:12:10,558 Why he stuck with me, I don't know. 88 00:12:10,632 --> 00:12:12,361 You can't make a friend of a savage. 89 00:12:12,434 --> 00:12:16,530 That savage can make himself understood in 12 different languages. 90 00:12:16,605 --> 00:12:18,835 It took him six months to learn mine. 91 00:12:19,575 --> 00:12:22,942 I've read him Paradise Lost and now he recites it back at me. 92 00:12:24,079 --> 00:12:26,138 So, he can't read for himself, then, eh? 93 00:12:26,215 --> 00:12:27,273 No. 94 00:12:27,349 --> 00:12:29,476 Yeah, savages. 95 00:12:31,153 --> 00:12:32,347 Ow! 96 00:12:36,358 --> 00:12:39,327 Listen, with two men dead, 97 00:12:39,394 --> 00:12:41,123 you'll have space on the boat now. 98 00:12:41,196 --> 00:12:42,891 You've got a thick skin and no mistake. 99 00:12:42,965 --> 00:12:44,660 My children are in danger 100 00:12:44,733 --> 00:12:46,132 and I need to get back to England. 101 00:12:46,201 --> 00:12:48,328 Well, not with this crew, and that's serious advice. 102 00:12:48,403 --> 00:12:50,928 Soon as the gold's out the ground, nobody's safe. 103 00:12:51,006 --> 00:12:53,702 Daggers drawn and don't turn your back, you and your man Friday. 104 00:12:53,776 --> 00:12:55,073 I don't want your gold. 105 00:12:55,144 --> 00:12:57,578 Explain that to the scum of the Spanish Main. 106 00:12:57,646 --> 00:12:59,546 You'll not last the first night. 107 00:13:02,551 --> 00:13:03,984 Then here's what I'll do. 108 00:13:09,958 --> 00:13:12,119 No one will interfere with your mission. 109 00:13:14,797 --> 00:13:16,697 You won't even see us. 110 00:13:16,765 --> 00:13:18,892 But do this one thing for me. 111 00:13:19,535 --> 00:13:21,435 When you return to the mainland, 112 00:13:21,503 --> 00:13:24,199 tell someone in authority that here is an island 113 00:13:24,273 --> 00:13:25,831 and on it is a man who's desperate 114 00:13:25,908 --> 00:13:28,035 to get to his home and the ones he loves. 115 00:13:29,211 --> 00:13:31,179 Will you do that for me? 116 00:13:34,082 --> 00:13:36,346 Surely that's not too much to ask? 117 00:13:36,418 --> 00:13:39,182 No one's showed me respect in more than 20 years, 118 00:13:40,823 --> 00:13:43,053 me who tried to shoot you down. 119 00:13:44,193 --> 00:13:45,660 Mmm. 120 00:13:48,964 --> 00:13:51,228 I love a good story. 121 00:13:54,336 --> 00:13:58,067 I also find I'm in need of a man with some local knowledge. 122 00:14:06,097 --> 00:14:10,033 Those are some pretty fancy pistols our captain Lynch has there. 123 00:14:10,101 --> 00:14:13,264 Maybe he's all show and cannot shoot straight. 124 00:14:13,338 --> 00:14:15,135 You run for it, we'll soon find out. 125 00:14:15,207 --> 00:14:16,401 Aye. 126 00:14:16,474 --> 00:14:19,500 If you've got something to say, why doesn't you share it? 127 00:14:20,445 --> 00:14:22,640 What's your business in these waters? 128 00:14:22,714 --> 00:14:24,375 Privateers 129 00:14:24,449 --> 00:14:26,349 under the flag of St. George. 130 00:14:26,751 --> 00:14:28,150 They're pirates. Hmm. 131 00:14:28,220 --> 00:14:31,155 Ah, we prefer gentlemen of fortune. 132 00:14:31,223 --> 00:14:32,383 With no ship? 133 00:14:32,457 --> 00:14:35,187 Aye, thanks to the small dip in our fortune 134 00:14:35,260 --> 00:14:37,956 at the guns of the Guarda costa, 135 00:14:38,029 --> 00:14:39,826 which we're here to remedy. 136 00:14:39,898 --> 00:14:41,923 Hurry up. Come on, clear it. 137 00:15:08,894 --> 00:15:13,627 Lady and gentlemen, Mr. Robinson Crusoe 138 00:15:14,132 --> 00:15:15,895 calls this island a prison. 139 00:15:20,405 --> 00:15:21,497 Sorry. 140 00:15:21,573 --> 00:15:24,041 You just show us how to get to where we need to be. 141 00:15:24,109 --> 00:15:28,910 Well, I don't know where you need to be. 142 00:15:28,980 --> 00:15:30,675 We have a map. 143 00:15:44,696 --> 00:15:46,288 Who made this? 144 00:15:46,364 --> 00:15:48,127 Just look, will you? 145 00:15:49,701 --> 00:15:51,760 It's no good. I'm sorry, I can't help you. 146 00:15:53,271 --> 00:15:56,468 Show Mr. Crusoe what'll happen if he doesn't help. 147 00:15:57,042 --> 00:15:59,340 All right, come on, boy. 148 00:15:59,477 --> 00:16:00,705 Hold. 149 00:16:09,888 --> 00:16:11,651 Strike me down. 150 00:16:14,559 --> 00:16:16,959 Looks like that one sank. 151 00:16:28,873 --> 00:16:32,434 How does it go with savages? Do they swim? 152 00:16:55,734 --> 00:16:59,135 That was not really what I had in mind. 153 00:16:59,971 --> 00:17:01,598 But is my point made? 154 00:17:07,278 --> 00:17:09,576 Let's just look at the map, all right? 155 00:17:22,927 --> 00:17:26,488 See, there's not many landmarks. 156 00:17:26,564 --> 00:17:28,054 You Crimp. 157 00:17:28,133 --> 00:17:31,694 I told you, the old man's mind was going. 158 00:17:31,770 --> 00:17:33,761 He never got to finish it. 159 00:17:35,874 --> 00:17:38,342 There's a river, but there's no mountains. 160 00:17:39,077 --> 00:17:41,238 And I have no idea what this is. 161 00:17:41,312 --> 00:17:43,576 That's me mole. 162 00:17:54,359 --> 00:17:56,054 What about the writing? 163 00:17:57,595 --> 00:18:00,496 "From the killing rocks." 164 00:18:00,565 --> 00:18:03,591 "From the kissing rocks 165 00:18:03,668 --> 00:18:05,863 "to the highest peak, 166 00:18:05,937 --> 00:18:09,737 "and from the eagle's eye to the deepest deep." 167 00:18:10,442 --> 00:18:12,637 Now what could that mean? 168 00:18:14,813 --> 00:18:16,440 I have no idea. 169 00:18:21,686 --> 00:18:22,846 Moving on. 170 00:18:26,024 --> 00:18:28,254 Here's what I suggest. 171 00:18:28,326 --> 00:18:30,920 You just take us where we need to go. 172 00:18:30,995 --> 00:18:33,486 'cause the sooner we get what we want, 173 00:18:33,565 --> 00:18:35,396 the sooner we'll be gone. 174 00:18:36,601 --> 00:18:38,592 Well, I can't promise any miracles. 175 00:18:38,670 --> 00:18:42,572 See, there's an awful lot of this island even I haven't seen. 176 00:18:42,640 --> 00:18:46,599 Yeah, well, forget any thought of leaving with us. 177 00:18:46,678 --> 00:18:48,578 Not with this Crew. 178 00:18:50,748 --> 00:18:52,943 There are worse things than being marooned. 179 00:18:54,119 --> 00:18:56,019 Do you understand? 180 00:19:04,462 --> 00:19:05,759 So, what's in the barrels? 181 00:19:05,830 --> 00:19:07,127 Gunpowder, 182 00:19:07,198 --> 00:19:10,190 in case we have to blast the treasure out of the ground. 183 00:19:10,268 --> 00:19:11,326 Looks heavy. 184 00:19:11,402 --> 00:19:12,733 I suppose it is. 185 00:19:12,804 --> 00:19:16,604 So tell me, this ship that brought you to the island, 186 00:19:16,674 --> 00:19:18,073 where's the wreck? 187 00:19:18,143 --> 00:19:21,169 Forget it. Storms broke it up. There's nothing left you can plunder. 188 00:19:21,246 --> 00:19:22,873 Ah, pity. 189 00:19:24,349 --> 00:19:26,112 So, what happens to me after this? 190 00:19:26,184 --> 00:19:29,676 I suppose we'll find some way to show our gratitude. 191 00:19:29,754 --> 00:19:31,016 Take me to a friendly port? 192 00:19:31,089 --> 00:19:32,283 Maybe. 193 00:19:32,991 --> 00:19:35,016 Forget it. Just leave me alone. 194 00:19:35,093 --> 00:19:36,560 Well, that's the least we can do. 195 00:19:36,628 --> 00:19:38,960 And we do try to do the least we can. 196 00:19:41,065 --> 00:19:43,033 So, where are you taking us? 197 00:19:43,835 --> 00:19:45,632 To some rocks I know. 198 00:19:47,372 --> 00:19:49,636 They're sort of kissy. 199 00:19:50,375 --> 00:19:53,674 Sorry about your savage. You'll have to get another. 200 00:19:55,146 --> 00:19:57,205 Well, tell me about this map. 201 00:19:57,282 --> 00:19:58,442 My father made it. 202 00:19:58,516 --> 00:19:59,915 And where is he? 203 00:19:59,984 --> 00:20:01,383 Dead. 204 00:20:02,086 --> 00:20:03,849 He was a thief and a pirate. 205 00:20:03,922 --> 00:20:05,719 You sound very proud of that. 206 00:20:05,790 --> 00:20:08,020 He did nothing else to be proud of. 207 00:20:08,092 --> 00:20:10,424 I expect yours was a decent man. 208 00:20:10,495 --> 00:20:13,123 And still is. If he lives. 209 00:20:20,104 --> 00:20:22,698 Our father, whether you live or you die, 210 00:20:22,774 --> 00:20:24,639 you are never far away from me. 211 00:20:24,709 --> 00:20:27,109 You must be brave now, young Robin. 212 00:20:27,979 --> 00:20:29,412 Yes, Father. 213 00:20:29,480 --> 00:20:31,107 As must I. 214 00:20:31,983 --> 00:20:34,679 We've had many a happy day, have we not? 215 00:20:35,486 --> 00:20:37,977 And when an unhappy day comes along, 216 00:20:39,357 --> 00:20:40,984 what do I always say? 217 00:20:41,059 --> 00:20:44,460 That we must draw strength from those better times. 218 00:20:44,529 --> 00:20:46,087 That's right. 219 00:20:48,633 --> 00:20:50,794 Why is Mr. Blackthorn here? 220 00:20:52,704 --> 00:20:55,764 He's been a good friend to us, 221 00:20:56,107 --> 00:20:58,302 and today I fear I will need one. 222 00:20:59,077 --> 00:21:01,443 You've always got me. 223 00:21:03,781 --> 00:21:05,146 Yes, Robin. 224 00:21:08,653 --> 00:21:10,553 I will always have you. 225 00:21:21,466 --> 00:21:24,333 Have you been inside? 226 00:21:24,402 --> 00:21:26,267 No, not yet. 227 00:21:26,971 --> 00:21:31,135 James, I think Robin ought to stay out here. 228 00:21:33,478 --> 00:21:34,775 As to the events that led to 229 00:21:34,846 --> 00:21:37,178 my circumstance on the island, 230 00:21:37,248 --> 00:21:39,876 I now believe that they began on that day. 231 00:22:10,915 --> 00:22:12,314 Kissing rocks. 232 00:22:13,184 --> 00:22:14,742 What do you think? 233 00:22:16,788 --> 00:22:18,187 Now what? 234 00:22:19,223 --> 00:22:23,250 Well, from the kissing rocks to the highest peak. 235 00:22:25,029 --> 00:22:28,123 What's the highest mountain on this island? 236 00:22:28,966 --> 00:22:32,424 Well, that's got to be the highest mountain that we can see from here. 237 00:22:32,503 --> 00:22:33,697 Yeah. 238 00:22:34,639 --> 00:22:36,539 Correct me if I'm wrong, 239 00:22:37,842 --> 00:22:39,833 but I'd say it's that one right there. 240 00:22:45,583 --> 00:22:48,313 Well, don't look at me. I didn't write it. 241 00:23:11,075 --> 00:23:12,372 Oi! 242 00:23:12,443 --> 00:23:15,844 Well, get after him you lazy sods. Move. 243 00:23:39,337 --> 00:23:42,170 Ah, I would be more careful. 244 00:23:42,240 --> 00:23:43,935 You should see the damage one of those could do. 245 00:23:45,710 --> 00:23:47,405 I take it you have. 246 00:23:54,419 --> 00:23:57,047 Please, can we... can we just talk about this? 247 00:23:57,121 --> 00:24:01,319 What's to talk about? I warned you not to run. 248 00:24:01,392 --> 00:24:02,950 Somebody give him a sword. 249 00:24:03,027 --> 00:24:04,858 Please don't make me fight a woman. 250 00:24:04,929 --> 00:24:07,090 Give her a good old drubbing, Crusoe. 251 00:24:07,165 --> 00:24:10,896 I'd consider that a personal favor. 252 00:24:11,836 --> 00:24:13,201 I should warn you, where I come from, 253 00:24:13,271 --> 00:24:15,171 the sword is considered the weapon of every young gentleman. 254 00:24:15,239 --> 00:24:18,572 Where I come from, we don't fight like young gentlemen. 255 00:24:18,643 --> 00:24:20,907 I tell you what, if you get past Judy... 256 00:24:20,978 --> 00:24:23,469 What? You’ll... Let me guess, you'll let me go? 257 00:24:23,548 --> 00:24:24,606 I don't believe you. 258 00:24:24,682 --> 00:24:28,743 A 100-yard start, with an extra share for the man that catches ya, 259 00:24:28,820 --> 00:24:30,378 and that'll be me. 260 00:24:30,455 --> 00:24:33,253 No. Let's stop this, eh? 261 00:24:33,324 --> 00:24:34,655 What's the matter, Mr. Crusoe? 262 00:24:34,725 --> 00:24:36,886 I thought that's a sporting Chance. 263 00:24:36,961 --> 00:24:40,124 If he doesn't get past me, the extra share is mine. 264 00:24:40,198 --> 00:24:41,256 Stop this. 265 00:24:41,332 --> 00:24:43,300 Can you knock it out of my hand? 266 00:24:44,302 --> 00:24:45,530 Can you? 267 00:25:03,921 --> 00:25:05,411 Come on, Judy. 268 00:25:26,477 --> 00:25:28,104 Come on. 269 00:25:32,149 --> 00:25:34,174 Easy, Judy, easy. 270 00:25:54,405 --> 00:25:56,669 Man overboard. 271 00:26:03,247 --> 00:26:05,044 What was that for? 272 00:26:05,116 --> 00:26:06,845 Never help me. 273 00:26:11,422 --> 00:26:13,253 You should thank him. 274 00:26:13,324 --> 00:26:14,791 What for? 275 00:26:14,859 --> 00:26:16,588 She'd have killed you. 276 00:26:16,661 --> 00:26:18,458 No, I don't think so. 277 00:26:18,529 --> 00:26:21,020 Gold or no gold, 278 00:26:21,098 --> 00:26:25,057 when you see that face on her, that's the face of death, that is. 279 00:26:30,741 --> 00:26:32,902 I have seen the face of death. 280 00:26:32,977 --> 00:26:35,673 When I was a child, we lived through fire and plague. 281 00:26:35,746 --> 00:26:38,977 But no trial I have ever faced, then or now, 282 00:26:39,050 --> 00:26:42,076 was as hard as the one my father had to face that day. 283 00:27:31,636 --> 00:27:32,898 So many. 284 00:27:33,704 --> 00:27:37,265 Anyone who drowns in the river, they bring them here. 285 00:27:38,843 --> 00:27:42,040 Paupers, orphans, suicides. 286 00:27:44,248 --> 00:27:46,045 Do many go unclaimed? 287 00:27:47,485 --> 00:27:49,885 Most of them, I imagine. 288 00:27:55,192 --> 00:27:58,525 Woman, 30 years or more, 289 00:27:58,596 --> 00:28:01,963 eyes colored brown, fair of skin and hair, 290 00:28:02,967 --> 00:28:05,162 washed up at Limehouse Reach. 291 00:28:11,442 --> 00:28:13,239 Oh, dear Lord! 292 00:28:19,350 --> 00:28:20,977 Why this? 293 00:28:21,052 --> 00:28:22,576 Courage, James. 294 00:28:23,988 --> 00:28:25,922 She told me she was happy. 295 00:28:28,959 --> 00:28:31,621 I don't know what's harder for a child, 296 00:28:31,696 --> 00:28:35,154 to see your mother dead, or your father cry. 297 00:30:00,997 --> 00:30:02,328 Those may not be safe to eat. 298 00:30:04,000 --> 00:30:08,266 I've been 16 years in a Spanish prison. 299 00:30:09,506 --> 00:30:11,474 I can eat anything. 300 00:30:11,541 --> 00:30:12,701 Sixteen years? 301 00:30:13,977 --> 00:30:17,743 Till this bunch showed up, busted me out. 302 00:30:18,782 --> 00:30:21,114 It wasn't me they wanted. 303 00:30:21,184 --> 00:30:25,052 It was this map. She put 'em up to it. 304 00:30:29,192 --> 00:30:30,682 She said her father drew the map. 305 00:30:30,760 --> 00:30:35,959 In that stinking dungeon with soot and a rusty nail. 306 00:30:36,366 --> 00:30:38,391 Ouch! Yeah. 307 00:30:38,535 --> 00:30:42,130 He knew his mind was going and his secret with him. 308 00:30:42,205 --> 00:30:45,174 It took him two years, 309 00:30:45,241 --> 00:30:48,404 getting madder every day. 310 00:30:48,578 --> 00:30:50,842 So before he could finish mapping the island... 311 00:30:50,914 --> 00:30:52,541 His mind went. 312 00:30:52,615 --> 00:30:56,176 He forgot my name, he forgot his own. 313 00:30:56,820 --> 00:31:00,517 It took him another year to die. 314 00:31:01,424 --> 00:31:03,187 She barely knew him. 315 00:31:04,127 --> 00:31:07,961 But they say she took it hard. 316 00:31:29,819 --> 00:31:31,081 Isn't he strange? 317 00:31:31,154 --> 00:31:33,782 He hasn't said a word since the day his mother drowned. 318 00:31:34,424 --> 00:31:35,914 I don't think he's strange. 319 00:31:36,025 --> 00:31:38,789 You'll not get him to speak. We've all tried. 320 00:31:39,162 --> 00:31:41,187 Hello, hello. 321 00:31:41,898 --> 00:31:44,230 See what you get when you try to be friendly? 322 00:31:44,300 --> 00:31:45,460 What's his name? 323 00:31:45,535 --> 00:31:49,938 It's one of those foreign-sounding ones. Krutzner? 324 00:31:50,006 --> 00:31:51,735 Krutznower? 325 00:31:52,108 --> 00:31:55,100 It's Crusoe, isn't it? 326 00:31:56,279 --> 00:31:58,839 I heard that your father changed it, 327 00:31:59,582 --> 00:32:02,415 but it was too late to put it on the stone. 328 00:32:04,220 --> 00:32:06,654 You're Robinson Crusoe. 329 00:32:08,358 --> 00:32:10,087 My name's Susannah. 330 00:32:14,163 --> 00:32:16,131 My mother died too. 331 00:32:38,988 --> 00:32:40,853 Is that what I think it is? 332 00:32:40,924 --> 00:32:43,586 Not if you think you can smell roses. 333 00:32:44,227 --> 00:32:48,129 Susannah, I will return to you, Susannah. 334 00:32:48,197 --> 00:32:52,361 Whatever they may tell you, believe that I will. 335 00:32:54,704 --> 00:32:57,867 So tell me, Mr. Crusoe, 336 00:32:57,941 --> 00:33:00,171 ye governor of all the island, 337 00:33:00,710 --> 00:33:03,975 we've been from kissing rocks to highest peak. 338 00:33:05,348 --> 00:33:06,542 Lovely. 339 00:33:06,616 --> 00:33:10,074 How about eagle's eye and deepest deep now, eh? 340 00:33:12,388 --> 00:33:14,379 You're not going to let me go, are you? 341 00:33:14,457 --> 00:33:15,890 You don't know that. 342 00:33:15,959 --> 00:33:18,894 Once you find the gold, you're going to kill me. 343 00:33:20,496 --> 00:33:22,589 Not necessarily. 344 00:33:26,035 --> 00:33:28,060 So, I should believe that 345 00:33:28,137 --> 00:33:31,106 sudden riches will give you a burst in generosity? 346 00:33:32,208 --> 00:33:35,575 Stranger things have been known to happen, my friend. 347 00:33:39,115 --> 00:33:41,276 That's got to be your eagle's eye. 348 00:33:44,654 --> 00:33:46,519 So it is. 349 00:33:47,090 --> 00:33:49,354 Oi, eagle's eye. 350 00:34:19,288 --> 00:34:23,122 How's that wound, Tibbetts? You up to carrying on? 351 00:34:23,192 --> 00:34:24,682 You'll have to leave me. 352 00:34:24,761 --> 00:34:26,854 I'll only slow you down. 353 00:34:33,002 --> 00:34:34,526 Moving on. 354 00:34:40,676 --> 00:34:42,701 What are you looking for? 355 00:34:42,779 --> 00:34:44,440 A guardian angel. 356 00:34:44,514 --> 00:34:47,142 Take it from me, there's no such thing. 357 00:34:50,353 --> 00:34:52,150 That depends who's watching out for you. 358 00:35:30,860 --> 00:35:32,691 Now what? 359 00:35:32,762 --> 00:35:35,094 Well, you stay here. I'll see how deep it gets. 360 00:35:35,164 --> 00:35:37,928 Ah! You get to the other side, 361 00:35:38,000 --> 00:35:39,797 then you're gonna be out of musket range. 362 00:35:41,804 --> 00:35:43,533 I don't think so. 363 00:35:45,675 --> 00:35:49,111 You! Do it. 364 00:35:49,545 --> 00:35:50,569 Why me? 365 00:35:50,646 --> 00:35:52,511 'cause you smell the worst. 366 00:35:52,582 --> 00:35:53,640 Get on with it. 367 00:35:54,817 --> 00:35:56,079 Yeah, go on, smelly. 368 00:35:59,789 --> 00:36:01,723 I told him not to eat the berries. 369 00:36:06,429 --> 00:36:09,523 I think this is about as deep as it gets. 370 00:36:09,866 --> 00:36:12,858 Go all the way to be sure. 371 00:36:13,736 --> 00:36:18,298 Mr. Crusoe, you being an adaptable fella, 372 00:36:18,374 --> 00:36:21,969 any suggestions as to how we can go about keeping our powder dry? 373 00:36:24,447 --> 00:36:25,880 Something bit me. 374 00:36:25,948 --> 00:36:27,313 Well, bite it back. 375 00:36:27,383 --> 00:36:28,509 Carry on. 376 00:36:31,821 --> 00:36:33,118 What's in the river? 377 00:36:35,057 --> 00:36:37,025 I'm bleeding. 378 00:36:37,093 --> 00:36:38,890 There may be something. 379 00:36:40,530 --> 00:36:42,464 Snakes? No. No snakes. 380 00:36:46,636 --> 00:36:48,069 Not unless the piranhas missed one. 381 00:37:01,184 --> 00:37:03,049 Ye think that's funny? 382 00:37:03,119 --> 00:37:04,313 I do. 383 00:37:06,422 --> 00:37:08,754 Half a day on this island and four men gone. 384 00:37:08,824 --> 00:37:11,088 Am I supposed to be impressed? 385 00:37:11,160 --> 00:37:12,957 I am. Will you shut up? 386 00:37:16,232 --> 00:37:19,258 Now you think I won't kill you because I need ya? 387 00:37:19,335 --> 00:37:20,825 Well, that wouldn't make much sense, would it? 388 00:37:20,903 --> 00:37:23,565 No, but you got two eyes 389 00:37:25,074 --> 00:37:28,339 and ten fingers, and that may Change, my friend. 390 00:37:28,911 --> 00:37:30,503 Am I understood? 391 00:37:33,082 --> 00:37:35,209 Am I understood? 392 00:37:37,486 --> 00:37:38,680 Yes. 393 00:37:43,059 --> 00:37:44,424 Now, 394 00:37:46,128 --> 00:37:47,993 how do we really get across? 395 00:38:09,952 --> 00:38:12,921 You've had far too much time on your hands, my friend. 396 00:38:12,989 --> 00:38:15,150 It's not like it was out of Choice. 397 00:38:36,379 --> 00:38:37,971 Hmm. 398 00:38:57,967 --> 00:38:59,195 Who goes next? 399 00:38:59,268 --> 00:39:00,292 I do. 400 00:39:00,369 --> 00:39:02,132 But what about the guns? 401 00:39:02,204 --> 00:39:03,671 You bring them. 402 00:39:03,739 --> 00:39:06,071 I can't manage everything by myself. 403 00:39:06,142 --> 00:39:08,440 Well, make two trips. 404 00:39:08,511 --> 00:39:10,035 You idiot! 405 00:39:10,846 --> 00:39:13,576 That Judy, she's a bit formidable. 406 00:39:13,649 --> 00:39:15,810 Well, you should try being born in a prison. 407 00:39:15,885 --> 00:39:17,079 And I mean a real one, 408 00:39:17,153 --> 00:39:19,212 not your fancy island here. 409 00:39:20,189 --> 00:39:22,919 LaPorte, he fancied his Chances with her. 410 00:39:22,992 --> 00:39:24,084 Who's LaPorte? 411 00:39:24,160 --> 00:39:25,718 The one you just fed to the man-eating fish, 412 00:39:25,795 --> 00:39:27,592 thank you very much. 413 00:39:27,663 --> 00:39:29,824 The night before we lost the ship, 414 00:39:29,899 --> 00:39:31,833 he whispered something in her ear. 415 00:39:31,901 --> 00:39:33,596 She pinned him down with one hand. 416 00:39:33,669 --> 00:39:36,365 Near ripped his eye out with the other. 417 00:39:36,439 --> 00:39:37,667 That sounds grim. 418 00:39:37,740 --> 00:39:38,866 Well, for him, yeah. 419 00:39:38,941 --> 00:39:41,671 It was very entertaining for the rest of us. 420 00:39:41,744 --> 00:39:43,678 I'll tell you something. 421 00:39:43,746 --> 00:39:46,681 I wouldn't want to be the man who tries to tame her. 422 00:39:46,749 --> 00:39:48,239 Hurry up, Bagwell. 423 00:40:06,969 --> 00:40:10,598 "From the kissing rocks to the highest peak, 424 00:40:12,541 --> 00:40:15,339 "and the eagle's eye to the deepest deep." 425 00:40:15,411 --> 00:40:18,141 Here. Here. 426 00:40:24,954 --> 00:40:26,478 You're an unusual man, Crusoe. 427 00:40:27,723 --> 00:40:29,190 Compared to what? 428 00:40:29,258 --> 00:40:30,520 You fight well, too. 429 00:40:30,593 --> 00:40:32,527 Only when I have to. 430 00:40:32,595 --> 00:40:34,358 More of a lover, eh? 431 00:40:35,798 --> 00:40:36,958 You got a woman? 432 00:40:38,801 --> 00:40:39,995 I have a wife. 433 00:40:40,069 --> 00:40:43,300 Of course. What's her name? 434 00:40:44,573 --> 00:40:48,202 Susannah. And she calls me... 435 00:40:48,277 --> 00:40:49,608 Robin. 436 00:40:53,916 --> 00:40:55,577 All right. 437 00:40:59,388 --> 00:41:00,787 Robinson. 438 00:41:09,165 --> 00:41:12,100 Fine lace from west country weavers. 439 00:41:13,869 --> 00:41:17,066 With the money I make from this, I can buy a horse. 440 00:41:17,139 --> 00:41:20,302 And with a horse, I can ride out and buy straight from the loom. 441 00:41:21,377 --> 00:41:22,901 With the money I make from that, 442 00:41:22,978 --> 00:41:25,276 I can buy an interest in a ship. 443 00:41:26,715 --> 00:41:28,080 And in five years' time, 444 00:41:28,150 --> 00:41:30,414 if the fates play fair, then you 445 00:41:31,287 --> 00:41:33,721 Could be mistress to the empire of Crusoe. 446 00:41:38,527 --> 00:41:39,858 Mistress? 447 00:41:40,996 --> 00:41:43,294 You know what my intentions are. 448 00:41:45,734 --> 00:41:47,099 Come and see this. 449 00:41:52,475 --> 00:41:54,136 What do you think? 450 00:42:00,182 --> 00:42:01,410 Good enough for our first home? 451 00:42:01,484 --> 00:42:04,078 Oh, Robin, you're impossible. 452 00:42:04,153 --> 00:42:06,417 Mmm, I thought I was rather ingenious. 453 00:42:06,489 --> 00:42:08,081 Mmm. All right. 454 00:42:08,157 --> 00:42:10,625 I'm willing to postpone the wedding for want of some proper furniture. 455 00:42:10,693 --> 00:42:12,251 And a house to put it in. 456 00:42:12,328 --> 00:42:13,420 Steady on. 457 00:42:13,496 --> 00:42:14,758 If my father saw this... 458 00:42:14,830 --> 00:42:16,457 Don't say he'd think less of me. 459 00:42:16,532 --> 00:42:18,397 I don't think he could. 460 00:42:22,938 --> 00:42:25,634 What would I do if he ever took you away from me? 461 00:42:27,510 --> 00:42:29,705 You know I've never loved anyone else. 462 00:42:30,346 --> 00:42:31,574 Mmm. 463 00:42:32,248 --> 00:42:34,113 You saved my life. 464 00:42:34,183 --> 00:42:35,741 I did not. 465 00:42:42,191 --> 00:42:47,151 You might not be so happy without me, but I know you'd survive. 466 00:42:56,138 --> 00:42:57,366 Robin. 467 00:43:15,891 --> 00:43:18,689 One bird, one arrow. 468 00:43:24,633 --> 00:43:26,430 Everybody, down! 469 00:43:29,505 --> 00:43:31,496 Hey! Sorry, sir. 470 00:43:37,479 --> 00:43:40,175 Savage, drop your bow! 471 00:43:40,249 --> 00:43:41,511 Throw your weapons over the Cliff. 472 00:43:41,584 --> 00:43:42,573 He doesn't speak English. 473 00:43:42,651 --> 00:43:44,448 Yeah, but I speak savage. 474 00:43:44,520 --> 00:43:48,047 Throw them over the Cliff. Throw them now! 475 00:43:48,123 --> 00:43:51,286 Or you'll get to see the color of Crusoe's blood. 476 00:43:56,962 --> 00:43:59,726 Throw your weapons over the Cliff! 477 00:44:01,133 --> 00:44:04,432 Throw them now! Now! 478 00:44:08,173 --> 00:44:09,765 Now jump! 479 00:44:18,050 --> 00:44:20,814 We saw him fall. 480 00:44:20,886 --> 00:44:22,615 Why isn't he dead? 481 00:44:22,688 --> 00:44:26,556 We didn't see him fall. We only saw him jump. 482 00:44:27,860 --> 00:44:30,055 You nearly killed me! 483 00:44:31,997 --> 00:44:34,022 He's gonna keep on following us. 484 00:44:38,303 --> 00:44:40,100 Not if we do this. 485 00:44:52,117 --> 00:44:54,142 How do we get back to the boat? 486 00:44:54,219 --> 00:44:57,552 I'm sure the ingenious Mr. Crusoe will devise something for us. 487 00:44:57,623 --> 00:45:00,023 Won't you, Robin? 488 00:45:07,199 --> 00:45:08,257 Shh. 489 00:45:58,650 --> 00:46:00,049 Oi! 490 00:46:47,800 --> 00:46:49,665 A man grows weary. 491 00:46:49,735 --> 00:46:52,898 I spent 23 years in the service of New Spain, 492 00:46:52,971 --> 00:46:55,269 and look at the bunch of dogs I end up with. 493 00:46:55,340 --> 00:46:59,140 Oh, don't worry about them. Not one of them English, 494 00:46:59,211 --> 00:47:01,941 nor any useful conversation in their own language. 495 00:47:03,248 --> 00:47:05,307 You interest me, savage. 496 00:47:05,517 --> 00:47:06,677 Why? 497 00:47:06,752 --> 00:47:11,155 You speak of this Robinson Crusoe like he's a brother. 498 00:47:11,223 --> 00:47:13,851 Those pirates came here with a purpose. 499 00:47:13,926 --> 00:47:16,019 If you can guarantee me Crusoe's safety, 500 00:47:16,094 --> 00:47:18,153 I will tell you what they're looking for. 501 00:47:18,230 --> 00:47:20,926 Oh, there's no gold on this island. 502 00:47:20,999 --> 00:47:23,991 Our army went over it 30 years ago. 503 00:47:24,069 --> 00:47:26,196 If there ever was any, it's long gone. 504 00:47:26,271 --> 00:47:28,262 Well, they think he's guiding them to it. 505 00:47:28,340 --> 00:47:31,673 Then that's the only thing that's keeping him alive. 506 00:47:35,881 --> 00:47:37,746 I think we are about to get our feet wet. 507 00:47:37,816 --> 00:47:39,113 Oh, no. 508 00:47:39,184 --> 00:47:41,277 Not the best of ideas. 509 00:47:41,353 --> 00:47:43,344 The river is infested. 510 00:47:44,189 --> 00:47:46,316 Your men will have to build a raft. 511 00:47:46,391 --> 00:47:50,691 Build a raft? These men? They wouldn't know how. 512 00:47:50,762 --> 00:47:56,029 That one came second in a fight with a coconut tree, and he's the best of them. 513 00:47:57,302 --> 00:48:01,671 Order your men to obey me. I will tell them what to do. 514 00:48:03,976 --> 00:48:05,944 This will be good. 515 00:48:27,399 --> 00:48:31,130 So, Mr. Crusoe, so full of surprises. 516 00:48:32,304 --> 00:48:34,795 Is there anyone else on this island? 517 00:48:35,040 --> 00:48:36,268 Nobody. 518 00:48:36,341 --> 00:48:39,868 What about your savage? Anymore like him? 519 00:48:39,945 --> 00:48:41,640 He's not a savage. 520 00:48:42,114 --> 00:48:44,582 Explain him, then. 521 00:48:44,650 --> 00:48:46,641 He's the man that taught me how to live again. 522 00:48:46,718 --> 00:48:49,915 Ooh. That must have been some powerful solitude. 523 00:48:49,988 --> 00:48:51,888 How did you two meet? 524 00:49:29,328 --> 00:49:33,765 Can we stop just for a minute? Only a minute. 525 00:49:34,433 --> 00:49:37,527 It's not worth skinning a person for. 526 00:49:43,909 --> 00:49:45,376 Let's go. 527 00:49:54,453 --> 00:49:58,355 For what it's worth, if it came to a vote, I'd let you live. 528 00:49:58,790 --> 00:50:01,281 Just 'cause you nearly beat me in a fight? 529 00:50:01,360 --> 00:50:03,624 Where I come from, that counts as courtship. 530 00:50:03,695 --> 00:50:05,925 I told you, I'm a married man. 531 00:50:05,998 --> 00:50:08,558 Well, then, losing fights should be second nature. 532 00:50:09,901 --> 00:50:11,994 Is it true you were born in a prison? 533 00:50:12,871 --> 00:50:14,964 I might as well have been. 534 00:50:16,241 --> 00:50:18,072 Mr. Crusoe. 535 00:50:19,144 --> 00:50:20,668 Don't keep him waiting. 536 00:50:24,983 --> 00:50:27,713 How many rivers are there on this island? 537 00:50:29,554 --> 00:50:31,454 I'm a castaway, not a surveyor. 538 00:50:31,523 --> 00:50:35,789 The last river was flowing from left to right. 539 00:50:36,428 --> 00:50:38,726 This one's flowing from right to left. 540 00:50:39,331 --> 00:50:41,162 How do you explain that? 541 00:50:41,233 --> 00:50:44,225 It's the same river with a very big bend in it. 542 00:50:44,302 --> 00:50:46,827 You want to hear another explanation? 543 00:50:50,509 --> 00:50:53,342 Suppose our guide was deceiving us. 544 00:50:53,412 --> 00:50:56,438 Suppose he worked out the actual location of the treasure 545 00:50:56,515 --> 00:50:59,450 and was keeping it to himself, while leading the rest of us 546 00:51:00,118 --> 00:51:02,814 around in one big Circle. 547 00:51:03,188 --> 00:51:05,816 Don't you think my explanation's better? 548 00:51:05,891 --> 00:51:07,256 No. I do. 549 00:51:07,325 --> 00:51:11,352 In that case, can you explain to me why the sun is over there 550 00:51:11,430 --> 00:51:15,161 when, by this old sailor's reckoning, it should be over there? 551 00:51:15,734 --> 00:51:18,032 Because your reckoning is wrong. 552 00:51:18,970 --> 00:51:22,133 I've had enough of this, you know. 553 00:51:23,375 --> 00:51:26,776 I think I'm gonna kill you right now! 554 00:51:27,479 --> 00:51:31,540 You go ahead and do that, and I'll die knowing what a fool you are. 555 00:51:34,186 --> 00:51:36,086 Do it! 556 00:51:37,722 --> 00:51:39,849 I'm tired of you. 557 00:51:40,325 --> 00:51:44,386 You've no intention of letting me live whether I help you or not. 558 00:51:44,996 --> 00:51:47,123 Can't you see where you are? 559 00:51:48,967 --> 00:51:50,696 Look around you. 560 00:51:52,437 --> 00:51:55,736 We're in the eagle's eye. Right in the middle of it. 561 00:51:57,509 --> 00:52:01,377 And this river, two miles from here, it falls into a bottomless pool. 562 00:52:01,446 --> 00:52:03,744 The deepest deep. 563 00:52:05,283 --> 00:52:06,682 So shoot me, 564 00:52:08,153 --> 00:52:11,088 and go and find it on your own. 565 00:52:19,097 --> 00:52:20,621 Mr. Crusoe, 566 00:52:23,368 --> 00:52:26,428 would you kindly lead the way? 567 00:52:26,972 --> 00:52:28,530 I will. 568 00:52:30,308 --> 00:52:34,005 If somebody else will kindly carry the powder. 569 00:52:43,155 --> 00:52:46,556 My father's Crew captured the gold on his way to Spain, 570 00:52:46,625 --> 00:52:50,061 and they cast it in the shape of a cannon to smuggle it home. 571 00:52:50,128 --> 00:52:53,188 Legend has it that they buried it when they knew they'd be caught, 572 00:52:53,265 --> 00:52:55,199 and they all took a vow not to reveal where. 573 00:52:55,267 --> 00:52:57,963 But your father broke it. 574 00:52:58,069 --> 00:53:00,367 Not while the others were alive. 575 00:53:01,039 --> 00:53:04,975 The Governor even sent a woman to romance the story out of him. 576 00:53:05,710 --> 00:53:10,113 So you see, I wasn't born in a prison, I was just made in one. 577 00:53:10,782 --> 00:53:12,272 Judy. 578 00:53:13,385 --> 00:53:16,616 Money, eh? What won't we do for it? 579 00:53:17,956 --> 00:53:21,756 Money was a problem for me once upon a time. 580 00:53:21,826 --> 00:53:25,091 Susannah's father owns one of London's largest cooperages. 581 00:53:25,163 --> 00:53:28,621 A man like that won't let his daughter go without a substantial dowry. 582 00:53:28,700 --> 00:53:30,327 I don't want his money. 583 00:53:30,402 --> 00:53:34,270 Fair enough. Pass it on to your poor old father. 584 00:53:35,440 --> 00:53:39,103 I want to be able to look him in the eyes and tell him that money never came into it. 585 00:53:39,177 --> 00:53:41,407 That's very noble, Robinson. 586 00:53:41,479 --> 00:53:44,573 But you can't feed a new family on your pride. 587 00:53:44,649 --> 00:53:47,015 If I speak to Jeremiah for you? 588 00:53:47,085 --> 00:53:49,576 I can't imagine Mr. Blackthorn having a room to rent. 589 00:53:49,654 --> 00:53:51,053 About a loan. 590 00:53:51,122 --> 00:53:52,885 I barely know him. 591 00:53:52,958 --> 00:53:55,483 He's always taken an interest in you. 592 00:53:55,827 --> 00:53:58,819 When your mother died, he wanted to adopt you. 593 00:53:59,798 --> 00:54:01,925 You think he'd adopt me now? 594 00:54:02,133 --> 00:54:04,931 Let's keep it strictly business, shall we? 595 00:54:19,851 --> 00:54:22,684 "From the eagle's eye to the deepest deep." 596 00:54:22,988 --> 00:54:25,616 According to Friday, the savage, 597 00:54:27,158 --> 00:54:30,753 the pool at the end of this waterfall has no bottom. 598 00:54:31,563 --> 00:54:32,621 And? 599 00:54:33,431 --> 00:54:34,762 And, what? 600 00:54:34,833 --> 00:54:38,098 And so where be the golden cannon? 601 00:54:39,471 --> 00:54:41,336 Look behind you. 602 00:54:45,076 --> 00:54:46,065 Hmm? 603 00:54:51,483 --> 00:54:52,745 Get after him! 604 00:54:52,817 --> 00:54:53,841 Love to. 605 00:54:53,918 --> 00:54:55,249 You first. 606 00:55:00,892 --> 00:55:03,292 Oh, calamity. 607 00:55:22,480 --> 00:55:23,606 Are you all right? 608 00:55:29,454 --> 00:55:31,684 Easy. Easy. 609 00:55:41,066 --> 00:55:42,260 All right. 610 00:55:42,334 --> 00:55:44,734 Who's up there? 611 00:55:44,803 --> 00:55:46,668 Spanish prison guards. 612 00:55:47,305 --> 00:55:48,670 What guards? 613 00:55:48,740 --> 00:55:51,402 I brought them across the piranha river. 614 00:55:51,476 --> 00:55:53,603 And no complaints about my timing, eh? 615 00:55:54,779 --> 00:55:58,909 Hey, hey, my brother, thank you. 616 00:56:00,585 --> 00:56:01,745 My pleasure. 617 00:56:03,455 --> 00:56:04,479 Let's go. 618 00:56:20,271 --> 00:56:22,205 She's a very striking-looking woman. 619 00:56:22,273 --> 00:56:24,264 Can't say I noticed. 620 00:56:24,476 --> 00:56:27,536 Any longer, and she would have been all over you. 621 00:56:27,879 --> 00:56:30,473 It's the Crusoe effect. 622 00:56:30,548 --> 00:56:32,948 You know there's only one woman in my life. 623 00:56:33,017 --> 00:56:35,110 And now you can go back to her. 624 00:56:35,186 --> 00:56:37,017 Hey! They are leaving the island. 625 00:56:37,088 --> 00:56:38,851 I know. 626 00:56:38,923 --> 00:56:43,019 Those aren't prison guards. That's the Spanish Guarda Costa. 627 00:56:44,462 --> 00:56:47,625 They hunt down English mariners and lock them up. 628 00:56:48,299 --> 00:56:50,494 They're the last people I can surrender to. 629 00:56:51,469 --> 00:56:52,595 Oh. 630 00:56:52,971 --> 00:56:57,203 If it's a Choice of them or this island, 631 00:56:58,410 --> 00:57:02,073 well, I guess we gotta stay here a little while longer. 632 00:57:08,753 --> 00:57:11,347 "At last a soft and solemn breathing sound 633 00:57:11,423 --> 00:57:14,756 "rose like a steam of rich distilled perfumes, 634 00:57:16,194 --> 00:57:20,995 "and stole upon the air, that even silence was took ere she was ware, 635 00:57:21,065 --> 00:57:23,295 "and wished she might deny her nature, 636 00:57:23,668 --> 00:57:27,627 "and be never more still to be so displaced. 637 00:57:30,241 --> 00:57:31,708 "I was all ear, 638 00:57:32,010 --> 00:57:36,504 "and took in strains that might Create a soul under the ribs of death." 639 00:57:43,621 --> 00:57:45,350 I am sorry, Crusoe. 640 00:57:47,091 --> 00:57:48,353 For what? 641 00:57:49,194 --> 00:57:51,185 Your disappointment. 642 00:57:52,730 --> 00:57:55,528 Well, there'll be other ships. 643 00:57:57,068 --> 00:57:58,933 And other Chances. 644 00:58:22,060 --> 00:58:24,585 I should explain about the man traps. 645 00:58:24,929 --> 00:58:26,897 You don't need to. No. 646 00:58:26,965 --> 00:58:28,865 You asked me what sort of an idiot 647 00:58:28,933 --> 00:58:31,595 sets traps for invaders, then goes running down to the beach without a weapon. 648 00:58:31,669 --> 00:58:34,729 Those traps were not made for your kind, Crusoe. 649 00:58:35,273 --> 00:58:36,331 They were for mine. 650 00:58:36,407 --> 00:58:38,841 That's not true. Oh, Crusoe, come on. 651 00:58:39,110 --> 00:58:41,101 You saw the English flag. 652 00:58:41,913 --> 00:58:45,440 You never thought for once you might have anything to fear from your own. 653 00:58:45,517 --> 00:58:46,506 I should have known better. 654 00:58:46,584 --> 00:58:48,882 You know better now. 655 00:58:48,953 --> 00:58:51,581 Men are just men. 656 00:58:51,656 --> 00:58:52,918 Trust me. 657 00:58:53,758 --> 00:58:55,282 Trust your dog. 658 00:58:56,961 --> 00:58:58,053 But trust no one else. 659 00:58:58,129 --> 00:58:59,221 Everyone is not the same. 660 00:58:59,297 --> 00:59:00,924 Yes, we are, my brother. 661 00:59:01,466 --> 00:59:03,161 My people eat the flesh of their enemies, 662 00:59:03,234 --> 00:59:05,759 while your people drink the blood of their god. 663 00:59:05,837 --> 00:59:08,271 You miss your people. I miss mine. 664 00:59:08,339 --> 00:59:10,705 You wish you could find your way home, so do I. 665 00:59:12,243 --> 00:59:17,044 But the difference between us is that I know I never will. 666 00:59:18,049 --> 00:59:19,846 What do you mean? 667 00:59:21,085 --> 00:59:24,851 Crusoe, you dream about going home, yes? 668 00:59:24,923 --> 00:59:26,823 Yes. But I can't. 669 00:59:27,659 --> 00:59:29,320 You saved my life. 670 00:59:29,794 --> 00:59:33,059 And now I've pledged it to you. 671 00:59:33,131 --> 00:59:36,396 Where you go, I go. 672 00:59:38,169 --> 00:59:40,899 Well, that was never the idea. 673 00:59:41,973 --> 00:59:44,669 What do I have to say? I release you? 674 00:59:46,177 --> 00:59:47,542 Release me? 675 00:59:49,881 --> 00:59:51,746 You cannot release me. 676 00:59:52,951 --> 00:59:54,919 I am not your slave. 677 01:00:08,066 --> 01:00:09,693 I'm sorry. 678 01:00:11,903 --> 01:00:13,996 Is that instead of my head? 679 01:00:19,344 --> 01:00:22,370 Technically speaking, you are still a cannibal, right? 680 01:00:22,447 --> 01:00:26,907 As long as there are goats on the island, I will never again taste human flesh. 681 01:00:28,753 --> 01:00:31,085 Well, that's good to know. 682 01:00:33,691 --> 01:00:35,352 What if the goats die? 683 01:00:35,460 --> 01:00:36,688 Then... 684 01:00:37,895 --> 01:00:39,624 Do not fall asleep. 685 01:00:53,144 --> 01:00:57,410 Your Children, they will see their father again. 686 01:00:57,515 --> 01:00:59,210 I'm sure you're right. 687 01:00:59,517 --> 01:01:02,884 And on that day, they will meet their uncle Friday. 688 01:01:03,388 --> 01:01:08,382 Well, until that day, I know that someone watches over them. 689 01:01:08,926 --> 01:01:10,188 Your god? 690 01:01:12,096 --> 01:01:13,688 Their godfather. 691 01:01:15,166 --> 01:01:16,997 You used to call me uncle. 692 01:01:17,068 --> 01:01:18,126 Did I? 693 01:01:18,202 --> 01:01:21,365 Oh, I'm sorry. I was forgetting you're not a Child anymore. 694 01:01:21,506 --> 01:01:24,964 No, sir, I'm soon to be married. 695 01:01:25,276 --> 01:01:30,213 Yes. congratulations. And your father tells me you need a loan. 696 01:01:31,249 --> 01:01:34,241 Yes, sir, although I hadn't planned to bring us quite so quickly to the point. 697 01:01:34,318 --> 01:01:35,546 Well, life is short, Robin, 698 01:01:35,620 --> 01:01:39,078 and time spent dancing around a subject is time wasted. 699 01:01:39,757 --> 01:01:41,657 How much do you need? A thousand? 700 01:01:43,194 --> 01:01:44,218 A thousand would be... 701 01:01:44,295 --> 01:01:46,126 I'll draw up a draft. 702 01:01:46,197 --> 01:01:47,528 Well, I will repay you. 703 01:01:47,598 --> 01:01:49,657 Can you afford the Charge? 704 01:01:52,470 --> 01:01:54,370 That depends on what the Charge is. 705 01:01:54,439 --> 01:01:57,431 I've always wanted to be a godfather. 706 01:01:59,343 --> 01:02:00,970 Really? 707 01:02:01,045 --> 01:02:05,038 Now, I was a second son without prospect of a fortune. 708 01:02:05,116 --> 01:02:08,483 Then my brother died and everything passed to me. 709 01:02:08,553 --> 01:02:10,077 But when I die... 710 01:02:10,188 --> 01:02:12,281 There's time yet for a son of your own. 711 01:02:12,356 --> 01:02:15,154 Oh, difficult task for a bachelor. 712 01:02:15,226 --> 01:02:20,289 I heard a story once of a man who paid a woman to bear him a Child. 713 01:02:22,633 --> 01:02:24,362 But it was just a story. 714 01:03:12,550 --> 01:03:14,040 Dundee's back. 715 01:03:24,896 --> 01:03:26,090 Friday! 716 01:03:27,365 --> 01:03:28,855 We found them! 717 01:04:26,691 --> 01:04:28,124 Why are they here? 718 01:04:28,192 --> 01:04:30,683 They think I know where the gold is. 719 01:04:31,829 --> 01:04:33,023 Do you? 720 01:04:33,097 --> 01:04:34,860 Mr. Crusoe! 721 01:04:40,538 --> 01:04:42,267 They've got a rag on a stick. 722 01:04:42,373 --> 01:04:44,534 Yeah. Is it a white one? 723 01:04:47,678 --> 01:04:49,873 Uh... More or less. 724 01:04:50,047 --> 01:04:53,175 Yeah, it's the flag of truce. Don't shoot first. 725 01:04:53,251 --> 01:04:57,415 It's seven years bad luck or something. 726 01:04:57,488 --> 01:05:01,219 In your place, Mr. Crusoe, I'll be shooting the dog. 727 01:05:03,861 --> 01:05:05,590 Don't imagine I'm not considering it. 728 01:05:07,431 --> 01:05:11,299 I showed captain Santana the tattoo, 729 01:05:11,369 --> 01:05:14,167 now we find we have more in common than we thought. 730 01:05:14,238 --> 01:05:16,399 Different sides, same game. 731 01:05:16,474 --> 01:05:19,602 You know, different levels of rewards. 732 01:05:19,677 --> 01:05:22,373 So, captain Santana and me, 733 01:05:22,446 --> 01:05:25,847 we've merged our interests. 734 01:05:26,117 --> 01:05:30,178 All we need now is for you to tell us where to find our gold. 735 01:05:30,421 --> 01:05:32,651 What makes you so sure I know? 736 01:05:32,757 --> 01:05:37,057 Don't try to lie to me, Mr. Crusoe. I have been a liar all me life. 737 01:05:38,529 --> 01:05:40,429 Say I can give you what you want. 738 01:05:40,498 --> 01:05:41,556 What happens to us, then? 739 01:05:41,632 --> 01:05:43,099 I don't know. 740 01:05:43,234 --> 01:05:44,929 What would you believe? 741 01:05:48,306 --> 01:05:50,035 Make us an offer. 742 01:05:52,743 --> 01:05:54,870 Get off my island. 743 01:05:54,946 --> 01:05:56,311 That's it? 744 01:05:56,380 --> 01:06:01,374 I'll kill the savage and I'll take you alive, and then believe me, 745 01:06:01,452 --> 01:06:03,818 you will talk. 746 01:06:04,255 --> 01:06:07,156 These boys are the sons of the Inquisition. 747 01:06:07,224 --> 01:06:09,522 I'd be inclined to believe him. 748 01:06:13,197 --> 01:06:14,721 No deal. Sorry. 749 01:06:14,799 --> 01:06:18,132 So, it's war then. 750 01:06:20,871 --> 01:06:22,168 It's war. 751 01:06:23,374 --> 01:06:25,467 We need to watch all sides. 752 01:06:31,916 --> 01:06:32,905 What? 753 01:06:32,984 --> 01:06:35,111 You know where the gold is? Maybe. 754 01:06:35,186 --> 01:06:36,380 Crusoe. What if I do? 755 01:06:36,454 --> 01:06:38,820 Then tell them. Let them take it and go. 756 01:06:38,889 --> 01:06:40,754 Once they get the gold, we die. 757 01:06:40,825 --> 01:06:42,122 They say that now, 758 01:06:42,193 --> 01:06:44,423 but once they have got it, they will not stick around and fight. 759 01:06:44,495 --> 01:06:47,293 I wish it were that simple. Look. 760 01:06:47,798 --> 01:06:49,993 "From the kissing rocks to the highest peak, 761 01:06:50,067 --> 01:06:52,900 "from the eagle's eye to the deepest deep." 762 01:06:59,343 --> 01:07:00,401 We're on top of it. 763 01:07:00,478 --> 01:07:02,673 We can't just sit tight. We're in the way. 764 01:07:06,917 --> 01:07:08,714 They're in the trees! 765 01:07:09,153 --> 01:07:10,814 And on the bridge! 766 01:07:25,503 --> 01:07:26,697 Crusoe! 767 01:07:28,105 --> 01:07:30,699 What's happening? 768 01:07:30,775 --> 01:07:32,640 They're trying to smoke us out. 769 01:07:43,254 --> 01:07:44,983 The drinking water. 770 01:07:45,456 --> 01:07:49,324 See sense, Mr. Crusoe. We'd rather have you in one piece. 771 01:07:49,560 --> 01:07:51,858 You're of no use to anyone dead. 772 01:08:12,083 --> 01:08:14,278 When this goes, it'll go fast. 773 01:08:15,953 --> 01:08:17,318 I am ready. 774 01:08:54,592 --> 01:08:56,253 That was a bit faster than I expected. 775 01:08:59,797 --> 01:09:00,889 My powder's wet. 776 01:09:00,965 --> 01:09:02,193 I will get some more. 777 01:09:02,266 --> 01:09:03,563 No! Friday! 778 01:09:05,870 --> 01:09:07,201 He's back! 779 01:09:10,407 --> 01:09:12,807 Definitely not the best of ideas. 780 01:09:21,018 --> 01:09:23,612 They're out of gunpowder. Get a keg! 781 01:09:24,989 --> 01:09:26,013 You. See. 782 01:09:27,324 --> 01:09:29,383 No let them walk over bridge. 783 01:09:29,460 --> 01:09:30,484 There. 784 01:09:31,829 --> 01:09:33,854 I cannot reach the powder. 785 01:09:35,432 --> 01:09:37,832 We'll blow them down. 786 01:10:43,901 --> 01:10:45,232 Set it at the base of the tree. 787 01:11:27,878 --> 01:11:28,902 ...the lowland sea 788 01:11:28,979 --> 01:11:33,109 And the name of the ship was the Golden Vanity 789 01:11:33,183 --> 01:11:37,142 And we feared she would be taken by the Spanish enemy 790 01:11:37,221 --> 01:11:39,815 As she sailed upon the lowland 791 01:11:39,890 --> 01:11:41,915 Lowland, lowland 792 01:11:42,059 --> 01:11:44,050 Sail upon the lowland... 793 01:11:44,261 --> 01:11:45,387 They're planning something. 794 01:11:45,462 --> 01:11:47,521 Yes, they are. 795 01:11:48,299 --> 01:11:50,426 Stand easy. I'm alone. 796 01:11:50,734 --> 01:11:54,295 If she could find a way in here, the rest of them can. 797 01:11:54,605 --> 01:11:59,133 I wouldn't guarantee that. This one's a ship of a different Class. 798 01:11:59,443 --> 01:12:00,467 Did Lynch send you? 799 01:12:00,544 --> 01:12:02,341 No, sir, he did not. 800 01:12:03,113 --> 01:12:05,206 I'm here of my own account. 801 01:12:05,683 --> 01:12:07,082 To Change your colors? 802 01:12:07,151 --> 01:12:08,880 To the losing side? 803 01:12:09,320 --> 01:12:13,086 You haven't known me long, Mr. Crusoe, but I think you know me better than that. 804 01:12:13,624 --> 01:12:14,955 What then? 805 01:12:16,460 --> 01:12:19,190 I hate to see a good man die for nothing. 806 01:12:19,630 --> 01:12:21,928 Give up the gold and I'll make sure you live. 807 01:12:21,999 --> 01:12:25,435 That's definitely not what Lynch has in mind. 808 01:12:25,769 --> 01:12:29,603 Nothing Clears the mind like a musket ball passing through it. 809 01:12:31,008 --> 01:12:32,873 Oh, come on, Crusoe. 810 01:12:32,943 --> 01:12:36,379 You won't last the morning. There are only two of you. 811 01:12:37,147 --> 01:12:39,672 And you can't even reach your powder. 812 01:12:44,555 --> 01:12:46,420 You're going to fight. 813 01:12:48,192 --> 01:12:49,420 I'm afraid so. 814 01:12:49,493 --> 01:12:51,723 Pity. It's a fair offer. 815 01:12:52,563 --> 01:12:56,465 Hmm. Yes, but you and I, we have different ideas of what fair is. 816 01:12:56,800 --> 01:12:58,734 But thank you for the "good man" business. 817 01:12:58,802 --> 01:13:00,167 I'll tell you what I'll do. 818 01:13:00,237 --> 01:13:03,638 When the time comes, I'll kill you both myself and I'll make it quick. 819 01:13:04,808 --> 01:13:05,832 Very kind. 820 01:13:05,909 --> 01:13:07,342 Oh, trust me, 821 01:13:07,411 --> 01:13:10,209 one of those Spaniards has some very grim plans for you. 822 01:13:10,280 --> 01:13:13,249 Ah, I can guess which one. 823 01:13:14,618 --> 01:13:15,846 I brained him with coconuts. 824 01:13:15,919 --> 01:13:18,717 Hmm. Respecting his dignity. Good for you. 825 01:13:22,059 --> 01:13:26,621 Well then, goodbye, Mr. Crusoe. 826 01:13:27,598 --> 01:13:28,963 Good night. 827 01:13:30,601 --> 01:13:32,262 Judith? Judy. 828 01:13:37,174 --> 01:13:39,165 I'll see you in the morning. 829 01:13:40,644 --> 01:13:42,134 ...lowland, lowland 830 01:13:42,212 --> 01:13:45,841 Sailed upon the lowland sea 831 01:13:45,916 --> 01:13:47,781 Then up spoke the cabin boy 832 01:13:47,851 --> 01:13:49,318 And boldly out spoke he... 833 01:13:49,386 --> 01:13:50,853 You seem very happy. 834 01:13:50,921 --> 01:13:54,789 Ah, I'm spending me gold already, though I hardly know where to start. 835 01:13:55,259 --> 01:13:57,489 May I suggest singing lessons? 836 01:13:58,395 --> 01:14:01,421 For a dirt poor soldier who's suddenly gained some prospects, 837 01:14:01,498 --> 01:14:03,261 you don't seem very Cheerful. 838 01:14:03,367 --> 01:14:06,200 You have given me no proof that Mr. Crusoe can show us the gold. 839 01:14:06,270 --> 01:14:10,206 And yet here we are, partner. 840 01:14:10,274 --> 01:14:12,037 We are not partners. 841 01:14:12,976 --> 01:14:14,204 What do you mean by that? 842 01:14:14,278 --> 01:14:17,805 You need to understand something, no gold, no freedom. 843 01:14:18,582 --> 01:14:21,415 You can't drag us back to jail after this. 844 01:14:21,552 --> 01:14:23,019 I lost two men this afternoon. 845 01:14:23,086 --> 01:14:24,644 You despise your men. 846 01:14:24,721 --> 01:14:26,951 Oh, yes, that might be so, 847 01:14:27,024 --> 01:14:29,720 but every one of them is a mother's son. 848 01:14:29,993 --> 01:14:34,453 If I send a man to die, I need something to show for it. 849 01:14:34,531 --> 01:14:36,931 You'll get your prize. 850 01:14:37,000 --> 01:14:39,696 One way or another, yes, I will. 851 01:14:39,770 --> 01:14:41,635 Produce your gold, Mr. Lynch, 852 01:14:41,705 --> 01:14:46,699 or by this time tomorrow, I'll be once again your "Spanish enemy." 853 01:14:49,713 --> 01:14:51,476 Where have you been? 854 01:14:52,483 --> 01:14:54,576 An Englishman wouldn't ask. 855 01:14:55,185 --> 01:14:56,379 Really? 856 01:15:10,934 --> 01:15:14,768 I promise you we'll get out of this, all right? Both of us. 857 01:15:14,838 --> 01:15:16,032 I know. 858 01:15:20,043 --> 01:15:23,843 The Spanish captain said the golden cannon is a legend. 859 01:15:25,382 --> 01:15:26,872 You don't say. 860 01:15:27,951 --> 01:15:33,412 If you don't even believe a thing exists, why risk your life for it? 861 01:15:34,925 --> 01:15:36,790 That's gold for you. 862 01:15:42,499 --> 01:15:44,490 Here they come. Go. Go! 863 01:15:58,415 --> 01:16:00,246 What is that? Oh, it's a trebuchet. 864 01:16:01,919 --> 01:16:02,908 A what? 865 01:16:02,986 --> 01:16:04,385 A type of catapult. 866 01:16:09,560 --> 01:16:11,050 You should go. 867 01:16:12,296 --> 01:16:16,699 I'II... I'll distract them. You Climb down a rope and go. 868 01:16:16,767 --> 01:16:19,201 Uh-huh. Then what? 869 01:16:19,269 --> 01:16:20,429 I don't know, I'll work something out. 870 01:16:20,504 --> 01:16:21,562 They will kill you, Crusoe. 871 01:16:21,638 --> 01:16:22,627 Well, maybe not. 872 01:16:22,706 --> 01:16:24,003 Maybe not right away, 873 01:16:24,074 --> 01:16:27,305 but you said it yourself, if there's gold on this island, they will kill you. 874 01:16:27,377 --> 01:16:31,609 If there's no gold, they will kill you slowly, in case you're holding back. 875 01:16:31,915 --> 01:16:33,940 Either way, there's no need for them to come after you. 876 01:16:34,017 --> 01:16:35,609 Ah, forget it, Crusoe. Come on. 877 01:17:04,681 --> 01:17:06,148 Come with me. 878 01:17:07,784 --> 01:17:09,251 Come with me. 879 01:17:15,125 --> 01:17:16,717 It's all right. 880 01:17:16,960 --> 01:17:19,861 I'm Crusoe. Robinson Crusoe. 881 01:17:20,464 --> 01:17:22,432 No, no. No, no, no. 882 01:17:23,300 --> 01:17:26,497 You... You are? 883 01:17:29,206 --> 01:17:30,400 Friday. 884 01:17:31,608 --> 01:17:32,597 What? 885 01:17:34,144 --> 01:17:35,168 No, nothing. Nothing. 886 01:17:36,647 --> 01:17:38,080 Pull! 887 01:17:46,556 --> 01:17:47,682 They're sighting in on us. 888 01:17:52,529 --> 01:17:53,928 Heave high! Come on! 889 01:18:02,305 --> 01:18:03,533 That looks bad. 890 01:18:03,607 --> 01:18:04,801 Very bad. 891 01:18:08,045 --> 01:18:09,808 Yeah. Okay. 892 01:18:10,947 --> 01:18:12,141 Ready? 893 01:18:14,484 --> 01:18:15,473 How's the powder? 894 01:18:15,552 --> 01:18:17,520 It might be dry by now. 895 01:18:22,759 --> 01:18:23,919 Still damp. 896 01:18:23,994 --> 01:18:25,825 We need some dry grains. 897 01:18:25,896 --> 01:18:27,363 Well, it will take a while before... No! 898 01:18:27,431 --> 01:18:28,489 Why? 899 01:18:28,565 --> 01:18:30,556 Because we're about to get blown out of the tree. 900 01:18:30,634 --> 01:18:32,761 I'll do this, you watch them. 901 01:18:39,042 --> 01:18:40,168 Ready! Ready! 902 01:18:41,912 --> 01:18:42,901 What are you doing? 903 01:18:42,979 --> 01:18:45,209 I need to blow the keg before it gets here. 904 01:18:51,922 --> 01:18:53,184 Get down! 905 01:18:58,929 --> 01:18:59,953 It exploded too soon. 906 01:19:00,030 --> 01:19:01,657 They'll have us with the next one. 907 01:19:01,732 --> 01:19:03,632 It is not working, Mr. Lynch. 908 01:19:03,700 --> 01:19:07,636 Two more inches of fuse, and that, gentlemen, will finish the job. 909 01:19:07,738 --> 01:19:09,501 Bring it back, boys! 910 01:19:10,373 --> 01:19:11,897 Bring it up, boys! 911 01:19:11,975 --> 01:19:13,636 That's it! 912 01:19:16,713 --> 01:19:18,908 I need something red hot to set off the powder. 913 01:19:18,982 --> 01:19:20,244 Uh... Not a musket ball? 914 01:19:20,317 --> 01:19:22,217 No, a musket ball is made from lead. It'll melt. 915 01:19:22,285 --> 01:19:23,377 Beads? 916 01:19:23,453 --> 01:19:24,442 No, no! 917 01:19:26,089 --> 01:19:27,420 Pearls? No! 918 01:19:30,627 --> 01:19:32,219 Come on, Come on. 919 01:19:37,334 --> 01:19:40,497 I need something metal. Anything metal! 920 01:19:45,008 --> 01:19:47,340 Okay. You watch them. Tell me when they're ready to go. 921 01:19:47,410 --> 01:19:48,434 Okay. 922 01:19:51,448 --> 01:19:54,884 Heave! Go, get it on! Get it on! 923 01:19:54,951 --> 01:19:56,543 They're loading the keg. 924 01:20:00,190 --> 01:20:01,452 The keg is loaded. 925 01:20:01,525 --> 01:20:02,685 Come on. 926 01:20:02,759 --> 01:20:05,091 Let's go! Put on the fuse! 927 01:20:15,739 --> 01:20:16,899 Lighting the fuse! 928 01:20:22,179 --> 01:20:23,612 The fuse is lit! 929 01:20:28,084 --> 01:20:30,314 Oh, no, no, no! 930 01:20:31,221 --> 01:20:32,711 Trying again! 931 01:20:43,834 --> 01:20:45,802 Crusoe, it's coming! 932 01:21:10,694 --> 01:21:14,494 That's handy. It's blown a hole to bury them in. 933 01:21:22,372 --> 01:21:24,101 Strike me down. 934 01:21:25,275 --> 01:21:27,072 Will you look at that? 935 01:21:29,412 --> 01:21:30,811 We're rich. 936 01:21:31,715 --> 01:21:34,707 Well, I cannot say your gold impresses me much. 937 01:21:37,020 --> 01:21:40,956 What's there could buy us a whole fleet of ships 938 01:21:41,024 --> 01:21:44,050 with ebony decks and silken sails. 939 01:21:44,728 --> 01:21:47,288 Fine. Let me know when they get here. 940 01:21:49,399 --> 01:21:50,491 Wait. 941 01:21:51,701 --> 01:21:54,226 This should mean there's a boat going spare. 942 01:21:54,304 --> 01:21:56,272 Well, you better be quick. 943 01:21:56,339 --> 01:21:57,601 Why? 944 01:21:58,208 --> 01:22:01,405 Count the bodies. Not everyone is here. 945 01:22:12,155 --> 01:22:16,182 Stop! Unless you wish to join your countrymen. 946 01:22:19,996 --> 01:22:21,861 We're not here to fight you. 947 01:22:21,932 --> 01:22:23,627 He's given up on the gold. 948 01:22:23,700 --> 01:22:25,691 I'm not prepared to die for a legend. 949 01:22:25,769 --> 01:22:27,964 So, he's taking you to prison? 950 01:22:37,781 --> 01:22:39,578 The Crusoe effect. 951 01:22:44,487 --> 01:22:46,785 Stand back. 952 01:22:47,390 --> 01:22:48,982 I wish you better. 953 01:22:49,059 --> 01:22:51,721 You do, Crusoe? 954 01:22:58,802 --> 01:23:00,793 I could kill you, Crusoe. 955 01:23:03,206 --> 01:23:05,401 I could kill you both. 956 01:23:05,475 --> 01:23:09,002 But knowing what it would mean for you to leave, 957 01:23:09,079 --> 01:23:11,479 it will entertain me more to remember 958 01:23:11,548 --> 01:23:13,243 where I left you to rot. 959 01:23:16,886 --> 01:23:18,114 Stay. 960 01:23:21,391 --> 01:23:22,824 Stay. 961 01:23:53,790 --> 01:23:55,451 Crusoe. 962 01:23:55,525 --> 01:23:57,015 Dundee's back. 963 01:23:59,429 --> 01:24:01,158 Hey, come here. Come here. Come on. 964 01:24:03,666 --> 01:24:05,190 Hey, hey. 965 01:24:11,775 --> 01:24:13,743 What about the gold? 966 01:24:13,810 --> 01:24:15,038 Bury it. 967 01:24:18,782 --> 01:24:19,942 Why? 968 01:24:21,351 --> 01:24:22,750 It's Cursed. 969 01:24:26,890 --> 01:24:29,290 Then burying it will not help. 970 01:24:43,039 --> 01:24:46,600 My fortune lies elsewhere and my purpose is clear. 971 01:24:47,410 --> 01:24:51,779 Here there is an island, and on it is a man who is sick with desire 972 01:24:52,348 --> 01:24:55,511 to return to his home and the ones that he loves. 68641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.