All language subtitles for Concrete-Plans-2020-1080p-WEB-DL-DD5-1-H264-EVO-7-5-10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,067 --> 00:02:13,067 Subs door explosiveskull Vertaling: Trilker 2 00:02:13,959 --> 00:02:16,117 Ahoy. - Oké, Bob? 3 00:02:20,380 --> 00:02:22,429 Pissen en benen strekken, oké? We zijn al laat. 4 00:02:22,555 --> 00:02:24,199 Bob. - Dave, fijn dat je er bent. 5 00:02:24,325 --> 00:02:25,704 Goed je te zien. -En jou, maat. 6 00:02:25,830 --> 00:02:27,268 Ik ben Viktor. - Viktor. 7 00:02:27,394 --> 00:02:29,163 Aangenaam. - Aangenaam. 8 00:02:29,959 --> 00:02:31,433 Dit is Jim. 9 00:02:34,522 --> 00:02:36,740 Dus dit is het A-team, hè, Bob? 10 00:02:37,014 --> 00:02:41,843 Je neef die nooit gewerkt heeft, een kozak en een verdomde AOW-er. 11 00:02:42,404 --> 00:02:44,289 Kozak? 12 00:02:45,168 --> 00:02:47,699 Rustig aan, een grapje, oké? 13 00:02:47,825 --> 00:02:50,102 Is dat jouw grap? Ben ik een Rus voor jou? 14 00:02:50,228 --> 00:02:52,798 Ik ben Oekraïens. - Voor mij zijn jullie allemaal gelijk. 15 00:02:52,924 --> 00:02:54,813 Neuk je moeder... 16 00:02:54,946 --> 00:02:56,934 Oké, bedankt, dames. Wie drie maand werk wil, 17 00:02:57,060 --> 00:02:59,311 de bus in. Zo niet, blijf hier en praat nog wat. 18 00:02:59,437 --> 00:03:01,991 Oké? De bus in. -Dan wegwezen, lui. 19 00:03:03,434 --> 00:03:07,223 Kiest voor de immigrant, hè? - Je bent hier allemaal immigrant, maat. 20 00:03:08,614 --> 00:03:11,513 Stop met pissen op de bloemen. 21 00:03:20,280 --> 00:03:24,920 Wie zei: als je tussen wolven leeft, moet je je gedragen als een wolf. 22 00:03:25,021 --> 00:03:27,332 Was dat A: Ernest Hemingway...? 23 00:03:27,457 --> 00:03:30,334 Ik heb in twintig minuten geen gebouw gezien of zoiets. 24 00:03:30,435 --> 00:03:32,980 Alsof je in Afrika zit of zo. 25 00:03:33,622 --> 00:03:35,757 Ja, we hebben hier nu van alles. 26 00:03:36,481 --> 00:03:39,409 Elektriciteit, magnetrons. 27 00:03:40,041 --> 00:03:43,236 Ga naar Cardiff Bay als je zat bent. Kijk... 28 00:03:43,337 --> 00:03:45,869 Zou Sydney kunnen zijn, maat. 29 00:03:45,970 --> 00:03:48,267 Ruik die frisse lucht, Stevie jongen. 30 00:04:05,720 --> 00:04:08,908 Zodra je erfenis vrij komt, is alles van goud, Simon. 31 00:04:09,009 --> 00:04:11,516 Maar tot dan vrees ik dat je financiële situatie 32 00:04:11,616 --> 00:04:14,227 eerder Milton Keynes dan Monaco is. 33 00:04:15,376 --> 00:04:18,618 Bouwen is een bodemloze put Het is er berucht om. 34 00:04:19,238 --> 00:04:21,957 Niet op de voorwaarden die ik heb voor deze man. 35 00:04:23,920 --> 00:04:26,917 Je erft een verdomde stapel stenen rond Kerstmis. 36 00:04:27,017 --> 00:04:30,371 Wacht gewoon af en geniet van het uitzicht. 37 00:04:31,719 --> 00:04:34,075 Dat is precies wat mijn familie van me zou verwachten. 38 00:04:35,105 --> 00:04:37,094 Simon. Heb je mijn sleutels gezien? 39 00:04:37,194 --> 00:04:40,131 Nee, schat. Heb je de keuken geprobeerd? 40 00:04:41,261 --> 00:04:43,795 Kut. - Sorry daarvoor. 41 00:04:45,876 --> 00:04:48,029 Je neemt mij in dienst voor advies. 42 00:04:48,129 --> 00:04:50,289 Als je niet luistert, kan ik net zo goed gaan. 43 00:04:50,389 --> 00:04:53,969 Maar je moet weten, er zijn geruchten... 44 00:04:54,069 --> 00:04:57,849 ik bedoel, de stad leeft ervan, over verdere acties. 45 00:04:57,949 --> 00:05:00,029 De erfenis, de Kaaiman eilanden. 46 00:05:00,129 --> 00:05:03,402 Maar elke cent zit erin. Je zei dat dat legaal was. 47 00:05:03,666 --> 00:05:05,819 Heb je dat vermeden of ontweken? 48 00:05:05,919 --> 00:05:09,859 Het een is een misdrijf, het ander verdient een gouden ster in vernuft. 49 00:05:09,959 --> 00:05:13,062 Erfbelasting is niet bedoeld als vrijwillig. 50 00:05:13,162 --> 00:05:15,651 Voor één keer zou ik willen dat je me goed nieuws brengt. 51 00:05:20,878 --> 00:05:23,817 Hier is een alarmerende hoeveelheid testosteron. 52 00:05:24,722 --> 00:05:26,593 Ik dacht dat we naar de wildernis gingen. 53 00:05:26,693 --> 00:05:28,995 Sorry, de bouwlui zijn laat. 54 00:05:29,814 --> 00:05:30,932 Geweldig. 55 00:05:31,032 --> 00:05:34,922 Schat, ik hoor net dat deze hele renovatie een slecht idee is. 56 00:05:35,029 --> 00:05:36,774 Wat vind je? 57 00:05:41,531 --> 00:05:42,987 Hoe heet hij? Robert? 58 00:05:43,087 --> 00:05:44,280 Richard. - Richard. 59 00:05:44,380 --> 00:05:45,580 Richard. 60 00:05:46,023 --> 00:05:50,228 Persoonlijk vind ik het prima zoals het is, maar... 61 00:05:50,984 --> 00:05:53,438 je zult merken als hij een idee in zijn hoofd heeft, 62 00:05:53,538 --> 00:05:57,623 hij erg moeilijk om te praten is. - Het is maar een advies. 63 00:05:57,723 --> 00:05:59,127 Juist, ik ga maar. 64 00:05:59,227 --> 00:06:01,297 Simon, geen zorgen om waar we het over hadden. 65 00:06:01,397 --> 00:06:04,625 Ik houd mijn oren open en maak een noodplan. 66 00:06:07,444 --> 00:06:09,937 Ik denk dat ik dan maar beter kan gaan uitpakken? 67 00:06:10,431 --> 00:06:12,016 Oké. 68 00:06:26,362 --> 00:06:32,208 Mijn God, man. Wat een krot. - Ben je nog nooit in Rhyll geweest? 69 00:06:36,689 --> 00:06:40,345 Het is maar voor een paar weken, lui. 70 00:06:40,685 --> 00:06:43,614 Zodra we de schuur klaar hebben, kamperen we daar, ja? 71 00:06:44,094 --> 00:06:48,343 Adem in, jongens. Hoe lekker zal het ruiken met ons vijven hier? 72 00:06:48,443 --> 00:06:51,710 Jezus man. - Dit is verdomde luxe. 73 00:06:51,810 --> 00:06:56,124 Ik moet poepen in een plastic doos, als een student op Glastonbury. 74 00:06:56,743 --> 00:06:59,973 Het stinkt hier, Bob. Het ruikt alsof er iemand is overleden. 75 00:07:00,081 --> 00:07:02,764 Ja, doe me een plezier, je spul aan de kant, jij ligt boven. 76 00:07:02,864 --> 00:07:04,239 Mond dicht. 77 00:07:25,822 --> 00:07:29,453 Oké, dus. Hooischuur moet gerenoveerd. 78 00:07:29,578 --> 00:07:31,480 Restauratie van die schuur daar. 79 00:07:31,580 --> 00:07:33,483 En verbouwing van het bijgebouw. 80 00:07:33,583 --> 00:07:37,973 Laten we de voorwaarden glashelder maken, oké? 81 00:07:38,073 --> 00:07:41,571 Drie maanden, anders worden er sancties toegepast. 82 00:07:41,671 --> 00:07:44,233 Laten we het gewoon op tijd en binnen budget afmaken, ja? 83 00:07:44,333 --> 00:07:46,131 Absoluut jongens, ja? 84 00:07:48,915 --> 00:07:52,336 Het spijt me. Gaat het? 85 00:07:52,436 --> 00:07:54,383 Maak je geen zorgen. 86 00:07:58,464 --> 00:08:00,188 Hoi, heren. 87 00:08:00,313 --> 00:08:01,882 Hoi. - Hoi. 88 00:08:01,982 --> 00:08:03,939 Ik wilde jullie kopjes thee brengen, 89 00:08:04,039 --> 00:08:07,152 maar ik had een vermoeden dat je dat dan steeds zou verwachten... 90 00:08:07,252 --> 00:08:09,727 Dus ik heb een doos thee voor jullie in de keuken gezet. 91 00:08:09,827 --> 00:08:11,078 Klinkt goed. 92 00:08:11,195 --> 00:08:13,587 En er zit ook veel suiker in. 93 00:08:13,687 --> 00:08:15,156 Sorry, ik ben Amy trouwens. 94 00:08:15,256 --> 00:08:18,287 Oké, voorstellen klaar, ja? - Ja. 95 00:08:18,794 --> 00:08:20,989 Kunnen we één ding duidelijk hebben? 96 00:08:21,746 --> 00:08:24,435 Hier beneden is de bouwplaats. 97 00:08:24,535 --> 00:08:28,426 Daarboven is ons huis, en het is verboden terrein. 98 00:08:29,231 --> 00:08:31,463 Begrijpen jullie dat? - Ja, daarover. 99 00:08:31,563 --> 00:08:33,617 Het signaal is een beetje aan en uit 100 00:08:33,717 --> 00:08:36,084 en het is twee uur heen en terug naar de leverancier, 101 00:08:36,184 --> 00:08:38,812 dus ik vroeg me af of ik de vaste lijn kan gebruiken? 102 00:08:40,421 --> 00:08:43,943 Ik leg een verlengsnoer langs de veranda, hoe is dat? 103 00:08:45,998 --> 00:08:47,786 Dat is prima, ja. 104 00:08:47,886 --> 00:08:49,779 Oké, kom op, we gaan. 105 00:08:50,069 --> 00:08:52,014 Gaan we? - Ja. 106 00:08:56,502 --> 00:08:58,545 Oké? - Ja. 107 00:09:25,689 --> 00:09:27,526 Hoi? Hallo? 108 00:09:28,306 --> 00:09:30,767 Ben je daar? Hallo, met Jim. 109 00:09:30,946 --> 00:09:32,447 Jim. 110 00:09:32,571 --> 00:09:36,493 Je hoeft niet te weten waar ik ben, oké? Ik hou me gedeisd. 111 00:09:37,625 --> 00:09:40,531 De Hounslow-klus. De loods. 112 00:09:44,508 --> 00:09:47,960 Toen ik me omdraaide, kwam er een verdomde bewaker op me af, oké? 113 00:09:48,060 --> 00:09:51,716 Het was FUBAR. 114 00:09:52,270 --> 00:09:54,387 Google het verdomme. 115 00:09:54,487 --> 00:09:56,989 Ik ging door het lint, oké? 116 00:09:57,182 --> 00:09:58,940 Hij was een wrak. 117 00:09:59,107 --> 00:10:00,650 Ik heb een paspoort nodig. 118 00:10:01,299 --> 00:10:04,033 Hallo. Ben je daar? 119 00:10:19,927 --> 00:10:21,638 Oké. 120 00:10:23,412 --> 00:10:26,638 Alsjeblieft, meneer. - Bedankt, bedankt. 121 00:10:31,433 --> 00:10:34,763 Toen ik zo oud was als jij, 122 00:10:34,863 --> 00:10:39,433 waren alle heuvels zoals deze, zwart als teer van de mijnen. 123 00:10:40,511 --> 00:10:44,893 Bomen, struiken, alles, bedekt met troep. 124 00:10:47,569 --> 00:10:53,878 Iedereen hoestte, maar iedereen had werk. 125 00:10:56,404 --> 00:11:02,788 Ik wilde altijd reizen, maar het leek gewoon nooit te gebeuren. 126 00:11:04,001 --> 00:11:06,621 Ik heb de valleien maar twee keer verlaten. 127 00:11:08,199 --> 00:11:11,176 Ik ben nu drie jaar weg van thuis. 128 00:11:11,276 --> 00:11:14,652 Dit is mijn laatste baan. - De laatste? 129 00:11:15,870 --> 00:11:16,935 Proost. - Proost. 130 00:11:17,036 --> 00:11:18,895 Hoe is het, lui? - Wat een leven, hè? 131 00:11:18,996 --> 00:11:20,618 Dat ruikt echt lekker. 132 00:11:20,719 --> 00:11:23,117 Je kunt erg goed koken, hè? 133 00:11:23,751 --> 00:11:26,151 Ik krijg nog steeds die verdomde wifi niet, Bob. 134 00:11:27,075 --> 00:11:29,740 Ja, we zitten op een rots midden in schapenland, Steve. 135 00:11:29,841 --> 00:11:30,990 Laat maar even, maat. 136 00:11:31,091 --> 00:11:34,303 Niet zo idioot. Je hebt overal wifi, Bob. Weet je dat? Het is overal. 137 00:11:34,886 --> 00:11:38,387 Wat is er met mijn verdomde telefoon? Het is een lachertje. 138 00:11:38,488 --> 00:11:42,167 Hoezo is hier geen wifi? We zijn hier drie maanden, Bob. 139 00:11:42,434 --> 00:11:46,107 Wat moeten we doen? Geen Facebook? Geen Netflix? 140 00:11:46,317 --> 00:11:48,486 Drie maanden, man. 141 00:11:49,566 --> 00:11:52,964 Waarom lachen jullie? Wat gaan we doen? Er is geen porno. 142 00:11:54,260 --> 00:11:56,605 Drie maanden man, verdomme, man. 143 00:11:56,706 --> 00:11:59,160 Dat zijn mensenrechten om wifi te hebben. 144 00:12:00,534 --> 00:12:04,683 Waarom lach je? Ik heb behoeftes, man. Dat is verdomd misbruik. 145 00:12:04,948 --> 00:12:06,460 Verdomme aan toe. - Luister. 146 00:12:06,561 --> 00:12:08,885 Wat? - Stop met klagen, oké? 147 00:12:08,986 --> 00:12:12,892 Je kon op een veel slechter plek zijn, denk eraan. Je hebt geluk gehad. 148 00:12:13,619 --> 00:12:16,236 Proost op goed werk op tijd klaar, ja? 149 00:12:16,989 --> 00:12:18,782 Ja. Proost. 150 00:12:19,348 --> 00:12:22,143 Drie maanden? Succes daarmee. 151 00:12:22,244 --> 00:12:24,744 Ja, je hebt hem gehoord, we hebben geen keus, ja? 152 00:12:27,649 --> 00:12:30,227 Wie doet mee? - Ja. 153 00:12:38,073 --> 00:12:41,671 Doet de buitenlander niet mee? - Goed gedaan, grote vent. 154 00:12:41,772 --> 00:12:44,440 Is het omdat ik een ander paspoort heb? 155 00:12:45,337 --> 00:12:48,729 Niet dat een paspoort krijgen moeilijk is. 156 00:12:49,707 --> 00:12:51,269 Of wel? 157 00:12:52,371 --> 00:12:55,655 Ik ben klaar. - Hé, Vik. 158 00:13:45,784 --> 00:13:47,276 Juist. 159 00:13:47,550 --> 00:13:50,870 Nieuw plan. De hooischuur... gooi hem plat. 160 00:13:51,505 --> 00:13:53,948 We hebben pauze, oké? 161 00:13:54,443 --> 00:13:56,112 Wat gebeurt er hier? 162 00:13:56,213 --> 00:13:58,146 Ga weer aan het werk, nu. 163 00:14:01,471 --> 00:14:03,896 Tegen wie denk je dat je praat, verdomme? 164 00:14:03,997 --> 00:14:06,075 Je zit niet meer in het leger. 165 00:14:09,338 --> 00:14:11,059 Dit is mijn land. 166 00:14:11,289 --> 00:14:14,234 Toon wat respect, verdomme. 167 00:14:15,243 --> 00:14:17,482 Of je bent deze baan kwijt. 168 00:14:18,212 --> 00:14:20,032 Jullie allemaal. 169 00:14:41,796 --> 00:14:46,124 Er staat vanavond veel op het spel, lui. - Wat is dit een rotstel kaarten? 170 00:14:49,462 --> 00:14:51,228 Shit kaarten. 171 00:14:52,533 --> 00:14:54,955 Staat op verlies, we hebben sowieso geen geld. 172 00:14:56,220 --> 00:14:58,115 Waardeloos. - Kijk levendig. 173 00:14:58,216 --> 00:15:00,872 Het is kapitein Lulhannes, meneer. 174 00:15:02,247 --> 00:15:06,426 Glazen kralen voor wilden, ja? - Hé, jij, gedraag je, ja? 175 00:15:07,231 --> 00:15:10,601 Hoi. Hoe is het? Kom binnen. - Goedenavond. 176 00:15:11,050 --> 00:15:13,886 Ik dacht dat we het maar beter konden uitpraten. 177 00:15:13,987 --> 00:15:18,355 Nou, dat is erg aardig van u, proost. Lekker flesje wijn, hé? 178 00:15:18,456 --> 00:15:20,940 Alsjeblieft. Ik ben wel moeder. 179 00:15:21,041 --> 00:15:23,526 Proost, jongen. - Alsjeblieft. 180 00:15:23,795 --> 00:15:25,708 Goed. - Proost, Bob. 181 00:15:25,809 --> 00:15:27,721 Proost. - Proost, moeder. Proost. 182 00:15:27,822 --> 00:15:29,308 Lekker drankje, hè? 183 00:15:30,007 --> 00:15:31,742 Dat smaakt best. 184 00:15:31,843 --> 00:15:34,522 Toon hem wat respect. Het is een Chateau Fonsalette uit '98. 185 00:15:34,623 --> 00:15:36,693 Die moet je laten ademen. 186 00:15:41,431 --> 00:15:43,764 En, wat spelen we? 187 00:15:53,165 --> 00:15:55,337 Juist, luister. 188 00:15:56,247 --> 00:16:00,013 Misschien verloor mijn kalmte daarstraks 189 00:16:00,114 --> 00:16:03,391 maar dit is mijn huis, dit zijn mijn regels. 190 00:16:04,145 --> 00:16:08,009 En als ik een beetje kortaf was... zo ben ik nu eenmaal. 191 00:16:09,043 --> 00:16:11,964 Je went er wel aan. - Het is wel goed. 192 00:16:12,065 --> 00:16:13,817 We begrijpen het, ja? 193 00:16:13,918 --> 00:16:15,926 Hoeveel betaal je voor deze wijn? 194 00:16:18,020 --> 00:16:20,730 Ik weet het niet. Die ligt al jaren in de kelder. 195 00:16:20,831 --> 00:16:22,870 Ik denk dat die in de winkel wordt verkocht 196 00:16:22,971 --> 00:16:25,479 voor zo'n negentig, vijfennegentig vandaag. 197 00:16:26,166 --> 00:16:30,007 Proost dat ik bovenop de berg zit en wijn van 100 euro drink. 198 00:16:30,108 --> 00:16:33,243 Proost, maat. - Hij is goed. 199 00:16:35,351 --> 00:16:37,674 En spelen we of wat, heren? 200 00:16:39,241 --> 00:16:41,352 Je moet de sleutels van die Merc buiten inzetten 201 00:16:41,453 --> 00:16:43,187 als je mee wilt doen. 202 00:16:44,384 --> 00:16:48,012 Het is een pond 'small blind', twee pond 'big blind', dus... 203 00:16:48,113 --> 00:16:50,202 Ik denk dat dat wel gaat lukken. 204 00:16:56,515 --> 00:16:59,811 Dus je zit in het leger, ja? - Dat zat ik. 205 00:17:00,209 --> 00:17:02,037 Heb je ooit iemand gedood? 206 00:17:03,972 --> 00:17:05,640 Niet vandaag. 207 00:17:07,229 --> 00:17:09,553 De zoon van mijn zus zat in het leger. 208 00:17:09,654 --> 00:17:11,322 Welsh Guards? - Ja. 209 00:17:11,423 --> 00:17:13,133 Ja, dat zijn goede mannen. 210 00:17:13,234 --> 00:17:17,662 Liep op straat in Helmand, met een team van Ebbw Vale. 211 00:17:18,583 --> 00:17:20,935 Hoofd er compleet afgeknald. 212 00:17:22,317 --> 00:17:24,869 Wat? Beter dan dat sommigen thuiskomen 213 00:17:24,970 --> 00:17:27,680 met stukken eraf, gek in de kop, als je weet wat ik bedoel. 214 00:17:27,781 --> 00:17:30,596 Hij is een echte sfeerbederver, deze, nietwaar? 215 00:17:30,697 --> 00:17:35,368 Ik waarschuw je. Als je weer begint, pak ik je, hoor je? 216 00:17:35,469 --> 00:17:36,669 Ik pas. 217 00:17:38,250 --> 00:17:41,353 Dus het leger... 218 00:17:41,998 --> 00:17:43,771 Vrijwillig of gedwongen? 219 00:17:44,099 --> 00:17:48,357 Weet je wat, ik neem een stuk. Ik zie je twee en ik verhoog met vijf. 220 00:17:48,458 --> 00:17:49,793 Ik pas. 221 00:17:49,894 --> 00:17:51,738 Waardeloos. 222 00:17:52,639 --> 00:17:55,742 Ik wil je zien en ik verhoog 10. 223 00:17:58,606 --> 00:18:02,323 Dat is nog een vijf. - Wat? 224 00:18:02,830 --> 00:18:04,373 Wat? 225 00:18:06,962 --> 00:18:09,131 Verdomme. Ik pas. 226 00:18:10,872 --> 00:18:13,413 Alleen jij en ik durven het aan? 227 00:18:14,504 --> 00:18:18,557 Jij bent Viktor, niet? - Laat ons meer kaarten zien. 228 00:18:22,363 --> 00:18:24,886 En hoe komt u hier, kapitein? 229 00:18:24,987 --> 00:18:27,190 U bent een heel eind ten zuiden van de grens. 230 00:18:27,667 --> 00:18:29,791 Ik zou jullie hetzelfde kunnen vragen. 231 00:18:32,885 --> 00:18:36,392 Mijn betovergrootvader won haar van generaal Evans, 232 00:18:36,493 --> 00:18:37,596 De Boerenoorlog. 233 00:18:37,697 --> 00:18:40,236 Hij was ook een soort pokerspeler. 234 00:18:43,590 --> 00:18:47,886 En... wie heeft de koningin? 235 00:18:50,665 --> 00:18:52,916 Laat me je kaarten zien. 236 00:18:53,689 --> 00:18:57,410 Als je mijn kaarten wilt zien, gaat je dat wat kosten. 237 00:18:58,423 --> 00:19:00,348 Honderd. 238 00:19:02,126 --> 00:19:04,968 Hij heeft nog geen tientje. 239 00:19:05,864 --> 00:19:07,491 Smeerlap. 240 00:19:12,900 --> 00:19:15,364 Wat ben je aan het doen, Vik? 241 00:19:30,655 --> 00:19:32,573 Laat zien. 242 00:19:36,072 --> 00:19:37,865 Jezus Christus. 243 00:19:40,589 --> 00:19:42,841 Oh, jee, oh, jee. 244 00:19:45,061 --> 00:19:49,398 Jij smeerlap. Jij geluksvogel. 245 00:19:50,855 --> 00:19:53,819 Jij verdomde geluksvogel. 246 00:19:54,940 --> 00:19:57,854 Ik denk dat ik maar ga. - Verdomd nog aan toe... 247 00:19:57,955 --> 00:19:59,616 Tot morgen. 248 00:20:00,401 --> 00:20:03,096 Welterusten kolonel. Hartelijk bedankt. 249 00:20:16,343 --> 00:20:19,588 Geen woord over wanneer ons geld komt, is me opgevallen. 250 00:20:23,906 --> 00:20:25,824 Hoe heeft hij...? Shit. 251 00:20:31,921 --> 00:20:35,621 Neem me niet kwalijk, juffrouw. - Hallo. 252 00:20:35,722 --> 00:20:37,520 Ik wilde alleen vragen, 253 00:20:37,621 --> 00:20:41,167 kunt u me zeggen waar het dichtstbijzijnde postkantoor hier is? 254 00:20:41,684 --> 00:20:44,293 Ik kan het posten als je wilt? We gaan die kant op. 255 00:20:44,394 --> 00:20:46,455 Het is... 256 00:20:47,222 --> 00:20:50,378 Of je mag best zelf gaan, maar het is een uur rijden. 257 00:20:50,479 --> 00:20:53,854 Nee, nee, nee, alstublieft. Bedankt. 258 00:20:56,751 --> 00:21:00,469 Stuur je geld naar huis? - Het is voor mijn dochter. 259 00:21:00,594 --> 00:21:03,472 Dochter en haar moeder? 260 00:21:03,573 --> 00:21:08,745 Dat is ingewikkeld. Bedankt, ik heb... Gaat u weg? 261 00:21:09,709 --> 00:21:12,324 Gewoon naar Londen voor werk, niet al te lang. 262 00:21:12,425 --> 00:21:15,696 Ik zie u als u terugbent. Bedankt, ik waardeer het enorm. 263 00:21:15,797 --> 00:21:17,779 Tuurlijk, geen probleem. 264 00:21:18,120 --> 00:21:20,364 Bedankt. Doei. 265 00:22:38,838 --> 00:22:40,881 Ja, weer met mij. 266 00:22:40,982 --> 00:22:44,754 Sorry voor alle berichten, het is gewoon... Ik... 267 00:22:45,072 --> 00:22:47,884 Kut. - Meneer Hegarty, Simon. Hoi. 268 00:22:48,102 --> 00:22:51,091 Ik zie dat het dak nog niet af is. - Daar wil ik met u over praten. 269 00:22:51,192 --> 00:22:54,402 Ik kan nu niet praten. - Maar het geld, de materialen 270 00:22:54,503 --> 00:22:56,610 om de mannen te betalen is nu 3 weken te laat. 271 00:22:56,711 --> 00:22:59,130 Ik snap het, maar zoals ik al zei, 272 00:22:59,231 --> 00:23:03,086 het zit allemaal vast in aandelen. Je weet hoe accountants zijn. 273 00:23:06,968 --> 00:23:08,804 Bob. 274 00:23:09,625 --> 00:23:12,922 Ik ga naar het erf. Zei hij wanneer het geld er is? 275 00:23:13,023 --> 00:23:15,675 Zit daar niet over in. Dat is allemaal onder controle, oké? 276 00:23:15,776 --> 00:23:18,340 Haal in de stad wat eten voor vanavond. Iets lekkers, ja? 277 00:23:18,441 --> 00:23:19,896 Een beetje een morele opkikker. 278 00:23:19,997 --> 00:23:22,564 En bleekmiddel om die shit van de muur te halen, en snel. 279 00:23:22,665 --> 00:23:24,709 Ik heb je hier weer nodig. 280 00:23:51,347 --> 00:23:55,543 The Seagulls met 2-1 voor, over naar Alister voor het laatste nieuws van Lords. 281 00:23:56,066 --> 00:23:58,591 Dat stomme cricket. 282 00:23:58,818 --> 00:24:01,659 Op een veld rondlopen in je pyjama. 283 00:24:01,760 --> 00:24:05,283 Theetijd en toeristen en stoppen voor stomme komkommersandwiches. 284 00:24:05,384 --> 00:24:07,361 Het is toch geen sport, wel? 285 00:24:07,462 --> 00:24:08,680 Zo dan, dat is beter. 286 00:24:08,781 --> 00:24:11,295 De bewaker die gewond raakte bij de gewapende overval 287 00:24:11,396 --> 00:24:14,204 van een magazijn in Hounslow, drie weken geleden, is overleden. 288 00:24:14,305 --> 00:24:16,566 De politie behandelt de aanval nu als doodslag 289 00:24:16,667 --> 00:24:19,710 en agenten van operatie Venetië doen nu een beroep op het publiek. 290 00:24:19,811 --> 00:24:22,377 Rot op, man. Ik en Jim luisterden naar de sport. 291 00:24:22,584 --> 00:24:26,115 Kom op, Jim en ik luisterden naar de Millwall wedstrijd, hè Jim? 292 00:24:26,216 --> 00:24:29,950 Wat was de score dan, meneer de Rukker? Het is gewoon wat statisch, man. 293 00:24:30,051 --> 00:24:32,164 Blijf praten, oude man. - Ik zal je wat zeggen, 294 00:24:32,265 --> 00:24:33,606 de Archers komen zo. 295 00:24:33,707 --> 00:24:35,609 Je houdt toch van de Archers? - Praat door. 296 00:24:35,710 --> 00:24:37,809 Je zei dat je graag naar The Archers luistert. 297 00:24:37,910 --> 00:24:40,574 Blijf praten. - Ja, dat zei je. 298 00:24:43,491 --> 00:24:46,230 Hé, wat is er aan de hand? - Zwijg, dwerg. 299 00:24:46,331 --> 00:24:49,688 Dat is meer jouw stijl, nietwaar lulletje?. 300 00:24:50,232 --> 00:24:52,034 Hé, Dave. - Stomme eikel, die jongen. 301 00:24:52,135 --> 00:24:54,655 Jij, naar binnen. Naar binnen. - Hou je mond. 302 00:24:55,681 --> 00:25:00,228 Ik weet niet waarom Bob die lul hierheen meenam. 303 00:25:29,199 --> 00:25:31,949 Het gaat goed. 304 00:25:32,684 --> 00:25:34,832 Fijn je te horen. 305 00:25:37,434 --> 00:25:39,715 Hoe gaat het met mijn kleine Sofiya? 306 00:25:48,430 --> 00:25:50,070 En Maria? 307 00:25:51,024 --> 00:25:55,750 Mama, alsjeblieft. Noem haar niet steeds zo. Ze is nog altijd... 308 00:26:09,170 --> 00:26:10,463 Hoi. 309 00:26:11,738 --> 00:26:14,282 Hé, ik was alleen... 310 00:26:15,439 --> 00:26:18,418 Het is wel goed, ik zag het busje. 311 00:26:24,871 --> 00:26:26,698 Het is hier prachtig, hè? 312 00:26:27,675 --> 00:26:29,135 Ja. 313 00:26:31,036 --> 00:26:33,934 Elke keer als ik naar het werk ga, stop ik hier 314 00:26:34,473 --> 00:26:36,680 het doet me aan thuis denken. 315 00:27:31,100 --> 00:27:33,717 Wil je mee terug naar huis in het busje? 316 00:27:33,818 --> 00:27:37,196 Nee, hoeft niet. Tot straks. 317 00:27:39,383 --> 00:27:41,536 Ik zie je thuis. 318 00:27:51,660 --> 00:27:55,027 Kom op, Dave, wat kan ik zeggen? - Ongelooflijk. 319 00:27:55,128 --> 00:27:57,807 Het vocht hier is slecht voor mijn gewrichten. 320 00:27:58,065 --> 00:27:59,670 Wat is er? 321 00:27:59,771 --> 00:28:03,521 Kapitein Lulhannes is teruggekomen op dat we naar de schuur verhuizen. 322 00:28:04,177 --> 00:28:06,255 Ja. Hij zei dat, nu hij niet naar Londen gaat 323 00:28:06,356 --> 00:28:08,910 het wat te gezellig zou zijn tussen de schuur en het huis. 324 00:28:09,011 --> 00:28:12,645 Met ons vijf nog een maand in deze kleine doos. Ben je gek? 325 00:28:12,746 --> 00:28:16,501 Hij spot met je, Bob. - Het kan elk moment, ik beloof het. Oké. 326 00:28:16,602 --> 00:28:20,133 Hij maakt wat activa vrij of zo. - Dat zei je vorige week. 327 00:28:20,234 --> 00:28:22,179 Pak je koffers, Vik, we zijn weg. 328 00:28:22,280 --> 00:28:25,058 Dat kan ik niet, ik moet geld naar huis sturen. 329 00:28:25,159 --> 00:28:27,953 Waar ga je het hier aan uitgeven? 330 00:28:28,054 --> 00:28:30,265 Kom op, wat maakt het uit wanneer je het krijgt? 331 00:28:30,366 --> 00:28:32,378 Zolang je het maar krijgt. 332 00:28:33,401 --> 00:28:34,872 Hij heeft gelijk. 333 00:28:35,624 --> 00:28:38,385 Garandeer je het geld dinsdag? 334 00:28:40,416 --> 00:28:42,362 Ik zeg dat we blijven. 335 00:28:43,171 --> 00:28:45,423 Dinsdag, ja? 336 00:28:45,524 --> 00:28:49,277 Ik beloof je grote stapels geld, dinsdag. 337 00:28:49,378 --> 00:28:50,824 Ja? Dave? 338 00:28:50,925 --> 00:28:52,802 Dinsdag. - Dinsdag. 339 00:28:54,484 --> 00:28:57,738 Oké, dinsdag. 340 00:29:04,371 --> 00:29:09,302 Die blonde lijkt niet langer dan twee minuten te kunnen zonder spugen. 341 00:29:09,403 --> 00:29:12,404 Ik kan die Oost-Europeeër nauwelijks verstaan. 342 00:29:12,505 --> 00:29:14,809 Ken je die stevige? De Schot? 343 00:29:15,442 --> 00:29:17,847 Er is gewoon iets met hem dat ik niet mag. 344 00:29:19,692 --> 00:29:23,154 Hoe is de inzamelingsactie verlopen? - Ja, dat ging goed. 345 00:29:23,255 --> 00:29:25,841 Ik was het vergeten, je accountant was er, hoe heet hij? 346 00:29:25,950 --> 00:29:27,996 Richard. - Richard, ja. 347 00:29:28,979 --> 00:29:31,259 Ik dacht niet dat het iets voor een accountant was, 348 00:29:31,360 --> 00:29:33,694 Hij vroeg je te zeggen dat je hem moest bellen. 349 00:29:33,795 --> 00:29:35,174 Hij zei dat het dringend was, 350 00:29:35,275 --> 00:29:38,724 iets over belasting of een schuilplaats of zo. 351 00:29:39,420 --> 00:29:40,831 Sorry, ik luisterde niet echt, 352 00:29:40,932 --> 00:29:43,693 er waren een paar stadslui die een voedselgevecht begonnen. 353 00:29:44,258 --> 00:29:47,010 Nee, het is prima. Ik bel hem wel. 354 00:30:03,640 --> 00:30:05,434 Hoi, Pete? 355 00:30:05,535 --> 00:30:07,984 Hallo Pete, met Bob. Ja, Bob Pearson. 356 00:30:08,952 --> 00:30:10,734 Ja, sorry dat ik zo laat bel, maat. 357 00:30:10,835 --> 00:30:13,381 Luister, even snel, ik heb hier een kerel 358 00:30:13,482 --> 00:30:15,663 die zegt dat hij eerder met jou heeft gewerkt. 359 00:30:15,764 --> 00:30:17,452 Ja? Jim? 360 00:30:18,481 --> 00:30:20,288 Jim Ainsworth? 361 00:30:25,163 --> 00:30:26,436 Ja. 362 00:30:55,217 --> 00:30:58,107 Hé, Jim, kijk eens. Kijk eens, 12 uur. 363 00:30:58,208 --> 00:31:00,989 Dat is nog eens een lekker stuk, maat. 364 00:31:01,090 --> 00:31:03,981 Het wordt tijd dat we hier wat lol hebben. 365 00:31:05,430 --> 00:31:07,127 Zet hem op, kapitein. 366 00:31:09,226 --> 00:31:10,936 Kom op jongens. Dat is niet oké. 367 00:31:11,037 --> 00:31:12,974 We moeten niet kijken, we gaan naar binnen. 368 00:31:13,075 --> 00:31:15,215 Wat, ben je jaloers, Viktor? 369 00:31:15,919 --> 00:31:19,239 Wat zei je? 370 00:31:19,340 --> 00:31:20,758 Ik zei: ben je jaloers? 371 00:31:20,927 --> 00:31:22,365 Luister, neem me niet de maling 372 00:31:22,466 --> 00:31:25,255 Ik sla je als een mietje. - Ja? Ja? 373 00:31:25,356 --> 00:31:27,879 Blijf me maar aanraken. Waarom zit je aan mij? 374 00:31:27,980 --> 00:31:29,551 Wat zij je net? 375 00:31:30,106 --> 00:31:32,356 Wat zei je, ik verstond je niet. Wat zei je? 376 00:31:32,785 --> 00:31:36,730 Ga naar binnen als ik dat zeg. - Hé, wat is er aan de hand? 377 00:31:37,707 --> 00:31:39,983 Oké. - Kom eens even kijken. 378 00:31:40,108 --> 00:31:44,027 Oké, de show is voorbij. Naar binnen, naar binnen. 379 00:31:45,580 --> 00:31:48,090 Ga naar binnen of ik stuur je terug naar je ouders. 380 00:31:48,191 --> 00:31:51,312 Dan kun je die shit zelf oplossen. Naar binnen. 381 00:31:52,582 --> 00:31:54,703 Raak me niet weer aan, kleine lul. 382 00:31:56,953 --> 00:31:58,631 Luister, Jim. 383 00:31:59,663 --> 00:32:03,108 Ik denk niet dat dit platteland iets voor jou is, wel? 384 00:32:03,209 --> 00:32:07,255 Dus ik denk dat het het beste is dat we dit met z'n vieren afmaken, oké? 385 00:32:07,907 --> 00:32:10,076 Met wie heb je gesproken? 386 00:32:10,818 --> 00:32:12,349 Niemand. 387 00:32:12,794 --> 00:32:14,401 Ik ben hier de baas, oké? 388 00:32:14,502 --> 00:32:17,127 Ik hou niet van de invloed die je hebt op mijn neef. 389 00:32:17,640 --> 00:32:23,369 Brian Gartside, Pete Ranger of de Rus? 390 00:32:25,685 --> 00:32:27,236 Nee. 391 00:32:27,565 --> 00:32:30,314 Ik denk gewoon dat het het beste is dat je gaat. 392 00:32:32,033 --> 00:32:34,500 Als je iemand ontslaat, Bob, is het gebruikelijk 393 00:32:34,601 --> 00:32:38,728 te betalen wat je schuldig bent. Dat kun je niet, wel? 394 00:32:39,719 --> 00:32:42,844 En dat je kapitein Lulhannes daarboven 395 00:32:42,945 --> 00:32:46,074 over je heen laat lopen is verdomd zielig. 396 00:32:46,175 --> 00:32:48,469 Je hebt meer man nodig voor dit werk, niet minder. 397 00:32:48,570 --> 00:32:52,429 Als je het op tijd afkrijgt, vermijd je sancties. 398 00:32:54,253 --> 00:32:57,347 Oké. Ik ga je betalen 399 00:32:57,826 --> 00:33:00,179 en ik wil dat je weg bent. 400 00:33:04,786 --> 00:33:07,723 Denk erom, als de politie hier komt 401 00:33:07,839 --> 00:33:11,593 vinden ze alleen handje contantje belastingfraude 402 00:33:11,893 --> 00:33:15,355 en een illegale immigrant. 403 00:33:34,718 --> 00:33:37,718 Richard? De bouwvakkers worden onrustig. 404 00:33:37,819 --> 00:33:40,311 Heb je nieuws over de erfenis? 405 00:33:40,428 --> 00:33:42,233 Dat is het minste van je zorgen. 406 00:33:42,334 --> 00:33:46,412 Simon, ik heb een telefoontje gehad. 407 00:33:46,568 --> 00:33:49,905 De Kaaiman eilanden. - De erfenis? 408 00:33:50,006 --> 00:33:52,774 Jezus, Richard, je zei dat dit legaal was. 409 00:33:52,875 --> 00:33:54,827 Het schijnt dat de interpretatie van de FCA 410 00:33:54,928 --> 00:33:57,209 van "Essentie van de wet" nu verschilt van de onze. 411 00:33:57,310 --> 00:33:58,915 Ze sluiten de regeling donderdag. 412 00:33:59,016 --> 00:34:02,200 Dwangbevelen, invallen bij zonsopgang, de hele zooi. 413 00:34:04,013 --> 00:34:06,148 Oké, in het ergste geval? 414 00:34:06,326 --> 00:34:07,841 Ze zien het als ontwijking. 415 00:34:07,942 --> 00:34:10,863 Ze pakken je met alles wat erin zit, plus het huis in Wales. 416 00:34:10,964 --> 00:34:13,589 Wat? Het ouderlijk huis en het fortuin van Hegarty verliezen 417 00:34:13,690 --> 00:34:15,856 aan die verrekte fiscus? 418 00:34:15,957 --> 00:34:19,061 Dit is een inside-tip. We hebben een kleine kans. 419 00:34:19,162 --> 00:34:21,974 De invallen zijn pas donderdag. - Dus? 420 00:34:22,075 --> 00:34:24,564 Ik zei toch dat ik noodplannen had gemaakt. 421 00:34:24,665 --> 00:34:27,199 Daarom betaal je mij, Simon. 422 00:34:28,231 --> 00:34:30,223 Ik heb een holding opgericht, een lege BV. 423 00:34:30,324 --> 00:34:31,751 Je gaat lekker zonnen... 424 00:34:31,852 --> 00:34:34,156 Je haalt het geld contant, steekt de straat over, 425 00:34:34,257 --> 00:34:36,483 stopt het in het nieuwe bedrijf, neemt een duik. 426 00:34:36,584 --> 00:34:40,138 De fiscus klopt maandag op de deur... - Als hij leeg is. 427 00:34:40,692 --> 00:34:42,985 Je hebt een ondertekenaar nodig. 428 00:34:43,086 --> 00:34:46,427 Ik laat Amy haar paspoort uit Londen halen. 429 00:34:48,745 --> 00:34:53,108 Verdomd ijskoud, geen geld. Verdomme nog aan toe. 430 00:35:18,224 --> 00:35:19,675 Shit. 431 00:35:33,593 --> 00:35:36,538 Kom op, lui, aan de slag, opstaan. 432 00:35:36,842 --> 00:35:40,155 Het is dinsdag, betaaldag, jongens. 433 00:35:42,128 --> 00:35:45,952 Ik zeg alleen dat we op een dag geen landen zijn, 434 00:35:46,053 --> 00:35:49,264 we krijgen de naam van merken en bedrijven. 435 00:35:49,466 --> 00:35:54,098 Dave. Je bent soms een grotere communist dan Spoetnik, weet je dat? 436 00:35:54,199 --> 00:35:56,248 Dus je bent klaar om er een avond van te maken? 437 00:35:56,349 --> 00:35:58,642 Wat van dat zuurverdiende geld uitgeven in Cardiff? 438 00:35:58,743 --> 00:36:03,507 Er zijn mensen, die dag en nacht bankbiljetten kunnen verbranden 439 00:36:03,608 --> 00:36:06,263 en er toch niet doorheen komen tijdens hun leven. 440 00:36:06,364 --> 00:36:09,117 Dat is toch geen gerechtigheid? 441 00:36:09,218 --> 00:36:12,945 Hoe rijk je ook bent, je hebt maar één kont, één paar voeten, 442 00:36:13,046 --> 00:36:16,483 we eindigen allemaal in een even groot gat, niet? 443 00:36:17,218 --> 00:36:18,294 Dave? 444 00:36:18,395 --> 00:36:21,155 Nog nieuws wanneer Bob hier kan zijn met ons geld? 445 00:36:21,256 --> 00:36:22,967 Maat, twee en half mille in mijn zak? 446 00:36:23,068 --> 00:36:24,643 Ik neem alles, man. 447 00:36:24,768 --> 00:36:27,193 Ik neem een hotel, laat drank komen. 448 00:36:27,294 --> 00:36:30,713 Neem een lekker hoertje, de hele zooi. 449 00:36:33,417 --> 00:36:37,112 Hé, David, oude man? 450 00:36:37,937 --> 00:36:40,164 Je vrienden in het bejaardentehuis kunnen vast niet 451 00:36:40,265 --> 00:36:43,378 aan wat coole pillen komen, wel? - Zie je dat? 452 00:36:43,479 --> 00:36:45,064 Oké, verandering van plan. 453 00:36:45,165 --> 00:36:48,464 Er komt regen, dus we gaan de schuur bekleden, ja? 454 00:36:48,565 --> 00:36:51,276 Steve zei dat je naar de bank was geweest? 455 00:36:51,377 --> 00:36:55,664 Ja, om de leveranciers te betalen. Ik zie Hegarty later. 456 00:36:55,765 --> 00:36:58,679 Julie krijgen je geld vanavond. Dus fijne dagen, ja? 457 00:36:58,780 --> 00:37:00,407 Heb je even, Vik? 458 00:37:03,311 --> 00:37:06,100 Wat? - Wist je van Jim? 459 00:37:06,976 --> 00:37:09,803 Ik vertrouw hem niet, oké? Ik heb je straks nodig. 460 00:37:09,904 --> 00:37:13,685 Ik ga hem betalen en wil dat je me helpt hem hier weg te krijgen, oké? 461 00:37:13,786 --> 00:37:14,812 Je helpen? 462 00:37:14,913 --> 00:37:19,352 Ik hoor dat Steve half zo hard werkt en twee keer zoveel betaald krijgt als ik. 463 00:37:19,453 --> 00:37:22,756 Waarom zou ik helpen? - Kijk, het spijt me, ja. 464 00:37:22,857 --> 00:37:24,054 Je bent een harde werker. 465 00:37:24,155 --> 00:37:27,892 Ik zou je meer geld geven als ik kon, maar ik zit tot aan de nek in de schulden. 466 00:37:27,993 --> 00:37:30,750 Ik word helemaal genaaid. 467 00:37:31,113 --> 00:37:33,178 Kom op. Je hebt de baan aangenomen, ja? 468 00:37:33,279 --> 00:37:34,654 Als jij het niet had gewild, 469 00:37:34,755 --> 00:37:38,450 had ik één van je mannen kunnen nemen voor hetzelfde geld, dat weet je, oké? 470 00:37:38,551 --> 00:37:43,365 Sorry, maar zo is het nu eenmaal. Het spijt me, oké? 471 00:37:46,739 --> 00:37:49,135 Jezus. - Wat nu? 472 00:37:49,236 --> 00:37:54,541 Je idiote kloteneef heeft net een voorhamer op me laten vallen, 473 00:37:54,973 --> 00:37:57,754 Waar ben je mee bezig? - Mijn slechte schouder. 474 00:37:57,855 --> 00:37:59,298 Doe normaal, vent. 475 00:37:59,399 --> 00:38:01,918 Ik zag je niet. - Klootzak... 476 00:38:02,749 --> 00:38:05,069 Rustig maar. Het was niet de bedoeling. Ik was... 477 00:38:05,170 --> 00:38:06,796 Verdomme, Steve. 478 00:38:06,897 --> 00:38:09,944 Haal hem eruit. Ik laat een ambulance komen. 479 00:38:13,060 --> 00:38:14,654 Hallo? 480 00:38:16,842 --> 00:38:18,468 Meneer Hegarty? 481 00:38:18,944 --> 00:38:21,061 Simon? Het is Bob. 482 00:38:21,657 --> 00:38:24,970 De telefoon doet het niet op de veranda, we hebben een noodgeval. 483 00:38:25,728 --> 00:38:27,391 Hallo? 484 00:38:30,696 --> 00:38:32,813 Wat doe jij hier in godsnaam? 485 00:38:33,331 --> 00:38:34,833 Geld. 486 00:38:35,430 --> 00:38:37,571 Niet nu alsjeblieft. 487 00:38:39,342 --> 00:38:41,136 Nergens aankomen. 488 00:38:43,487 --> 00:38:44,946 Hallo? 489 00:38:46,011 --> 00:38:48,203 Meneer Hegarty? Het is Bob. 490 00:38:49,789 --> 00:38:51,649 Hallo? 491 00:38:58,484 --> 00:39:03,226 Ik vraag het niet graag, maar omdat dit allemaal jouw idee was, 492 00:39:04,730 --> 00:39:06,922 Ik vertrouw ze voor geen centimeter. 493 00:39:10,917 --> 00:39:12,859 Van hem en van haar. 494 00:39:15,094 --> 00:39:16,445 Mooi gebaar. 495 00:39:16,546 --> 00:39:19,784 Richard, dat heb ik gedaan. Ik pakte ze hard aan als ze iets jatten. 496 00:39:19,885 --> 00:39:22,329 Ik probeerde boetes uit te lokken om tijd te winnen, 497 00:39:22,430 --> 00:39:25,283 maar nee, ze hebben alle deadlines gehaald. 498 00:39:25,796 --> 00:39:27,755 Je moet helpen ze aan het lijntje te houden 499 00:39:27,856 --> 00:39:30,441 voor een paar maanden maar, totdat het geld schoon is. 500 00:39:31,232 --> 00:39:32,379 Meen je dat? 501 00:39:32,480 --> 00:39:34,779 Weet je wat een overbruggingskrediet kost? 502 00:39:36,326 --> 00:39:37,799 Ja, het is zoals je zei, 503 00:39:37,900 --> 00:39:41,782 Pearson's firma is op het randje, dus we slepen bemiddeling erbij 504 00:39:41,883 --> 00:39:45,157 en de kans is groot dat ze toch failliet gaan. 505 00:39:50,606 --> 00:39:52,339 Meneer Hegarty? 506 00:39:55,346 --> 00:39:58,881 Sorry, ik heb net een privégesprek. 507 00:39:59,813 --> 00:40:03,758 Wat heeft dit te betekenen? Mijn huis uit. 508 00:40:03,859 --> 00:40:07,789 Plan je een vakantie? Of smeer je hem? 509 00:40:08,658 --> 00:40:13,466 Luister, we gaan niet uit deze kamer voor ik dat geld heb. 510 00:40:13,567 --> 00:40:16,333 En ik wil dat geld, ik wil het nu. 511 00:40:16,465 --> 00:40:19,966 Als je denkt dat je onuitgenodigd iemands huis kunt binnenlopen 512 00:40:20,067 --> 00:40:23,779 en geld eisen, dan vergis je je ten zeerste. 513 00:40:25,333 --> 00:40:27,502 Zo werkt het misschien in dat gat 514 00:40:27,603 --> 00:40:30,934 waar jij vandaan komt, maar niet hier. Jij.... 515 00:40:31,035 --> 00:40:33,363 Oké, zo dan. 516 00:40:33,464 --> 00:40:36,878 Oké. Jezus... - Hij moet op lengte. 517 00:40:37,106 --> 00:40:38,775 Shit, Dave. 518 00:40:40,430 --> 00:40:42,479 Nou, dat is game over, niet. 519 00:40:44,560 --> 00:40:45,653 Steve. 520 00:40:45,754 --> 00:40:48,336 Hoe gaat hij werken met een gebroken sleutelbeen? 521 00:40:48,683 --> 00:40:51,177 Die oude kan niet eens aan zijn laarzen trekken. 522 00:40:52,107 --> 00:40:53,801 Wat ga je doen? 523 00:40:54,423 --> 00:40:57,050 Jij kleine klootzak. 524 00:41:00,013 --> 00:41:02,406 Doe rustig aan. Rustig. - Laat me los. 525 00:41:02,507 --> 00:41:03,972 Wat heb je hem gezegd? 526 00:41:04,073 --> 00:41:06,951 Rustig aan. Rustig aan. 527 00:41:07,052 --> 00:41:09,856 Rustig en we laten je los, oké? Rustig. 528 00:41:09,957 --> 00:41:12,583 Mr Hegarty, kalmeer, en ik laat je los, oké? 529 00:41:12,684 --> 00:41:18,246 Blijf rustig en ik laat je los, in 3... 2... 1... Oké. 530 00:41:24,456 --> 00:41:27,230 Waarom vertel je de jongens niet van je plan ons op te lichten? 531 00:41:27,331 --> 00:41:29,674 We hoorden hem aan de telefoon. 532 00:41:29,775 --> 00:41:32,209 Twee missies naar Afghanistan, één keer Irak. 533 00:41:32,310 --> 00:41:35,456 Denk je dat ik door jou geïntimideerd ben? - Geef me mijn geld. 534 00:41:35,557 --> 00:41:38,764 Je geeft me vandaag wat je me schuldig bent. Geen gezeik. 535 00:41:38,865 --> 00:41:41,405 Dat kan gewoon niet. Hier spelen grotere zaken. 536 00:41:41,506 --> 00:41:44,373 Dat begrijp je toch niet. - Probeer eens. 537 00:41:45,178 --> 00:41:47,339 Het enige wat je krijgt is een hoeraatje 538 00:41:47,440 --> 00:41:49,994 als de rechter je terugstuurt naar waar je thuishoort. 539 00:41:50,095 --> 00:41:53,688 Val dood, lul. - Bob, de auto. 540 00:41:53,789 --> 00:41:55,775 De auto is vast wel zeventig duizend waard. 541 00:41:55,876 --> 00:41:58,751 Die nemen we, hij kan doodvallen - Het is een lease auto. 542 00:41:59,080 --> 00:42:02,259 Kijk in het handschoenkastje, jongens. - Laatste kans, eikel. 543 00:42:02,360 --> 00:42:03,612 Geld. 544 00:42:04,736 --> 00:42:10,579 Het kan niet. Welk deel daarvan begrijp je verdomme niet? 545 00:42:16,946 --> 00:42:19,189 Hou op. Hou op. 546 00:42:26,415 --> 00:42:30,634 Stop ermee, jongen. Hou op. Hou op. 547 00:42:51,668 --> 00:42:53,511 Je hebt hem verdomme vermoord. 548 00:42:54,887 --> 00:42:56,004 Wij allemaal. 549 00:42:56,105 --> 00:42:58,142 Oké, hij probeerde ons verdomme te bestelen 550 00:42:58,243 --> 00:42:59,925 en toen viel hij me aan, kijk. 551 00:43:00,179 --> 00:43:04,569 Jullie proberen je hiervoor weg te draaien, allemaal. 552 00:43:06,116 --> 00:43:07,571 Is de lul dood? 553 00:43:07,672 --> 00:43:10,742 Hij danst niet de Macarena, wel, jongens? 554 00:43:28,566 --> 00:43:32,102 En... wat nu? 555 00:43:33,324 --> 00:43:36,191 Ten eerste was het zelfverdediging. 556 00:43:36,292 --> 00:43:38,336 Jezus Christus... - Kijk naar mijn oog. 557 00:43:38,437 --> 00:43:41,444 Zelfverdediging? Waar heb je het over? - Hij sloeg als eerste. 558 00:43:41,545 --> 00:43:43,318 Sloeg je hem daarom dood met een hamer? 559 00:43:43,419 --> 00:43:46,811 Je trapte op hem. Dat was waarschijnlijk zijn dood, verdomde Kozak. 560 00:43:46,912 --> 00:43:48,504 Hou je bek. - Zeg dat niet. 561 00:43:48,605 --> 00:43:50,902 Hij lag op de grond en jij werd gek. 562 00:43:51,003 --> 00:43:53,214 Daarom zitten we nu in deze toestand. 563 00:43:53,315 --> 00:43:55,067 omdat jij door het lint ging. 564 00:43:55,168 --> 00:43:57,082 Waar ben je mee bezig? - Ga zitten. 565 00:43:57,183 --> 00:43:59,918 Ga zitten, allemaal. 566 00:44:00,019 --> 00:44:02,566 Bob. Zitten. 567 00:44:06,212 --> 00:44:10,275 Dave. - Zelfverdediging? Mijn reet. 568 00:44:14,509 --> 00:44:17,407 Wat? - Alsjeblieft. 569 00:44:17,941 --> 00:44:20,057 Ik zit verdomme. Zie je dat niet? 570 00:44:20,158 --> 00:44:23,747 Ik zit hier verdomme, oké. - Steve, ga gewoon zitten. Zitten. 571 00:44:28,104 --> 00:44:29,946 Oké, Bob. 572 00:44:30,709 --> 00:44:33,143 Oké. Omdat je het zo verdomd beleefd vraagt. 573 00:44:33,244 --> 00:44:35,253 Dank je. - Pardon, Vik. 574 00:44:37,317 --> 00:44:38,944 Verdomd nog aan toe. 575 00:44:43,739 --> 00:44:45,122 Dus? 576 00:44:45,223 --> 00:44:48,727 De kapitein kreeg het leven op een serveerschaaltje. 577 00:44:48,947 --> 00:44:51,904 En hij behandelde ons als stront. 578 00:44:52,005 --> 00:44:54,762 Want dat is precies wat we voor hem waren. 579 00:44:59,120 --> 00:45:01,797 Waarom zullen we vijf levens ruïneren vanwege hem? 580 00:45:04,743 --> 00:45:06,601 Eén spelletje kaarten. 581 00:45:08,598 --> 00:45:12,046 De verliezer krijgt de schuld. 'Onbedoelde doodslag'. 582 00:45:12,147 --> 00:45:15,656 De rest neemt zijn deel. - De verliezer krijgt de schuld? 583 00:45:15,757 --> 00:45:18,078 En we kijken niet achterom. - Rot op. 584 00:45:18,366 --> 00:45:20,772 Jezus. - Nee. Ik probeerde je te stoppen... 585 00:45:20,873 --> 00:45:24,766 Wij probeerden je te stoppen. - Wij? 586 00:45:25,874 --> 00:45:29,170 We zitten allemaal in hetzelfde schuitje. 587 00:45:32,644 --> 00:45:36,081 Zo hebben we elk een kans van 4 op 5 om weg te komen. 588 00:45:36,182 --> 00:45:40,562 Maar de verliezer steekt zijn hand op, 589 00:45:40,663 --> 00:45:42,702 neemt het medicijn, 590 00:45:43,995 --> 00:45:46,038 en kan niet meer terug. 591 00:45:51,122 --> 00:45:56,423 Ja. Oké, 4 op de 5. Ja, die kans neem ik. 592 00:45:56,838 --> 00:45:59,632 Dus nu wil je wel dat ik meedoe, hé? 593 00:45:59,733 --> 00:46:03,609 Nee, ik kan de gevangenis niet meer aan. Niet op mijn leeftijd. 594 00:46:03,710 --> 00:46:07,004 Ik heb één keer 4 maanden gezeten voor geweldpleging, dus nee, bedankt. 595 00:46:07,105 --> 00:46:09,559 Je hebt altijd nog de lakens, niet, opa? 596 00:46:11,058 --> 00:46:13,379 Wij moeten het allemaal doen, Dave. 597 00:46:21,741 --> 00:46:24,708 Verdomme. Wat voor keus heb ik? 598 00:46:25,341 --> 00:46:27,786 Tijd voor wat leiderschap, Bobby-boy. 599 00:46:38,842 --> 00:46:40,803 Alle ogen zijn nu op jou gericht, Rus. 600 00:46:40,904 --> 00:46:43,583 Noem me nog één keer Rus... 601 00:46:44,483 --> 00:46:47,607 Mijn oom vecht tegen Russen in Donetsk... 602 00:46:51,741 --> 00:46:55,702 Luister jongens, het was zelfverdediging, dat zei je al. 603 00:46:55,803 --> 00:46:57,535 Ik ga even bellen. 604 00:46:57,636 --> 00:47:00,259 Wat doe je? Bel je de politie? - Wie gelooft dat één persoon 605 00:47:00,360 --> 00:47:03,078 dat allemaal heeft gedaan? - Geef me die telefoon. 606 00:47:03,306 --> 00:47:04,891 Geef me de telefoon. 607 00:47:05,953 --> 00:47:08,995 Verklikker. - Zitten. 608 00:47:12,687 --> 00:47:15,429 Dus als je verliest, neem je de schuld voor ons allemaal? 609 00:47:15,530 --> 00:47:17,969 Dat is de afspraak, nietwaar? Verklikker. 610 00:47:18,070 --> 00:47:21,091 Jij houdt het geen drie minuten. - Ja, denk je dat? 611 00:47:22,711 --> 00:47:26,607 Laten we eens kijken wat de dame ons dit keer heeft gebracht? 612 00:47:26,990 --> 00:47:29,842 Jezus Christus, nog aan toe. 613 00:47:33,037 --> 00:47:34,896 Paar koningen. 614 00:47:35,704 --> 00:47:39,326 Bobby heeft aas hoog. Het lijkt erop dat hij ook veilig is. 615 00:47:41,843 --> 00:47:43,345 Hoorde je dat? 616 00:47:43,446 --> 00:47:46,771 Wat? - Ik dacht dat ik iets hoorde. 617 00:47:51,553 --> 00:47:53,505 Tijd om te draaien, heren. 618 00:47:57,278 --> 00:48:00,763 Bob heeft een paar vijven, waarschijnlijk binnen. 619 00:48:03,458 --> 00:48:07,154 Steve en Viktor zitten in de problemen, 620 00:48:07,255 --> 00:48:09,507 maar zoals het nu lijkt... 621 00:48:09,608 --> 00:48:12,291 ...lijkt het erop dat Dave hier de schuldige is. 622 00:48:12,392 --> 00:48:16,855 Leg het maar gewoon neer en hou je bek, oké? 623 00:48:18,080 --> 00:48:19,759 Ja. 624 00:48:20,634 --> 00:48:23,446 Het geluk is een boerenjongen goedgezind. 625 00:48:23,876 --> 00:48:28,575 Het komt neer op de immigrant met een oogje op de verloofde van de dode. 626 00:48:28,676 --> 00:48:30,887 Ik heb moeilijkere verkopen gezien. 627 00:48:31,336 --> 00:48:32,913 Je hebt ermee geknoeid. 628 00:48:33,430 --> 00:48:35,600 Fuck de immigrant, ja? 629 00:48:36,976 --> 00:48:38,811 Wat was dat? 630 00:48:49,691 --> 00:48:51,348 Hij leeft nog, mannen. 631 00:48:52,432 --> 00:48:54,101 Kut 632 00:48:54,915 --> 00:48:59,180 Hij leeft. Jezus Christus, hij leeft nog. Hij leeft nog. 633 00:48:59,281 --> 00:49:00,923 Hij moet nu naar het ziekenhuis. 634 00:49:01,024 --> 00:49:03,491 Nee. Dat kan ik je niet laten doen, Bob. 635 00:49:08,038 --> 00:49:11,390 Wat? - Je kunt hem zo niet laten, Jim. 636 00:49:11,491 --> 00:49:14,092 Je hebt gelijk. We zullen het netjes doen. 637 00:49:14,193 --> 00:49:17,021 Wat bedoel je? - We maken af wat we zijn begonnen. 638 00:49:18,482 --> 00:49:22,702 Nee. Luister, nee. Nee. 639 00:49:23,208 --> 00:49:24,663 Samen. 640 00:49:25,262 --> 00:49:28,723 Val dood. - Vergeet niet wat we hebben gedaan. 641 00:49:29,106 --> 00:49:30,835 Want hij gaat dat niet doen. 642 00:49:30,936 --> 00:49:34,441 Hij heeft advocaten, reputatie en het systeem aan zijn kant. 643 00:49:34,542 --> 00:49:38,221 Wij krijgen een tweederangs afgestudeerde in een rotcel. 644 00:49:38,322 --> 00:49:40,904 Met rechtshulp als we geluk hebben. 645 00:49:41,005 --> 00:49:42,517 We worden gekruisigd. 646 00:49:42,618 --> 00:49:44,837 We hadden hem net zo goed kunnen vermoorden. 647 00:49:45,006 --> 00:49:51,125 Nee. Wacht even, wacht. Luister kapitein, ik ken rijke lui. 648 00:49:51,226 --> 00:49:53,796 Ze hebben altijd ergens een spaarpotje verstopt. 649 00:49:53,897 --> 00:49:55,907 Als je ons betaalt wat je schuldig bent, 650 00:49:56,008 --> 00:49:59,045 zijn we misschien eerder geneigd je naar een ziekenhuis te brengen. 651 00:49:59,146 --> 00:50:00,748 Laten we dit afhandelen, Dave. 652 00:50:00,849 --> 00:50:05,339 Is er geld in huis? Zeg verdomme, is er geld in huis? 653 00:50:05,440 --> 00:50:07,190 Wat is het? Hij knikt. 654 00:50:07,291 --> 00:50:09,763 Hij knikt verdomme. Zag je hem? Hij knikt verdomme. 655 00:50:09,864 --> 00:50:12,533 We pakken het geld en brengen hem naar het ziekenhuis. 656 00:50:12,634 --> 00:50:14,514 Nu direct. 657 00:50:14,635 --> 00:50:17,621 Ja? Alsjeblieft. 658 00:50:23,980 --> 00:50:26,761 Dat is het laatste. - Oké. 659 00:50:27,080 --> 00:50:30,050 Het is elk iets meer dan twee en een halve mille. 660 00:50:30,151 --> 00:50:33,330 Nee. Nee, zo werkt het niet. Ik zit aan de grond, oké? 661 00:50:33,431 --> 00:50:35,440 Er zijn materialen... - Hier is ie. 662 00:50:40,329 --> 00:50:43,447 Wat doe je? - Verdomme, Jim. 663 00:50:43,548 --> 00:50:46,509 Dave, het is ons geld. We hebben het tegoed. 664 00:50:47,001 --> 00:50:49,204 Twee, zeven, een, nul. 665 00:50:53,989 --> 00:50:55,969 Jezus Christus. 666 00:50:56,848 --> 00:50:58,433 Jezus. 667 00:50:59,500 --> 00:51:01,010 Ik ben beroofd. 668 00:51:06,422 --> 00:51:07,901 Kijk. 669 00:51:11,702 --> 00:51:13,830 Het is een buitenlandse rekening. 670 00:51:14,718 --> 00:51:17,718 Jongens. Het is een buitenlandse rekening. 671 00:51:18,257 --> 00:51:20,885 Voor zo één heb je meer nodig dan wisselgeld. 672 00:51:22,249 --> 00:51:24,749 En het wachtwoord? - Dat heeft hij. 673 00:51:34,059 --> 00:51:35,425 Simon... 674 00:51:37,128 --> 00:51:38,882 Simon, luister. 675 00:51:39,405 --> 00:51:42,737 Geef ons wat we tegoed hebben en ik breng naar de SEH. 676 00:51:42,838 --> 00:51:45,353 Ik beloof je, daarna scheiden onze wegen. 677 00:51:45,830 --> 00:51:47,767 Je hebt mijn woord. 678 00:51:49,994 --> 00:51:53,017 Kaaimannen. Moet leuk zijn. 679 00:51:54,915 --> 00:51:56,391 Log in. 680 00:51:58,087 --> 00:52:02,368 Dit is een buitenlandse rekening, niet zo'n winkelstraat bijkantoor 681 00:52:02,469 --> 00:52:08,309 Het zijn paspoorten, vingerafdrukken, handtekeningen, alles. 682 00:52:08,410 --> 00:52:10,937 Waarom is er dan een overschrijfoptie? 683 00:52:11,469 --> 00:52:15,064 Hè? - Je gaat me toch vermoorden. 684 00:52:15,252 --> 00:52:18,299 Waarom zou ik je helpen? 685 00:52:20,072 --> 00:52:22,149 Typ het gewoon in, Simon. 686 00:52:28,592 --> 00:52:31,423 Wachtwoord. Nu. 687 00:52:32,099 --> 00:52:34,951 Laatste kans. - Whoa, whoa, wat doe je? 688 00:52:36,263 --> 00:52:38,425 Ik ga failliet. - Dit is allemaal te ver gegaan. 689 00:52:38,526 --> 00:52:40,085 Het moet stoppen. - Laatste kans. 690 00:52:40,186 --> 00:52:42,254 Niet doen. Doe het niet. 691 00:52:42,355 --> 00:52:44,199 Dit gaat te ver. - Waar zijn we mee bezig? 692 00:52:44,300 --> 00:52:45,634 Vooruit, stoppen. 693 00:52:46,731 --> 00:52:48,262 Laatste kans, kapitein. 694 00:52:50,746 --> 00:52:52,816 Wachtwoord, verdomde.... 695 00:52:53,542 --> 00:52:56,302 Het wachtwoord, nu. Wachtwoord. 696 00:52:56,509 --> 00:52:59,370 Oh, mijn God. - Verdomme. 697 00:52:59,471 --> 00:53:02,571 Patrol 414... Patrol 414. 698 00:53:02,672 --> 00:53:05,963 Jij verdomde beest. Jezus. 699 00:53:08,404 --> 00:53:10,447 Er staat 2,4 miljoen op. 700 00:53:13,150 --> 00:53:14,908 Kijk, daar staat het. 701 00:53:15,680 --> 00:53:17,557 Het is 2,4 miljoen. 702 00:53:19,284 --> 00:53:22,995 We moeten alleen nemen wat ons toekomt. - Nee, we nemen alles. 703 00:53:23,711 --> 00:53:27,715 Een klein beetje hiervan is verdomd een herenhuis waar jij vandaan komt. 704 00:53:27,816 --> 00:53:31,420 Wij zijn geen dieven. - Wil je je geld niet? 705 00:53:31,669 --> 00:53:34,031 Des te meer voor de rest van ons. 706 00:53:36,918 --> 00:53:38,802 Er zal een drempel zijn. 707 00:53:39,896 --> 00:53:41,716 Houd het onder een miljoen. 708 00:53:47,316 --> 00:53:48,916 REKENING GEBLOKKEERD 709 00:53:49,017 --> 00:53:51,394 Verdomme. 710 00:53:53,124 --> 00:53:54,150 Klootzak. 711 00:53:54,251 --> 00:53:57,293 Zo kunnen hem niet naar het ziekenhuis brengen, wel? 712 00:54:01,863 --> 00:54:03,295 Telefoons. 713 00:54:03,952 --> 00:54:08,483 Iedereen, stop je telefoon in de emmer. Stop nu je telefoons in de emmer. 714 00:54:10,100 --> 00:54:11,969 Geen achterbaksheid, geen stiekem gedoe. 715 00:54:12,070 --> 00:54:15,054 We zitten allemaal in hetzelfde schuitje. Telefoons nu in de emmer. 716 00:54:20,195 --> 00:54:23,722 We maken het af zoals we begonnen. - Wacht, wacht, wacht. 717 00:54:28,030 --> 00:54:29,811 Samen. 718 00:55:03,771 --> 00:55:06,798 Ik heb ooit als kind een basistraining gedaan, kapitein. 719 00:55:06,899 --> 00:55:08,349 Net na mijn tienerjaren. 720 00:55:08,450 --> 00:55:11,423 De rechter dacht dat het me misschien op het rechte pad zou helpen. 721 00:55:11,524 --> 00:55:13,401 Het was dat of de gevangenis. 722 00:55:14,934 --> 00:55:17,452 We waren misschien in hetzelfde regiment gekomen, 723 00:55:18,143 --> 00:55:20,024 stel je voor. 724 00:55:22,472 --> 00:55:24,214 Maar dat heeft me niet... 725 00:55:25,473 --> 00:55:27,705 op het rechte pad gebracht. 726 00:55:31,439 --> 00:55:34,619 Het blijkt dat ik er slecht tegen kan om als stront behandeld te worden 727 00:55:34,720 --> 00:55:36,973 door lui zoals jij. - Schiet nou maar op. 728 00:55:49,770 --> 00:55:51,341 Pak aan. 729 00:56:09,173 --> 00:56:10,493 Graven. 730 00:56:10,594 --> 00:56:14,943 Gebruik de verrekte kruiwagen in godsnaam, Ik kan niet graven. 731 00:56:15,258 --> 00:56:20,187 We doen dit samen. - Graven. Graven. 732 00:57:42,627 --> 00:57:44,654 Jim is voortvluchtig. 733 00:57:45,176 --> 00:57:47,908 Hij heeft al een bewaker gedood bij een overval. 734 00:57:48,009 --> 00:57:49,730 En ik wist het. 735 00:57:51,370 --> 00:57:55,524 Je vraagt je af wat hij van plan was als we ons geld hadden gekregen, hè? 736 00:58:14,912 --> 00:58:17,795 Simon, schat, ben je klaar? We komen te laat. 737 00:58:18,746 --> 00:58:19,983 Simon? 738 00:58:30,140 --> 00:58:31,475 Simon? 739 00:58:35,447 --> 00:58:36,558 Simon? 740 00:58:36,987 --> 00:58:40,183 Rustig maar, rustig. Ik ben het, Viktor. 741 00:58:40,284 --> 00:58:41,963 Rustig maar, rustig alsjeblieft. 742 00:58:42,064 --> 00:58:47,194 Luister, ik haal mijn hand weg, maar je moet beloven te zwijgen. 743 00:58:47,814 --> 00:58:52,001 Er zijn hier slechte dingen gebeurd. We moeten direct weglopen. 744 00:58:52,102 --> 00:58:55,438 Oké? Oké, oké, oké. 745 00:58:57,219 --> 00:59:00,531 Waar is Simon? - Hij is... 746 00:59:00,749 --> 00:59:03,547 Stop. We moeten nu ontsnappen. 747 00:59:16,174 --> 00:59:17,971 Waar is Simon? 748 00:59:20,909 --> 00:59:22,619 Waar is hij, alsjeblieft? 749 00:59:25,739 --> 00:59:28,559 Goed, zie je, het zit zo... 750 00:59:29,120 --> 00:59:32,884 Ik weet niet hoeveel hij je heeft verteld 751 00:59:32,985 --> 00:59:37,548 over zijn financiële situatie. 752 00:59:41,726 --> 00:59:44,145 Financiële situatie? Niet veel. 753 00:59:44,246 --> 00:59:48,946 Want misschien wist je dat hij problemen had. 754 00:59:51,000 --> 00:59:54,594 Het lijkt erop dat de goede kapitein alleen een bontjas had... 755 00:59:55,663 --> 00:59:58,218 en geen onderbroek. 756 00:59:58,828 --> 01:00:01,304 Als ik me zo mag uitdrukken. 757 01:00:05,229 --> 01:00:07,807 We hadden het natuurlijk eerder willen weten, maar... 758 01:00:07,908 --> 01:00:10,119 het lijkt erop dat zijn... 759 01:00:10,220 --> 01:00:13,282 financiële situatie een hoogtepunt heeft bereikt, en... 760 01:00:13,390 --> 01:00:17,102 hij is hem gesmeerd. 761 01:00:18,749 --> 01:00:20,584 Is hij hem gesmeerd? 762 01:00:21,680 --> 01:00:23,337 Gesmeerd... 763 01:00:24,603 --> 01:00:25,852 Ja. 764 01:00:28,008 --> 01:00:30,415 De middelvinger naar de fiscus en de bank 765 01:00:30,516 --> 01:00:33,163 en hij is hem gesmeerd. 766 01:00:33,797 --> 01:00:36,812 Het gebeurt vaker dan je denkt, maar 767 01:00:36,913 --> 01:00:43,452 daardoor zijn wij flink onthand. 768 01:00:46,829 --> 01:00:48,888 Het spijt me dat te horen. 769 01:00:50,741 --> 01:00:53,820 Vervelend dat ik het u zo moet vertellen. 770 01:00:56,231 --> 01:01:00,090 Misschien dacht hij dat hij het huis kon opknappen 771 01:01:00,191 --> 01:01:04,122 doorverkopen en snel winst maken. Zichzelf uit te kopen? 772 01:01:04,856 --> 01:01:06,097 Bob? 773 01:01:10,207 --> 01:01:12,700 Dat verklaart de strakke deadline. 774 01:01:20,305 --> 01:01:22,182 Alsjeblieft. 775 01:01:24,663 --> 01:01:26,248 Dank je. 776 01:01:47,475 --> 01:01:49,769 Dat is verschrikkelijk. 777 01:01:50,738 --> 01:01:52,605 Vreselijk, ik bedoel... 778 01:01:53,905 --> 01:01:56,709 na al het werk dat je voor hem hebt gedaan. 779 01:01:58,479 --> 01:02:01,275 Ja, je kunt je voorstellen hoe we ons voelen. 780 01:02:05,462 --> 01:02:08,821 En je hebt geen idee waar hij heen is? - Nee. 781 01:02:10,876 --> 01:02:14,568 Jij? - Nee, ik heb geen idee. 782 01:02:21,316 --> 01:02:24,089 Er is een gezamenlijke rekening. - Een gezamenlijke rekening? 783 01:02:24,190 --> 01:02:26,737 Ja. We hebben er samen een, we zijn verloofd. 784 01:02:26,838 --> 01:02:30,276 Ik kan morgenochtend naar Cardiff gaan en het geld halen. 785 01:02:30,587 --> 01:02:33,065 Nu Simon je in de steek heeft gelaten na al jullie werk 786 01:02:33,166 --> 01:02:34,844 lijkt het alleen maar eerlijk. 787 01:02:36,975 --> 01:02:39,485 Hoeveel staat er op de gezamenlijke rekening? 788 01:02:40,534 --> 01:02:44,545 Niet veel, 15, 16 mille. Zoiets. 789 01:02:45,831 --> 01:02:47,048 Waarschijnlijk een fractie 790 01:02:47,149 --> 01:02:49,283 van wat u tegoed hebt, maar als het helpt? 791 01:02:56,854 --> 01:03:00,739 Het spijt me dat ik het nieuws over je verloofde zo moet vertellen. 792 01:03:04,880 --> 01:03:07,865 Ik begon toch al bedenkingen te krijgen. 793 01:03:07,966 --> 01:03:11,124 Ik denk dat dit het bevestigt. - Ik denk het. 794 01:03:13,677 --> 01:03:15,178 Het spijt me. 795 01:03:19,591 --> 01:03:22,309 Gezien de kapitein ons al is ontvlucht 796 01:03:22,410 --> 01:03:27,373 zul je vast begrijpen dat we een beetje bang zijn 797 01:03:27,474 --> 01:03:30,597 dat de bliksem twee keer inslaat. 798 01:03:34,059 --> 01:03:36,269 Dus je blijft vanavond hier. 799 01:03:37,675 --> 01:03:41,308 Maar al mijn spullen zijn in het huis. - Dat weet ik, maar... 800 01:03:42,728 --> 01:03:45,282 het staat niet ter discussie. 801 01:03:55,171 --> 01:03:59,225 Maar Viktor, jij gaat met ons mee. 802 01:04:00,506 --> 01:04:04,699 Waar ga je heen, hartendief? De zonsondergang tegemoet? 803 01:04:04,800 --> 01:04:07,978 Ik wilde gewoon dat ze veilig was. Ik had geen plan. 804 01:04:08,079 --> 01:04:10,908 Tuurlijk. Is ze je vriendin? 805 01:04:13,447 --> 01:04:15,063 Naar binnen jij. - Nee. 806 01:04:15,196 --> 01:04:16,906 Naar binnen, verdomme. 807 01:04:17,583 --> 01:04:23,228 Jongens, dit is niet grappig, het stinkt. Laat me eruit. 808 01:04:24,271 --> 01:04:27,583 Jongens. Laat me eruit. Alsjeblieft. 809 01:04:31,677 --> 01:04:34,685 Alsjeblieft. Jongens. 810 01:04:37,452 --> 01:04:38,828 Bob? 811 01:04:42,011 --> 01:04:43,513 Bob? 812 01:04:46,224 --> 01:04:47,888 Bob? 813 01:04:49,547 --> 01:04:51,637 Bob, ik weet dat je daar bent. 814 01:04:52,951 --> 01:04:55,497 Bob, ik weet dat je me kunt horen. 815 01:05:02,448 --> 01:05:07,690 Bob, ik wil echt dat je deur nu open doet, oké? 816 01:05:12,136 --> 01:05:14,667 Je bent gewoon een aannemer, toch? 817 01:05:18,062 --> 01:05:21,049 Ik weet dat je hiertoe gedwongen bent. 818 01:05:25,196 --> 01:05:28,768 Je hebt een gezin, Bob. 819 01:05:29,471 --> 01:05:31,674 We hebben over ze gepraat, weet je nog? 820 01:05:33,783 --> 01:05:36,823 Ik zie ze aan deze muur, ze... 821 01:05:38,853 --> 01:05:44,063 ze zien er heel mooi uit. Je vrouw, je dochter. 822 01:05:50,364 --> 01:05:53,197 Stel je voor dat zij hier zat. 823 01:06:07,681 --> 01:06:10,696 Bob, je moet me hier echt uitlaten, oké? 824 01:06:30,520 --> 01:06:32,075 Juist... 825 01:06:32,567 --> 01:06:33,986 Het geld en de tas... 826 01:06:34,087 --> 01:06:36,856 Dat is dicht bij wat elke man nog tegoed heeft. 827 01:06:37,927 --> 01:06:40,281 Dus ga je gang en verdwijn, Dave. 828 01:06:40,382 --> 01:06:42,075 Deelt hij ook mee? Wat wil je doen? 829 01:06:42,176 --> 01:06:44,294 Door vier of vijf? - Vier. Hij kan dood vallen. 830 01:06:44,395 --> 01:06:47,022 Nee, hij heeft gewerkt, hij heeft zijn geld verdiend. 831 01:06:47,123 --> 01:06:48,692 Laat hem doodvallen. 832 01:06:49,294 --> 01:06:51,989 Hij werkte twee keer zo hard als jij. 833 01:06:52,816 --> 01:06:54,809 Hij krijgt zijn deel. 834 01:06:55,667 --> 01:06:57,926 En we moeten de boel hier schoonmaken. 835 01:06:59,105 --> 01:07:00,649 Steve... 836 01:07:00,766 --> 01:07:03,015 ..voor we morgen naar Cardiff gaan. 837 01:07:03,116 --> 01:07:06,500 Alles... Schoon. 838 01:07:13,144 --> 01:07:15,269 En het meisje? 839 01:07:18,003 --> 01:07:21,526 Ik denk dat we allebei weten wat er moet gebeuren, Dave. 840 01:07:22,836 --> 01:07:27,760 Nee, nee, nee, nee. Echt niet. - Ze heeft het bloed al gezien. 841 01:07:29,721 --> 01:07:32,065 Ze broedt al op plannen. 842 01:07:32,881 --> 01:07:34,956 Als ze bij de politie komt... 843 01:07:35,842 --> 01:07:37,576 ...zijn we de lul. 844 01:07:38,254 --> 01:07:41,480 Ja, wie? Wie gaat dat doen? 845 01:07:45,778 --> 01:07:47,693 We spelen erom. 846 01:07:56,159 --> 01:07:57,786 Dave. 847 01:08:20,704 --> 01:08:25,017 Wat, wat? Wat doe je? Stop. Shit. 848 01:08:36,132 --> 01:08:37,375 Kut. 849 01:08:50,921 --> 01:08:52,692 Zit je te huilen? 850 01:08:56,197 --> 01:09:00,283 Wat een lieverd. Wat mankeert jou? 851 01:09:03,242 --> 01:09:08,752 Weet je hoeveel ik heb moeten doen 852 01:09:09,456 --> 01:09:14,461 om je uit de gevangenis te houden, toen je dat joch had toegetakeld? 853 01:09:20,089 --> 01:09:23,628 Ik wil dat je wat respect voor me hebt. 854 01:09:27,404 --> 01:09:30,229 Zoals mijn vader jou respecteert? 855 01:09:30,995 --> 01:09:33,487 Hij vindt je een sukkel, oom Bob. 856 01:09:34,909 --> 01:09:37,343 En hij heeft ontzettend gelijk. 857 01:09:38,307 --> 01:09:41,390 Kijk nou jezelf nou. Kijk nou. 858 01:09:42,652 --> 01:09:44,351 Weet je dat hij altijd ontkende 859 01:09:44,476 --> 01:09:46,159 dat jullie familie waren op school? 860 01:09:48,425 --> 01:09:50,511 Weet je hoe hij je noemde? 861 01:09:53,688 --> 01:09:55,683 Hij noemt je de leverancier. 862 01:09:57,363 --> 01:10:01,159 Ja, ik moet het busje lenen, om wat geld te verdienen. 863 01:10:02,183 --> 01:10:04,469 Voor een groot rondje voor de jongens. 864 01:10:04,570 --> 01:10:08,214 Wie ga je dan bellen? De leverancier. 865 01:10:11,066 --> 01:10:13,573 Hij en mijn moeder lachten daar altijd om. 866 01:10:14,467 --> 01:10:16,417 Wat is er met je gebeurd, Steve? 867 01:10:17,411 --> 01:10:19,548 Waar is ie gebleven? 868 01:10:19,703 --> 01:10:22,956 Dat jochie dat ik altijd meenam naar voetballen, hè? 869 01:10:23,082 --> 01:10:25,627 Jezus Christus nog aan toe. 870 01:10:25,728 --> 01:10:30,542 Je bent zo soft als stront, Bob. Ik ben opgegroeid, oom Bob. 871 01:10:30,653 --> 01:10:32,508 Ik wil niet kijken bij je rotvoetbalteam 872 01:10:32,609 --> 01:10:34,819 en als een idioot worden meegesleurd. 873 01:10:38,215 --> 01:10:40,352 Kom. Jim zegt dat we het huis nu schoon maken. 874 01:10:40,453 --> 01:10:43,952 Kom op. Hé, Bob, vergeet je schort niet. 875 01:10:45,574 --> 01:10:48,699 Je bent een teleurstelling, Steve. 876 01:11:06,030 --> 01:11:07,947 Wat heb je zitten doen? 877 01:11:09,787 --> 01:11:11,498 Wat wil je? 878 01:11:11,749 --> 01:11:13,592 Gewoon even praten. 879 01:11:18,505 --> 01:11:20,561 Waar ben je mee bezig? 880 01:11:54,838 --> 01:11:56,733 Hij viel haar aan. 881 01:12:20,294 --> 01:12:22,134 Help, Bob. 882 01:12:31,067 --> 01:12:33,341 Schiet hem, oom Bob. 883 01:12:34,925 --> 01:12:36,933 Hij gaat ons allebei vermoorden, dat weet je. 884 01:12:37,034 --> 01:12:39,745 Jim. Jim. Jim. 885 01:12:43,081 --> 01:12:44,605 Jim. 886 01:12:57,613 --> 01:12:59,472 Kom op. 887 01:13:15,399 --> 01:13:17,156 Waar was je? 888 01:13:17,257 --> 01:13:18,732 Meer vraag ik niet. Waar was je? 889 01:13:18,833 --> 01:13:21,661 Gaat je geen zak aan. - Ik heb je overal gezocht. 890 01:13:22,419 --> 01:13:25,407 Verdwijn niet weer, Dave. - Ik ben 72, ik kan voor mezelf zorgen. 891 01:13:25,508 --> 01:13:27,343 Laat mij dit regelen. 892 01:13:36,442 --> 01:13:38,950 Wat is er gebeurd? Waar is ze? 893 01:13:39,083 --> 01:13:41,833 Bob? - Hij viel haar aan. 894 01:13:42,731 --> 01:13:45,483 Ik weet dat hij niet het grootste verlies is voor de mensheid 895 01:13:45,584 --> 01:13:48,607 maar Bob, in godsnaam, je hebt je eigen neefje doorgestoken. 896 01:13:48,869 --> 01:13:50,287 Nee. 897 01:13:50,480 --> 01:13:53,725 Ik niet. - De Rus? 898 01:13:56,386 --> 01:13:59,214 Jij zoekt in het bos. Neem zijn auto, grotere lichtbundels 899 01:13:59,315 --> 01:14:03,161 Bob, word verdomme wakker, hij is dood. Oké? 900 01:14:03,745 --> 01:14:07,181 Zoek in de velden. Ik zoek op het terrein. 901 01:14:07,282 --> 01:14:10,782 Dan nemen we het busje. Lichten en toeteren, als we ze vinden, oké? 902 01:14:10,883 --> 01:14:13,492 Als we ze niet in 2 uur hebben, zien we elkaar hier weer. 903 01:14:13,593 --> 01:14:16,304 We verdelen het, gaan uit elkaar. Oké? Akkoord? 904 01:14:16,630 --> 01:14:20,502 Hoe weten we dat je er niet met die tas vandoor gaat? 905 01:14:21,367 --> 01:14:23,661 Dave, verdomme... 906 01:14:23,762 --> 01:14:26,788 Als ze bij een telefoon komen, zijn we allemaal de lul. 907 01:14:27,215 --> 01:14:29,785 Dit is geen spelletje, Dave. 908 01:14:30,504 --> 01:14:31,881 Actie. 909 01:17:08,282 --> 01:17:09,825 Oké. 910 01:17:17,056 --> 01:17:19,353 Je hoefde me niet te redden. 911 01:17:24,297 --> 01:17:26,181 Ik kon je niet achterlaten. 912 01:17:32,173 --> 01:17:34,529 Hier, maak open. 913 01:17:39,253 --> 01:17:42,509 Ik spaar wat, ik stuur wat. 914 01:17:43,496 --> 01:17:46,212 Ik wil gewoon een beter leven voor ons. 915 01:17:47,261 --> 01:17:49,965 Dat is Sofiya, mijn dochter. 916 01:17:51,486 --> 01:17:53,587 Ze is slim zoals jij. 917 01:17:54,579 --> 01:17:56,642 Je zou haar leuk vinden. 918 01:18:05,662 --> 01:18:08,036 Heb je nooit van Simon gehouden? 919 01:18:10,889 --> 01:18:14,793 Dus wie ben jij? Wat wil je? 920 01:18:23,952 --> 01:18:26,293 Ik ben net als jij. 921 01:18:34,210 --> 01:18:36,561 Wat is er met Simon gebeurd? 922 01:18:39,031 --> 01:18:41,038 Vertel het me, alsjeblieft. 923 01:18:44,232 --> 01:18:46,856 Hij behandelde hen... 924 01:18:47,607 --> 01:18:51,162 ...ons, als stront. 925 01:18:52,482 --> 01:18:55,943 Schud een fles lang genoeg en hij explodeert. 926 01:18:57,714 --> 01:18:58,966 Viktor... 927 01:19:00,919 --> 01:19:03,325 Is hij dood? 928 01:19:08,864 --> 01:19:12,466 Waar is hij? - Het maakt niet uit. Hij is dood. 929 01:19:14,054 --> 01:19:18,117 Waar is hij? Zeg het. - Onder het beton, in de beerput. 930 01:19:19,234 --> 01:19:21,550 Blijf praten. 931 01:19:28,842 --> 01:19:31,396 Ik zie dat ze de ballast heeft laten vallen. 932 01:19:37,460 --> 01:19:39,780 Heb je je geld gespaard? 933 01:19:42,623 --> 01:19:45,358 Maar goed ook, gezien hoe dit is gelopen. 934 01:19:45,490 --> 01:19:46,492 Hallo. 935 01:19:46,593 --> 01:19:48,095 Kom op, 936 01:19:50,396 --> 01:19:52,014 In de tas. 937 01:19:52,754 --> 01:19:53,954 Nee. 938 01:19:54,761 --> 01:19:56,522 Geef me het geld. 939 01:19:56,974 --> 01:20:00,950 Ik kan je doden en nemen, of ik kan het alleen nemen. 940 01:20:01,504 --> 01:20:03,409 Jij mag het zeggen. 941 01:20:03,668 --> 01:20:05,931 Het is voor mijn dochter. 942 01:20:06,869 --> 01:20:08,778 Ze zal het niet missen. 943 01:20:09,105 --> 01:20:10,903 Geloof me, 944 01:20:12,082 --> 01:20:15,253 ze kan maar beter leren dat je niet op familie kunt vertrouwen. 945 01:20:16,798 --> 01:20:19,598 Dan kan ze op eigen benen staan. 946 01:20:21,584 --> 01:20:24,504 Je zou het toch nooit bij haar kunnen krijgen, Viktor. 947 01:20:24,676 --> 01:20:26,094 Kijk naar jezelf. 948 01:20:26,693 --> 01:20:28,506 Je bent de lul. 949 01:21:44,327 --> 01:21:46,620 Politie alsjeblieft. 950 01:21:49,664 --> 01:21:52,378 Mijn naam is Bob Pearson. 951 01:22:39,660 --> 01:22:43,941 Voor mijn schat Bella en liefste Rosie. Vergeef me alsjeblieft. BOB X 952 01:23:15,051 --> 01:23:17,599 Sorry, ouwe jongen. 953 01:24:03,283 --> 01:24:05,902 Ik voel mijn benen niet. 954 01:24:11,032 --> 01:24:13,200 Je verliest te veel bloed. 955 01:24:17,142 --> 01:24:22,214 Het spijt me voor Simon. 956 01:24:25,938 --> 01:24:27,790 Ik weet het. 957 01:24:34,613 --> 01:24:37,280 Maar je hebt het allemaal verpest. 958 01:24:46,145 --> 01:24:47,981 Jezus. 959 01:24:58,319 --> 01:25:02,091 Laten we het professioneel houden. - Nou, we zitten op plan B. 960 01:25:02,192 --> 01:25:04,694 We hebben vingerafdrukken, paspoort, 961 01:25:04,795 --> 01:25:06,891 de bankdirecteur heeft hem nog nooit ontmoet. 962 01:25:07,262 --> 01:25:09,000 Ja geweldig. 963 01:25:09,714 --> 01:25:11,894 Achttien maanden om hem binnen te halen. 964 01:25:11,995 --> 01:25:13,783 Stomme holbewoners. 965 01:25:21,164 --> 01:25:24,062 Hij heeft me gered. - Hij ziet er belabberd uit. 966 01:25:24,621 --> 01:25:27,785 Weet je, Simon dacht dat je iets met hem had. 967 01:25:35,105 --> 01:25:36,792 Kleingeld. 968 01:25:37,018 --> 01:25:38,519 Jezus. 969 01:27:01,641 --> 01:27:03,596 Ga de tas halen. 970 01:27:03,697 --> 01:27:06,283 Heb je erover nagedacht toen hij je vroeg? 971 01:27:06,384 --> 01:27:07,845 Met hem trouwen? 972 01:27:07,946 --> 01:27:11,151 Koffieochtenden, kleine kapiteintjes grootbrengen? 973 01:27:11,252 --> 01:27:14,982 De vinger komt per medische koerier, 45 minuten na ons. 974 01:27:15,083 --> 01:27:17,753 Laten we hopen dat plan B werkt, of we zijn de klos. 975 01:27:17,854 --> 01:27:21,010 Wat geld en een paar pond in de zak voor 18 maand werk... 976 01:27:21,111 --> 01:27:24,236 Ik zorg dat ze dit krijgt, dat beloof ik. 977 01:27:31,086 --> 01:27:33,415 Een leven weg van dit alles. 978 01:27:39,756 --> 01:27:41,244 Amy? 979 01:27:44,932 --> 01:27:46,668 Amy? 980 01:29:06,580 --> 01:29:09,580 Subs door explosiveskull Vertaling: Trilker 74593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.