Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:05,010
MANGA MAGAZINE EDITOR
MACHIDA WAKO
2
00:00:14,560 --> 00:00:17,660
The most beautiful awakening in the world ...
3
00:00:18,110 --> 00:00:22,490
STYLE ARTIST SOMA MEGURU
Good morning, Wako-chan.
4
00:00:30,580 --> 00:00:33,070
Wako-chan, where's my "Good morning" greeting?
5
00:00:35,340 --> 00:00:37,530
I saw a good one.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,330
With that said, goodnight once again.
7
00:00:40,330 --> 00:00:43,460
No, no! Wait. Hold up!
8
00:00:43,790 --> 00:00:45,530
Stop it!
9
00:00:45,560 --> 00:00:48,950
It's quite rare that we both have the day off
together so let's take this chance to go out!
10
00:00:48,950 --> 00:00:52,720
Do nothing. That's what a day off is all about.
11
00:00:52,720 --> 00:00:54,720
We need to decide on a theme for this day-off!
12
00:00:54,720 --> 00:00:57,360
Like, "I want to hone myself" or maybe
"I want to reward myself today".
13
00:00:57,360 --> 00:01:00,730
I don't wanna! I don't wanna!
I absolutely don't want to do anything!
14
00:01:00,750 --> 00:01:04,160
Heavy themes, or even thinking. I refuse any thoughts!
15
00:01:04,160 --> 00:01:07,660
This is the day-off of my life!
-Don't say that!
16
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
No, no, no! Let's go out!
-I don't wanna!
17
00:01:12,000 --> 00:01:16,260
Next up: Colorful World Corner!
18
00:01:16,260 --> 00:01:19,560
Yay!
19
00:01:19,560 --> 00:01:22,850
We learn a lot of new words,
to make our conversations...
20
00:01:22,850 --> 00:01:24,850
...colorful!
21
00:01:24,850 --> 00:01:27,850
The word we will learn about today is... this!
22
00:01:34,790 --> 00:01:38,060
Everyone... do you know what "Digression" is?
23
00:01:38,060 --> 00:01:40,290
"Digression"?
24
00:01:40,290 --> 00:01:43,820
"Digression" is when you're talking about something,
25
00:01:43,820 --> 00:01:46,230
and then you gradually move away from what you're talking about,
26
00:01:46,230 --> 00:01:50,660
which turns into a bonus story instead. Do you get it?
27
00:01:50,660 --> 00:01:53,520
We don't get it!
28
00:01:53,520 --> 00:01:55,790
If we were to say that a story was the tree itself,
29
00:01:55,790 --> 00:02:00,890
digression would be the branches and the leaves.
Do you understand now?
30
00:02:00,920 --> 00:02:04,330
We don't get it!
31
00:02:04,330 --> 00:02:06,490
Do you mean, conversation that is not needed?
32
00:02:06,490 --> 00:02:08,790
Hmmm... Let's see.
33
00:02:08,790 --> 00:02:12,190
Well then, starting now, let me give you some examples!
34
00:02:12,190 --> 00:02:14,190
For example...
35
00:02:15,200 --> 00:02:23,640
Digression 1:
Kira and his image, and love talks
36
00:02:24,730 --> 00:02:28,390
We do contact each other. We even hanged out last time.
37
00:02:29,560 --> 00:02:31,890
Is this already dating?
38
00:02:32,720 --> 00:02:35,520
Then, why not confess?
39
00:02:35,550 --> 00:02:36,960
Confess?
40
00:02:37,250 --> 00:02:40,950
Women really do love love talks, huh?
41
00:02:41,780 --> 00:02:44,820
FAMOUS MODEL
KIRA Love is wonderful.
42
00:02:44,820 --> 00:02:47,590
Love makes me shine even brighter.
43
00:02:49,160 --> 00:02:53,410
Asahi has returned to manage my serialization project again.
44
00:02:54,060 --> 00:02:58,230
Thank you... Thank you...
45
00:02:58,230 --> 00:02:59,490
I don't get it, but...
46
00:02:59,520 --> 00:03:02,330
...somehow, you have changed.
47
00:03:02,360 --> 00:03:07,360
Excuse me... could you be Master Kira?
48
00:03:09,360 --> 00:03:15,260
Is there a need to clarify? No matter how you look at me, I am "Kira" through and through.
49
00:03:15,260 --> 00:03:17,270
Please shake my hands!
50
00:03:18,890 --> 00:03:22,060
My hands are full. I have no vacant limb.
51
00:03:23,940 --> 00:03:26,490
In my hand, lies the country's...
52
00:03:26,490 --> 00:03:30,290
No, in this palm lies the future of the world.
53
00:03:34,720 --> 00:03:36,470
Should we go now?
54
00:03:37,720 --> 00:03:39,420
Do follow me on twitter.
55
00:03:39,420 --> 00:03:42,750
Please excuse us.
-Sorry. We ask for your understanding.
56
00:03:45,030 --> 00:03:47,620
I take it back. You haven't changed at all.
57
00:03:47,620 --> 00:03:51,330
No, the way you responded.
I thought it was exactly what I had imagined.
58
00:03:51,330 --> 00:03:58,660
What nonsense! Someone's image is just a result of what people created.
59
00:04:03,230 --> 00:04:04,770
What nonsense!
60
00:04:07,360 --> 00:04:11,030
Subtitles by FURRITSUBS
61
00:04:11,060 --> 00:04:14,450
Visit:
LJ account- furritsubs.livejournal.com
Twitter- @furritsubs // FB: Furritsu Kuromatsu
62
00:04:14,470 --> 00:04:17,220
If you love the work that I do, support me through ko-fi.com/furritsubs
63
00:04:17,280 --> 00:04:21,030
COLORFUL LOVE:
~ I am Loved by an Androgynous Boy ~
64
00:04:24,700 --> 00:04:26,200
So cute!
65
00:04:26,300 --> 00:04:27,820
You look beautiful.
66
00:04:29,630 --> 00:04:33,270
EPISODE 8
67
00:04:33,490 --> 00:04:35,420
I'm so sorry for suddenly coming in for a consultation.
68
00:04:35,440 --> 00:04:36,230
Not at all.
69
00:04:36,260 --> 00:04:39,460
So, what do you think of the manga I drew?
70
00:04:39,610 --> 00:04:42,450
EDITOR-IN-CHIEF TETSUMOTO
ASAHI Is it not good yet?
71
00:04:43,850 --> 00:04:48,030
When she time-slipped to the end of the Edo period,
and got involved in a love triangle...
72
00:04:48,030 --> 00:04:50,800
I think the subject matter is interesting.
73
00:04:51,720 --> 00:04:55,370
This scene where two samurai slash each other
to compete for this heroine...
74
00:04:55,400 --> 00:04:56,370
Yes.
75
00:04:56,590 --> 00:05:01,470
For a shoujo manga quality, it feels a little pictorially tough.
76
00:05:02,190 --> 00:05:04,030
And then, when one of them cuts the other one down,
77
00:05:04,030 --> 00:05:06,630
that would make the love triangle come to an end, right?
78
00:05:07,940 --> 00:05:09,820
A blind spot.
79
00:05:11,910 --> 00:05:13,660
Let's see...
80
00:05:13,680 --> 00:05:16,920
I want something unexpected.
81
00:05:16,920 --> 00:05:20,890
Something unexpected... what should I do?
82
00:05:20,890 --> 00:05:25,660
Let's see... for example:
Instead of slashing with a sword,
83
00:05:25,660 --> 00:05:28,070
how about they do it with a bamboo sword and start getting along after?
84
00:05:28,100 --> 00:05:30,260
With a bamboo sword and start getting along?
85
00:05:30,260 --> 00:05:34,020
What should I do next after they start getting along?
86
00:05:34,050 --> 00:05:36,350
Let's see.
87
00:05:38,790 --> 00:05:40,260
Asahi.
88
00:05:42,420 --> 00:05:46,260
When they are friends with each other,
it doesn't end immediately, but it lasts for a long time.
89
00:05:46,260 --> 00:05:49,880
Is this... love talks?
90
00:05:49,900 --> 00:05:51,380
I see.
91
00:05:51,930 --> 00:05:53,390
It's a valuable conversation.
92
00:05:53,390 --> 00:05:55,750
Yeah, I think that is better.
93
00:05:55,750 --> 00:06:00,270
Yeah, with this, I think this will go further.
After all, they do get along well.
94
00:06:00,820 --> 00:06:09,190
What a good thing to hear! That's good, Asahi!
Compared to now, dealing with it is less tighter.
95
00:06:09,190 --> 00:06:11,690
That would make it much more cute.
96
00:06:12,060 --> 00:06:13,790
Do they really change that much?
97
00:06:13,790 --> 00:06:17,300
It is! 180 degrees different!
98
00:06:17,320 --> 00:06:19,290
180 degrees?
99
00:06:21,310 --> 00:06:22,860
Change?
100
00:06:25,160 --> 00:06:28,330
Hey... Asahi.
101
00:06:31,150 --> 00:06:33,040
Asahi here!
102
00:06:38,620 --> 00:06:40,950
Are you free today until the evening?
103
00:06:40,950 --> 00:06:43,060
Of coursey!
104
00:06:43,060 --> 00:06:46,360
Asahi is working 24 hours a day!
105
00:06:46,360 --> 00:06:50,330
I am your Asahi, 24/7!
106
00:06:53,160 --> 00:06:56,460
Then, where do you want to go?
107
00:07:00,950 --> 00:07:02,820
I will suit your preference.
108
00:07:02,820 --> 00:07:06,160
After all, I am a "Cotton Woman".
109
00:07:06,160 --> 00:07:07,210
Cotton?
110
00:07:07,240 --> 00:07:09,260
I don't mean "water wool" though!
111
00:07:10,720 --> 00:07:16,070
What I mean is cotton from candy cotton.
Which means I am very flexible.
112
00:07:17,590 --> 00:07:20,040
Blow... blow, blow, blow.
113
00:07:20,060 --> 00:07:24,420
Somehow, before we started dating, you really changed.
114
00:07:24,420 --> 00:07:27,090
180 degrees different!
Ouch! Ouch!
115
00:07:27,790 --> 00:07:32,200
[T/N: Tetsumoto Asahi literally translates to "steel (tetsumoto)" and "rising sun (asahi)" whereas on the
opposite is "watamoto (cotton)" and "yuuhi (setting sun)"] I am... more than being called "Tetsumoto Asahi"...
116
00:07:33,230 --> 00:07:35,560
I am Watamoto Yuuhi!
117
00:07:35,580 --> 00:07:36,510
Blow!
118
00:07:38,230 --> 00:07:39,590
Blow! Blow!
119
00:07:39,590 --> 00:07:42,090
Asahi! Asahi! Stop it!
120
00:07:42,120 --> 00:07:43,280
Blow!
121
00:07:43,570 --> 00:07:46,620
Hey, Asahi! Asahi!
122
00:07:46,620 --> 00:07:49,330
Cotton hat! Blow, blow, blow!
Hey, Asahi! Get a grip of yourself!
123
00:07:49,330 --> 00:07:51,330
Cotton hat! Here!
124
00:07:53,710 --> 00:07:55,680
Too different from what I imagined.
125
00:07:57,490 --> 00:07:59,790
I thought it was exactly what I had imagined.
126
00:07:59,790 --> 00:08:05,300
What nonsense! Someone's image is just a result of what people created.
127
00:08:09,850 --> 00:08:13,750
I have to! I have to accept Asahi no matter who she is!
128
00:08:13,750 --> 00:08:17,100
I see. Anything else?
129
00:08:17,620 --> 00:08:24,000
Also, while they're dating,
they would always shout each other's name on purpose.
130
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
While dating? Shouting names on purpose?
131
00:08:30,820 --> 00:08:33,730
Asahi... I mean, Yuuhi.
132
00:08:34,360 --> 00:08:35,780
Will you feed me?
133
00:08:35,800 --> 00:08:37,730
Of course!
134
00:08:38,490 --> 00:08:41,530
Well then, first is...
135
00:08:43,130 --> 00:08:47,260
Meat ball... attack!
136
00:08:47,660 --> 00:08:51,390
Final... broccoli!
137
00:08:51,390 --> 00:08:55,130
Tasting... question!
138
00:09:00,920 --> 00:09:02,580
Is it good?
139
00:09:07,180 --> 00:09:09,120
A taste question?
140
00:09:16,190 --> 00:09:18,130
It's good.
141
00:09:19,700 --> 00:09:21,810
Ultimate mystery...
142
00:09:22,040 --> 00:09:24,880
Tehe Pero Bomber! [T/N: "Tehe" means "laughing embarrassingly"
while "pero" means "sticking out one's tongue". A Japanese slang.]
143
00:09:25,590 --> 00:09:27,950
Tehe, pero.
144
00:09:29,760 --> 00:09:30,990
Tehe, pero.
145
00:09:33,930 --> 00:09:35,080
Asahi?
146
00:09:35,110 --> 00:09:36,790
Tehe, pero?
147
00:09:38,760 --> 00:09:42,140
Certainly, it seems to make my heart throb...
148
00:09:42,480 --> 00:09:47,320
I see. With what you mentioned earlier, something that's unexpected.
149
00:09:47,340 --> 00:09:49,980
Something unexpected...
150
00:09:50,010 --> 00:09:53,530
While they're dating, they get stimulated and their body transforms.
151
00:09:53,560 --> 00:09:56,030
What? There's such a thing like that?
152
00:09:56,030 --> 00:09:59,890
Yeah, I've seen that before.
153
00:09:59,910 --> 00:10:02,310
There really is such a thing? Really?
154
00:10:03,090 --> 00:10:04,850
I am Asahi!
155
00:10:06,260 --> 00:10:09,770
Aren't I glowing? Only me!
156
00:10:19,830 --> 00:10:22,620
I'm getting stimulated!
157
00:10:23,590 --> 00:10:25,040
A-Asahi?
158
00:10:28,140 --> 00:10:29,720
A-A pot! [T/N: Kira heard "tsubo" as "pot", not the way Asahi meant it as "tsubo" meaning "a point
on the face or body to which pressure or other stimulation is applied" where characters transform]
159
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
Asahi! Hey!
160
00:10:48,000 --> 00:10:50,800
Asahi! Your voice...
161
00:10:50,820 --> 00:10:54,110
We are dating, after all. I am about to transform!
162
00:10:55,590 --> 00:10:59,060
Even if my body has deformed, I am still Asahi!
163
00:11:00,640 --> 00:11:01,800
The hell!
164
00:11:05,950 --> 00:11:08,690
Asahi!
165
00:11:10,720 --> 00:11:14,330
When you date someone, do people really turn that way?
166
00:11:14,330 --> 00:11:17,160
I see.
-What do you think?
167
00:11:19,260 --> 00:11:23,040
Somehow... Can you give the dating direction a thought maybe?
168
00:11:23,990 --> 00:11:25,690
But you know...
169
00:11:25,690 --> 00:11:28,490
I swear, I won't let you regret it!
Just believe in me!
170
00:11:32,130 --> 00:11:34,520
Dating, huh?
171
00:11:34,940 --> 00:11:36,660
What are you hesitating for?
172
00:11:36,660 --> 00:11:40,890
As I thought, I think I do like the previous one better.
173
00:11:41,550 --> 00:11:43,690
Are you comparing her to an ex-girlfriend or what?
174
00:11:43,690 --> 00:11:48,550
That may be how you feel about it for now,
but you'll get attached to it soon.
175
00:11:49,230 --> 00:11:50,380
But...
176
00:11:51,260 --> 00:11:54,260
I feel like I'm running out.
177
00:11:54,260 --> 00:11:59,460
I get it. How about we approve it up until page 3? No, Page 4!
178
00:11:59,590 --> 00:12:01,150
3 pages?!
179
00:12:01,180 --> 00:12:03,830
For some reason, up to 18th page is okay.
180
00:12:03,850 --> 00:12:05,640
18 pages?!
181
00:12:05,660 --> 00:12:06,690
Really?
182
00:12:06,690 --> 00:12:09,500
It's okay. I will definitely secure it.
183
00:12:13,560 --> 00:12:15,890
But, excuse me. I need to go out for a moment.
184
00:12:15,890 --> 00:12:17,500
Please think about it.
185
00:12:24,160 --> 00:12:27,030
Hello. Thank you for taking care of me.
186
00:12:42,060 --> 00:12:43,630
Are you going to date her?
187
00:12:44,270 --> 00:12:45,820
Oh, Kira?
188
00:12:45,820 --> 00:12:49,160
You bastard. I'm asking you if you're going to date her.
189
00:12:49,160 --> 00:12:51,720
I see. Did you hear it?
190
00:12:51,750 --> 00:12:53,120
What now?
191
00:12:53,630 --> 00:12:55,910
Yes, I plan to date.
192
00:12:57,420 --> 00:13:01,000
Is... Is it serious?
193
00:13:01,030 --> 00:13:03,290
No, there's no way I'm serious about it.
194
00:13:03,290 --> 00:13:06,920
What? You mean, you're going to date her but you're not serious?!
195
00:13:06,920 --> 00:13:09,160
If I was serious, I would die.
196
00:13:10,260 --> 00:13:14,630
How repugnant! If you aren't serious,
then why would you go out with her?!
197
00:13:14,650 --> 00:13:16,260
[T/N: Kira understood it as him saying "he won't (shi nai)
but the artist meant it as "bamboo sword (shinai)"] I won't.
198
00:13:16,260 --> 00:13:18,490
If I'm not serious, so I won't. [T/N: He meant to say
"If I'm not serious, then I'd go with the bamboo sword"]
199
00:13:18,490 --> 00:13:20,620
This isn't about not doing it!
200
00:13:20,620 --> 00:13:22,220
What are you talking about?
201
00:13:22,240 --> 00:13:24,100
You bastard...
202
00:13:24,390 --> 00:13:29,190
You indecent bastard! Do you plan to deceive Asahi?!
203
00:13:30,060 --> 00:13:33,890
Hey, listen! I, "Kira", am serious about this!
204
00:13:33,890 --> 00:13:37,030
I seriously like Asahi!
205
00:13:37,030 --> 00:13:39,490
I'm the only one who's a perfect fit for her!
206
00:13:39,490 --> 00:13:43,180
What are you even talking about?
We're talking about manga matters, you know?!
207
00:13:44,120 --> 00:13:46,030
Manga?
-Yes.
208
00:13:47,380 --> 00:13:50,290
My manga called "Bakumatsu Triangle"!
209
00:13:50,290 --> 00:13:53,070
Whether they slash with a sword or use a bamboo sword
so they can end up getting along instead!
210
00:13:53,090 --> 00:13:55,090
What's wrong with you?
211
00:13:57,690 --> 00:13:59,700
Don't confuse me!
212
00:14:08,290 --> 00:14:10,490
What a huge misunderstanding.
213
00:14:10,490 --> 00:14:12,920
To think that you made the cool "Kira" upset!
214
00:14:24,890 --> 00:14:26,210
Umm...
215
00:14:26,240 --> 00:14:28,770
As I thought, let's just go with the sword slashing.
216
00:14:29,750 --> 00:14:31,200
Why so suddenly?
217
00:14:31,580 --> 00:14:36,290
Somehow, I think it's bad to be too serious.
218
00:14:43,670 --> 00:14:47,090
That was an example of digression. Do you understand now?
219
00:14:47,090 --> 00:14:51,030
We don't get it!
220
00:14:51,030 --> 00:14:53,930
You still haven't understood it?
221
00:14:53,930 --> 00:14:56,300
Let's go already!
-I don't wanna! Resolute refusal!
222
00:14:56,330 --> 00:14:59,130
Why refuse it?!
No refusal!
223
00:15:05,090 --> 00:15:07,050
Yes, hello?
224
00:15:08,160 --> 00:15:11,670
Sakai-san. Thanks for your hardwork.
225
00:15:13,690 --> 00:15:20,520
Yes... Sasakama? Yokan?
226
00:15:20,520 --> 00:15:23,330
Yes, I like it too.
227
00:15:23,330 --> 00:15:27,660
That seems good. Excuse me.
228
00:15:31,560 --> 00:15:33,030
No, no.
229
00:15:33,030 --> 00:15:35,600
Hey, wait! Wait! What phone call was that earlier?!
230
00:15:35,620 --> 00:15:37,570
What do you mean by Sasakama and Yokan?
231
00:15:40,660 --> 00:15:42,590
Alright, it can't be helped.
232
00:15:42,590 --> 00:15:45,390
Alright, I'll hand out one more example, alright?
233
00:15:45,390 --> 00:15:48,810
This really is a digression in the middle of a digression.
234
00:15:49,740 --> 00:15:58,360
Sakai and Amaji's Important Mission
Digression 2:
235
00:16:00,000 --> 00:16:01,750
Great timing.
236
00:16:01,750 --> 00:16:04,360
Can the two of you leave your schedule tomorrow open?
237
00:16:04,360 --> 00:16:07,500
Tomorrow?
-Tomorrow is a day-off, right? BOSS SAKAI MASAMI NEW EMPLOYEE- EDITOR AMAJI YAMATO
238
00:16:07,690 --> 00:16:09,820
I need to ask you a favor for an important job.
239
00:16:09,820 --> 00:16:12,560
That's fine with me but...
240
00:16:13,530 --> 00:16:14,750
With him?
241
00:16:29,870 --> 00:16:31,520
Good morning.
242
00:16:31,520 --> 00:16:34,290
You're late! What time do you think it is now?!
243
00:16:34,290 --> 00:16:37,090
When arrived, weren't you the one who said
"Go buy some visiting gifts"?
244
00:16:37,090 --> 00:16:39,080
The food court was crowded.
245
00:16:39,110 --> 00:16:41,060
Anyway, let's go.
246
00:16:43,920 --> 00:16:45,930
What are you doing? Get changed.
247
00:16:45,950 --> 00:16:46,940
Pardon?
248
00:16:47,060 --> 00:16:48,560
Hurry it up!
249
00:16:48,560 --> 00:16:50,850
We can't let Sensei wait on us!
250
00:16:50,850 --> 00:16:52,780
This is the only clothes I have today.
251
00:16:56,370 --> 00:16:57,520
Are you kidding me?
252
00:16:57,550 --> 00:16:59,360
Does it look weird?
253
00:16:59,580 --> 00:17:02,630
Do you even know where we're going after this?!
254
00:17:02,660 --> 00:17:06,000
Misato Yukio-sensei wants to serialize her works with us?
255
00:17:06,000 --> 00:17:08,140
A legend in the shoujo manga world.
256
00:17:08,160 --> 00:17:11,750
Hey, hey. Aren't I only doing one-shots all the time in here?
257
00:17:11,750 --> 00:17:13,830
If she serializes with us, it will last for 10 years!
258
00:17:13,850 --> 00:17:15,060
For 10 years?
259
00:17:15,080 --> 00:17:16,890
That's why, I really want to close this deal no matter what!
260
00:17:16,890 --> 00:17:21,560
Sensei said she really needs us to meet her tomorrow but
I really need to witness a photoshoot scheduled for tomorrow.
261
00:17:21,590 --> 00:17:24,200
That's why, Sakai... I leave this to you.
262
00:17:27,230 --> 00:17:30,330
Today's meeting will depend on the clean slate we have for her!
263
00:17:30,360 --> 00:17:32,370
Do you get it?!
-Yes.
264
00:17:32,890 --> 00:17:37,370
If you understand the situation,
why did you come wearing a hoodie?!
265
00:17:37,430 --> 00:17:38,350
Pardon?
266
00:17:38,370 --> 00:17:42,690
We're going to meet a major artist!
Why are you wearing a hoodie?!
267
00:17:42,690 --> 00:17:46,490
That's too casual! You gotta go formal! Formal!
268
00:17:46,490 --> 00:17:48,660
No, I think you're over-thinking too much.
269
00:17:48,660 --> 00:17:52,650
Don't you underestimate an influential person!
Try to see her wearing that!
270
00:17:52,670 --> 00:17:56,730
"You, dear boy. You're meeting me today but
why are you wearing a hoodie?"
271
00:17:56,750 --> 00:17:59,950
"A hoodie is an item for cold weather, isn't it?"
272
00:18:00,000 --> 00:18:03,330
"Even if you come to see me, your body won't get warm."
273
00:18:03,360 --> 00:18:06,590
"Moreover, it will get much colder. Is that what you're trying to say?"
274
00:18:06,590 --> 00:18:08,920
"Alright, I'm canceling the serialization."
275
00:18:08,940 --> 00:18:10,510
That's what's going to happen!
276
00:18:10,540 --> 00:18:12,090
But I didn't receive any instructions.
277
00:18:12,090 --> 00:18:15,850
I sent you a short message yesterday!
278
00:18:15,850 --> 00:18:18,560
I sternly said to come wearing this!
-Short message?
279
00:18:18,590 --> 00:18:19,870
Yeah.
280
00:18:21,090 --> 00:18:24,680
By instructions... is this what you meant?
281
00:18:24,700 --> 00:18:26,000
That's right!
282
00:18:26,030 --> 00:18:27,620
Didn't I sternly say so?!
283
00:18:27,620 --> 00:18:29,970
How do you interpret this as receiving instructions for clothes?
284
00:18:30,000 --> 00:18:34,800
The way it sternly pointed at you, is sternly saying
for you to come wearing such clothes!
285
00:18:34,820 --> 00:18:36,890
No way. This is already sutahara!
286
00:18:36,890 --> 00:18:38,810
Sutahara?
-Stamp harassment.
287
00:18:38,840 --> 00:18:40,030
What's that about?
-I have no idea..
288
00:18:40,050 --> 00:18:41,170
What's wrong with you?!
289
00:18:41,200 --> 00:18:43,180
Besides, don't you think suits are too outdated?
290
00:18:43,210 --> 00:18:44,140
So what?
291
00:18:44,170 --> 00:18:50,240
That's why, as young man wearing this style, it clearly gives off an
impression to Misato-sensei that I am enjoying her works.
292
00:18:50,260 --> 00:18:54,430
In comparison, instead of wearing something rough-looking,
isn't it more effective to look younger?
293
00:18:57,110 --> 00:18:59,160
You come up with reasons!
294
00:18:59,190 --> 00:19:01,230
You really thought of it that far?!
295
00:19:01,260 --> 00:19:04,280
Anyway, enough of that now.
How about the visiting gifts?
296
00:19:04,930 --> 00:19:07,410
Seriously... Hey, what'd you buy?
297
00:19:09,010 --> 00:19:12,310
Sasakama?
-They were doing a Miyagi product exhibition. [T/N: "Sasakama" is a type of cured surimi, a processed seafood product common in Japanese cuisine.]
298
00:19:13,330 --> 00:19:15,590
Are you serious?
-Pardon?
299
00:19:15,590 --> 00:19:19,810
We're going to meet this influential figure, yet we're giving her Miyagi souvenirs even when you haven't gone to Miyagi?
300
00:19:19,840 --> 00:19:21,000
Isn't it so good though?
301
00:19:21,000 --> 00:19:24,520
It doesn't matter if it tastes so good!
Try handing that out to her!
302
00:19:24,520 --> 00:19:29,190
"Oh, dear boy. Did you go to Miyagi?
What? You didn't?"
303
00:19:29,220 --> 00:19:32,330
"You didn't go there, but you're giving me Miyagi souvenirs?"
304
00:19:32,350 --> 00:19:36,720
"Why? You're scary. Alright. Serialization canceled."
305
00:19:36,720 --> 00:19:41,090
That's what's going to happen! You should have brought Yokan! Yokan is perfect for such
instances! [T/N: "Yokan" is a Japanese confection made of red bean paste, agar, and sugar.]
306
00:19:41,090 --> 00:19:44,090
Oh, come on! I'll have Machida buy it for us.
307
00:19:44,090 --> 00:19:48,260
I'm calling her now. We won't make it in time.
It's all your fault.
308
00:19:48,260 --> 00:19:54,170
Hello, Machida? Yeah. You see, we're on our way to Misato-sensei.
309
00:19:54,190 --> 00:19:57,690
You know what? Amaji bought Sasakama souvenirs! Sasakama!
310
00:19:57,690 --> 00:19:59,750
Even when he didn't go to Miyagi!
311
00:19:59,780 --> 00:20:01,700
Wouldn't it normally be Yokan in such instances?!
312
00:20:01,720 --> 00:20:04,160
Yeah, and then, no wait! Wait!
313
00:20:04,160 --> 00:20:06,890
Machida! Wait, wait! Hello? Hello?
314
00:20:08,750 --> 00:20:11,890
This is bad. She hang up on me.
-It's a day-off after all.
315
00:20:11,920 --> 00:20:14,050
I'll buy Yokan on the way. That's it.
316
00:20:14,070 --> 00:20:15,880
We can't. I can't eat Yokan.
317
00:20:15,910 --> 00:20:19,490
You're not the one who's going to eat it!
318
00:20:19,490 --> 00:20:23,970
Don't you think it would be rude to go home without
eating the souvenirs you bought yourself?
319
00:20:24,000 --> 00:20:28,190
Isn't it a pattern where they take out the souvenirs
we bought and hand it to us as well?
320
00:20:28,220 --> 00:20:31,730
Don't you think it's rude to leave it without taking a bite?
321
00:20:34,360 --> 00:20:37,040
You have a reason for everything!
322
00:20:37,070 --> 00:20:38,850
You've thought of it that much?!
323
00:20:38,850 --> 00:20:41,320
Yeah.
-Anyway! Just call a taxi now!
324
00:20:41,350 --> 00:20:42,760
I went here with a scooter.
325
00:20:44,130 --> 00:20:46,960
Is there someone who would really go to
an influential person riding a scooter? You really are---
326
00:20:46,990 --> 00:20:49,520
You do as you please! You just do it!
327
00:20:49,520 --> 00:20:52,890
Don't underestimate a leading figure!
Try going there with that!
328
00:20:52,890 --> 00:20:57,560
"Is my value just worth 50cc?
Yes, serialization canceled."
329
00:20:57,560 --> 00:20:58,860
That's what's going to happen!
330
00:20:58,880 --> 00:21:00,260
You're really thinking too much about this.
331
00:21:00,260 --> 00:21:06,100
You can go with to a nearby convenience store using a scooter,
or on a midnight tour without a destination!
332
00:21:06,130 --> 00:21:09,140
Wouldn't that be rude for those who use scooters?
-I don't care! Call a taxi!
333
00:21:09,170 --> 00:21:11,080
No, you can't go home directly using a taxi.
334
00:21:11,100 --> 00:21:15,480
Go home directly?! We shouldn't head straight home
from the leading figure's home!
335
00:21:15,890 --> 00:21:19,160
Is there such a guy like that?! As if he just finished
his part time job and is about to head home directly!
336
00:21:19,190 --> 00:21:21,970
What do you mean?
-We're talking about an influential person, you know?
337
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
Try to go home directly!
338
00:21:23,560 --> 00:21:27,620
"Oh, my. Aren't you going to the office first to report
before you go home?"
339
00:21:27,620 --> 00:21:30,930
"You aren't thinking of my home as your office
and me as your boss, right?"
340
00:21:30,950 --> 00:21:33,520
"Alright, serialization canceled."
341
00:21:33,520 --> 00:21:35,360
It's the end of the volume!
342
00:21:35,360 --> 00:21:37,130
Who have you been modeling after since a while ago?
343
00:21:37,130 --> 00:21:39,130
You shouldn't put your guards down! Seriously!
344
00:21:39,150 --> 00:21:40,130
No, but...
345
00:21:40,160 --> 00:21:42,490
But, but, but!
346
00:21:42,490 --> 00:21:45,000
Are you a Taisho Democracy?
347
00:21:45,000 --> 00:21:47,220
But, what?! Seriously...
348
00:21:47,240 --> 00:21:49,330
All of a sudden, Misato-sensei says...
349
00:21:49,330 --> 00:21:53,160
"I want to eat Jiyugaoka's black tea and chiffon cake."
350
00:21:53,160 --> 00:21:55,660
And when she says it, you can go right away as long as you have a scooter.
351
00:21:55,660 --> 00:21:58,310
On the contrary, I think it can handle footwork lightly.
352
00:22:00,470 --> 00:22:01,340
I have a reason for everything.
353
00:22:01,370 --> 00:22:03,000
You're saying that!
354
00:22:03,000 --> 00:22:04,690
That's my line!
355
00:22:04,690 --> 00:22:08,330
Alright, I get it! Let's use your scooter!
I don't care if it's a 750cc. Follow me!
356
00:22:08,360 --> 00:22:10,000
I will follow up on everything!
357
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
We barely have enough time! Let's go!
358
00:22:12,540 --> 00:22:14,180
Wait. I want to go to the bathroom.
359
00:22:15,330 --> 00:22:18,020
It would be nice if it was at Misato-sensei's house.
360
00:22:18,490 --> 00:22:20,320
Let's go.
361
00:22:21,710 --> 00:22:24,310
Aren't you something?!
362
00:22:39,520 --> 00:22:41,000
I'm tired.
363
00:22:41,000 --> 00:22:42,660
True.
364
00:22:44,070 --> 00:22:45,430
Seriously...
365
00:22:46,160 --> 00:22:49,530
It was good you went wearing a hoodie.
366
00:22:51,060 --> 00:22:52,520
Right.
367
00:22:52,520 --> 00:22:56,490
"Are there people out there wearing such
rough clothing as they're looking at my works?"
368
00:22:56,490 --> 00:22:58,550
She said that, right?
369
00:22:59,390 --> 00:23:00,470
Yes.
370
00:23:00,820 --> 00:23:02,300
And, what else?
371
00:23:03,000 --> 00:23:05,620
The Sasakama too.
372
00:23:06,250 --> 00:23:07,530
Yes.
373
00:23:08,280 --> 00:23:12,260
"It's okay if people brought me Yokan,"
374
00:23:12,280 --> 00:23:15,520
" But I was thinking of refusing it," she said.
375
00:23:15,520 --> 00:23:18,660
As you said.
-Yes.
376
00:23:18,660 --> 00:23:22,980
Also, the scooter, right?
377
00:23:24,290 --> 00:23:25,820
Yes.
378
00:23:25,820 --> 00:23:30,610
"Can you go buy some cake for me at Daikanyama?" she said.
379
00:23:32,000 --> 00:23:33,970
And then you went immediately.
380
00:23:35,300 --> 00:23:36,740
Yes.
381
00:23:42,560 --> 00:23:44,840
No, like are you an esper?!
382
00:23:45,640 --> 00:23:47,560
You saw through everything!
383
00:23:47,560 --> 00:23:50,060
What kind of abilities do you have?!
384
00:23:50,510 --> 00:23:54,650
Alright, and because of that,
we have closed the deal for the serialization!
385
00:23:56,150 --> 00:24:01,320
You know what, now that it went well,
there's no need to yell at me.
386
00:24:03,940 --> 00:24:05,490
Thanks.
387
00:24:05,490 --> 00:24:07,220
Huh? What did you say?
388
00:24:07,250 --> 00:24:09,020
As I said...
389
00:24:09,820 --> 00:24:13,490
Well, you know. Thanks.
390
00:24:13,490 --> 00:24:15,040
What did you say?
391
00:24:17,980 --> 00:24:19,090
Thanks!
392
00:24:19,090 --> 00:24:21,230
It's not "Thanks"! It's "Thanks you!"
393
00:24:21,230 --> 00:24:23,420
Why are you yelling at me now?!
394
00:24:23,920 --> 00:24:25,130
I'm sowwy.
395
00:24:25,600 --> 00:24:28,720
Alright! My turn!
396
00:24:28,720 --> 00:24:33,930
It's not "sowwy," it's "sorry!"
397
00:24:34,970 --> 00:24:37,520
I'm sorry. Give me a break since it's a day-off after all.
398
00:24:37,520 --> 00:24:43,630
May it be a day-off, a holiday, or any occasion.
It should be" I'm sorry"!
399
00:24:43,660 --> 00:24:46,660
Even so, last time on your birthday, you said "I don't care."
400
00:24:46,660 --> 00:24:49,000
You said so, right?
401
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Did I say that? I'm that way.
402
00:24:52,000 --> 00:24:55,030
What that was just now was a digression
inside a digression.
403
00:24:55,030 --> 00:24:57,660
Was that much more easier to understand?
404
00:24:57,660 --> 00:24:59,750
We still don't get it.
405
00:24:59,780 --> 00:25:02,450
I wanted to sleep more.
406
00:25:04,490 --> 00:25:08,160
Are you happier to close your eyes than to look at me?
407
00:25:08,160 --> 00:25:12,160
Easy to wake up! Easier as opening up both my eyelids!
408
00:25:22,000 --> 00:25:25,160
In short, digression is...
409
00:25:25,160 --> 00:25:29,420
We don't get it! We don't get it!
410
00:25:29,450 --> 00:25:33,100
Alright, I still have one more left.
411
00:25:38,300 --> 00:25:39,700
Anyway...
412
00:25:40,480 --> 00:25:45,760
As soon as we wake up, we get my favorite sweets and juice!
413
00:25:46,220 --> 00:25:47,790
Also...?
414
00:25:47,790 --> 00:25:49,460
Where's the remote control?
415
00:25:49,890 --> 00:25:51,390
There it is.
416
00:25:51,390 --> 00:25:54,000
Kougu Transformation DVD!
417
00:25:54,000 --> 00:25:55,660
My glow stick?
418
00:25:55,660 --> 00:25:58,020
Glow stick... On!
419
00:25:58,230 --> 00:25:59,420
Wako-chan...
420
00:25:59,450 --> 00:26:01,470
Come here. Come here, Meguru-kun!
421
00:26:01,490 --> 00:26:03,560
Before that, can we clean up a bit?
422
00:26:06,280 --> 00:26:13,930
I thought it was because my luggage increased.
Obviously, you have way more stuff than I do.
423
00:26:14,820 --> 00:26:17,000
Really?
424
00:26:17,000 --> 00:26:21,160
There is no evidence that this cardboard has been opened for a while.
425
00:26:21,160 --> 00:26:23,660
What's inside this though?
426
00:26:33,000 --> 00:26:34,200
How about this?
427
00:26:34,230 --> 00:26:37,740
A DVD for storage and a DVD for missionary work.
428
00:26:38,790 --> 00:26:42,190
Then, how about this?
429
00:26:42,190 --> 00:26:47,350
An item I got without dividend, a free acrylic stand I got at the event and a cutout of a magazine.
430
00:26:51,140 --> 00:26:55,190
Alright. Today's theme is cleaning up.
431
00:26:55,870 --> 00:26:58,160
No, today should be "no-theme."
432
00:26:58,160 --> 00:27:00,140
The tips for cleaning up are easy!
433
00:27:00,160 --> 00:27:02,660
Whether it sparks joy, or not.
434
00:27:02,660 --> 00:27:05,410
But these are all fragments of my joy.
435
00:27:05,430 --> 00:27:07,750
But, we can't clean up with that.
436
00:27:10,720 --> 00:27:14,530
Kougu Transformation goods and other things that can't be cleaned up.
437
00:27:14,550 --> 00:27:17,640
Let's see which item sparks bigger joy.
438
00:27:19,200 --> 00:27:23,340
The title is "What Makes Your Heart Beat Decluttering Championship"!
439
00:27:28,230 --> 00:27:36,940
Digression 3:
Wako and Meguru's Decluttering Championship
440
00:27:40,260 --> 00:27:42,030
Let's have a good match!
441
00:27:43,420 --> 00:27:45,000
First!
442
00:27:45,000 --> 00:27:49,130
Skirt with frayed hem VS Kougu towel.
443
00:27:49,160 --> 00:27:50,540
I need both!
444
00:27:50,560 --> 00:27:52,490
If you say the same thing again, we'll throw both out.
445
00:27:52,510 --> 00:27:55,160
Spartan!
-Which one?
446
00:27:55,510 --> 00:28:00,410
I can still wear it, but... I'll leave the towel.
447
00:28:00,430 --> 00:28:03,140
Okay. Then, we're throwing this.
448
00:28:03,170 --> 00:28:04,330
Alright.
449
00:28:05,660 --> 00:28:09,670
My hand... I can't let my hand go!
450
00:28:11,880 --> 00:28:13,420
W-What strength!
451
00:28:18,490 --> 00:28:22,160
Alright. We'll keep going.
-Yes.
452
00:28:22,160 --> 00:28:26,760
Next is the long cardigan that was popular two years ago VS
453
00:28:26,790 --> 00:28:28,330
Kougu fan.
454
00:28:28,730 --> 00:28:31,630
The cardigan can be used as a lounge-wear...
455
00:28:31,910 --> 00:28:36,440
But, there's no way I can let go of the fan!
456
00:28:39,160 --> 00:28:45,160
Sweatshirt with spilled soy sauce VS Kougu calendar.
457
00:28:45,160 --> 00:28:48,480
Sweatshirts are useful for room wear.
458
00:28:49,090 --> 00:28:51,090
But the calendar...
459
00:28:51,090 --> 00:28:54,580
There is no way I would throw away the calendar!
460
00:28:55,000 --> 00:28:58,070
Next, this and this.
461
00:28:59,280 --> 00:29:00,660
Flat Pliers!
462
00:29:00,660 --> 00:29:04,000
Next, this and this.
-Set forth!
463
00:29:04,000 --> 00:29:06,160
Next, this and this.
464
00:29:06,180 --> 00:29:07,530
Acrylic stand!
465
00:29:09,150 --> 00:29:11,530
Surprisingly, the cleaning went faster.
466
00:29:11,920 --> 00:29:13,820
You're amazing, Meguru-kun!
467
00:29:13,820 --> 00:29:15,870
It feels good to let go of some stuff!
468
00:29:16,470 --> 00:29:17,780
But...
469
00:29:18,660 --> 00:29:20,490
Somehow, since a while ago...
470
00:29:20,490 --> 00:29:24,960
You've been putting up Kougu goods against just about anything.
471
00:29:25,880 --> 00:29:27,580
Really?
472
00:29:29,030 --> 00:29:30,650
I...
473
00:29:31,490 --> 00:29:36,630
You knew... that I couldn't let go of the Kougu men...
474
00:29:36,920 --> 00:29:39,490
Who would have known... Who would have known!
475
00:29:39,490 --> 00:29:40,900
Wako-chan.
476
00:29:41,660 --> 00:29:43,500
You're thinking about this too much.
477
00:29:46,790 --> 00:29:48,400
The cutest one in the whole world.
478
00:29:48,420 --> 00:29:50,240
I get told that a lot.
479
00:29:50,990 --> 00:29:52,240
Wako-chan.
480
00:29:53,000 --> 00:29:55,580
Let's go clean up.
481
00:29:56,160 --> 00:29:57,080
Yes.
482
00:29:58,470 --> 00:29:59,540
Right!
483
00:30:01,670 --> 00:30:03,480
Alright, here we go.
484
00:30:04,320 --> 00:30:07,490
I don't have any idea how to wear this and this,
485
00:30:07,490 --> 00:30:10,230
and because the season to use it has passed away, let's throw it out!
486
00:30:10,230 --> 00:30:12,230
This, and this, this...
487
00:30:12,230 --> 00:30:13,290
Wait!
488
00:30:14,550 --> 00:30:16,610
Wako-chan, just now...
489
00:30:18,450 --> 00:30:20,910
It has become decluttering.
490
00:30:22,330 --> 00:30:24,690
Decluterring?
491
00:30:25,220 --> 00:30:30,210
Don't get taken by the flow.
You need to feel exactly if this sparks something in you.
492
00:30:34,000 --> 00:30:37,350
I haven't seen you wear this outfit.
493
00:30:37,580 --> 00:30:39,290
This is cute in itself,
494
00:30:39,290 --> 00:30:41,260
somehow I got sick of it.
495
00:30:41,820 --> 00:30:44,850
You should wear a thin belt for these tops.
496
00:30:44,850 --> 00:30:47,120
It gives an impression of being tight at once.
497
00:30:47,750 --> 00:30:50,640
You had a belt, right?
498
00:30:51,910 --> 00:30:53,780
Well, where did I...?
499
00:30:55,000 --> 00:30:57,020
Let's go look for it.
500
00:31:04,200 --> 00:31:05,750
So cute!
501
00:31:05,750 --> 00:31:09,150
It made your heart skip a beat, right?
-Yeah, it did. It does!
502
00:31:11,430 --> 00:31:14,790
I know we already put it in the box a while ago...
503
00:31:18,160 --> 00:31:20,820
Floral patterns are popular this year too,
504
00:31:20,820 --> 00:31:23,330
I think it will fit this shirt if you fix the hem.
505
00:31:23,350 --> 00:31:24,590
Really?
506
00:31:25,310 --> 00:31:26,990
Try it out.
507
00:31:43,390 --> 00:31:46,080
You are so cute, Wako-chan!
508
00:31:55,200 --> 00:31:56,550
So cute!
509
00:32:18,810 --> 00:32:20,390
Meguru-kun.
510
00:32:21,650 --> 00:32:23,670
It's much more messed up compared to a while ago.
511
00:32:25,660 --> 00:32:27,520
What do we do?
512
00:32:27,970 --> 00:32:29,970
What's the theme today?
513
00:32:30,410 --> 00:32:31,910
Cleaning up?
514
00:32:31,930 --> 00:32:33,530
Let's clean up.
515
00:32:33,930 --> 00:32:35,040
Alright.
516
00:32:35,560 --> 00:32:38,570
We shouldn't get derailed!
-Shouldn't get derailed!
517
00:32:40,270 --> 00:32:43,090
Well, we collect clothes here...
518
00:32:43,090 --> 00:32:47,280
Let's separate the books and magazines that you no longer need.
519
00:32:50,550 --> 00:32:52,390
This is so nostalgic!
520
00:32:52,390 --> 00:32:55,470
It's you from highschool!
521
00:32:55,500 --> 00:32:58,040
There's also photos of you in it!
522
00:32:58,060 --> 00:33:01,530
You in uniform is so precious!
523
00:33:03,670 --> 00:33:05,230
Is this Purikura? [T/N: "Purikura" shortened from the word purinto kurabu—literally
"print club"—refers to Japanese photo booths that are incredibly popular]
524
00:33:05,250 --> 00:33:06,970
Wait! Don't look at it!
525
00:33:07,240 --> 00:33:08,610
Really!
526
00:33:12,440 --> 00:33:13,610
This one...
527
00:33:15,850 --> 00:33:18,030
This takes me back!
528
00:33:18,030 --> 00:33:20,260
You really are so cute.
529
00:33:20,260 --> 00:33:24,180
You who was still in your rough stone age, is also the best.
530
00:33:24,210 --> 00:33:25,510
Thank you.
531
00:33:27,030 --> 00:33:30,000
We actually had photos of the two of us.
532
00:33:31,470 --> 00:33:33,580
I'm so happy.
533
00:33:35,870 --> 00:33:37,100
This one.
534
00:33:38,010 --> 00:33:41,690
This is my treasured photo before I got reunited with you.
535
00:33:44,560 --> 00:33:46,560
No, wait!
536
00:33:46,560 --> 00:33:48,560
My eyes are closed off, though!
537
00:33:49,160 --> 00:33:50,580
No, it's cute!
538
00:33:53,590 --> 00:33:59,310
You've always been cute and cool.
The person I love the most in this world.
539
00:34:04,290 --> 00:34:06,320
We got derailed again.
540
00:34:08,640 --> 00:34:10,990
Let's go back to cleaning up.
541
00:34:12,940 --> 00:34:14,560
We don't have to go back to it.
542
00:34:16,720 --> 00:34:22,880
It doesn't matter if we get derailed from what we're talking about,
or get excited with just about anything.
543
00:34:22,910 --> 00:34:28,460
I'm really just happy that I get to spend
such moments with you.
544
00:34:30,340 --> 00:34:32,380
What a wonder.
545
00:34:33,280 --> 00:34:36,010
Wasted time is more important than anything else.
546
00:34:38,430 --> 00:34:41,230
Same with me, Meguru-kun.
547
00:34:48,960 --> 00:34:51,340
How nostalgic!
548
00:34:54,450 --> 00:34:56,970
Wait! You're taking photos secretly again!
549
00:34:57,000 --> 00:34:58,620
Burst shots at that!
550
00:34:58,640 --> 00:35:01,700
Don't you want to take a good shot of your favorite person?
551
00:35:01,720 --> 00:35:03,250
Favorite?
552
00:35:04,890 --> 00:35:06,660
Please give me two shots.
553
00:35:08,440 --> 00:35:11,470
Two shots are expensive.
554
00:35:12,450 --> 00:35:13,960
Then...
555
00:35:28,890 --> 00:35:30,730
I'll make it a heirloom.
556
00:35:31,070 --> 00:35:34,820
That's... that's...
557
00:35:34,850 --> 00:35:39,480
That's my line, Meguru-kun!
558
00:35:39,500 --> 00:35:40,920
Meguru-kun!
559
00:35:40,940 --> 00:35:42,310
Don't go out of control!
560
00:35:44,380 --> 00:35:46,060
Let's take some photos.
561
00:35:46,060 --> 00:35:50,890
That's right! Digression isn't just about
pointless talks.
562
00:35:50,890 --> 00:35:54,750
Digression makes you get closer to someone else,
563
00:35:54,750 --> 00:35:58,770
and makes your conversation even much more deep and exciting!
564
00:35:58,800 --> 00:36:02,600
A tree without branches and leaves is just a stick.
565
00:36:02,620 --> 00:36:04,620
Did you get it?
566
00:36:04,620 --> 00:36:07,030
Somehow.
567
00:36:07,030 --> 00:36:09,420
Even if it's just somehow, that's more than enough!
568
00:36:09,420 --> 00:36:11,670
Next up, is this word!
569
00:36:14,850 --> 00:36:17,750
"Main subject." Do you know what it means?
570
00:36:17,750 --> 00:36:21,460
We don't get it!
571
00:36:21,460 --> 00:36:24,090
By "Main subject," it is...
572
00:36:28,590 --> 00:36:32,600
Thanks to Asahi-san, seems like the
"Bakumatsu Triangle" will work just fine.
573
00:36:32,620 --> 00:36:34,820
I really can't go to Sakai-san about things like this.
574
00:36:34,850 --> 00:36:38,800
No way. We already have Asahi-san in our department.
575
00:36:38,820 --> 00:36:40,530
That's so true!
576
00:36:59,090 --> 00:37:01,850
What do you mean by that?
577
00:37:01,870 --> 00:37:03,750
Shouldn't you say "Kyah!"
578
00:37:04,330 --> 00:37:07,750
This very "Kira" is staring gazing lovingly into your eyes.
579
00:37:07,770 --> 00:37:11,270
That was the right reaction. You were still here?
580
00:37:11,290 --> 00:37:17,270
I was waiting for you. I wanted to talk to you.
581
00:37:18,350 --> 00:37:19,790
What about?
582
00:37:20,190 --> 00:37:21,750
I...
583
00:37:23,170 --> 00:37:24,520
With you...
584
00:37:26,890 --> 00:37:28,890
I seriously...
585
00:37:35,170 --> 00:37:37,170
...want to have a meeting with you.
586
00:37:39,000 --> 00:37:40,710
A meeting.
587
00:37:41,140 --> 00:37:43,570
I want to have various meetings with you.
588
00:37:45,580 --> 00:37:48,270
About the serialization, as well as...
589
00:37:48,290 --> 00:37:50,440
About "Unicorn Boys".
590
00:37:50,920 --> 00:37:52,650
I know you're busy.
591
00:37:53,400 --> 00:37:56,390
It's just that, I don't want to get in between.
592
00:37:56,390 --> 00:38:00,700
Lastly, I just seriously...
593
00:38:01,720 --> 00:38:05,030
I am serious about...
594
00:38:05,030 --> 00:38:07,330
No, it's because I am serious.
595
00:38:08,010 --> 00:38:09,540
Seriously...
596
00:38:12,950 --> 00:38:14,710
Why are you laughing?
597
00:38:15,040 --> 00:38:16,560
It's just because...
598
00:38:17,360 --> 00:38:21,000
I thought about how serious you are about becoming a Producer.
599
00:38:21,000 --> 00:38:22,280
Is it bad to be serious about it?
600
00:38:22,310 --> 00:38:23,610
Not at all.
601
00:38:25,890 --> 00:38:27,180
I think it's good.
602
00:38:30,470 --> 00:38:31,690
I see.
603
00:38:33,020 --> 00:38:36,920
That's right, I thought it was difficult for Wako to say this to you.
604
00:38:36,950 --> 00:38:41,850
For your next serialization, I was thinking of having
you collaborate with "Unicorn Boys".
605
00:38:41,880 --> 00:38:43,510
What a...
606
00:38:45,330 --> 00:38:47,000
However, I am worried.
607
00:38:47,000 --> 00:38:53,040
The two of them might be under pressure if they were
in front of "My" brilliance in this universe.
608
00:38:53,060 --> 00:38:55,480
Then... let's just call it off.
609
00:38:55,500 --> 00:38:57,650
We are happy to accept it.
610
00:38:58,890 --> 00:39:01,140
You really are you.
611
00:39:01,160 --> 00:39:02,620
What?
612
00:39:02,620 --> 00:39:05,720
There are parts of you that have changed,
and parts of you that are still the same.
613
00:39:05,720 --> 00:39:10,030
Is that... a bad thing?
614
00:39:10,560 --> 00:39:12,400
I wonder?
615
00:39:32,820 --> 00:39:36,160
The exit is over there, straight ahead and take a left turn.
616
00:39:36,180 --> 00:39:39,550
I'm just reading manga.
617
00:39:41,090 --> 00:39:42,540
I see.
618
00:39:50,680 --> 00:39:52,100
You look beautiful.
619
00:39:55,020 --> 00:39:57,620
You are my princess.
620
00:40:03,330 --> 00:40:05,400
The lines from this manga.
621
00:40:08,030 --> 00:40:11,750
Well, it was true when I said you look beautiful.
622
00:40:11,780 --> 00:40:13,690
Stop it!
623
00:40:13,690 --> 00:40:16,540
Did that make your heart race?
-It did not!
624
00:40:17,450 --> 00:40:20,920
As I thought, you really like trendy stuff like these, huh?
625
00:40:20,920 --> 00:40:23,890
I don't! Moreover...
626
00:40:23,890 --> 00:40:27,060
You can't keep calling me "Princess" like this when I'm working.
627
00:40:27,790 --> 00:40:29,590
I like you.
628
00:40:30,430 --> 00:40:32,250
My Warrior Princess.
629
00:41:01,570 --> 00:41:03,000
It's fate.
630
00:41:05,390 --> 00:41:07,660
The release date of this manga...
631
00:41:07,990 --> 00:41:11,130
It's the day when I, "Kira", emerged into this world.
632
00:41:11,480 --> 00:41:13,790
Uhh, you mean your birthday?
633
00:41:13,790 --> 00:41:15,080
That's right.
634
00:41:16,710 --> 00:41:18,790
I thought of something good.
635
00:41:18,790 --> 00:41:21,620
I will keep my birthday open for you.
636
00:41:23,420 --> 00:41:27,050
Let's go on a picnic together.
-Don't just decide things on your own.
637
00:41:27,080 --> 00:41:29,260
I'll write it in you notebook so you may never forget it.
638
00:41:29,290 --> 00:41:30,320
Wait!
639
00:41:31,970 --> 00:41:34,720
Kira's holy...
-Stop it.
640
00:41:34,720 --> 00:41:36,720
Come on! Hand it!
-Hey! Stop it! Let go!
641
00:41:36,720 --> 00:41:38,720
Stop it, stop it!
-Let me write it down til the end!
642
00:41:38,720 --> 00:41:41,030
We're going to close the office!
643
00:41:41,030 --> 00:41:43,720
Please comply.
-I'm sorry.
644
00:41:44,420 --> 00:41:46,190
We were already at a good moment.
645
00:41:46,190 --> 00:41:49,370
You can go outside first. I'll organize my stuff first.
646
00:41:50,310 --> 00:41:51,660
Come on.
647
00:42:00,850 --> 00:42:03,160
I really can't work.
648
00:42:12,540 --> 00:42:14,020
Transfer?
649
00:42:20,990 --> 00:42:24,300
This is Ishibe from Human Resources Department Thank you for your hardwork An organizational
personnel change will happen on the 28th of June 2021. We will inform you for further notice.
650
00:42:35,290 --> 00:42:39,940
Subtitles by FURRITSUBS
651
00:42:39,960 --> 00:42:44,570
Visit:
LJ account- furritsubs.livejournal.com
Twitter- @furritsubs // FB: Furritsu Kuromatsu
652
00:42:44,590 --> 00:42:49,410
If you love the work that I do, support me through ko-fi.com/furritsubs
50446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.