All language subtitles for Colorful Love - EP08 (ENGSUBS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:05,010 MANGA MAGAZINE EDITOR MACHIDA WAKO 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,660 The most beautiful awakening in the world ... 3 00:00:18,110 --> 00:00:22,490 STYLE ARTIST SOMA MEGURU Good morning, Wako-chan. 4 00:00:30,580 --> 00:00:33,070 Wako-chan, where's my "Good morning" greeting? 5 00:00:35,340 --> 00:00:37,530 I saw a good one. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,330 With that said, goodnight once again. 7 00:00:40,330 --> 00:00:43,460 No, no! Wait. Hold up! 8 00:00:43,790 --> 00:00:45,530 Stop it! 9 00:00:45,560 --> 00:00:48,950 It's quite rare that we both have the day off together so let's take this chance to go out! 10 00:00:48,950 --> 00:00:52,720 Do nothing. That's what a day off is all about. 11 00:00:52,720 --> 00:00:54,720 We need to decide on a theme for this day-off! 12 00:00:54,720 --> 00:00:57,360 Like, "I want to hone myself" or maybe "I want to reward myself today". 13 00:00:57,360 --> 00:01:00,730 I don't wanna! I don't wanna! I absolutely don't want to do anything! 14 00:01:00,750 --> 00:01:04,160 Heavy themes, or even thinking. I refuse any thoughts! 15 00:01:04,160 --> 00:01:07,660 This is the day-off of my life! -Don't say that! 16 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 No, no, no! Let's go out! -I don't wanna! 17 00:01:12,000 --> 00:01:16,260 Next up: Colorful World Corner! 18 00:01:16,260 --> 00:01:19,560 Yay! 19 00:01:19,560 --> 00:01:22,850 We learn a lot of new words, to make our conversations... 20 00:01:22,850 --> 00:01:24,850 ...colorful! 21 00:01:24,850 --> 00:01:27,850 The word we will learn about today is... this! 22 00:01:34,790 --> 00:01:38,060 Everyone... do you know what "Digression" is? 23 00:01:38,060 --> 00:01:40,290 "Digression"? 24 00:01:40,290 --> 00:01:43,820 "Digression" is when you're talking about something, 25 00:01:43,820 --> 00:01:46,230 and then you gradually move away from what you're talking about, 26 00:01:46,230 --> 00:01:50,660 which turns into a bonus story instead. Do you get it? 27 00:01:50,660 --> 00:01:53,520 We don't get it! 28 00:01:53,520 --> 00:01:55,790 If we were to say that a story was the tree itself, 29 00:01:55,790 --> 00:02:00,890 digression would be the branches and the leaves. Do you understand now? 30 00:02:00,920 --> 00:02:04,330 We don't get it! 31 00:02:04,330 --> 00:02:06,490 Do you mean, conversation that is not needed? 32 00:02:06,490 --> 00:02:08,790 Hmmm... Let's see. 33 00:02:08,790 --> 00:02:12,190 Well then, starting now, let me give you some examples! 34 00:02:12,190 --> 00:02:14,190 For example... 35 00:02:15,200 --> 00:02:23,640 Digression 1: Kira and his image, and love talks 36 00:02:24,730 --> 00:02:28,390 We do contact each other. We even hanged out last time. 37 00:02:29,560 --> 00:02:31,890 Is this already dating? 38 00:02:32,720 --> 00:02:35,520 Then, why not confess? 39 00:02:35,550 --> 00:02:36,960 Confess? 40 00:02:37,250 --> 00:02:40,950 Women really do love love talks, huh? 41 00:02:41,780 --> 00:02:44,820 FAMOUS MODEL KIRA Love is wonderful. 42 00:02:44,820 --> 00:02:47,590 Love makes me shine even brighter. 43 00:02:49,160 --> 00:02:53,410 Asahi has returned to manage my serialization project again. 44 00:02:54,060 --> 00:02:58,230 Thank you... Thank you... 45 00:02:58,230 --> 00:02:59,490 I don't get it, but... 46 00:02:59,520 --> 00:03:02,330 ...somehow, you have changed. 47 00:03:02,360 --> 00:03:07,360 Excuse me... could you be Master Kira? 48 00:03:09,360 --> 00:03:15,260 Is there a need to clarify? No matter how you look at me, I am "Kira" through and through. 49 00:03:15,260 --> 00:03:17,270 Please shake my hands! 50 00:03:18,890 --> 00:03:22,060 My hands are full. I have no vacant limb. 51 00:03:23,940 --> 00:03:26,490 In my hand, lies the country's... 52 00:03:26,490 --> 00:03:30,290 No, in this palm lies the future of the world. 53 00:03:34,720 --> 00:03:36,470 Should we go now? 54 00:03:37,720 --> 00:03:39,420 Do follow me on twitter. 55 00:03:39,420 --> 00:03:42,750 Please excuse us. -Sorry. We ask for your understanding. 56 00:03:45,030 --> 00:03:47,620 I take it back. You haven't changed at all. 57 00:03:47,620 --> 00:03:51,330 No, the way you responded. I thought it was exactly what I had imagined. 58 00:03:51,330 --> 00:03:58,660 What nonsense! Someone's image is just a result of what people created. 59 00:04:03,230 --> 00:04:04,770 What nonsense! 60 00:04:07,360 --> 00:04:11,030 Subtitles by FURRITSUBS 61 00:04:11,060 --> 00:04:14,450 Visit: LJ account- furritsubs.livejournal.com Twitter- @furritsubs // FB: Furritsu Kuromatsu 62 00:04:14,470 --> 00:04:17,220 If you love the work that I do, support me through ko-fi.com/furritsubs 63 00:04:17,280 --> 00:04:21,030 COLORFUL LOVE: ~ I am Loved by an Androgynous Boy ~ 64 00:04:24,700 --> 00:04:26,200 So cute! 65 00:04:26,300 --> 00:04:27,820 You look beautiful. 66 00:04:29,630 --> 00:04:33,270 EPISODE 8 67 00:04:33,490 --> 00:04:35,420 I'm so sorry for suddenly coming in for a consultation. 68 00:04:35,440 --> 00:04:36,230 Not at all. 69 00:04:36,260 --> 00:04:39,460 So, what do you think of the manga I drew? 70 00:04:39,610 --> 00:04:42,450 EDITOR-IN-CHIEF TETSUMOTO ASAHI Is it not good yet? 71 00:04:43,850 --> 00:04:48,030 When she time-slipped to the end of the Edo period, and got involved in a love triangle... 72 00:04:48,030 --> 00:04:50,800 I think the subject matter is interesting. 73 00:04:51,720 --> 00:04:55,370 This scene where two samurai slash each other to compete for this heroine... 74 00:04:55,400 --> 00:04:56,370 Yes. 75 00:04:56,590 --> 00:05:01,470 For a shoujo manga quality, it feels a little pictorially tough. 76 00:05:02,190 --> 00:05:04,030 And then, when one of them cuts the other one down, 77 00:05:04,030 --> 00:05:06,630 that would make the love triangle come to an end, right? 78 00:05:07,940 --> 00:05:09,820 A blind spot. 79 00:05:11,910 --> 00:05:13,660 Let's see... 80 00:05:13,680 --> 00:05:16,920 I want something unexpected. 81 00:05:16,920 --> 00:05:20,890 Something unexpected... what should I do? 82 00:05:20,890 --> 00:05:25,660 Let's see... for example: Instead of slashing with a sword, 83 00:05:25,660 --> 00:05:28,070 how about they do it with a bamboo sword and start getting along after? 84 00:05:28,100 --> 00:05:30,260 With a bamboo sword and start getting along? 85 00:05:30,260 --> 00:05:34,020 What should I do next after they start getting along? 86 00:05:34,050 --> 00:05:36,350 Let's see. 87 00:05:38,790 --> 00:05:40,260 Asahi. 88 00:05:42,420 --> 00:05:46,260 When they are friends with each other, it doesn't end immediately, but it lasts for a long time. 89 00:05:46,260 --> 00:05:49,880 Is this... love talks? 90 00:05:49,900 --> 00:05:51,380 I see. 91 00:05:51,930 --> 00:05:53,390 It's a valuable conversation. 92 00:05:53,390 --> 00:05:55,750 Yeah, I think that is better. 93 00:05:55,750 --> 00:06:00,270 Yeah, with this, I think this will go further. After all, they do get along well. 94 00:06:00,820 --> 00:06:09,190 What a good thing to hear! That's good, Asahi! Compared to now, dealing with it is less tighter. 95 00:06:09,190 --> 00:06:11,690 That would make it much more cute. 96 00:06:12,060 --> 00:06:13,790 Do they really change that much? 97 00:06:13,790 --> 00:06:17,300 It is! 180 degrees different! 98 00:06:17,320 --> 00:06:19,290 180 degrees? 99 00:06:21,310 --> 00:06:22,860 Change? 100 00:06:25,160 --> 00:06:28,330 Hey... Asahi. 101 00:06:31,150 --> 00:06:33,040 Asahi here! 102 00:06:38,620 --> 00:06:40,950 Are you free today until the evening? 103 00:06:40,950 --> 00:06:43,060 Of coursey! 104 00:06:43,060 --> 00:06:46,360 Asahi is working 24 hours a day! 105 00:06:46,360 --> 00:06:50,330 I am your Asahi, 24/7! 106 00:06:53,160 --> 00:06:56,460 Then, where do you want to go? 107 00:07:00,950 --> 00:07:02,820 I will suit your preference. 108 00:07:02,820 --> 00:07:06,160 After all, I am a "Cotton Woman". 109 00:07:06,160 --> 00:07:07,210 Cotton? 110 00:07:07,240 --> 00:07:09,260 I don't mean "water wool" though! 111 00:07:10,720 --> 00:07:16,070 What I mean is cotton from candy cotton. Which means I am very flexible. 112 00:07:17,590 --> 00:07:20,040 Blow... blow, blow, blow. 113 00:07:20,060 --> 00:07:24,420 Somehow, before we started dating, you really changed. 114 00:07:24,420 --> 00:07:27,090 180 degrees different! Ouch! Ouch! 115 00:07:27,790 --> 00:07:32,200 [T/N: Tetsumoto Asahi literally translates to "steel (tetsumoto)" and "rising sun (asahi)" whereas on the opposite is "watamoto (cotton)" and "yuuhi (setting sun)"] I am... more than being called "Tetsumoto Asahi"... 116 00:07:33,230 --> 00:07:35,560 I am Watamoto Yuuhi! 117 00:07:35,580 --> 00:07:36,510 Blow! 118 00:07:38,230 --> 00:07:39,590 Blow! Blow! 119 00:07:39,590 --> 00:07:42,090 Asahi! Asahi! Stop it! 120 00:07:42,120 --> 00:07:43,280 Blow! 121 00:07:43,570 --> 00:07:46,620 Hey, Asahi! Asahi! 122 00:07:46,620 --> 00:07:49,330 Cotton hat! Blow, blow, blow! Hey, Asahi! Get a grip of yourself! 123 00:07:49,330 --> 00:07:51,330 Cotton hat! Here! 124 00:07:53,710 --> 00:07:55,680 Too different from what I imagined. 125 00:07:57,490 --> 00:07:59,790 I thought it was exactly what I had imagined. 126 00:07:59,790 --> 00:08:05,300 What nonsense! Someone's image is just a result of what people created. 127 00:08:09,850 --> 00:08:13,750 I have to! I have to accept Asahi no matter who she is! 128 00:08:13,750 --> 00:08:17,100 I see. Anything else? 129 00:08:17,620 --> 00:08:24,000 Also, while they're dating, they would always shout each other's name on purpose. 130 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 While dating? Shouting names on purpose? 131 00:08:30,820 --> 00:08:33,730 Asahi... I mean, Yuuhi. 132 00:08:34,360 --> 00:08:35,780 Will you feed me? 133 00:08:35,800 --> 00:08:37,730 Of course! 134 00:08:38,490 --> 00:08:41,530 Well then, first is... 135 00:08:43,130 --> 00:08:47,260 Meat ball... attack! 136 00:08:47,660 --> 00:08:51,390 Final... broccoli! 137 00:08:51,390 --> 00:08:55,130 Tasting... question! 138 00:09:00,920 --> 00:09:02,580 Is it good? 139 00:09:07,180 --> 00:09:09,120 A taste question? 140 00:09:16,190 --> 00:09:18,130 It's good. 141 00:09:19,700 --> 00:09:21,810 Ultimate mystery... 142 00:09:22,040 --> 00:09:24,880 Tehe Pero Bomber! [T/N: "Tehe" means "laughing embarrassingly" while "pero" means "sticking out one's tongue". A Japanese slang.] 143 00:09:25,590 --> 00:09:27,950 Tehe, pero. 144 00:09:29,760 --> 00:09:30,990 Tehe, pero. 145 00:09:33,930 --> 00:09:35,080 Asahi? 146 00:09:35,110 --> 00:09:36,790 Tehe, pero? 147 00:09:38,760 --> 00:09:42,140 Certainly, it seems to make my heart throb... 148 00:09:42,480 --> 00:09:47,320 I see. With what you mentioned earlier, something that's unexpected. 149 00:09:47,340 --> 00:09:49,980 Something unexpected... 150 00:09:50,010 --> 00:09:53,530 While they're dating, they get stimulated and their body transforms. 151 00:09:53,560 --> 00:09:56,030 What? There's such a thing like that? 152 00:09:56,030 --> 00:09:59,890 Yeah, I've seen that before. 153 00:09:59,910 --> 00:10:02,310 There really is such a thing? Really? 154 00:10:03,090 --> 00:10:04,850 I am Asahi! 155 00:10:06,260 --> 00:10:09,770 Aren't I glowing? Only me! 156 00:10:19,830 --> 00:10:22,620 I'm getting stimulated! 157 00:10:23,590 --> 00:10:25,040 A-Asahi? 158 00:10:28,140 --> 00:10:29,720 A-A pot! [T/N: Kira heard "tsubo" as "pot", not the way Asahi meant it as "tsubo" meaning "a point on the face or body to which pressure or other stimulation is applied" where characters transform] 159 00:10:36,360 --> 00:10:37,920 Asahi! Hey! 160 00:10:48,000 --> 00:10:50,800 Asahi! Your voice... 161 00:10:50,820 --> 00:10:54,110 We are dating, after all. I am about to transform! 162 00:10:55,590 --> 00:10:59,060 Even if my body has deformed, I am still Asahi! 163 00:11:00,640 --> 00:11:01,800 The hell! 164 00:11:05,950 --> 00:11:08,690 Asahi! 165 00:11:10,720 --> 00:11:14,330 When you date someone, do people really turn that way? 166 00:11:14,330 --> 00:11:17,160 I see. -What do you think? 167 00:11:19,260 --> 00:11:23,040 Somehow... Can you give the dating direction a thought maybe? 168 00:11:23,990 --> 00:11:25,690 But you know... 169 00:11:25,690 --> 00:11:28,490 I swear, I won't let you regret it! Just believe in me! 170 00:11:32,130 --> 00:11:34,520 Dating, huh? 171 00:11:34,940 --> 00:11:36,660 What are you hesitating for? 172 00:11:36,660 --> 00:11:40,890 As I thought, I think I do like the previous one better. 173 00:11:41,550 --> 00:11:43,690 Are you comparing her to an ex-girlfriend or what? 174 00:11:43,690 --> 00:11:48,550 That may be how you feel about it for now, but you'll get attached to it soon. 175 00:11:49,230 --> 00:11:50,380 But... 176 00:11:51,260 --> 00:11:54,260 I feel like I'm running out. 177 00:11:54,260 --> 00:11:59,460 I get it. How about we approve it up until page 3? No, Page 4! 178 00:11:59,590 --> 00:12:01,150 3 pages?! 179 00:12:01,180 --> 00:12:03,830 For some reason, up to 18th page is okay. 180 00:12:03,850 --> 00:12:05,640 18 pages?! 181 00:12:05,660 --> 00:12:06,690 Really? 182 00:12:06,690 --> 00:12:09,500 It's okay. I will definitely secure it. 183 00:12:13,560 --> 00:12:15,890 But, excuse me. I need to go out for a moment. 184 00:12:15,890 --> 00:12:17,500 Please think about it. 185 00:12:24,160 --> 00:12:27,030 Hello. Thank you for taking care of me. 186 00:12:42,060 --> 00:12:43,630 Are you going to date her? 187 00:12:44,270 --> 00:12:45,820 Oh, Kira? 188 00:12:45,820 --> 00:12:49,160 You bastard. I'm asking you if you're going to date her. 189 00:12:49,160 --> 00:12:51,720 I see. Did you hear it? 190 00:12:51,750 --> 00:12:53,120 What now? 191 00:12:53,630 --> 00:12:55,910 Yes, I plan to date. 192 00:12:57,420 --> 00:13:01,000 Is... Is it serious? 193 00:13:01,030 --> 00:13:03,290 No, there's no way I'm serious about it. 194 00:13:03,290 --> 00:13:06,920 What? You mean, you're going to date her but you're not serious?! 195 00:13:06,920 --> 00:13:09,160 If I was serious, I would die. 196 00:13:10,260 --> 00:13:14,630 How repugnant! If you aren't serious, then why would you go out with her?! 197 00:13:14,650 --> 00:13:16,260 [T/N: Kira understood it as him saying "he won't (shi nai) but the artist meant it as "bamboo sword (shinai)"] I won't. 198 00:13:16,260 --> 00:13:18,490 If I'm not serious, so I won't. [T/N: He meant to say "If I'm not serious, then I'd go with the bamboo sword"] 199 00:13:18,490 --> 00:13:20,620 This isn't about not doing it! 200 00:13:20,620 --> 00:13:22,220 What are you talking about? 201 00:13:22,240 --> 00:13:24,100 You bastard... 202 00:13:24,390 --> 00:13:29,190 You indecent bastard! Do you plan to deceive Asahi?! 203 00:13:30,060 --> 00:13:33,890 Hey, listen! I, "Kira", am serious about this! 204 00:13:33,890 --> 00:13:37,030 I seriously like Asahi! 205 00:13:37,030 --> 00:13:39,490 I'm the only one who's a perfect fit for her! 206 00:13:39,490 --> 00:13:43,180 What are you even talking about? We're talking about manga matters, you know?! 207 00:13:44,120 --> 00:13:46,030 Manga? -Yes. 208 00:13:47,380 --> 00:13:50,290 My manga called "Bakumatsu Triangle"! 209 00:13:50,290 --> 00:13:53,070 Whether they slash with a sword or use a bamboo sword so they can end up getting along instead! 210 00:13:53,090 --> 00:13:55,090 What's wrong with you? 211 00:13:57,690 --> 00:13:59,700 Don't confuse me! 212 00:14:08,290 --> 00:14:10,490 What a huge misunderstanding. 213 00:14:10,490 --> 00:14:12,920 To think that you made the cool "Kira" upset! 214 00:14:24,890 --> 00:14:26,210 Umm... 215 00:14:26,240 --> 00:14:28,770 As I thought, let's just go with the sword slashing. 216 00:14:29,750 --> 00:14:31,200 Why so suddenly? 217 00:14:31,580 --> 00:14:36,290 Somehow, I think it's bad to be too serious. 218 00:14:43,670 --> 00:14:47,090 That was an example of digression. Do you understand now? 219 00:14:47,090 --> 00:14:51,030 We don't get it! 220 00:14:51,030 --> 00:14:53,930 You still haven't understood it? 221 00:14:53,930 --> 00:14:56,300 Let's go already! -I don't wanna! Resolute refusal! 222 00:14:56,330 --> 00:14:59,130 Why refuse it?! No refusal! 223 00:15:05,090 --> 00:15:07,050 Yes, hello? 224 00:15:08,160 --> 00:15:11,670 Sakai-san. Thanks for your hardwork. 225 00:15:13,690 --> 00:15:20,520 Yes... Sasakama? Yokan? 226 00:15:20,520 --> 00:15:23,330 Yes, I like it too. 227 00:15:23,330 --> 00:15:27,660 That seems good. Excuse me. 228 00:15:31,560 --> 00:15:33,030 No, no. 229 00:15:33,030 --> 00:15:35,600 Hey, wait! Wait! What phone call was that earlier?! 230 00:15:35,620 --> 00:15:37,570 What do you mean by Sasakama and Yokan? 231 00:15:40,660 --> 00:15:42,590 Alright, it can't be helped. 232 00:15:42,590 --> 00:15:45,390 Alright, I'll hand out one more example, alright? 233 00:15:45,390 --> 00:15:48,810 This really is a digression in the middle of a digression. 234 00:15:49,740 --> 00:15:58,360 Sakai and Amaji's Important Mission Digression 2: 235 00:16:00,000 --> 00:16:01,750 Great timing. 236 00:16:01,750 --> 00:16:04,360 Can the two of you leave your schedule tomorrow open? 237 00:16:04,360 --> 00:16:07,500 Tomorrow? -Tomorrow is a day-off, right? BOSS SAKAI MASAMI NEW EMPLOYEE- EDITOR AMAJI YAMATO 238 00:16:07,690 --> 00:16:09,820 I need to ask you a favor for an important job. 239 00:16:09,820 --> 00:16:12,560 That's fine with me but... 240 00:16:13,530 --> 00:16:14,750 With him? 241 00:16:29,870 --> 00:16:31,520 Good morning. 242 00:16:31,520 --> 00:16:34,290 You're late! What time do you think it is now?! 243 00:16:34,290 --> 00:16:37,090 When arrived, weren't you the one who said "Go buy some visiting gifts"? 244 00:16:37,090 --> 00:16:39,080 The food court was crowded. 245 00:16:39,110 --> 00:16:41,060 Anyway, let's go. 246 00:16:43,920 --> 00:16:45,930 What are you doing? Get changed. 247 00:16:45,950 --> 00:16:46,940 Pardon? 248 00:16:47,060 --> 00:16:48,560 Hurry it up! 249 00:16:48,560 --> 00:16:50,850 We can't let Sensei wait on us! 250 00:16:50,850 --> 00:16:52,780 This is the only clothes I have today. 251 00:16:56,370 --> 00:16:57,520 Are you kidding me? 252 00:16:57,550 --> 00:16:59,360 Does it look weird? 253 00:16:59,580 --> 00:17:02,630 Do you even know where we're going after this?! 254 00:17:02,660 --> 00:17:06,000 Misato Yukio-sensei wants to serialize her works with us? 255 00:17:06,000 --> 00:17:08,140 A legend in the shoujo manga world. 256 00:17:08,160 --> 00:17:11,750 Hey, hey. Aren't I only doing one-shots all the time in here? 257 00:17:11,750 --> 00:17:13,830 If she serializes with us, it will last for 10 years! 258 00:17:13,850 --> 00:17:15,060 For 10 years? 259 00:17:15,080 --> 00:17:16,890 That's why, I really want to close this deal no matter what! 260 00:17:16,890 --> 00:17:21,560 Sensei said she really needs us to meet her tomorrow but I really need to witness a photoshoot scheduled for tomorrow. 261 00:17:21,590 --> 00:17:24,200 That's why, Sakai... I leave this to you. 262 00:17:27,230 --> 00:17:30,330 Today's meeting will depend on the clean slate we have for her! 263 00:17:30,360 --> 00:17:32,370 Do you get it?! -Yes. 264 00:17:32,890 --> 00:17:37,370 If you understand the situation, why did you come wearing a hoodie?! 265 00:17:37,430 --> 00:17:38,350 Pardon? 266 00:17:38,370 --> 00:17:42,690 We're going to meet a major artist! Why are you wearing a hoodie?! 267 00:17:42,690 --> 00:17:46,490 That's too casual! You gotta go formal! Formal! 268 00:17:46,490 --> 00:17:48,660 No, I think you're over-thinking too much. 269 00:17:48,660 --> 00:17:52,650 Don't you underestimate an influential person! Try to see her wearing that! 270 00:17:52,670 --> 00:17:56,730 "You, dear boy. You're meeting me today but why are you wearing a hoodie?" 271 00:17:56,750 --> 00:17:59,950 "A hoodie is an item for cold weather, isn't it?" 272 00:18:00,000 --> 00:18:03,330 "Even if you come to see me, your body won't get warm." 273 00:18:03,360 --> 00:18:06,590 "Moreover, it will get much colder. Is that what you're trying to say?" 274 00:18:06,590 --> 00:18:08,920 "Alright, I'm canceling the serialization." 275 00:18:08,940 --> 00:18:10,510 That's what's going to happen! 276 00:18:10,540 --> 00:18:12,090 But I didn't receive any instructions. 277 00:18:12,090 --> 00:18:15,850 I sent you a short message yesterday! 278 00:18:15,850 --> 00:18:18,560 I sternly said to come wearing this! -Short message? 279 00:18:18,590 --> 00:18:19,870 Yeah. 280 00:18:21,090 --> 00:18:24,680 By instructions... is this what you meant? 281 00:18:24,700 --> 00:18:26,000 That's right! 282 00:18:26,030 --> 00:18:27,620 Didn't I sternly say so?! 283 00:18:27,620 --> 00:18:29,970 How do you interpret this as receiving instructions for clothes? 284 00:18:30,000 --> 00:18:34,800 The way it sternly pointed at you, is sternly saying for you to come wearing such clothes! 285 00:18:34,820 --> 00:18:36,890 No way. This is already sutahara! 286 00:18:36,890 --> 00:18:38,810 Sutahara? -Stamp harassment. 287 00:18:38,840 --> 00:18:40,030 What's that about? -I have no idea.. 288 00:18:40,050 --> 00:18:41,170 What's wrong with you?! 289 00:18:41,200 --> 00:18:43,180 Besides, don't you think suits are too outdated? 290 00:18:43,210 --> 00:18:44,140 So what? 291 00:18:44,170 --> 00:18:50,240 That's why, as young man wearing this style, it clearly gives off an impression to Misato-sensei that I am enjoying her works. 292 00:18:50,260 --> 00:18:54,430 In comparison, instead of wearing something rough-looking, isn't it more effective to look younger? 293 00:18:57,110 --> 00:18:59,160 You come up with reasons! 294 00:18:59,190 --> 00:19:01,230 You really thought of it that far?! 295 00:19:01,260 --> 00:19:04,280 Anyway, enough of that now. How about the visiting gifts? 296 00:19:04,930 --> 00:19:07,410 Seriously... Hey, what'd you buy? 297 00:19:09,010 --> 00:19:12,310 Sasakama? -They were doing a Miyagi product exhibition. [T/N: "Sasakama" is a type of cured surimi, a processed seafood product common in Japanese cuisine.] 298 00:19:13,330 --> 00:19:15,590 Are you serious? -Pardon? 299 00:19:15,590 --> 00:19:19,810 We're going to meet this influential figure, yet we're giving her Miyagi souvenirs even when you haven't gone to Miyagi? 300 00:19:19,840 --> 00:19:21,000 Isn't it so good though? 301 00:19:21,000 --> 00:19:24,520 It doesn't matter if it tastes so good! Try handing that out to her! 302 00:19:24,520 --> 00:19:29,190 "Oh, dear boy. Did you go to Miyagi? What? You didn't?" 303 00:19:29,220 --> 00:19:32,330 "You didn't go there, but you're giving me Miyagi souvenirs?" 304 00:19:32,350 --> 00:19:36,720 "Why? You're scary. Alright. Serialization canceled." 305 00:19:36,720 --> 00:19:41,090 That's what's going to happen! You should have brought Yokan! Yokan is perfect for such instances! [T/N: "Yokan" is a Japanese confection made of red bean paste, agar, and sugar.] 306 00:19:41,090 --> 00:19:44,090 Oh, come on! I'll have Machida buy it for us. 307 00:19:44,090 --> 00:19:48,260 I'm calling her now. We won't make it in time. It's all your fault. 308 00:19:48,260 --> 00:19:54,170 Hello, Machida? Yeah. You see, we're on our way to Misato-sensei. 309 00:19:54,190 --> 00:19:57,690 You know what? Amaji bought Sasakama souvenirs! Sasakama! 310 00:19:57,690 --> 00:19:59,750 Even when he didn't go to Miyagi! 311 00:19:59,780 --> 00:20:01,700 Wouldn't it normally be Yokan in such instances?! 312 00:20:01,720 --> 00:20:04,160 Yeah, and then, no wait! Wait! 313 00:20:04,160 --> 00:20:06,890 Machida! Wait, wait! Hello? Hello? 314 00:20:08,750 --> 00:20:11,890 This is bad. She hang up on me. -It's a day-off after all. 315 00:20:11,920 --> 00:20:14,050 I'll buy Yokan on the way. That's it. 316 00:20:14,070 --> 00:20:15,880 We can't. I can't eat Yokan. 317 00:20:15,910 --> 00:20:19,490 You're not the one who's going to eat it! 318 00:20:19,490 --> 00:20:23,970 Don't you think it would be rude to go home without eating the souvenirs you bought yourself? 319 00:20:24,000 --> 00:20:28,190 Isn't it a pattern where they take out the souvenirs we bought and hand it to us as well? 320 00:20:28,220 --> 00:20:31,730 Don't you think it's rude to leave it without taking a bite? 321 00:20:34,360 --> 00:20:37,040 You have a reason for everything! 322 00:20:37,070 --> 00:20:38,850 You've thought of it that much?! 323 00:20:38,850 --> 00:20:41,320 Yeah. -Anyway! Just call a taxi now! 324 00:20:41,350 --> 00:20:42,760 I went here with a scooter. 325 00:20:44,130 --> 00:20:46,960 Is there someone who would really go to an influential person riding a scooter? You really are--- 326 00:20:46,990 --> 00:20:49,520 You do as you please! You just do it! 327 00:20:49,520 --> 00:20:52,890 Don't underestimate a leading figure! Try going there with that! 328 00:20:52,890 --> 00:20:57,560 "Is my value just worth 50cc? Yes, serialization canceled." 329 00:20:57,560 --> 00:20:58,860 That's what's going to happen! 330 00:20:58,880 --> 00:21:00,260 You're really thinking too much about this. 331 00:21:00,260 --> 00:21:06,100 You can go with to a nearby convenience store using a scooter, or on a midnight tour without a destination! 332 00:21:06,130 --> 00:21:09,140 Wouldn't that be rude for those who use scooters? -I don't care! Call a taxi! 333 00:21:09,170 --> 00:21:11,080 No, you can't go home directly using a taxi. 334 00:21:11,100 --> 00:21:15,480 Go home directly?! We shouldn't head straight home from the leading figure's home! 335 00:21:15,890 --> 00:21:19,160 Is there such a guy like that?! As if he just finished his part time job and is about to head home directly! 336 00:21:19,190 --> 00:21:21,970 What do you mean? -We're talking about an influential person, you know? 337 00:21:22,000 --> 00:21:23,560 Try to go home directly! 338 00:21:23,560 --> 00:21:27,620 "Oh, my. Aren't you going to the office first to report before you go home?" 339 00:21:27,620 --> 00:21:30,930 "You aren't thinking of my home as your office and me as your boss, right?" 340 00:21:30,950 --> 00:21:33,520 "Alright, serialization canceled." 341 00:21:33,520 --> 00:21:35,360 It's the end of the volume! 342 00:21:35,360 --> 00:21:37,130 Who have you been modeling after since a while ago? 343 00:21:37,130 --> 00:21:39,130 You shouldn't put your guards down! Seriously! 344 00:21:39,150 --> 00:21:40,130 No, but... 345 00:21:40,160 --> 00:21:42,490 But, but, but! 346 00:21:42,490 --> 00:21:45,000 Are you a Taisho Democracy? 347 00:21:45,000 --> 00:21:47,220 But, what?! Seriously... 348 00:21:47,240 --> 00:21:49,330 All of a sudden, Misato-sensei says... 349 00:21:49,330 --> 00:21:53,160 "I want to eat Jiyugaoka's black tea and chiffon cake." 350 00:21:53,160 --> 00:21:55,660 And when she says it, you can go right away as long as you have a scooter. 351 00:21:55,660 --> 00:21:58,310 On the contrary, I think it can handle footwork lightly. 352 00:22:00,470 --> 00:22:01,340 I have a reason for everything. 353 00:22:01,370 --> 00:22:03,000 You're saying that! 354 00:22:03,000 --> 00:22:04,690 That's my line! 355 00:22:04,690 --> 00:22:08,330 Alright, I get it! Let's use your scooter! I don't care if it's a 750cc. Follow me! 356 00:22:08,360 --> 00:22:10,000 I will follow up on everything! 357 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 We barely have enough time! Let's go! 358 00:22:12,540 --> 00:22:14,180 Wait. I want to go to the bathroom. 359 00:22:15,330 --> 00:22:18,020 It would be nice if it was at Misato-sensei's house. 360 00:22:18,490 --> 00:22:20,320 Let's go. 361 00:22:21,710 --> 00:22:24,310 Aren't you something?! 362 00:22:39,520 --> 00:22:41,000 I'm tired. 363 00:22:41,000 --> 00:22:42,660 True. 364 00:22:44,070 --> 00:22:45,430 Seriously... 365 00:22:46,160 --> 00:22:49,530 It was good you went wearing a hoodie. 366 00:22:51,060 --> 00:22:52,520 Right. 367 00:22:52,520 --> 00:22:56,490 "Are there people out there wearing such rough clothing as they're looking at my works?" 368 00:22:56,490 --> 00:22:58,550 She said that, right? 369 00:22:59,390 --> 00:23:00,470 Yes. 370 00:23:00,820 --> 00:23:02,300 And, what else? 371 00:23:03,000 --> 00:23:05,620 The Sasakama too. 372 00:23:06,250 --> 00:23:07,530 Yes. 373 00:23:08,280 --> 00:23:12,260 "It's okay if people brought me Yokan," 374 00:23:12,280 --> 00:23:15,520 " But I was thinking of refusing it," she said. 375 00:23:15,520 --> 00:23:18,660 As you said. -Yes. 376 00:23:18,660 --> 00:23:22,980 Also, the scooter, right? 377 00:23:24,290 --> 00:23:25,820 Yes. 378 00:23:25,820 --> 00:23:30,610 "Can you go buy some cake for me at Daikanyama?" she said. 379 00:23:32,000 --> 00:23:33,970 And then you went immediately. 380 00:23:35,300 --> 00:23:36,740 Yes. 381 00:23:42,560 --> 00:23:44,840 No, like are you an esper?! 382 00:23:45,640 --> 00:23:47,560 You saw through everything! 383 00:23:47,560 --> 00:23:50,060 What kind of abilities do you have?! 384 00:23:50,510 --> 00:23:54,650 Alright, and because of that, we have closed the deal for the serialization! 385 00:23:56,150 --> 00:24:01,320 You know what, now that it went well, there's no need to yell at me. 386 00:24:03,940 --> 00:24:05,490 Thanks. 387 00:24:05,490 --> 00:24:07,220 Huh? What did you say? 388 00:24:07,250 --> 00:24:09,020 As I said... 389 00:24:09,820 --> 00:24:13,490 Well, you know. Thanks. 390 00:24:13,490 --> 00:24:15,040 What did you say? 391 00:24:17,980 --> 00:24:19,090 Thanks! 392 00:24:19,090 --> 00:24:21,230 It's not "Thanks"! It's "Thanks you!" 393 00:24:21,230 --> 00:24:23,420 Why are you yelling at me now?! 394 00:24:23,920 --> 00:24:25,130 I'm sowwy. 395 00:24:25,600 --> 00:24:28,720 Alright! My turn! 396 00:24:28,720 --> 00:24:33,930 It's not "sowwy," it's "sorry!" 397 00:24:34,970 --> 00:24:37,520 I'm sorry. Give me a break since it's a day-off after all. 398 00:24:37,520 --> 00:24:43,630 May it be a day-off, a holiday, or any occasion. It should be" I'm sorry"! 399 00:24:43,660 --> 00:24:46,660 Even so, last time on your birthday, you said "I don't care." 400 00:24:46,660 --> 00:24:49,000 You said so, right? 401 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Did I say that? I'm that way. 402 00:24:52,000 --> 00:24:55,030 What that was just now was a digression inside a digression. 403 00:24:55,030 --> 00:24:57,660 Was that much more easier to understand? 404 00:24:57,660 --> 00:24:59,750 We still don't get it. 405 00:24:59,780 --> 00:25:02,450 I wanted to sleep more. 406 00:25:04,490 --> 00:25:08,160 Are you happier to close your eyes than to look at me? 407 00:25:08,160 --> 00:25:12,160 Easy to wake up! Easier as opening up both my eyelids! 408 00:25:22,000 --> 00:25:25,160 In short, digression is... 409 00:25:25,160 --> 00:25:29,420 We don't get it! We don't get it! 410 00:25:29,450 --> 00:25:33,100 Alright, I still have one more left. 411 00:25:38,300 --> 00:25:39,700 Anyway... 412 00:25:40,480 --> 00:25:45,760 As soon as we wake up, we get my favorite sweets and juice! 413 00:25:46,220 --> 00:25:47,790 Also...? 414 00:25:47,790 --> 00:25:49,460 Where's the remote control? 415 00:25:49,890 --> 00:25:51,390 There it is. 416 00:25:51,390 --> 00:25:54,000 Kougu Transformation DVD! 417 00:25:54,000 --> 00:25:55,660 My glow stick? 418 00:25:55,660 --> 00:25:58,020 Glow stick... On! 419 00:25:58,230 --> 00:25:59,420 Wako-chan... 420 00:25:59,450 --> 00:26:01,470 Come here. Come here, Meguru-kun! 421 00:26:01,490 --> 00:26:03,560 Before that, can we clean up a bit? 422 00:26:06,280 --> 00:26:13,930 I thought it was because my luggage increased. Obviously, you have way more stuff than I do. 423 00:26:14,820 --> 00:26:17,000 Really? 424 00:26:17,000 --> 00:26:21,160 There is no evidence that this cardboard has been opened for a while. 425 00:26:21,160 --> 00:26:23,660 What's inside this though? 426 00:26:33,000 --> 00:26:34,200 How about this? 427 00:26:34,230 --> 00:26:37,740 A DVD for storage and a DVD for missionary work. 428 00:26:38,790 --> 00:26:42,190 Then, how about this? 429 00:26:42,190 --> 00:26:47,350 An item I got without dividend, a free acrylic stand I got at the event and a cutout of a magazine. 430 00:26:51,140 --> 00:26:55,190 Alright. Today's theme is cleaning up. 431 00:26:55,870 --> 00:26:58,160 No, today should be "no-theme." 432 00:26:58,160 --> 00:27:00,140 The tips for cleaning up are easy! 433 00:27:00,160 --> 00:27:02,660 Whether it sparks joy, or not. 434 00:27:02,660 --> 00:27:05,410 But these are all fragments of my joy. 435 00:27:05,430 --> 00:27:07,750 But, we can't clean up with that. 436 00:27:10,720 --> 00:27:14,530 Kougu Transformation goods and other things that can't be cleaned up. 437 00:27:14,550 --> 00:27:17,640 Let's see which item sparks bigger joy. 438 00:27:19,200 --> 00:27:23,340 The title is "What Makes Your Heart Beat Decluttering Championship"! 439 00:27:28,230 --> 00:27:36,940 Digression 3: Wako and Meguru's Decluttering Championship 440 00:27:40,260 --> 00:27:42,030 Let's have a good match! 441 00:27:43,420 --> 00:27:45,000 First! 442 00:27:45,000 --> 00:27:49,130 Skirt with frayed hem VS Kougu towel. 443 00:27:49,160 --> 00:27:50,540 I need both! 444 00:27:50,560 --> 00:27:52,490 If you say the same thing again, we'll throw both out. 445 00:27:52,510 --> 00:27:55,160 Spartan! -Which one? 446 00:27:55,510 --> 00:28:00,410 I can still wear it, but... I'll leave the towel. 447 00:28:00,430 --> 00:28:03,140 Okay. Then, we're throwing this. 448 00:28:03,170 --> 00:28:04,330 Alright. 449 00:28:05,660 --> 00:28:09,670 My hand... I can't let my hand go! 450 00:28:11,880 --> 00:28:13,420 W-What strength! 451 00:28:18,490 --> 00:28:22,160 Alright. We'll keep going. -Yes. 452 00:28:22,160 --> 00:28:26,760 Next is the long cardigan that was popular two years ago VS 453 00:28:26,790 --> 00:28:28,330 Kougu fan. 454 00:28:28,730 --> 00:28:31,630 The cardigan can be used as a lounge-wear... 455 00:28:31,910 --> 00:28:36,440 But, there's no way I can let go of the fan! 456 00:28:39,160 --> 00:28:45,160 Sweatshirt with spilled soy sauce VS Kougu calendar. 457 00:28:45,160 --> 00:28:48,480 Sweatshirts are useful for room wear. 458 00:28:49,090 --> 00:28:51,090 But the calendar... 459 00:28:51,090 --> 00:28:54,580 There is no way I would throw away the calendar! 460 00:28:55,000 --> 00:28:58,070 Next, this and this. 461 00:28:59,280 --> 00:29:00,660 Flat Pliers! 462 00:29:00,660 --> 00:29:04,000 Next, this and this. -Set forth! 463 00:29:04,000 --> 00:29:06,160 Next, this and this. 464 00:29:06,180 --> 00:29:07,530 Acrylic stand! 465 00:29:09,150 --> 00:29:11,530 Surprisingly, the cleaning went faster. 466 00:29:11,920 --> 00:29:13,820 You're amazing, Meguru-kun! 467 00:29:13,820 --> 00:29:15,870 It feels good to let go of some stuff! 468 00:29:16,470 --> 00:29:17,780 But... 469 00:29:18,660 --> 00:29:20,490 Somehow, since a while ago... 470 00:29:20,490 --> 00:29:24,960 You've been putting up Kougu goods against just about anything. 471 00:29:25,880 --> 00:29:27,580 Really? 472 00:29:29,030 --> 00:29:30,650 I... 473 00:29:31,490 --> 00:29:36,630 You knew... that I couldn't let go of the Kougu men... 474 00:29:36,920 --> 00:29:39,490 Who would have known... Who would have known! 475 00:29:39,490 --> 00:29:40,900 Wako-chan. 476 00:29:41,660 --> 00:29:43,500 You're thinking about this too much. 477 00:29:46,790 --> 00:29:48,400 The cutest one in the whole world. 478 00:29:48,420 --> 00:29:50,240 I get told that a lot. 479 00:29:50,990 --> 00:29:52,240 Wako-chan. 480 00:29:53,000 --> 00:29:55,580 Let's go clean up. 481 00:29:56,160 --> 00:29:57,080 Yes. 482 00:29:58,470 --> 00:29:59,540 Right! 483 00:30:01,670 --> 00:30:03,480 Alright, here we go. 484 00:30:04,320 --> 00:30:07,490 I don't have any idea how to wear this and this, 485 00:30:07,490 --> 00:30:10,230 and because the season to use it has passed away, let's throw it out! 486 00:30:10,230 --> 00:30:12,230 This, and this, this... 487 00:30:12,230 --> 00:30:13,290 Wait! 488 00:30:14,550 --> 00:30:16,610 Wako-chan, just now... 489 00:30:18,450 --> 00:30:20,910 It has become decluttering. 490 00:30:22,330 --> 00:30:24,690 Decluterring? 491 00:30:25,220 --> 00:30:30,210 Don't get taken by the flow. You need to feel exactly if this sparks something in you. 492 00:30:34,000 --> 00:30:37,350 I haven't seen you wear this outfit. 493 00:30:37,580 --> 00:30:39,290 This is cute in itself, 494 00:30:39,290 --> 00:30:41,260 somehow I got sick of it. 495 00:30:41,820 --> 00:30:44,850 You should wear a thin belt for these tops. 496 00:30:44,850 --> 00:30:47,120 It gives an impression of being tight at once. 497 00:30:47,750 --> 00:30:50,640 You had a belt, right? 498 00:30:51,910 --> 00:30:53,780 Well, where did I...? 499 00:30:55,000 --> 00:30:57,020 Let's go look for it. 500 00:31:04,200 --> 00:31:05,750 So cute! 501 00:31:05,750 --> 00:31:09,150 It made your heart skip a beat, right? -Yeah, it did. It does! 502 00:31:11,430 --> 00:31:14,790 I know we already put it in the box a while ago... 503 00:31:18,160 --> 00:31:20,820 Floral patterns are popular this year too, 504 00:31:20,820 --> 00:31:23,330 I think it will fit this shirt if you fix the hem. 505 00:31:23,350 --> 00:31:24,590 Really? 506 00:31:25,310 --> 00:31:26,990 Try it out. 507 00:31:43,390 --> 00:31:46,080 You are so cute, Wako-chan! 508 00:31:55,200 --> 00:31:56,550 So cute! 509 00:32:18,810 --> 00:32:20,390 Meguru-kun. 510 00:32:21,650 --> 00:32:23,670 It's much more messed up compared to a while ago. 511 00:32:25,660 --> 00:32:27,520 What do we do? 512 00:32:27,970 --> 00:32:29,970 What's the theme today? 513 00:32:30,410 --> 00:32:31,910 Cleaning up? 514 00:32:31,930 --> 00:32:33,530 Let's clean up. 515 00:32:33,930 --> 00:32:35,040 Alright. 516 00:32:35,560 --> 00:32:38,570 We shouldn't get derailed! -Shouldn't get derailed! 517 00:32:40,270 --> 00:32:43,090 Well, we collect clothes here... 518 00:32:43,090 --> 00:32:47,280 Let's separate the books and magazines that you no longer need. 519 00:32:50,550 --> 00:32:52,390 This is so nostalgic! 520 00:32:52,390 --> 00:32:55,470 It's you from highschool! 521 00:32:55,500 --> 00:32:58,040 There's also photos of you in it! 522 00:32:58,060 --> 00:33:01,530 You in uniform is so precious! 523 00:33:03,670 --> 00:33:05,230 Is this Purikura? [T/N: "Purikura" shortened from the word purinto kurabu—literally "print club"—refers to Japanese photo booths that are incredibly popular] 524 00:33:05,250 --> 00:33:06,970 Wait! Don't look at it! 525 00:33:07,240 --> 00:33:08,610 Really! 526 00:33:12,440 --> 00:33:13,610 This one... 527 00:33:15,850 --> 00:33:18,030 This takes me back! 528 00:33:18,030 --> 00:33:20,260 You really are so cute. 529 00:33:20,260 --> 00:33:24,180 You who was still in your rough stone age, is also the best. 530 00:33:24,210 --> 00:33:25,510 Thank you. 531 00:33:27,030 --> 00:33:30,000 We actually had photos of the two of us. 532 00:33:31,470 --> 00:33:33,580 I'm so happy. 533 00:33:35,870 --> 00:33:37,100 This one. 534 00:33:38,010 --> 00:33:41,690 This is my treasured photo before I got reunited with you. 535 00:33:44,560 --> 00:33:46,560 No, wait! 536 00:33:46,560 --> 00:33:48,560 My eyes are closed off, though! 537 00:33:49,160 --> 00:33:50,580 No, it's cute! 538 00:33:53,590 --> 00:33:59,310 You've always been cute and cool. The person I love the most in this world. 539 00:34:04,290 --> 00:34:06,320 We got derailed again. 540 00:34:08,640 --> 00:34:10,990 Let's go back to cleaning up. 541 00:34:12,940 --> 00:34:14,560 We don't have to go back to it. 542 00:34:16,720 --> 00:34:22,880 It doesn't matter if we get derailed from what we're talking about, or get excited with just about anything. 543 00:34:22,910 --> 00:34:28,460 I'm really just happy that I get to spend such moments with you. 544 00:34:30,340 --> 00:34:32,380 What a wonder. 545 00:34:33,280 --> 00:34:36,010 Wasted time is more important than anything else. 546 00:34:38,430 --> 00:34:41,230 Same with me, Meguru-kun. 547 00:34:48,960 --> 00:34:51,340 How nostalgic! 548 00:34:54,450 --> 00:34:56,970 Wait! You're taking photos secretly again! 549 00:34:57,000 --> 00:34:58,620 Burst shots at that! 550 00:34:58,640 --> 00:35:01,700 Don't you want to take a good shot of your favorite person? 551 00:35:01,720 --> 00:35:03,250 Favorite? 552 00:35:04,890 --> 00:35:06,660 Please give me two shots. 553 00:35:08,440 --> 00:35:11,470 Two shots are expensive. 554 00:35:12,450 --> 00:35:13,960 Then... 555 00:35:28,890 --> 00:35:30,730 I'll make it a heirloom. 556 00:35:31,070 --> 00:35:34,820 That's... that's... 557 00:35:34,850 --> 00:35:39,480 That's my line, Meguru-kun! 558 00:35:39,500 --> 00:35:40,920 Meguru-kun! 559 00:35:40,940 --> 00:35:42,310 Don't go out of control! 560 00:35:44,380 --> 00:35:46,060 Let's take some photos. 561 00:35:46,060 --> 00:35:50,890 That's right! Digression isn't just about pointless talks. 562 00:35:50,890 --> 00:35:54,750 Digression makes you get closer to someone else, 563 00:35:54,750 --> 00:35:58,770 and makes your conversation even much more deep and exciting! 564 00:35:58,800 --> 00:36:02,600 A tree without branches and leaves is just a stick. 565 00:36:02,620 --> 00:36:04,620 Did you get it? 566 00:36:04,620 --> 00:36:07,030 Somehow. 567 00:36:07,030 --> 00:36:09,420 Even if it's just somehow, that's more than enough! 568 00:36:09,420 --> 00:36:11,670 Next up, is this word! 569 00:36:14,850 --> 00:36:17,750 "Main subject." Do you know what it means? 570 00:36:17,750 --> 00:36:21,460 We don't get it! 571 00:36:21,460 --> 00:36:24,090 By "Main subject," it is... 572 00:36:28,590 --> 00:36:32,600 Thanks to Asahi-san, seems like the "Bakumatsu Triangle" will work just fine. 573 00:36:32,620 --> 00:36:34,820 I really can't go to Sakai-san about things like this. 574 00:36:34,850 --> 00:36:38,800 No way. We already have Asahi-san in our department. 575 00:36:38,820 --> 00:36:40,530 That's so true! 576 00:36:59,090 --> 00:37:01,850 What do you mean by that? 577 00:37:01,870 --> 00:37:03,750 Shouldn't you say "Kyah!" 578 00:37:04,330 --> 00:37:07,750 This very "Kira" is staring gazing lovingly into your eyes. 579 00:37:07,770 --> 00:37:11,270 That was the right reaction. You were still here? 580 00:37:11,290 --> 00:37:17,270 I was waiting for you. I wanted to talk to you. 581 00:37:18,350 --> 00:37:19,790 What about? 582 00:37:20,190 --> 00:37:21,750 I... 583 00:37:23,170 --> 00:37:24,520 With you... 584 00:37:26,890 --> 00:37:28,890 I seriously... 585 00:37:35,170 --> 00:37:37,170 ...want to have a meeting with you. 586 00:37:39,000 --> 00:37:40,710 A meeting. 587 00:37:41,140 --> 00:37:43,570 I want to have various meetings with you. 588 00:37:45,580 --> 00:37:48,270 About the serialization, as well as... 589 00:37:48,290 --> 00:37:50,440 About "Unicorn Boys". 590 00:37:50,920 --> 00:37:52,650 I know you're busy. 591 00:37:53,400 --> 00:37:56,390 It's just that, I don't want to get in between. 592 00:37:56,390 --> 00:38:00,700 Lastly, I just seriously... 593 00:38:01,720 --> 00:38:05,030 I am serious about... 594 00:38:05,030 --> 00:38:07,330 No, it's because I am serious. 595 00:38:08,010 --> 00:38:09,540 Seriously... 596 00:38:12,950 --> 00:38:14,710 Why are you laughing? 597 00:38:15,040 --> 00:38:16,560 It's just because... 598 00:38:17,360 --> 00:38:21,000 I thought about how serious you are about becoming a Producer. 599 00:38:21,000 --> 00:38:22,280 Is it bad to be serious about it? 600 00:38:22,310 --> 00:38:23,610 Not at all. 601 00:38:25,890 --> 00:38:27,180 I think it's good. 602 00:38:30,470 --> 00:38:31,690 I see. 603 00:38:33,020 --> 00:38:36,920 That's right, I thought it was difficult for Wako to say this to you. 604 00:38:36,950 --> 00:38:41,850 For your next serialization, I was thinking of having you collaborate with "Unicorn Boys". 605 00:38:41,880 --> 00:38:43,510 What a... 606 00:38:45,330 --> 00:38:47,000 However, I am worried. 607 00:38:47,000 --> 00:38:53,040 The two of them might be under pressure if they were in front of "My" brilliance in this universe. 608 00:38:53,060 --> 00:38:55,480 Then... let's just call it off. 609 00:38:55,500 --> 00:38:57,650 We are happy to accept it. 610 00:38:58,890 --> 00:39:01,140 You really are you. 611 00:39:01,160 --> 00:39:02,620 What? 612 00:39:02,620 --> 00:39:05,720 There are parts of you that have changed, and parts of you that are still the same. 613 00:39:05,720 --> 00:39:10,030 Is that... a bad thing? 614 00:39:10,560 --> 00:39:12,400 I wonder? 615 00:39:32,820 --> 00:39:36,160 The exit is over there, straight ahead and take a left turn. 616 00:39:36,180 --> 00:39:39,550 I'm just reading manga. 617 00:39:41,090 --> 00:39:42,540 I see. 618 00:39:50,680 --> 00:39:52,100 You look beautiful. 619 00:39:55,020 --> 00:39:57,620 You are my princess. 620 00:40:03,330 --> 00:40:05,400 The lines from this manga. 621 00:40:08,030 --> 00:40:11,750 Well, it was true when I said you look beautiful. 622 00:40:11,780 --> 00:40:13,690 Stop it! 623 00:40:13,690 --> 00:40:16,540 Did that make your heart race? -It did not! 624 00:40:17,450 --> 00:40:20,920 As I thought, you really like trendy stuff like these, huh? 625 00:40:20,920 --> 00:40:23,890 I don't! Moreover... 626 00:40:23,890 --> 00:40:27,060 You can't keep calling me "Princess" like this when I'm working. 627 00:40:27,790 --> 00:40:29,590 I like you. 628 00:40:30,430 --> 00:40:32,250 My Warrior Princess. 629 00:41:01,570 --> 00:41:03,000 It's fate. 630 00:41:05,390 --> 00:41:07,660 The release date of this manga... 631 00:41:07,990 --> 00:41:11,130 It's the day when I, "Kira", emerged into this world. 632 00:41:11,480 --> 00:41:13,790 Uhh, you mean your birthday? 633 00:41:13,790 --> 00:41:15,080 That's right. 634 00:41:16,710 --> 00:41:18,790 I thought of something good. 635 00:41:18,790 --> 00:41:21,620 I will keep my birthday open for you. 636 00:41:23,420 --> 00:41:27,050 Let's go on a picnic together. -Don't just decide things on your own. 637 00:41:27,080 --> 00:41:29,260 I'll write it in you notebook so you may never forget it. 638 00:41:29,290 --> 00:41:30,320 Wait! 639 00:41:31,970 --> 00:41:34,720 Kira's holy... -Stop it. 640 00:41:34,720 --> 00:41:36,720 Come on! Hand it! -Hey! Stop it! Let go! 641 00:41:36,720 --> 00:41:38,720 Stop it, stop it! -Let me write it down til the end! 642 00:41:38,720 --> 00:41:41,030 We're going to close the office! 643 00:41:41,030 --> 00:41:43,720 Please comply. -I'm sorry. 644 00:41:44,420 --> 00:41:46,190 We were already at a good moment. 645 00:41:46,190 --> 00:41:49,370 You can go outside first. I'll organize my stuff first. 646 00:41:50,310 --> 00:41:51,660 Come on. 647 00:42:00,850 --> 00:42:03,160 I really can't work. 648 00:42:12,540 --> 00:42:14,020 Transfer? 649 00:42:20,990 --> 00:42:24,300 This is Ishibe from Human Resources Department Thank you for your hardwork An organizational personnel change will happen on the 28th of June 2021. We will inform you for further notice. 650 00:42:35,290 --> 00:42:39,940 Subtitles by FURRITSUBS 651 00:42:39,960 --> 00:42:44,570 Visit: LJ account- furritsubs.livejournal.com Twitter- @furritsubs // FB: Furritsu Kuromatsu 652 00:42:44,590 --> 00:42:49,410 If you love the work that I do, support me through ko-fi.com/furritsubs 50446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.