All language subtitles for Colorful Love - EP010 (ENGSUBS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,550 Are you dating someone now? 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,500 Yes. 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,660 Break up with her. 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,320 That's so old-fashioned. 5 00:00:14,290 --> 00:00:16,660 If you don't... 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,180 Your debut will be called off. 7 00:00:21,150 --> 00:00:24,920 No, but "Unicorn Boys" aren't idols, right? 8 00:00:24,940 --> 00:00:26,330 That's right. 9 00:00:26,330 --> 00:00:29,420 Aren't we promoting them differently now compared to how we've done it before? 10 00:00:29,420 --> 00:00:33,200 That's why I recruited Meguru in the first place. The situation has changed! 11 00:00:33,510 --> 00:00:38,440 On the label side of things following after their debut, a scandal is going to be a huge problem. 12 00:00:39,350 --> 00:00:40,630 No way... 13 00:00:44,120 --> 00:00:45,640 Meguru... 14 00:00:46,920 --> 00:00:51,350 You will become this new generation's "icon". 15 00:00:51,920 --> 00:00:56,660 This chance doesn't come around this easy. You get it? 16 00:01:04,040 --> 00:01:06,160 I'm going with you? 17 00:01:06,200 --> 00:01:11,370 There is a request from the higher management for a renewal with the magazines published at Petit Bear. 18 00:01:11,880 --> 00:01:15,330 From gossip magazine to culture magazine. 19 00:01:15,330 --> 00:01:17,330 Culture? 20 00:01:17,330 --> 00:01:19,950 Of course, we also handle fashion and entertainment. 21 00:01:19,980 --> 00:01:22,270 Also, the "Manga Section" too. 22 00:01:22,290 --> 00:01:23,460 Manga?! 23 00:01:23,460 --> 00:01:27,390 I was told that I could bring one assistant with me. 24 00:01:27,390 --> 00:01:32,770 And when they told me about it, almost immediately, it was your face that to mind. 25 00:01:34,020 --> 00:01:35,350 It's just... 26 00:01:36,260 --> 00:01:41,440 I want you to hold the same feelings in here as you have when it comes to upholding the editorial department. 27 00:01:42,330 --> 00:01:50,630 I really wanted to consult you about this, but I won't mind no matter what decision you come up with. 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,960 I will give this ample time to think over. 29 00:02:10,660 --> 00:02:14,740 Subtitles by FURRITSUBS 30 00:02:14,770 --> 00:02:19,140 Visit: LJ account- furritsubs.livejournal.com Twitter- @furritsubs // FB: Furritsu Kuromatsu 31 00:02:19,170 --> 00:02:22,730 If you love the work that I do, support me through ko-fi.com/furritsubs 32 00:02:23,090 --> 00:02:27,060 COLORFUL LOVE: ~ I am Loved by an Androgynous Boy ~ 33 00:02:27,170 --> 00:02:34,900 [T/N: It's finally the final episode! Thank you for watching and enjoying this series with me!] 34 00:02:36,020 --> 00:02:37,330 I'm home! 35 00:02:37,480 --> 00:02:38,820 Welcome back, Wako-chan! 36 00:02:38,820 --> 00:02:40,350 Hey, wait! 37 00:02:40,580 --> 00:02:42,400 Asahi-san relied on me! 38 00:02:44,410 --> 00:02:49,040 She wanted me to follow her into the new company! She nominated me! 39 00:02:51,130 --> 00:02:54,660 I will need to do my best until I get used to the new environment and the changes. 40 00:02:54,660 --> 00:02:59,190 And because we're renewing, I'm sure this will be a scene of carnage. 41 00:02:59,190 --> 00:03:00,000 Renewal? 42 00:03:00,000 --> 00:03:01,780 Yeah, into Culture Magazine. 43 00:03:01,810 --> 00:03:05,300 We're going to be handling Fashion, Entertainment, as well as Manga Magazines! 44 00:03:05,330 --> 00:03:07,330 I see. 45 00:03:07,330 --> 00:03:11,130 Compared to what we've done this time, she said it's okay to go with a more aggressive theme. 46 00:03:11,130 --> 00:03:15,890 Interviewing various people ... I think I can make a wonderful work in here. 47 00:03:19,550 --> 00:03:21,240 You're glowing. 48 00:03:25,260 --> 00:03:27,870 Wako-chan, you want to give it a try, right? 49 00:03:31,430 --> 00:03:32,630 Wako-chan? 50 00:03:38,160 --> 00:03:43,520 But, the fact that I will be handling my very own artist... 51 00:03:43,520 --> 00:03:47,180 as well as thinking about Sakai-san who's a single father... 52 00:03:48,190 --> 00:03:51,520 I don't think I can decide that easily. 53 00:04:02,040 --> 00:04:03,350 I will support you. 54 00:04:04,370 --> 00:04:05,980 Meguru-kun. 55 00:04:07,000 --> 00:04:11,620 No matter what you choose, I will always be with you. 56 00:04:14,560 --> 00:04:19,490 Thank you. As long as you're with me, I can do my best. 57 00:04:29,250 --> 00:04:31,660 How long should I be doing this? 58 00:04:34,330 --> 00:04:36,050 Are you mad? 59 00:04:41,000 --> 00:04:45,830 I wanted to come here without your knowledge, so I could make your heart race. 60 00:04:47,110 --> 00:04:49,850 It's my first time, so it can't be helped. 61 00:04:53,250 --> 00:04:55,490 It's fine. You can come here now. 62 00:05:05,030 --> 00:05:08,600 FAMOUS MODEL KIRA 63 00:05:10,890 --> 00:05:12,050 Come on! 64 00:05:12,080 --> 00:05:13,100 What's wrong?! 65 00:05:13,120 --> 00:05:14,850 You can continue working. 66 00:05:14,880 --> 00:05:15,960 I can't! 67 00:05:15,990 --> 00:05:17,070 Why so?! 68 00:05:18,560 --> 00:05:20,060 It is because my face is too beautiful? 69 00:05:20,090 --> 00:05:23,420 That's not it! Completely not it! No! 70 00:05:23,450 --> 00:05:24,720 T-That's too... 71 00:05:29,540 --> 00:05:32,100 Isn't it because you're the person I like? 72 00:05:33,570 --> 00:05:35,490 Asahi! Asahi! Asa--- 73 00:05:35,490 --> 00:05:37,110 I'm in the middle of work! 74 00:05:37,130 --> 00:05:38,340 Please forgive me. 75 00:05:42,180 --> 00:05:45,160 Did Meguru say something? 76 00:05:45,190 --> 00:05:46,360 Meguru? 77 00:05:46,400 --> 00:05:48,750 That I... 78 00:05:48,750 --> 00:05:50,890 ...wanted to bring along Wako with me, but... 79 00:05:50,890 --> 00:05:54,070 She wants to support Sakai who's left to manage the Editorial Department... 80 00:05:54,100 --> 00:05:57,080 We discussed about a lot of contradicting factors. 81 00:05:57,360 --> 00:05:58,690 Is that so? 82 00:05:59,270 --> 00:06:01,640 I thought it was wrong of me to do so... 83 00:06:02,160 --> 00:06:05,240 But, I thought, I really wanted to be honest about everything. 84 00:06:06,260 --> 00:06:11,020 This is also a very critical time for Meguru... I did something that isn't so much like me. 85 00:06:12,350 --> 00:06:15,690 You were only saying what you really felt. 86 00:06:18,980 --> 00:06:22,150 There is not one thing you did that didn't seem like you. 87 00:06:26,920 --> 00:06:28,150 You're right. 88 00:06:31,870 --> 00:06:35,020 Alright! 89 00:06:36,820 --> 00:06:39,280 I can't focus on work, though! 90 00:06:39,340 --> 00:06:41,070 S-Sorry! 91 00:06:41,090 --> 00:06:45,600 Well then, how about this? 92 00:06:45,630 --> 00:06:49,490 Doing this will surely hide the brilliance of my soulful eyes! 93 00:06:52,430 --> 00:06:54,090 I'll be finish in a few. 94 00:06:58,260 --> 00:06:59,130 Okay. 95 00:07:11,100 --> 00:07:13,460 Wouldn't it be nice if you did the interviews? 96 00:07:13,480 --> 00:07:14,730 Why me? 97 00:07:14,750 --> 00:07:17,460 Because it seems like you'd know more about the topic. 98 00:07:23,030 --> 00:07:24,240 Big sis. 99 00:07:24,590 --> 00:07:29,160 You're early, Sasame! Meguru-kun hasn't arrived yet. 100 00:07:30,490 --> 00:07:32,160 You must never...! 101 00:07:35,090 --> 00:07:36,680 ...break up, alright? 102 00:07:38,140 --> 00:07:39,320 Break up? 103 00:07:42,850 --> 00:07:44,400 Sasame...? 104 00:07:47,060 --> 00:07:48,580 Don't tell me... 105 00:07:49,160 --> 00:07:50,970 You haven't told her yet? 106 00:08:03,520 --> 00:08:04,780 Wako-chan. 107 00:08:07,190 --> 00:08:09,630 Why didn't you tell me anything? 108 00:08:11,320 --> 00:08:15,390 Because, there's no way I'd break up with you just to debut... 109 00:08:16,010 --> 00:08:17,950 Is this the Stone Edge? 110 00:08:24,420 --> 00:08:26,290 But, your debut... 111 00:08:35,000 --> 00:08:38,620 Didn't we both made a promise to be right beside each other? 112 00:08:46,680 --> 00:08:51,650 You want a single father to succeed as the next editor-in-chief? 113 00:08:51,840 --> 00:08:56,890 We're batchmates. He loves manga more than I do. 114 00:08:57,450 --> 00:09:02,170 Even if you have love for it or have the guts, this isn't the Showa period. 115 00:09:07,920 --> 00:09:10,460 Isn't "Love" and important factor? 116 00:09:10,490 --> 00:09:12,100 Are you an idiot?! 117 00:09:12,130 --> 00:09:15,660 I even rejected the offer from you, yourself, but why did you recommend me without my permission? 118 00:09:15,660 --> 00:09:19,500 Weren't you the one who said it yourself? "It's best for someone to be selfish to work at a place like this." 119 00:09:19,790 --> 00:09:22,090 I did say it, but... 120 00:09:23,270 --> 00:09:27,590 Why? You really can't choose both your household matters and work? 121 00:09:30,800 --> 00:09:34,330 I told you I can't, Asahi. I'll only be causing problems for people. 122 00:09:34,330 --> 00:09:36,140 Didn't you say it yourself? 123 00:09:36,790 --> 00:09:41,530 "We will excavate a 100 genius writers ever made in history. We will raise it to grow that way." 124 00:09:41,560 --> 00:09:45,030 You said, "We will appear in Japanese history textbooks who created a women's manga magazine." 125 00:09:47,660 --> 00:09:51,330 Are you really fine with throwing away that dream? 126 00:10:01,160 --> 00:10:03,030 Of course, I can't! 127 00:10:06,050 --> 00:10:07,000 But... 128 00:10:07,660 --> 00:10:09,720 I'll support you with everything that I have. [T/N: Look at this boy's development. Couldn't be more proud] 129 00:10:10,920 --> 00:10:14,060 May it be about Otohime, or regarding your Editor-in-Chief workloads. 130 00:10:15,370 --> 00:10:19,190 I'll also do my best to control our influential leading artists. 131 00:10:24,520 --> 00:10:26,550 Ready, go. 132 00:10:27,190 --> 00:10:31,790 Sakai-san.... please become the Editor-in-Chief! 133 00:10:32,170 --> 00:10:36,210 [T/N: No, because I'm crying right here! You can't do this! Everyone's character development really shined so bright!] 134 00:10:47,460 --> 00:10:50,470 Alright. Next up, the Human Resources Department. 135 00:10:58,290 --> 00:11:00,060 Hey, isn't that Meguru-kun?! 136 00:11:00,080 --> 00:11:01,820 You're right! -Did you see their Live Talk video? 137 00:11:01,820 --> 00:11:04,820 I did! I did! They were so cute! It was amazing! 138 00:11:04,820 --> 00:11:08,820 Right?! I want him to become my boyfriend! -True! Me too! 139 00:11:08,820 --> 00:11:11,660 We're anticipating! It's finally tomorrow! 140 00:11:13,200 --> 00:11:16,620 Come on, set forth! 141 00:11:38,470 --> 00:11:40,240 Thanks for waiting, Wako-chan. 142 00:11:44,120 --> 00:11:48,460 What's wrong? I was thinking of having some hotpot at home. 143 00:11:56,150 --> 00:11:59,370 Did something bad happened over at work? 144 00:12:06,720 --> 00:12:07,960 Meguru-kun... 145 00:12:11,660 --> 00:12:15,850 You know what? I believe I'll be busy with work from now on. 146 00:12:18,590 --> 00:12:21,500 I will need to exert more effort than I've ever had before. 147 00:12:21,810 --> 00:12:23,850 Even so, didn't I say I will support you? 148 00:12:23,850 --> 00:12:26,090 I may not be able to do the same for you. 149 00:12:28,160 --> 00:12:30,140 I don't want to hold you back. 150 00:12:30,200 --> 00:12:31,140 That won't happen. 151 00:12:31,160 --> 00:12:32,660 It will. 152 00:12:37,160 --> 00:12:40,000 I don't plan on keeping you a secret from everyone. 153 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Meguru-kun... -I'm going to tell the President too. 154 00:12:42,000 --> 00:12:43,210 You can't! 155 00:12:45,660 --> 00:12:48,230 What are you going to do if they call off your debut? 156 00:12:48,230 --> 00:12:49,470 That's... 157 00:12:54,660 --> 00:12:58,960 How about Sasame's dream? What's going to happen? 158 00:12:59,790 --> 00:13:03,530 My dream is to sing with my big bro on Music Station. 159 00:13:12,490 --> 00:13:13,820 Wako-chan! 160 00:13:18,890 --> 00:13:20,890 Let's think about this alone on our own. 161 00:13:35,330 --> 00:13:37,080 You shouldn't cry. 162 00:13:53,580 --> 00:13:55,330 Did something come up? 163 00:13:57,460 --> 00:14:00,170 No, that's not it. 164 00:14:03,660 --> 00:14:06,640 I can't get distracted if I don't do anything. 165 00:14:21,330 --> 00:14:26,160 Work isn't something you do to distract you from something. 166 00:14:29,040 --> 00:14:30,770 Did something happen? 167 00:14:41,000 --> 00:14:43,330 I don't wanna go home. 168 00:14:52,850 --> 00:14:54,850 You don't drink beer, right? 169 00:14:55,850 --> 00:14:57,910 Sorry, I have low tolerance. 170 00:15:03,210 --> 00:15:04,500 Sorry about this. 171 00:15:05,840 --> 00:15:07,310 What happened? 172 00:15:07,870 --> 00:15:14,400 Looks like Meguru's Company President told him to break up with me. 173 00:15:15,510 --> 00:15:19,660 What? What's up with that Stone-edge kind of mindset? 174 00:15:21,500 --> 00:15:22,630 Umm... 175 00:15:23,580 --> 00:15:26,890 About the Petit Bear matters... 176 00:15:28,820 --> 00:15:33,350 As I thought, I am a bit worried about Sakai-san. 177 00:15:35,070 --> 00:15:38,000 Didn't I tell you? Anything you decide on is fine with me. 178 00:15:38,660 --> 00:15:42,660 I will support you wholeheartedly no matter what you decide on. 179 00:15:44,880 --> 00:15:46,940 What I decide on... 180 00:15:49,620 --> 00:15:51,660 Why didn't you stop her? 181 00:15:51,660 --> 00:15:54,800 Because she told me that we should think about this separately. 182 00:15:54,830 --> 00:15:56,310 Even so...! 183 00:15:56,660 --> 00:16:00,690 If you guys don't break up, Sasame won't be able to debut. 184 00:16:01,850 --> 00:16:03,330 That's... 185 00:16:03,330 --> 00:16:06,560 I'm sure Wako was also thinking about you. 186 00:16:09,380 --> 00:16:13,330 Then, you mean you're fine with them breaking up this way? 187 00:16:13,330 --> 00:16:15,080 I didn't say that. 188 00:16:16,960 --> 00:16:19,770 What? You have a surprised look on your face. 189 00:16:20,850 --> 00:16:24,160 I mean, you did say that if you aren't prepared for the risks, 190 00:16:24,160 --> 00:16:27,200 then you won't be able to survive in the world of entertainment. 191 00:16:27,480 --> 00:16:29,310 I already quit from my company. 192 00:16:29,330 --> 00:16:30,000 What?! 193 00:16:30,020 --> 00:16:32,220 I'm still going to continue with "Colorful and Cute." 194 00:16:32,250 --> 00:16:34,330 But, I do want to try other things. 195 00:16:35,180 --> 00:16:40,000 Is that so? But, why? 196 00:16:40,470 --> 00:16:43,120 A certain someone told me, though. 197 00:16:43,150 --> 00:16:46,660 "There are a lot of kids out there who are just like us." 198 00:16:46,660 --> 00:16:49,830 "I would be happy if everyone could know about it." 199 00:16:54,340 --> 00:16:57,160 I'm sure, once I announce I'm going freelance, 200 00:16:57,160 --> 00:17:00,880 There will be comments like "This is the end for him" that'll come up. 201 00:17:01,660 --> 00:17:04,110 But, I'm sure there's also those who will understand. 202 00:17:07,160 --> 00:17:11,480 It's not an era where you have to cling on to something or else it's the end of you. 203 00:17:12,690 --> 00:17:17,100 Isn't that something you would understand the best, Meguru? 204 00:17:18,660 --> 00:17:22,660 To you, "Unicorn Boys" is... 205 00:17:22,660 --> 00:17:27,160 ... anew way of living that you want to show people? 206 00:17:28,290 --> 00:17:29,690 Yuutan... 207 00:17:30,910 --> 00:17:32,150 Really, you... 208 00:17:33,040 --> 00:17:34,860 Big sis said so. 209 00:17:35,820 --> 00:17:43,480 "What's important is supporting our "Come on, set forth" feelings. As long as we do that, our feelings are still connected to each other." 210 00:17:47,330 --> 00:17:50,660 I was surprised to hear that. 211 00:17:53,820 --> 00:17:56,010 I don't want you guys to break up! 212 00:17:57,660 --> 00:18:00,350 But, I want to continue being in "Unicorn Boys"... 213 00:18:03,980 --> 00:18:05,480 What should I do? 214 00:18:06,920 --> 00:18:08,800 What should I do? 215 00:18:13,440 --> 00:18:14,830 Sasame... 216 00:18:21,160 --> 00:18:22,830 Meguru-kun... 217 00:18:36,370 --> 00:18:41,420 Master Kira will produce the talked about New Generation of boys: "Unicorn Boys". 218 00:18:41,450 --> 00:18:44,000 A super serious announcement on the net?! 219 00:18:44,000 --> 00:18:48,480 With that said, the Live Talk broadcast will finally air today! 220 00:18:48,760 --> 00:18:50,550 They're so cute! 221 00:18:59,510 --> 00:19:04,890 I'm sorry. Can we talk once more... 222 00:19:05,110 --> 00:19:10,400 I want you to come over to "Unicorn Boys" 's event today. 223 00:19:20,190 --> 00:19:22,850 Machida-senpai, Sakai-san said to come over quick. 224 00:19:23,330 --> 00:19:24,180 Coming. 225 00:19:26,060 --> 00:19:29,190 KIRA x UNICORN BOYS LIVE EVENT BROADCAST 226 00:19:30,000 --> 00:19:31,860 Big sis is coming? 227 00:19:33,440 --> 00:19:36,740 I didn't get a reply. But the message has been on read receipt. 228 00:19:37,820 --> 00:19:39,820 But maybe because it's going to be broadcasted, 229 00:19:39,820 --> 00:19:42,050 she must have thought to just watch it on air? 230 00:19:45,330 --> 00:19:47,090 You've worked hard. 231 00:19:49,750 --> 00:19:53,480 You both look so beautiful and are dazzling than ever! 232 00:19:55,600 --> 00:19:58,310 Have you broke up with your girlfriend? 233 00:20:00,800 --> 00:20:01,690 I... 234 00:20:01,710 --> 00:20:08,100 I think that fact that you come here prepared, must mean you've made up your mind? 235 00:20:10,670 --> 00:20:11,890 I'm glad! 236 00:20:11,920 --> 00:20:14,730 Otherwise, today's event will be canceled. 237 00:20:14,760 --> 00:20:19,970 You too, Kira! Warm up that stage with your universal dazzle. 238 00:20:20,000 --> 00:20:21,420 Leave it to me. 239 00:20:21,440 --> 00:20:22,330 Let's go. 240 00:20:23,170 --> 00:20:25,220 Today is a great day! 241 00:20:39,690 --> 00:20:41,440 Well... 242 00:20:41,460 --> 00:20:44,490 The results of our repeated meetings with the Human Resources Department is... 243 00:20:44,490 --> 00:20:48,280 As we originally thought, Sakai being the Editor-in-Chief... 244 00:20:48,300 --> 00:20:51,300 It's unacceptable in every sense. 245 00:20:51,330 --> 00:20:53,340 That's the conclusion we have come up with. 246 00:20:54,240 --> 00:20:55,730 You are so mean. 247 00:20:57,120 --> 00:21:00,140 No, it's not about being mean. 248 00:21:00,160 --> 00:21:03,820 It's just that mixing up household matters with work is already difficult in its own way. 249 00:21:03,820 --> 00:21:06,330 Even more so when he becomes the Editor-in-Chief. 250 00:21:06,330 --> 00:21:09,970 Moreover, your daughter is still a grade schooler. 251 00:21:11,490 --> 00:21:14,830 We at the Editorial Department will all support him to the best of our abilities. 252 00:21:15,190 --> 00:21:18,400 There it is, a showa-period guts. 253 00:21:20,540 --> 00:21:25,100 Even if you daughter suddenly gets a fever, can you give priority to this one? 254 00:21:25,470 --> 00:21:28,520 Can you handle it when something sudden and unexpected happens? 255 00:21:30,800 --> 00:21:33,250 Would you be able to handle it? 256 00:21:36,070 --> 00:21:37,210 Wako? 257 00:21:38,330 --> 00:21:41,260 You wouldn't be able to handle it because it just suddenly happened, right? 258 00:21:41,890 --> 00:21:44,360 If that kind of unexpected thing does happen, 259 00:21:44,360 --> 00:21:46,540 you wouldn't be able to handle it as usual. 260 00:21:46,930 --> 00:21:49,600 Isn't that the same for everyone else? 261 00:21:50,710 --> 00:21:55,070 I learned about that the best... through Sakai-san. 262 00:21:56,160 --> 00:22:00,630 Who would have thought I'd get cheated on by my wife and leave us? 263 00:22:01,120 --> 00:22:05,070 For a man to left alone on his own, and raise his daughter all by himself... 264 00:22:05,210 --> 00:22:08,260 You'd never imagine all that to happen when you get married, right? 265 00:22:09,560 --> 00:22:12,850 "I want to exert all of my hard work my whole life towards only working." 266 00:22:12,880 --> 00:22:16,390 I thought that that was something I naturally had to do. 267 00:22:16,710 --> 00:22:21,890 Sickness, an accident, or about your family matters. 268 00:22:23,250 --> 00:22:26,240 Don't we all have that "who would have thought" situations in our life? 269 00:22:27,090 --> 00:22:28,800 That's the same for everybody, right? 270 00:22:30,000 --> 00:22:33,560 Why are you all thinking that we need to drop people who are not able to keep up with what's currently acceptable? 271 00:22:33,590 --> 00:22:35,940 We understand you. 272 00:22:36,960 --> 00:22:38,680 If that's the case, let's change it. 273 00:22:42,230 --> 00:22:44,420 If ever the unexpected happens, 274 00:22:44,690 --> 00:22:46,810 and makes us unable to work properly, 275 00:22:47,070 --> 00:22:49,300 what needs to be changed, 276 00:22:49,330 --> 00:22:51,790 I think it's the structure of the work environment. 277 00:22:51,790 --> 00:22:56,360 Instead of eliminating people who fall out of from what's considered "normal" in the present time. 278 00:23:11,030 --> 00:23:12,230 Well... 279 00:23:13,580 --> 00:23:15,520 That's just coming from me. 280 00:23:21,150 --> 00:23:22,610 Hey, Machida. 281 00:23:23,250 --> 00:23:24,060 Y-Yes. 282 00:23:24,080 --> 00:23:26,780 Do you really want to stay here? 283 00:23:29,680 --> 00:23:34,240 Which do you really feel like doing? 284 00:23:48,290 --> 00:23:49,550 I... 285 00:23:51,130 --> 00:23:52,830 Be selfish. 286 00:24:01,720 --> 00:24:02,900 I'm sorry. 287 00:24:04,230 --> 00:24:05,650 I'm so sorry! 288 00:24:14,520 --> 00:24:15,720 I... 289 00:24:18,820 --> 00:24:20,630 ...want to establish a new Magazine 290 00:24:22,130 --> 00:24:24,650 ...together with Asahi-san. 291 00:24:33,620 --> 00:24:34,920 That's it, then. 292 00:24:35,690 --> 00:24:37,130 Thank you, Wako. 293 00:24:38,180 --> 00:24:39,340 You too, Sakai. 294 00:24:42,410 --> 00:24:43,650 I'm glad. 295 00:24:56,160 --> 00:24:58,190 It looks like you're in trouble! 296 00:25:00,390 --> 00:25:04,370 Tools are... strength! 297 00:25:09,950 --> 00:25:12,320 Yes, hello? What's wrong? 298 00:25:12,350 --> 00:25:13,770 Why are not coming? 299 00:25:19,880 --> 00:25:23,320 Meguru is waiting for you. Sasame as well. 300 00:25:32,360 --> 00:25:36,240 Just what I was thinking of not doing that dance again infront of everyone... 301 00:25:36,520 --> 00:25:38,440 I'm breaking that thought. 302 00:25:38,920 --> 00:25:43,220 I connect places. Hurry and come over, Wako. 303 00:25:47,210 --> 00:25:48,340 But...! 304 00:25:48,370 --> 00:25:52,270 Don't make excuses when it comes to your feelings! 305 00:26:00,820 --> 00:26:03,340 Tools are... Love. 306 00:26:03,910 --> 00:26:09,350 There should be no slight deviation when it comes to my feelings for my Master. Tape measure. 307 00:26:09,380 --> 00:26:13,840 I love you... I love you so much! 308 00:26:17,690 --> 00:26:19,690 Come on, set forth! 309 00:26:42,030 --> 00:26:47,520 MASTER KIRA! 310 00:26:47,520 --> 00:26:50,520 To my 30 selected heroes. 311 00:26:50,520 --> 00:26:54,130 And to those who are watching this on air, 312 00:26:54,130 --> 00:26:57,660 10 million heroes from all over the world! 313 00:27:01,730 --> 00:27:02,960 I am Kira! 314 00:27:05,690 --> 00:27:08,100 Who are you all waiting for? 315 00:27:08,520 --> 00:27:10,570 Master Kira! 316 00:27:10,600 --> 00:27:12,020 That's not enough. 317 00:27:12,320 --> 00:27:14,070 Master Kira! 318 00:27:14,090 --> 00:27:15,080 More and louder! 319 00:27:15,660 --> 00:27:18,290 Master Kira! 320 00:27:18,290 --> 00:27:21,320 Kira is still famous among people. 321 00:27:22,000 --> 00:27:24,030 Seems like it. 322 00:27:24,030 --> 00:27:26,930 Lower down the Sasame fan. Hey, that too. 323 00:27:28,070 --> 00:27:29,410 How about big sis? 324 00:27:41,970 --> 00:27:42,940 Wako! 325 00:27:42,960 --> 00:27:44,060 Asahi-san! 326 00:27:44,090 --> 00:27:45,510 Let's go together! 327 00:27:45,700 --> 00:27:47,390 Thank you so much! 328 00:27:47,390 --> 00:27:51,440 All of you! What good enthusiasm you have! 329 00:27:54,420 --> 00:27:57,150 Let's go. Hey! 330 00:27:57,920 --> 00:27:59,770 Change this into my name. 331 00:28:02,620 --> 00:28:06,680 Well then, before "Unicorn Boys" make an appearance, 332 00:28:06,700 --> 00:28:10,800 I, "Kira", will show you my legendary dance. 333 00:28:11,330 --> 00:28:13,360 What is this guy doing? 334 00:28:13,900 --> 00:28:17,040 He's buying time. 335 00:28:20,130 --> 00:28:21,970 Music, start! 336 00:28:22,620 --> 00:28:23,980 Wako-chan... 337 00:28:32,890 --> 00:28:34,840 Hey! Over here, over here! 338 00:28:34,860 --> 00:28:35,710 Alright! 339 00:28:49,720 --> 00:28:52,310 As I thought, he's still the same old him. 340 00:28:57,100 --> 00:28:58,370 Stop it. 341 00:29:00,660 --> 00:29:04,930 Tell Kira not to call over "Unicorn Boys" now! 342 00:29:16,790 --> 00:29:19,960 Master Kira! 343 00:29:34,390 --> 00:29:35,720 All of you! 344 00:29:36,220 --> 00:29:37,500 You've done well. 345 00:29:38,330 --> 00:29:44,450 Well then, introducing the next-generation unit, the "Unicorn Boys"! 346 00:29:46,260 --> 00:29:50,590 Meguru! 347 00:29:50,590 --> 00:29:52,590 Sasame! 348 00:30:05,820 --> 00:30:08,390 Come on, have at it. 349 00:30:09,890 --> 00:30:12,130 Atop it right now. Stop it. Stop it! -President! 350 00:30:12,130 --> 00:30:14,020 I said stop it! Stop--- 351 00:30:15,000 --> 00:30:16,700 We're in the middle of the broadcast. 352 00:30:17,890 --> 00:30:20,360 Please take your seats. 353 00:30:27,360 --> 00:30:31,270 For coming over today to our Live Talk Event, 354 00:30:31,290 --> 00:30:33,520 we are very grateful! 355 00:30:39,330 --> 00:30:42,540 As we debut today, 356 00:30:42,940 --> 00:30:45,860 there's something I want to tell everyone. 357 00:30:47,890 --> 00:30:51,400 This is coming from and I want to ask your understanding, but... 358 00:30:54,370 --> 00:30:57,110 I have a girlfriend who I adore so much. 359 00:31:02,140 --> 00:31:04,970 I have a girlfriend who I adore so much. 360 00:31:23,850 --> 00:31:27,310 She's someone I treasure the most. Also, 361 00:31:27,330 --> 00:31:30,980 we don't want to hide anything from all of you 362 00:31:31,000 --> 00:31:32,940 as we pursue this career. 363 00:31:35,330 --> 00:31:36,480 We ask of you. 364 00:31:37,090 --> 00:31:39,640 Us from "Unicorn Boys"... 365 00:31:39,830 --> 00:31:42,440 We look forward to your support for us from now on. 366 00:31:42,720 --> 00:31:44,130 We ask for your blessings. 367 00:31:54,700 --> 00:31:58,270 Goodluck! 368 00:32:12,590 --> 00:32:14,270 Unicorn Boys! 369 00:32:23,930 --> 00:32:25,640 Thank you so much! 370 00:32:26,430 --> 00:32:27,580 Alright! 371 00:32:28,370 --> 00:32:32,200 Let's proceed to the next corner while you are all excited. 372 00:32:40,280 --> 00:32:43,420 Your debut is called-off now. 373 00:32:50,780 --> 00:32:53,960 Didn't you say you wanted to make a fresh unit in this new generation? 374 00:32:56,210 --> 00:32:58,890 Now that they openly know that you have a girlfriend, 375 00:32:58,890 --> 00:33:02,050 you will no longer be able to make entertainment activities in the future. 376 00:33:02,520 --> 00:33:03,500 I see. 377 00:33:08,630 --> 00:33:13,770 Your way of thinking is completely different from mine. 378 00:33:22,290 --> 00:33:23,740 Are you fine with this?! 379 00:33:26,190 --> 00:33:30,470 You will no longer be able to make media appearances in the future. 380 00:33:31,520 --> 00:33:36,520 Even though your regular TV appearance has been decided. 381 00:33:37,190 --> 00:33:39,760 We can still pursue our activities even without the use of television broadcast. 382 00:33:43,590 --> 00:33:46,910 We will be able to what we want to do by our own means. 383 00:33:57,220 --> 00:33:59,170 You're not going to stop them? 384 00:34:02,630 --> 00:34:06,790 There's a lot of people out there who I can substitute for them. 385 00:34:08,160 --> 00:34:09,500 You're wrong. 386 00:34:13,510 --> 00:34:18,040 This isn't a workplace where you can just play around with people. 387 00:34:42,190 --> 00:34:43,500 Wako-chan... 388 00:34:47,610 --> 00:34:48,910 Meguru-kun. 389 00:34:50,560 --> 00:34:51,850 Let's go home. 390 00:35:08,820 --> 00:35:10,820 Asahi-san! -Morning! 391 00:35:10,820 --> 00:35:12,100 Good morning! 392 00:35:12,120 --> 00:35:15,740 Well then, shall we get going to our new stage? -Coming! 393 00:35:16,990 --> 00:35:19,260 Come on, set forth! 394 00:35:19,260 --> 00:35:24,210 Well then, I have been appointed as your new Editor-in-Chief. 395 00:35:24,500 --> 00:35:26,090 Hey! EIC! 396 00:35:26,090 --> 00:35:28,660 Hey! What do you mean by that! Prolong it! 397 00:35:28,680 --> 00:35:31,460 It's "Editor-in-Chief!" Not "EIC!" 398 00:35:36,090 --> 00:35:39,250 As my policy, I won't delve too further into the details, 399 00:35:39,270 --> 00:35:42,730 but I will go into this new chapter with all my best and with positive feelings. 400 00:35:47,510 --> 00:35:49,710 Thanks! Thanks! 401 00:35:53,570 --> 00:35:55,610 An Amazon... 402 00:35:55,640 --> 00:35:56,960 ...Jungle? 403 00:35:57,750 --> 00:36:00,650 This is the new office... 404 00:36:00,680 --> 00:36:03,810 Which part of it looks like that?! It's so rundown! 405 00:36:03,830 --> 00:36:06,090 Hey! No complaints. 406 00:36:06,090 --> 00:36:08,790 It should be like this as we're still starting. 407 00:36:10,560 --> 00:36:12,750 Thanks for your hardy worky~ tired mammoth. 408 00:36:12,750 --> 00:36:17,130 Yuutan! Thanks for your hardy worky~ tired mammoth. 409 00:36:17,150 --> 00:36:20,280 This is Yuutan, the company's newest member! 410 00:36:21,240 --> 00:36:23,590 I'm not joining the "Unicorn Boys." 411 00:36:23,590 --> 00:36:26,930 I suit a solo career far better. 412 00:36:26,930 --> 00:36:29,840 You've been decided to appear on broadcast programs that makes use of poisonous statements. 413 00:36:29,870 --> 00:36:31,070 Suits you well! 414 00:36:31,090 --> 00:36:31,900 You rascal! 415 00:36:31,930 --> 00:36:34,590 Hey, how long are you going to mess around? 416 00:36:34,590 --> 00:36:35,900 Move! 417 00:36:37,440 --> 00:36:39,090 Hey, Takabayashi! -Yes! 418 00:36:39,090 --> 00:36:41,090 Sasame! -What?! 419 00:36:41,090 --> 00:36:43,450 To commemorate a new "Me" and for others... 420 00:36:43,480 --> 00:36:44,900 Transform! 421 00:36:44,930 --> 00:36:45,960 Start! 422 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 What do you mean by "others"? 423 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 He means it as "others"! 424 00:36:49,000 --> 00:36:50,750 Hey, "others". Come back here. 425 00:36:51,450 --> 00:36:52,780 Yuutan... 426 00:36:54,860 --> 00:36:57,500 We look forward to a new endeavor... 427 00:36:57,520 --> 00:36:58,960 President. 428 00:36:59,180 --> 00:37:01,400 That sounds so nice. More. 429 00:37:01,420 --> 00:37:02,920 Hey, President! 430 00:37:02,950 --> 00:37:04,210 Hey, Takabayashi. Come on. 431 00:37:04,240 --> 00:37:05,900 Hey, Sasame. You too, go on. 432 00:37:06,380 --> 00:37:08,390 President! 433 00:37:08,420 --> 00:37:09,860 You bastard! 434 00:37:09,890 --> 00:37:11,890 How long are we going to do this? Come on, let's go. 435 00:37:11,930 --> 00:37:13,750 Yes, let's go. -President. 436 00:37:13,780 --> 00:37:15,380 President! 437 00:37:18,740 --> 00:37:20,330 [T/N: HEY, PRESIDENT (SHACHO)!!] 438 00:37:20,360 --> 00:37:21,870 Okay, baby. 439 00:37:29,420 --> 00:37:33,000 You were there during our previous photoshoot, right? 440 00:37:35,090 --> 00:37:39,590 We got curious when he heard that there was someone who was looking after us so genuinely. 441 00:37:40,360 --> 00:37:43,800 Are you... acknowledging me? Is this recognition? Recognition? 442 00:37:44,070 --> 00:37:46,660 You may already have this. 443 00:37:46,660 --> 00:37:49,720 No matter how many I have, it's okay! 444 00:37:52,410 --> 00:37:54,080 It has been signed! 445 00:37:54,770 --> 00:37:58,140 I hope we see you again somewhere, soon. 446 00:37:58,990 --> 00:38:02,020 My Master! 447 00:38:08,710 --> 00:38:10,750 Their singing voice is also wonderful. 448 00:38:13,950 --> 00:38:15,070 Am I dreaming? 449 00:38:23,380 --> 00:38:26,880 What a great success in surprising her! 450 00:38:28,950 --> 00:38:31,400 Was that alright? 451 00:38:32,980 --> 00:38:35,090 We're getting a lot of comments. Thank you so much! 452 00:38:35,090 --> 00:38:36,650 Thank you so much! 453 00:38:38,110 --> 00:38:39,260 Meguru... 454 00:38:39,260 --> 00:38:43,930 There's a comment that said: "Does Unicorn Boys have a specific pose?" 455 00:38:44,510 --> 00:38:46,090 Let's do that one. 456 00:38:46,090 --> 00:38:48,090 That one? -Let's do it! 457 00:38:48,090 --> 00:38:50,520 Alright, here we go. Ready, go! 458 00:38:50,520 --> 00:38:55,090 Unicorn... Boys! 459 00:38:55,290 --> 00:38:56,570 It's so lame! 460 00:38:56,590 --> 00:38:59,150 You shouldn't say that! 461 00:38:59,180 --> 00:39:01,900 Thank you for letting us borrow your space, Ai. 462 00:39:01,930 --> 00:39:03,930 Thank you so much. 463 00:39:03,930 --> 00:39:06,190 Our office looks so rundown. Something weird might appear. 464 00:39:07,280 --> 00:39:08,770 You can use it anytime you like. 465 00:39:08,800 --> 00:39:12,930 Because of you and Master Kira, a lot of male customers have been coming lately. 466 00:39:14,920 --> 00:39:15,930 A customer... 467 00:39:17,190 --> 00:39:19,030 Big bro?! 468 00:39:23,140 --> 00:39:24,630 Big bro?! 469 00:39:25,830 --> 00:39:31,470 Big brother. [T/N: She's calling him that as her brother by blood, not the way Sasame calls him. And yes, I was startled to know they're siblings!] These are sweets from nearby stores. Lemon sour. 470 00:39:31,490 --> 00:39:32,760 Thanks. 471 00:39:34,000 --> 00:39:36,920 You really are.. big bro. 472 00:39:37,610 --> 00:39:40,110 I think I've seen you somewhere. 473 00:39:40,950 --> 00:39:44,020 On social media! Unicorn Boys! 474 00:39:44,820 --> 00:39:46,120 Sasame! 475 00:39:46,140 --> 00:39:47,050 Are you okay? 476 00:39:48,380 --> 00:39:50,860 Umm... Big bro! 477 00:39:52,610 --> 00:39:54,810 Please let me touch your abs! 478 00:39:55,930 --> 00:39:57,330 Fine with me. 479 00:40:01,450 --> 00:40:02,700 Please excuse me. 480 00:40:06,580 --> 00:40:08,720 6 packs... 481 00:40:13,260 --> 00:40:14,050 Meguru! 482 00:40:14,070 --> 00:40:16,610 Sasame! I'm happy for you? 483 00:40:16,900 --> 00:40:19,720 What's going on? -I have no idea. 484 00:40:22,130 --> 00:40:24,490 Big brother's raw abs. 485 00:40:31,820 --> 00:40:34,420 This annoying button! 486 00:40:36,290 --> 00:40:40,160 Even though it's Sunday afternoon... Why am I, "Kira", 487 00:40:40,160 --> 00:40:43,890 have to suffer this much from a lump of iron! 488 00:40:44,400 --> 00:40:45,440 Hey! 489 00:40:48,480 --> 00:40:52,540 Even if it's the same iron block, it's a big difference from Asahi! 490 00:40:53,270 --> 00:40:54,650 Iron is so hard! 491 00:40:55,250 --> 00:40:57,500 Asahi is so soft... You're so noisy! 492 00:40:57,710 --> 00:40:59,180 S-Sorry. 493 00:40:59,630 --> 00:41:02,480 Well, it's fine. 494 00:41:03,490 --> 00:41:05,970 It makes me feel relaxed when you're with me. 495 00:41:07,470 --> 00:41:08,510 Asahi! 496 00:41:08,530 --> 00:41:09,740 But... 497 00:41:10,930 --> 00:41:15,720 I was thinking of maybe making your heart race today? 498 00:41:15,750 --> 00:41:16,670 Asahi...? 499 00:41:17,900 --> 00:41:20,280 [T/N: RIGHT BACK AT YOU, KIRA! AAAAAHHHHHH] 500 00:41:22,650 --> 00:41:23,550 Oh, my... 501 00:41:24,500 --> 00:41:27,950 Please... be gentle. 502 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 We'll see. 503 00:41:33,420 --> 00:41:35,330 Okay, I get it. 504 00:41:56,810 --> 00:41:58,720 Good morning, Wako-chan. 505 00:41:59,420 --> 00:42:01,340 You're looking cute again today. 506 00:42:02,540 --> 00:42:03,970 I get told that a lot. 507 00:42:10,460 --> 00:42:11,530 Goodnight! 508 00:42:11,550 --> 00:42:14,800 No, wait! Wake up! Get up! 509 00:42:14,820 --> 00:42:16,790 You'll be late for work! 510 00:42:16,960 --> 00:42:18,550 5... 5 more minutes! 511 00:42:18,590 --> 00:42:21,030 We need to do our best again for the week. 512 00:42:21,050 --> 00:42:21,970 No! 513 00:42:22,000 --> 00:42:24,690 You shouldn't say that! -I don't wanna do my best. 514 00:42:27,410 --> 00:42:28,780 It's the "Flat Pliers"! 515 00:42:29,330 --> 00:42:30,200 At the front door! 516 00:42:30,230 --> 00:42:30,980 "Flat Pliers"? 517 00:42:31,010 --> 00:42:34,160 Right outside! -"Flat Pliers"! "Flat Pliers"! 518 00:42:35,620 --> 00:42:40,490 Meguru, you liar! You're a liar! A liar! -No, don't go back to bed! No! 519 00:42:40,490 --> 00:42:42,490 The "Flat Pliers" really is here! -You're lying! 520 00:42:42,490 --> 00:42:46,820 You're lying! You're making up a story! -I saw him a while ago, but I don't know where he went! 521 00:42:46,820 --> 00:42:47,810 He really is out there! 522 00:42:47,830 --> 00:42:49,090 Meguru, you--- 523 00:42:50,350 --> 00:42:53,610 Subtitles by FURRITSUBS 524 00:42:53,630 --> 00:42:56,720 Visit: LJ account- furritsubs.livejournal.com Twitter- @furritsubs // FB: Furritsu Kuromatsu 525 00:42:56,750 --> 00:42:59,570 If you love the work that I do, support me through ko-fi.com/furritsubs 526 00:42:59,600 --> 00:43:03,700 [T/N: I am so happy I was able to share this wonderful drama with all of you (excluding the ungrateful and demanding ones)] 39867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.