Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,550
Are you dating someone now?
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,500
Yes.
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,660
Break up with her.
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,320
That's so old-fashioned.
5
00:00:14,290 --> 00:00:16,660
If you don't...
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,180
Your debut will be called off.
7
00:00:21,150 --> 00:00:24,920
No, but "Unicorn Boys" aren't idols, right?
8
00:00:24,940 --> 00:00:26,330
That's right.
9
00:00:26,330 --> 00:00:29,420
Aren't we promoting them differently now
compared to how we've done it before?
10
00:00:29,420 --> 00:00:33,200
That's why I recruited Meguru in the
first place. The situation has changed!
11
00:00:33,510 --> 00:00:38,440
On the label side of things following after their debut,
a scandal is going to be a huge problem.
12
00:00:39,350 --> 00:00:40,630
No way...
13
00:00:44,120 --> 00:00:45,640
Meguru...
14
00:00:46,920 --> 00:00:51,350
You will become this new generation's "icon".
15
00:00:51,920 --> 00:00:56,660
This chance doesn't come around this easy.
You get it?
16
00:01:04,040 --> 00:01:06,160
I'm going with you?
17
00:01:06,200 --> 00:01:11,370
There is a request from the higher management
for a renewal with the magazines published at Petit Bear.
18
00:01:11,880 --> 00:01:15,330
From gossip magazine to culture magazine.
19
00:01:15,330 --> 00:01:17,330
Culture?
20
00:01:17,330 --> 00:01:19,950
Of course, we also handle fashion and entertainment.
21
00:01:19,980 --> 00:01:22,270
Also, the "Manga Section" too.
22
00:01:22,290 --> 00:01:23,460
Manga?!
23
00:01:23,460 --> 00:01:27,390
I was told that I could bring one assistant with me.
24
00:01:27,390 --> 00:01:32,770
And when they told me about it, almost immediately,
it was your face that to mind.
25
00:01:34,020 --> 00:01:35,350
It's just...
26
00:01:36,260 --> 00:01:41,440
I want you to hold the same feelings in here as you
have when it comes to upholding the editorial department.
27
00:01:42,330 --> 00:01:50,630
I really wanted to consult you about this, but I
won't mind no matter what decision you come up with.
28
00:01:51,360 --> 00:01:53,960
I will give this ample time to think over.
29
00:02:10,660 --> 00:02:14,740
Subtitles by FURRITSUBS
30
00:02:14,770 --> 00:02:19,140
Visit:
LJ account- furritsubs.livejournal.com
Twitter- @furritsubs // FB: Furritsu Kuromatsu
31
00:02:19,170 --> 00:02:22,730
If you love the work that I do, support me through ko-fi.com/furritsubs
32
00:02:23,090 --> 00:02:27,060
COLORFUL LOVE:
~ I am Loved by an Androgynous Boy ~
33
00:02:27,170 --> 00:02:34,900
[T/N: It's finally the final episode!
Thank you for watching and enjoying this series with me!]
34
00:02:36,020 --> 00:02:37,330
I'm home!
35
00:02:37,480 --> 00:02:38,820
Welcome back, Wako-chan!
36
00:02:38,820 --> 00:02:40,350
Hey, wait!
37
00:02:40,580 --> 00:02:42,400
Asahi-san relied on me!
38
00:02:44,410 --> 00:02:49,040
She wanted me to follow her into the new company!
She nominated me!
39
00:02:51,130 --> 00:02:54,660
I will need to do my best until I get used to the new
environment and the changes.
40
00:02:54,660 --> 00:02:59,190
And because we're renewing,
I'm sure this will be a scene of carnage.
41
00:02:59,190 --> 00:03:00,000
Renewal?
42
00:03:00,000 --> 00:03:01,780
Yeah, into Culture Magazine.
43
00:03:01,810 --> 00:03:05,300
We're going to be handling Fashion,
Entertainment, as well as Manga Magazines!
44
00:03:05,330 --> 00:03:07,330
I see.
45
00:03:07,330 --> 00:03:11,130
Compared to what we've done this time,
she said it's okay to go with a more aggressive theme.
46
00:03:11,130 --> 00:03:15,890
Interviewing various people ...
I think I can make a wonderful work in here.
47
00:03:19,550 --> 00:03:21,240
You're glowing.
48
00:03:25,260 --> 00:03:27,870
Wako-chan, you want to give it a try, right?
49
00:03:31,430 --> 00:03:32,630
Wako-chan?
50
00:03:38,160 --> 00:03:43,520
But, the fact that I will be handling my very own artist...
51
00:03:43,520 --> 00:03:47,180
as well as thinking about Sakai-san who's a single father...
52
00:03:48,190 --> 00:03:51,520
I don't think I can decide that easily.
53
00:04:02,040 --> 00:04:03,350
I will support you.
54
00:04:04,370 --> 00:04:05,980
Meguru-kun.
55
00:04:07,000 --> 00:04:11,620
No matter what you choose, I will always be with you.
56
00:04:14,560 --> 00:04:19,490
Thank you. As long as you're with me, I can do my best.
57
00:04:29,250 --> 00:04:31,660
How long should I be doing this?
58
00:04:34,330 --> 00:04:36,050
Are you mad?
59
00:04:41,000 --> 00:04:45,830
I wanted to come here without your knowledge,
so I could make your heart race.
60
00:04:47,110 --> 00:04:49,850
It's my first time, so it can't be helped.
61
00:04:53,250 --> 00:04:55,490
It's fine. You can come here now.
62
00:05:05,030 --> 00:05:08,600
FAMOUS MODEL
KIRA
63
00:05:10,890 --> 00:05:12,050
Come on!
64
00:05:12,080 --> 00:05:13,100
What's wrong?!
65
00:05:13,120 --> 00:05:14,850
You can continue working.
66
00:05:14,880 --> 00:05:15,960
I can't!
67
00:05:15,990 --> 00:05:17,070
Why so?!
68
00:05:18,560 --> 00:05:20,060
It is because my face is too beautiful?
69
00:05:20,090 --> 00:05:23,420
That's not it! Completely not it! No!
70
00:05:23,450 --> 00:05:24,720
T-That's too...
71
00:05:29,540 --> 00:05:32,100
Isn't it because you're the person I like?
72
00:05:33,570 --> 00:05:35,490
Asahi! Asahi! Asa---
73
00:05:35,490 --> 00:05:37,110
I'm in the middle of work!
74
00:05:37,130 --> 00:05:38,340
Please forgive me.
75
00:05:42,180 --> 00:05:45,160
Did Meguru say something?
76
00:05:45,190 --> 00:05:46,360
Meguru?
77
00:05:46,400 --> 00:05:48,750
That I...
78
00:05:48,750 --> 00:05:50,890
...wanted to bring along Wako with me, but...
79
00:05:50,890 --> 00:05:54,070
She wants to support Sakai who's left
to manage the Editorial Department...
80
00:05:54,100 --> 00:05:57,080
We discussed about a lot of contradicting factors.
81
00:05:57,360 --> 00:05:58,690
Is that so?
82
00:05:59,270 --> 00:06:01,640
I thought it was wrong of me to do so...
83
00:06:02,160 --> 00:06:05,240
But, I thought, I really wanted to be honest about everything.
84
00:06:06,260 --> 00:06:11,020
This is also a very critical time for Meguru...
I did something that isn't so much like me.
85
00:06:12,350 --> 00:06:15,690
You were only saying what you really felt.
86
00:06:18,980 --> 00:06:22,150
There is not one thing you did that didn't seem like you.
87
00:06:26,920 --> 00:06:28,150
You're right.
88
00:06:31,870 --> 00:06:35,020
Alright!
89
00:06:36,820 --> 00:06:39,280
I can't focus on work, though!
90
00:06:39,340 --> 00:06:41,070
S-Sorry!
91
00:06:41,090 --> 00:06:45,600
Well then, how about this?
92
00:06:45,630 --> 00:06:49,490
Doing this will surely hide the brilliance of my soulful eyes!
93
00:06:52,430 --> 00:06:54,090
I'll be finish in a few.
94
00:06:58,260 --> 00:06:59,130
Okay.
95
00:07:11,100 --> 00:07:13,460
Wouldn't it be nice if you did the interviews?
96
00:07:13,480 --> 00:07:14,730
Why me?
97
00:07:14,750 --> 00:07:17,460
Because it seems like you'd know more about the topic.
98
00:07:23,030 --> 00:07:24,240
Big sis.
99
00:07:24,590 --> 00:07:29,160
You're early, Sasame! Meguru-kun hasn't arrived yet.
100
00:07:30,490 --> 00:07:32,160
You must never...!
101
00:07:35,090 --> 00:07:36,680
...break up, alright?
102
00:07:38,140 --> 00:07:39,320
Break up?
103
00:07:42,850 --> 00:07:44,400
Sasame...?
104
00:07:47,060 --> 00:07:48,580
Don't tell me...
105
00:07:49,160 --> 00:07:50,970
You haven't told her yet?
106
00:08:03,520 --> 00:08:04,780
Wako-chan.
107
00:08:07,190 --> 00:08:09,630
Why didn't you tell me anything?
108
00:08:11,320 --> 00:08:15,390
Because, there's no way I'd break up with you
just to debut...
109
00:08:16,010 --> 00:08:17,950
Is this the Stone Edge?
110
00:08:24,420 --> 00:08:26,290
But, your debut...
111
00:08:35,000 --> 00:08:38,620
Didn't we both made a promise to be right beside each other?
112
00:08:46,680 --> 00:08:51,650
You want a single father to succeed as the next editor-in-chief?
113
00:08:51,840 --> 00:08:56,890
We're batchmates. He loves manga more than I do.
114
00:08:57,450 --> 00:09:02,170
Even if you have love for it or have the guts,
this isn't the Showa period.
115
00:09:07,920 --> 00:09:10,460
Isn't "Love" and important factor?
116
00:09:10,490 --> 00:09:12,100
Are you an idiot?!
117
00:09:12,130 --> 00:09:15,660
I even rejected the offer from you, yourself,
but why did you recommend me without my permission?
118
00:09:15,660 --> 00:09:19,500
Weren't you the one who said it yourself?
"It's best for someone to be selfish to work at a place like this."
119
00:09:19,790 --> 00:09:22,090
I did say it, but...
120
00:09:23,270 --> 00:09:27,590
Why? You really can't choose both your household
matters and work?
121
00:09:30,800 --> 00:09:34,330
I told you I can't, Asahi. I'll only be causing problems for people.
122
00:09:34,330 --> 00:09:36,140
Didn't you say it yourself?
123
00:09:36,790 --> 00:09:41,530
"We will excavate a 100 genius writers ever made in history.
We will raise it to grow that way."
124
00:09:41,560 --> 00:09:45,030
You said, "We will appear in Japanese history textbooks
who created a women's manga magazine."
125
00:09:47,660 --> 00:09:51,330
Are you really fine with throwing away that dream?
126
00:10:01,160 --> 00:10:03,030
Of course, I can't!
127
00:10:06,050 --> 00:10:07,000
But...
128
00:10:07,660 --> 00:10:09,720
I'll support you with everything that I have. [T/N:
Look at this boy's development. Couldn't be more proud]
129
00:10:10,920 --> 00:10:14,060
May it be about Otohime, or regarding your Editor-in-Chief workloads.
130
00:10:15,370 --> 00:10:19,190
I'll also do my best to control our influential leading artists.
131
00:10:24,520 --> 00:10:26,550
Ready, go.
132
00:10:27,190 --> 00:10:31,790
Sakai-san.... please become the Editor-in-Chief!
133
00:10:32,170 --> 00:10:36,210
[T/N: No, because I'm crying right here! You can't do this!
Everyone's character development really shined so bright!]
134
00:10:47,460 --> 00:10:50,470
Alright. Next up, the Human Resources Department.
135
00:10:58,290 --> 00:11:00,060
Hey, isn't that Meguru-kun?!
136
00:11:00,080 --> 00:11:01,820
You're right!
-Did you see their Live Talk video?
137
00:11:01,820 --> 00:11:04,820
I did! I did! They were so cute! It was amazing!
138
00:11:04,820 --> 00:11:08,820
Right?! I want him to become my boyfriend!
-True! Me too!
139
00:11:08,820 --> 00:11:11,660
We're anticipating! It's finally tomorrow!
140
00:11:13,200 --> 00:11:16,620
Come on, set forth!
141
00:11:38,470 --> 00:11:40,240
Thanks for waiting, Wako-chan.
142
00:11:44,120 --> 00:11:48,460
What's wrong? I was thinking of having
some hotpot at home.
143
00:11:56,150 --> 00:11:59,370
Did something bad happened over at work?
144
00:12:06,720 --> 00:12:07,960
Meguru-kun...
145
00:12:11,660 --> 00:12:15,850
You know what? I believe I'll be busy with work from now on.
146
00:12:18,590 --> 00:12:21,500
I will need to exert more effort than I've ever had before.
147
00:12:21,810 --> 00:12:23,850
Even so, didn't I say I will support you?
148
00:12:23,850 --> 00:12:26,090
I may not be able to do the same for you.
149
00:12:28,160 --> 00:12:30,140
I don't want to hold you back.
150
00:12:30,200 --> 00:12:31,140
That won't happen.
151
00:12:31,160 --> 00:12:32,660
It will.
152
00:12:37,160 --> 00:12:40,000
I don't plan on keeping you a secret from everyone.
153
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Meguru-kun...
-I'm going to tell the President too.
154
00:12:42,000 --> 00:12:43,210
You can't!
155
00:12:45,660 --> 00:12:48,230
What are you going to do if they call off your debut?
156
00:12:48,230 --> 00:12:49,470
That's...
157
00:12:54,660 --> 00:12:58,960
How about Sasame's dream? What's going to happen?
158
00:12:59,790 --> 00:13:03,530
My dream is to sing with my big bro on Music Station.
159
00:13:12,490 --> 00:13:13,820
Wako-chan!
160
00:13:18,890 --> 00:13:20,890
Let's think about this alone on our own.
161
00:13:35,330 --> 00:13:37,080
You shouldn't cry.
162
00:13:53,580 --> 00:13:55,330
Did something come up?
163
00:13:57,460 --> 00:14:00,170
No, that's not it.
164
00:14:03,660 --> 00:14:06,640
I can't get distracted if I don't do anything.
165
00:14:21,330 --> 00:14:26,160
Work isn't something you do to distract you from something.
166
00:14:29,040 --> 00:14:30,770
Did something happen?
167
00:14:41,000 --> 00:14:43,330
I don't wanna go home.
168
00:14:52,850 --> 00:14:54,850
You don't drink beer, right?
169
00:14:55,850 --> 00:14:57,910
Sorry, I have low tolerance.
170
00:15:03,210 --> 00:15:04,500
Sorry about this.
171
00:15:05,840 --> 00:15:07,310
What happened?
172
00:15:07,870 --> 00:15:14,400
Looks like Meguru's Company President told him to break up with me.
173
00:15:15,510 --> 00:15:19,660
What? What's up with that Stone-edge kind of mindset?
174
00:15:21,500 --> 00:15:22,630
Umm...
175
00:15:23,580 --> 00:15:26,890
About the Petit Bear matters...
176
00:15:28,820 --> 00:15:33,350
As I thought, I am a bit worried about Sakai-san.
177
00:15:35,070 --> 00:15:38,000
Didn't I tell you? Anything you decide on is fine with me.
178
00:15:38,660 --> 00:15:42,660
I will support you wholeheartedly no matter what you decide on.
179
00:15:44,880 --> 00:15:46,940
What I decide on...
180
00:15:49,620 --> 00:15:51,660
Why didn't you stop her?
181
00:15:51,660 --> 00:15:54,800
Because she told me that we should think about this
separately.
182
00:15:54,830 --> 00:15:56,310
Even so...!
183
00:15:56,660 --> 00:16:00,690
If you guys don't break up, Sasame won't be able to debut.
184
00:16:01,850 --> 00:16:03,330
That's...
185
00:16:03,330 --> 00:16:06,560
I'm sure Wako was also thinking about you.
186
00:16:09,380 --> 00:16:13,330
Then, you mean you're fine with them breaking up this way?
187
00:16:13,330 --> 00:16:15,080
I didn't say that.
188
00:16:16,960 --> 00:16:19,770
What? You have a surprised look on your face.
189
00:16:20,850 --> 00:16:24,160
I mean, you did say that if you aren't prepared for the risks,
190
00:16:24,160 --> 00:16:27,200
then you won't be able to survive in the world of entertainment.
191
00:16:27,480 --> 00:16:29,310
I already quit from my company.
192
00:16:29,330 --> 00:16:30,000
What?!
193
00:16:30,020 --> 00:16:32,220
I'm still going to continue with "Colorful and Cute."
194
00:16:32,250 --> 00:16:34,330
But, I do want to try other things.
195
00:16:35,180 --> 00:16:40,000
Is that so? But, why?
196
00:16:40,470 --> 00:16:43,120
A certain someone told me, though.
197
00:16:43,150 --> 00:16:46,660
"There are a lot of kids out there who are just like us."
198
00:16:46,660 --> 00:16:49,830
"I would be happy if everyone could know about it."
199
00:16:54,340 --> 00:16:57,160
I'm sure, once I announce I'm going freelance,
200
00:16:57,160 --> 00:17:00,880
There will be comments like "This is the end for him" that'll come up.
201
00:17:01,660 --> 00:17:04,110
But, I'm sure there's also those who will understand.
202
00:17:07,160 --> 00:17:11,480
It's not an era where you have to cling on to something or else it's the end of you.
203
00:17:12,690 --> 00:17:17,100
Isn't that something you would understand the best, Meguru?
204
00:17:18,660 --> 00:17:22,660
To you, "Unicorn Boys" is...
205
00:17:22,660 --> 00:17:27,160
... anew way of living that you want to show people?
206
00:17:28,290 --> 00:17:29,690
Yuutan...
207
00:17:30,910 --> 00:17:32,150
Really, you...
208
00:17:33,040 --> 00:17:34,860
Big sis said so.
209
00:17:35,820 --> 00:17:43,480
"What's important is supporting our "Come on, set forth" feelings.
As long as we do that, our feelings are still connected to each other."
210
00:17:47,330 --> 00:17:50,660
I was surprised to hear that.
211
00:17:53,820 --> 00:17:56,010
I don't want you guys to break up!
212
00:17:57,660 --> 00:18:00,350
But, I want to continue being in "Unicorn Boys"...
213
00:18:03,980 --> 00:18:05,480
What should I do?
214
00:18:06,920 --> 00:18:08,800
What should I do?
215
00:18:13,440 --> 00:18:14,830
Sasame...
216
00:18:21,160 --> 00:18:22,830
Meguru-kun...
217
00:18:36,370 --> 00:18:41,420
Master Kira will produce the talked about
New Generation of boys: "Unicorn Boys".
218
00:18:41,450 --> 00:18:44,000
A super serious announcement on the net?!
219
00:18:44,000 --> 00:18:48,480
With that said, the Live Talk broadcast will finally air today!
220
00:18:48,760 --> 00:18:50,550
They're so cute!
221
00:18:59,510 --> 00:19:04,890
I'm sorry. Can we talk once more...
222
00:19:05,110 --> 00:19:10,400
I want you to come over to
"Unicorn Boys" 's event today.
223
00:19:20,190 --> 00:19:22,850
Machida-senpai, Sakai-san said to come over quick.
224
00:19:23,330 --> 00:19:24,180
Coming.
225
00:19:26,060 --> 00:19:29,190
KIRA x UNICORN BOYS
LIVE EVENT BROADCAST
226
00:19:30,000 --> 00:19:31,860
Big sis is coming?
227
00:19:33,440 --> 00:19:36,740
I didn't get a reply. But the message has been on read receipt.
228
00:19:37,820 --> 00:19:39,820
But maybe because it's going to be broadcasted,
229
00:19:39,820 --> 00:19:42,050
she must have thought to just watch it on air?
230
00:19:45,330 --> 00:19:47,090
You've worked hard.
231
00:19:49,750 --> 00:19:53,480
You both look so beautiful and are dazzling than ever!
232
00:19:55,600 --> 00:19:58,310
Have you broke up with your girlfriend?
233
00:20:00,800 --> 00:20:01,690
I...
234
00:20:01,710 --> 00:20:08,100
I think that fact that you come here prepared,
must mean you've made up your mind?
235
00:20:10,670 --> 00:20:11,890
I'm glad!
236
00:20:11,920 --> 00:20:14,730
Otherwise, today's event will be canceled.
237
00:20:14,760 --> 00:20:19,970
You too, Kira! Warm up that stage with your universal dazzle.
238
00:20:20,000 --> 00:20:21,420
Leave it to me.
239
00:20:21,440 --> 00:20:22,330
Let's go.
240
00:20:23,170 --> 00:20:25,220
Today is a great day!
241
00:20:39,690 --> 00:20:41,440
Well...
242
00:20:41,460 --> 00:20:44,490
The results of our repeated meetings with the
Human Resources Department is...
243
00:20:44,490 --> 00:20:48,280
As we originally thought, Sakai being the Editor-in-Chief...
244
00:20:48,300 --> 00:20:51,300
It's unacceptable in every sense.
245
00:20:51,330 --> 00:20:53,340
That's the conclusion we have come up with.
246
00:20:54,240 --> 00:20:55,730
You are so mean.
247
00:20:57,120 --> 00:21:00,140
No, it's not about being mean.
248
00:21:00,160 --> 00:21:03,820
It's just that mixing up household matters with work
is already difficult in its own way.
249
00:21:03,820 --> 00:21:06,330
Even more so when he becomes the Editor-in-Chief.
250
00:21:06,330 --> 00:21:09,970
Moreover, your daughter is still a grade schooler.
251
00:21:11,490 --> 00:21:14,830
We at the Editorial Department will all support him to the best of our abilities.
252
00:21:15,190 --> 00:21:18,400
There it is, a showa-period guts.
253
00:21:20,540 --> 00:21:25,100
Even if you daughter suddenly gets a fever,
can you give priority to this one?
254
00:21:25,470 --> 00:21:28,520
Can you handle it when something sudden and unexpected happens?
255
00:21:30,800 --> 00:21:33,250
Would you be able to handle it?
256
00:21:36,070 --> 00:21:37,210
Wako?
257
00:21:38,330 --> 00:21:41,260
You wouldn't be able to handle it because it just suddenly happened, right?
258
00:21:41,890 --> 00:21:44,360
If that kind of unexpected thing does happen,
259
00:21:44,360 --> 00:21:46,540
you wouldn't be able to handle it as usual.
260
00:21:46,930 --> 00:21:49,600
Isn't that the same for everyone else?
261
00:21:50,710 --> 00:21:55,070
I learned about that the best... through Sakai-san.
262
00:21:56,160 --> 00:22:00,630
Who would have thought I'd get cheated on by my wife and leave us?
263
00:22:01,120 --> 00:22:05,070
For a man to left alone on his own, and raise his daughter all by himself...
264
00:22:05,210 --> 00:22:08,260
You'd never imagine all that to happen when you get married, right?
265
00:22:09,560 --> 00:22:12,850
"I want to exert all of my hard work my whole life towards only working."
266
00:22:12,880 --> 00:22:16,390
I thought that that was something I naturally had to do.
267
00:22:16,710 --> 00:22:21,890
Sickness, an accident, or about your family matters.
268
00:22:23,250 --> 00:22:26,240
Don't we all have that "who would have thought" situations in our life?
269
00:22:27,090 --> 00:22:28,800
That's the same for everybody, right?
270
00:22:30,000 --> 00:22:33,560
Why are you all thinking that we need to drop people
who are not able to keep up with what's currently acceptable?
271
00:22:33,590 --> 00:22:35,940
We understand you.
272
00:22:36,960 --> 00:22:38,680
If that's the case, let's change it.
273
00:22:42,230 --> 00:22:44,420
If ever the unexpected happens,
274
00:22:44,690 --> 00:22:46,810
and makes us unable to work properly,
275
00:22:47,070 --> 00:22:49,300
what needs to be changed,
276
00:22:49,330 --> 00:22:51,790
I think it's the structure of the work environment.
277
00:22:51,790 --> 00:22:56,360
Instead of eliminating people who fall out of from what's considered "normal" in the present time.
278
00:23:11,030 --> 00:23:12,230
Well...
279
00:23:13,580 --> 00:23:15,520
That's just coming from me.
280
00:23:21,150 --> 00:23:22,610
Hey, Machida.
281
00:23:23,250 --> 00:23:24,060
Y-Yes.
282
00:23:24,080 --> 00:23:26,780
Do you really want to stay here?
283
00:23:29,680 --> 00:23:34,240
Which do you really feel like doing?
284
00:23:48,290 --> 00:23:49,550
I...
285
00:23:51,130 --> 00:23:52,830
Be selfish.
286
00:24:01,720 --> 00:24:02,900
I'm sorry.
287
00:24:04,230 --> 00:24:05,650
I'm so sorry!
288
00:24:14,520 --> 00:24:15,720
I...
289
00:24:18,820 --> 00:24:20,630
...want to establish a new Magazine
290
00:24:22,130 --> 00:24:24,650
...together with Asahi-san.
291
00:24:33,620 --> 00:24:34,920
That's it, then.
292
00:24:35,690 --> 00:24:37,130
Thank you, Wako.
293
00:24:38,180 --> 00:24:39,340
You too, Sakai.
294
00:24:42,410 --> 00:24:43,650
I'm glad.
295
00:24:56,160 --> 00:24:58,190
It looks like you're in trouble!
296
00:25:00,390 --> 00:25:04,370
Tools are... strength!
297
00:25:09,950 --> 00:25:12,320
Yes, hello? What's wrong?
298
00:25:12,350 --> 00:25:13,770
Why are not coming?
299
00:25:19,880 --> 00:25:23,320
Meguru is waiting for you. Sasame as well.
300
00:25:32,360 --> 00:25:36,240
Just what I was thinking of not doing that dance again
infront of everyone...
301
00:25:36,520 --> 00:25:38,440
I'm breaking that thought.
302
00:25:38,920 --> 00:25:43,220
I connect places. Hurry and come over, Wako.
303
00:25:47,210 --> 00:25:48,340
But...!
304
00:25:48,370 --> 00:25:52,270
Don't make excuses when it comes to your feelings!
305
00:26:00,820 --> 00:26:03,340
Tools are... Love.
306
00:26:03,910 --> 00:26:09,350
There should be no slight deviation when it comes to
my feelings for my Master. Tape measure.
307
00:26:09,380 --> 00:26:13,840
I love you... I love you so much!
308
00:26:17,690 --> 00:26:19,690
Come on, set forth!
309
00:26:42,030 --> 00:26:47,520
MASTER KIRA!
310
00:26:47,520 --> 00:26:50,520
To my 30 selected heroes.
311
00:26:50,520 --> 00:26:54,130
And to those who are watching this on air,
312
00:26:54,130 --> 00:26:57,660
10 million heroes from all over the world!
313
00:27:01,730 --> 00:27:02,960
I am Kira!
314
00:27:05,690 --> 00:27:08,100
Who are you all waiting for?
315
00:27:08,520 --> 00:27:10,570
Master Kira!
316
00:27:10,600 --> 00:27:12,020
That's not enough.
317
00:27:12,320 --> 00:27:14,070
Master Kira!
318
00:27:14,090 --> 00:27:15,080
More and louder!
319
00:27:15,660 --> 00:27:18,290
Master Kira!
320
00:27:18,290 --> 00:27:21,320
Kira is still famous among people.
321
00:27:22,000 --> 00:27:24,030
Seems like it.
322
00:27:24,030 --> 00:27:26,930
Lower down the Sasame fan. Hey, that too.
323
00:27:28,070 --> 00:27:29,410
How about big sis?
324
00:27:41,970 --> 00:27:42,940
Wako!
325
00:27:42,960 --> 00:27:44,060
Asahi-san!
326
00:27:44,090 --> 00:27:45,510
Let's go together!
327
00:27:45,700 --> 00:27:47,390
Thank you so much!
328
00:27:47,390 --> 00:27:51,440
All of you! What good enthusiasm you have!
329
00:27:54,420 --> 00:27:57,150
Let's go. Hey!
330
00:27:57,920 --> 00:27:59,770
Change this into my name.
331
00:28:02,620 --> 00:28:06,680
Well then, before "Unicorn Boys" make an appearance,
332
00:28:06,700 --> 00:28:10,800
I, "Kira", will show you my legendary dance.
333
00:28:11,330 --> 00:28:13,360
What is this guy doing?
334
00:28:13,900 --> 00:28:17,040
He's buying time.
335
00:28:20,130 --> 00:28:21,970
Music, start!
336
00:28:22,620 --> 00:28:23,980
Wako-chan...
337
00:28:32,890 --> 00:28:34,840
Hey! Over here, over here!
338
00:28:34,860 --> 00:28:35,710
Alright!
339
00:28:49,720 --> 00:28:52,310
As I thought, he's still the same old him.
340
00:28:57,100 --> 00:28:58,370
Stop it.
341
00:29:00,660 --> 00:29:04,930
Tell Kira not to call over "Unicorn Boys" now!
342
00:29:16,790 --> 00:29:19,960
Master Kira!
343
00:29:34,390 --> 00:29:35,720
All of you!
344
00:29:36,220 --> 00:29:37,500
You've done well.
345
00:29:38,330 --> 00:29:44,450
Well then, introducing the next-generation unit,
the "Unicorn Boys"!
346
00:29:46,260 --> 00:29:50,590
Meguru!
347
00:29:50,590 --> 00:29:52,590
Sasame!
348
00:30:05,820 --> 00:30:08,390
Come on, have at it.
349
00:30:09,890 --> 00:30:12,130
Atop it right now. Stop it. Stop it!
-President!
350
00:30:12,130 --> 00:30:14,020
I said stop it! Stop---
351
00:30:15,000 --> 00:30:16,700
We're in the middle of the broadcast.
352
00:30:17,890 --> 00:30:20,360
Please take your seats.
353
00:30:27,360 --> 00:30:31,270
For coming over today to our Live Talk Event,
354
00:30:31,290 --> 00:30:33,520
we are very grateful!
355
00:30:39,330 --> 00:30:42,540
As we debut today,
356
00:30:42,940 --> 00:30:45,860
there's something I want to tell everyone.
357
00:30:47,890 --> 00:30:51,400
This is coming from and I want to ask your understanding, but...
358
00:30:54,370 --> 00:30:57,110
I have a girlfriend who I adore so much.
359
00:31:02,140 --> 00:31:04,970
I have a girlfriend who I adore so much.
360
00:31:23,850 --> 00:31:27,310
She's someone I treasure the most. Also,
361
00:31:27,330 --> 00:31:30,980
we don't want to hide anything from all of you
362
00:31:31,000 --> 00:31:32,940
as we pursue this career.
363
00:31:35,330 --> 00:31:36,480
We ask of you.
364
00:31:37,090 --> 00:31:39,640
Us from "Unicorn Boys"...
365
00:31:39,830 --> 00:31:42,440
We look forward to your support for us from now on.
366
00:31:42,720 --> 00:31:44,130
We ask for your blessings.
367
00:31:54,700 --> 00:31:58,270
Goodluck!
368
00:32:12,590 --> 00:32:14,270
Unicorn Boys!
369
00:32:23,930 --> 00:32:25,640
Thank you so much!
370
00:32:26,430 --> 00:32:27,580
Alright!
371
00:32:28,370 --> 00:32:32,200
Let's proceed to the next corner while you are all excited.
372
00:32:40,280 --> 00:32:43,420
Your debut is called-off now.
373
00:32:50,780 --> 00:32:53,960
Didn't you say you wanted to make a fresh unit in this new generation?
374
00:32:56,210 --> 00:32:58,890
Now that they openly know that you have a girlfriend,
375
00:32:58,890 --> 00:33:02,050
you will no longer be able to make entertainment activities in the future.
376
00:33:02,520 --> 00:33:03,500
I see.
377
00:33:08,630 --> 00:33:13,770
Your way of thinking is completely different from mine.
378
00:33:22,290 --> 00:33:23,740
Are you fine with this?!
379
00:33:26,190 --> 00:33:30,470
You will no longer be able to make media appearances in the future.
380
00:33:31,520 --> 00:33:36,520
Even though your regular TV appearance has been decided.
381
00:33:37,190 --> 00:33:39,760
We can still pursue our activities even without the use of television broadcast.
382
00:33:43,590 --> 00:33:46,910
We will be able to what we want to do by our own means.
383
00:33:57,220 --> 00:33:59,170
You're not going to stop them?
384
00:34:02,630 --> 00:34:06,790
There's a lot of people out there who I can substitute for them.
385
00:34:08,160 --> 00:34:09,500
You're wrong.
386
00:34:13,510 --> 00:34:18,040
This isn't a workplace where you can just play around with people.
387
00:34:42,190 --> 00:34:43,500
Wako-chan...
388
00:34:47,610 --> 00:34:48,910
Meguru-kun.
389
00:34:50,560 --> 00:34:51,850
Let's go home.
390
00:35:08,820 --> 00:35:10,820
Asahi-san!
-Morning!
391
00:35:10,820 --> 00:35:12,100
Good morning!
392
00:35:12,120 --> 00:35:15,740
Well then, shall we get going to our new stage?
-Coming!
393
00:35:16,990 --> 00:35:19,260
Come on, set forth!
394
00:35:19,260 --> 00:35:24,210
Well then, I have been appointed as your new Editor-in-Chief.
395
00:35:24,500 --> 00:35:26,090
Hey! EIC!
396
00:35:26,090 --> 00:35:28,660
Hey! What do you mean by that! Prolong it!
397
00:35:28,680 --> 00:35:31,460
It's "Editor-in-Chief!" Not "EIC!"
398
00:35:36,090 --> 00:35:39,250
As my policy, I won't delve too further into the details,
399
00:35:39,270 --> 00:35:42,730
but I will go into this new chapter with all my best and with positive feelings.
400
00:35:47,510 --> 00:35:49,710
Thanks! Thanks!
401
00:35:53,570 --> 00:35:55,610
An Amazon...
402
00:35:55,640 --> 00:35:56,960
...Jungle?
403
00:35:57,750 --> 00:36:00,650
This is the new office...
404
00:36:00,680 --> 00:36:03,810
Which part of it looks like that?!
It's so rundown!
405
00:36:03,830 --> 00:36:06,090
Hey! No complaints.
406
00:36:06,090 --> 00:36:08,790
It should be like this as we're still starting.
407
00:36:10,560 --> 00:36:12,750
Thanks for your hardy worky~ tired mammoth.
408
00:36:12,750 --> 00:36:17,130
Yuutan! Thanks for your hardy worky~ tired mammoth.
409
00:36:17,150 --> 00:36:20,280
This is Yuutan, the company's newest member!
410
00:36:21,240 --> 00:36:23,590
I'm not joining the "Unicorn Boys."
411
00:36:23,590 --> 00:36:26,930
I suit a solo career far better.
412
00:36:26,930 --> 00:36:29,840
You've been decided to appear on broadcast programs
that makes use of poisonous statements.
413
00:36:29,870 --> 00:36:31,070
Suits you well!
414
00:36:31,090 --> 00:36:31,900
You rascal!
415
00:36:31,930 --> 00:36:34,590
Hey, how long are you going to mess around?
416
00:36:34,590 --> 00:36:35,900
Move!
417
00:36:37,440 --> 00:36:39,090
Hey, Takabayashi!
-Yes!
418
00:36:39,090 --> 00:36:41,090
Sasame!
-What?!
419
00:36:41,090 --> 00:36:43,450
To commemorate a new "Me" and for others...
420
00:36:43,480 --> 00:36:44,900
Transform!
421
00:36:44,930 --> 00:36:45,960
Start!
422
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
What do you mean by "others"?
423
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
He means it as "others"!
424
00:36:49,000 --> 00:36:50,750
Hey, "others". Come back here.
425
00:36:51,450 --> 00:36:52,780
Yuutan...
426
00:36:54,860 --> 00:36:57,500
We look forward to a new endeavor...
427
00:36:57,520 --> 00:36:58,960
President.
428
00:36:59,180 --> 00:37:01,400
That sounds so nice. More.
429
00:37:01,420 --> 00:37:02,920
Hey, President!
430
00:37:02,950 --> 00:37:04,210
Hey, Takabayashi. Come on.
431
00:37:04,240 --> 00:37:05,900
Hey, Sasame. You too, go on.
432
00:37:06,380 --> 00:37:08,390
President!
433
00:37:08,420 --> 00:37:09,860
You bastard!
434
00:37:09,890 --> 00:37:11,890
How long are we going to do this? Come on, let's go.
435
00:37:11,930 --> 00:37:13,750
Yes, let's go.
-President.
436
00:37:13,780 --> 00:37:15,380
President!
437
00:37:18,740 --> 00:37:20,330
[T/N: HEY, PRESIDENT (SHACHO)!!]
438
00:37:20,360 --> 00:37:21,870
Okay, baby.
439
00:37:29,420 --> 00:37:33,000
You were there during our previous photoshoot, right?
440
00:37:35,090 --> 00:37:39,590
We got curious when he heard that there was someone
who was looking after us so genuinely.
441
00:37:40,360 --> 00:37:43,800
Are you... acknowledging me? Is this recognition? Recognition?
442
00:37:44,070 --> 00:37:46,660
You may already have this.
443
00:37:46,660 --> 00:37:49,720
No matter how many I have, it's okay!
444
00:37:52,410 --> 00:37:54,080
It has been signed!
445
00:37:54,770 --> 00:37:58,140
I hope we see you again somewhere, soon.
446
00:37:58,990 --> 00:38:02,020
My Master!
447
00:38:08,710 --> 00:38:10,750
Their singing voice is also wonderful.
448
00:38:13,950 --> 00:38:15,070
Am I dreaming?
449
00:38:23,380 --> 00:38:26,880
What a great success in surprising her!
450
00:38:28,950 --> 00:38:31,400
Was that alright?
451
00:38:32,980 --> 00:38:35,090
We're getting a lot of comments.
Thank you so much!
452
00:38:35,090 --> 00:38:36,650
Thank you so much!
453
00:38:38,110 --> 00:38:39,260
Meguru...
454
00:38:39,260 --> 00:38:43,930
There's a comment that said:
"Does Unicorn Boys have a specific pose?"
455
00:38:44,510 --> 00:38:46,090
Let's do that one.
456
00:38:46,090 --> 00:38:48,090
That one?
-Let's do it!
457
00:38:48,090 --> 00:38:50,520
Alright, here we go. Ready, go!
458
00:38:50,520 --> 00:38:55,090
Unicorn... Boys!
459
00:38:55,290 --> 00:38:56,570
It's so lame!
460
00:38:56,590 --> 00:38:59,150
You shouldn't say that!
461
00:38:59,180 --> 00:39:01,900
Thank you for letting us borrow your space, Ai.
462
00:39:01,930 --> 00:39:03,930
Thank you so much.
463
00:39:03,930 --> 00:39:06,190
Our office looks so rundown.
Something weird might appear.
464
00:39:07,280 --> 00:39:08,770
You can use it anytime you like.
465
00:39:08,800 --> 00:39:12,930
Because of you and Master Kira,
a lot of male customers have been coming lately.
466
00:39:14,920 --> 00:39:15,930
A customer...
467
00:39:17,190 --> 00:39:19,030
Big bro?!
468
00:39:23,140 --> 00:39:24,630
Big bro?!
469
00:39:25,830 --> 00:39:31,470
Big brother. [T/N: She's calling him that as her brother by blood, not the way Sasame calls him.
And yes, I was startled to know they're siblings!] These are sweets from nearby stores. Lemon sour.
470
00:39:31,490 --> 00:39:32,760
Thanks.
471
00:39:34,000 --> 00:39:36,920
You really are.. big bro.
472
00:39:37,610 --> 00:39:40,110
I think I've seen you somewhere.
473
00:39:40,950 --> 00:39:44,020
On social media! Unicorn Boys!
474
00:39:44,820 --> 00:39:46,120
Sasame!
475
00:39:46,140 --> 00:39:47,050
Are you okay?
476
00:39:48,380 --> 00:39:50,860
Umm... Big bro!
477
00:39:52,610 --> 00:39:54,810
Please let me touch your abs!
478
00:39:55,930 --> 00:39:57,330
Fine with me.
479
00:40:01,450 --> 00:40:02,700
Please excuse me.
480
00:40:06,580 --> 00:40:08,720
6 packs...
481
00:40:13,260 --> 00:40:14,050
Meguru!
482
00:40:14,070 --> 00:40:16,610
Sasame! I'm happy for you?
483
00:40:16,900 --> 00:40:19,720
What's going on?
-I have no idea.
484
00:40:22,130 --> 00:40:24,490
Big brother's raw abs.
485
00:40:31,820 --> 00:40:34,420
This annoying button!
486
00:40:36,290 --> 00:40:40,160
Even though it's Sunday afternoon...
Why am I, "Kira",
487
00:40:40,160 --> 00:40:43,890
have to suffer this much from a lump of iron!
488
00:40:44,400 --> 00:40:45,440
Hey!
489
00:40:48,480 --> 00:40:52,540
Even if it's the same iron block, it's a big difference from Asahi!
490
00:40:53,270 --> 00:40:54,650
Iron is so hard!
491
00:40:55,250 --> 00:40:57,500
Asahi is so soft...
You're so noisy!
492
00:40:57,710 --> 00:40:59,180
S-Sorry.
493
00:40:59,630 --> 00:41:02,480
Well, it's fine.
494
00:41:03,490 --> 00:41:05,970
It makes me feel relaxed when you're with me.
495
00:41:07,470 --> 00:41:08,510
Asahi!
496
00:41:08,530 --> 00:41:09,740
But...
497
00:41:10,930 --> 00:41:15,720
I was thinking of maybe making your heart race today?
498
00:41:15,750 --> 00:41:16,670
Asahi...?
499
00:41:17,900 --> 00:41:20,280
[T/N: RIGHT BACK AT YOU, KIRA! AAAAAHHHHHH]
500
00:41:22,650 --> 00:41:23,550
Oh, my...
501
00:41:24,500 --> 00:41:27,950
Please... be gentle.
502
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
We'll see.
503
00:41:33,420 --> 00:41:35,330
Okay, I get it.
504
00:41:56,810 --> 00:41:58,720
Good morning, Wako-chan.
505
00:41:59,420 --> 00:42:01,340
You're looking cute again today.
506
00:42:02,540 --> 00:42:03,970
I get told that a lot.
507
00:42:10,460 --> 00:42:11,530
Goodnight!
508
00:42:11,550 --> 00:42:14,800
No, wait! Wake up! Get up!
509
00:42:14,820 --> 00:42:16,790
You'll be late for work!
510
00:42:16,960 --> 00:42:18,550
5... 5 more minutes!
511
00:42:18,590 --> 00:42:21,030
We need to do our best again for the week.
512
00:42:21,050 --> 00:42:21,970
No!
513
00:42:22,000 --> 00:42:24,690
You shouldn't say that!
-I don't wanna do my best.
514
00:42:27,410 --> 00:42:28,780
It's the "Flat Pliers"!
515
00:42:29,330 --> 00:42:30,200
At the front door!
516
00:42:30,230 --> 00:42:30,980
"Flat Pliers"?
517
00:42:31,010 --> 00:42:34,160
Right outside!
-"Flat Pliers"! "Flat Pliers"!
518
00:42:35,620 --> 00:42:40,490
Meguru, you liar! You're a liar! A liar!
-No, don't go back to bed! No!
519
00:42:40,490 --> 00:42:42,490
The "Flat Pliers" really is here!
-You're lying!
520
00:42:42,490 --> 00:42:46,820
You're lying! You're making up a story!
-I saw him a while ago, but I don't know where he went!
521
00:42:46,820 --> 00:42:47,810
He really is out there!
522
00:42:47,830 --> 00:42:49,090
Meguru, you---
523
00:42:50,350 --> 00:42:53,610
Subtitles by FURRITSUBS
524
00:42:53,630 --> 00:42:56,720
Visit:
LJ account- furritsubs.livejournal.com
Twitter- @furritsubs // FB: Furritsu Kuromatsu
525
00:42:56,750 --> 00:42:59,570
If you love the work that I do, support me through ko-fi.com/furritsubs
526
00:42:59,600 --> 00:43:03,700
[T/N: I am so happy I was able to share this wonderful drama
with all of you (excluding the ungrateful and demanding ones)]
39867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.