Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,804
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,001 --> 00:00:09,891
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:12,510 --> 00:00:14,250
Following the second Manchu invasion (1636),
4
00:00:14,320 --> 00:00:17,059
Crown Prince Sohyeon made his return
to Joseon after eight years spent...
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,059
as hostage of the Qing,
and after incurring a mysterious illness,
6
00:00:20,172 --> 00:00:21,689
he passed away a mere month later.
7
00:00:22,377 --> 00:00:24,530
Immediately following his death,
8
00:00:24,667 --> 00:00:26,521
Crown Princess Kangbin
would be embroiled in a conspiracy...
9
00:00:26,620 --> 00:00:28,067
which would eventually
lead to her death by poisoning,
10
00:00:28,207 --> 00:00:31,508
while two of her three sons in
exile to Jeju Island died of illness,
11
00:00:31,705 --> 00:00:34,110
and only the youngest, Seokgyeon,
managed to survive.
12
00:00:36,333 --> 00:00:39,349
The Crown Prince's death itself
was clouded by suspicions of poisoning,
13
00:00:39,574 --> 00:00:43,718
and eventually became the spark
igniting a bloody political struggle.
14
00:00:45,196 --> 00:00:50,139
Half the populace had
already fallen into slavery,
15
00:00:50,682 --> 00:00:52,560
and the number of runaway
slaves trying to escape...
16
00:00:52,672 --> 00:00:55,496
from a life of punishment and
mistreatment was on the rise,
17
00:00:55,707 --> 00:01:00,961
as was the number of
bounty hunters on their trail.
18
00:01:01,357 --> 00:01:08,226
Such men were known as...
S L A V E ~*~ H U N T E R S
19
00:01:15,587 --> 00:01:19,787
~ Joseon - Reign of King Injo ~
26th year (1648)
20
00:01:21,424 --> 00:01:24,852
~ Near the Yalu River ~
(border with the Qing)
21
00:02:36,373 --> 00:02:37,651
How can it be so much?
22
00:02:37,782 --> 00:02:39,352
Didn't we agree fifteen nyang
or so would suffice?
23
00:02:39,459 --> 00:02:40,910
Ehh Ehh!
24
00:02:41,006 --> 00:02:44,981
Think crossing the Yalu would be
as easy as a stroll past the Han River?
25
00:02:45,080 --> 00:02:49,379
Three for crossing into Qing territory,
fifteen for bribes to the frontier magistrates,
26
00:02:49,521 --> 00:02:52,661
and think I would be able to
mastermind all this, running on thin air?
27
00:02:52,892 --> 00:02:56,001
For thirty nyang, we can start talking.
28
00:02:56,111 --> 00:02:58,535
It's not that we
don't want to pay you more.
29
00:02:58,788 --> 00:03:02,063
We're giving you all we have,
so consider our situation.
30
00:03:02,174 --> 00:03:06,729
In the frenzy of running away,
you might have not had the time,
31
00:03:06,855 --> 00:03:09,356
so I will give you another
three days to find it.
32
00:03:09,482 --> 00:03:12,545
Be it thievery or
whatever else you see fit,
33
00:03:12,629 --> 00:03:15,762
bring me at least twenty nyang each.
34
00:03:15,916 --> 00:03:20,846
Naeuri, they'll already
be on our trail by now.
35
00:03:21,029 --> 00:03:23,218
In three days, they'll surely catch us!
36
00:03:23,347 --> 00:03:27,294
As for that, it hardly concerns me.
37
00:03:28,039 --> 00:03:29,598
Think you can just shrug me off like that?!
38
00:03:29,697 --> 00:03:33,319
I could pierce your dirty skull
into oblivion, you know?
39
00:03:33,419 --> 00:03:35,918
So this runaway minion
wants to see some blood now?!
40
00:03:36,003 --> 00:03:38,695
{\a6}*Old Gangwon Province area,
east of Daegwanllyeong Pass
41
00:03:36,003 --> 00:03:38,695
Are you looking down on a Gwandong* hunter?
42
00:03:38,788 --> 00:03:41,156
I abandoned every fear of death
the moment I started hunting wild tigers.
43
00:03:41,269 --> 00:03:45,369
So you think of demise first,
when survival is awaiting out there?
44
00:03:45,510 --> 00:03:48,997
I doubt you'd even scare off
scrawny wildcats with that fervor.
45
00:03:49,531 --> 00:03:50,657
Don't waste your time here,
46
00:03:50,741 --> 00:03:53,797
and see if you can find anything
by rummaging merchants' bundles.
47
00:03:54,090 --> 00:03:57,864
Or if you have anything left
to sell, go ahead.
48
00:03:58,224 --> 00:03:59,507
Uh?!
49
00:04:19,567 --> 00:04:21,197
Unfold it.
50
00:04:29,923 --> 00:04:32,489
One of them has thick cheeks,
51
00:04:32,629 --> 00:04:34,582
his eyebrows spread out along the edges.
52
00:04:34,680 --> 00:04:39,599
A quick look at his mug,
and it'll be obvious he won't listen.
53
00:04:39,795 --> 00:04:42,914
That son of a swine...
54
00:04:46,085 --> 00:04:49,033
Another with broad shoulders, bantam nose,
55
00:04:49,136 --> 00:04:51,904
and a Gangwon Province inflection.
56
00:04:53,461 --> 00:04:57,663
Also, a scraggly-faced woman
carrying her young daughter.
57
00:05:01,821 --> 00:05:03,456
Don't get nervous, folks.
58
00:05:03,551 --> 00:05:06,488
I'm only here to catch runaway slaves.
59
00:05:06,695 --> 00:05:10,154
No need to feel intimidated,
60
00:05:10,243 --> 00:05:12,859
so all the other merchants
can just go on drinking.
61
00:05:12,985 --> 00:05:14,418
Let's start.
62
00:05:57,776 --> 00:05:59,574
One down.
63
00:07:05,862 --> 00:07:07,514
Mother!
64
00:07:09,071 --> 00:07:11,251
Let's just die.
65
00:07:11,337 --> 00:07:13,061
If slavery is all that's awaiting us,
66
00:07:13,145 --> 00:07:15,548
better to die free.
67
00:07:15,618 --> 00:07:17,753
I don't want to die, Mother!
68
00:07:17,851 --> 00:07:19,902
Don't do it...
69
00:07:20,450 --> 00:07:22,290
In your next life,
70
00:07:22,403 --> 00:07:27,282
be blessed with two good parents,
eat all the food you want,
71
00:07:27,408 --> 00:07:32,227
meet a nice groom and get married.
72
00:07:41,976 --> 00:07:43,929
Listen, you.
73
00:07:45,207 --> 00:07:48,212
Shouldn't harm that precious body of yours.
74
00:07:48,317 --> 00:07:52,385
Not even meat will be on my plate,
if all I bring back is your corpse.
75
00:07:52,563 --> 00:07:54,900
As if you would know...
76
00:07:59,830 --> 00:08:01,689
~ No (male slave) ~
77
00:08:03,723 --> 00:08:05,857
~ No ~
78
00:08:07,613 --> 00:08:08,851
~ Bi (female slave) ~
79
00:08:08,943 --> 00:08:11,085
~ Bi ~
80
00:08:12,038 --> 00:08:13,827
Attention.
81
00:08:19,525 --> 00:08:21,618
Ever seen this woman before?
82
00:08:21,773 --> 00:08:23,559
Should you disclose her whereabouts,
83
00:08:23,668 --> 00:08:25,903
I will not only release you right away,
84
00:08:26,029 --> 00:08:27,954
but will make sure
you can safely settle down.
85
00:08:28,082 --> 00:08:30,053
Take a good look.
86
00:08:32,019 --> 00:08:33,596
I...
87
00:08:33,814 --> 00:08:39,629
think I might have seen her
at a tavern in the capital, or not.
88
00:08:40,194 --> 00:08:42,228
If you could only set us free
for a few days, I would go and find...
89
00:08:42,326 --> 00:08:44,685
You shameless little prick,
still not getting it?
90
00:08:44,777 --> 00:08:46,233
As I was saying...
91
00:08:47,685 --> 00:08:49,159
You, come here.
92
00:08:49,236 --> 00:08:51,327
And they said a rabid dog can be
crazy enough to bark at a tiger...
93
00:08:51,421 --> 00:08:54,057
- How dare you stab me in...
- Wangson.
94
00:08:54,184 --> 00:08:59,073
{\a6}*same as today, but used
to address seniors by both sexes
95
00:08:54,184 --> 00:08:59,073
Eonni*, forget the bounty
and just let me deal with this rat.
96
00:08:59,283 --> 00:09:00,691
Kill him,
97
00:09:01,154 --> 00:09:02,742
but then it's fifteen nyang
for the pleasure.
98
00:09:02,872 --> 00:09:04,301
Go ahead.
99
00:09:08,108 --> 00:09:10,201
You little rat!
100
00:09:10,892 --> 00:09:13,081
Aigoo! Aigoo...
101
00:09:13,246 --> 00:09:15,691
- Aigoo...
- Ahh... my leg!
102
00:09:45,304 --> 00:09:47,271
~ Hanyang - Near Dongdaemun* ~
103
00:09:45,304 --> 00:09:47,271
{\a6}*eastern gates of capital (old Seoul)
104
00:09:47,355 --> 00:09:48,871
Jumo (tavern host)!
105
00:09:48,955 --> 00:09:49,938
Yes!
106
00:09:50,037 --> 00:09:53,745
Here I am again!
107
00:09:53,956 --> 00:09:58,142
- Come on out.
- Yes, will be right there.
108
00:09:58,381 --> 00:09:59,815
Sit down!
109
00:09:59,911 --> 00:10:01,738
Aigoo, forget it.
110
00:10:01,921 --> 00:10:03,668
Take your eyes off of me, for starters.
111
00:10:03,758 --> 00:10:05,712
As if I needed old farts
drooling all over the place.
112
00:10:05,806 --> 00:10:09,512
Ehh Ehh!
Wine gets better with age!
113
00:10:09,625 --> 00:10:11,943
Might be old, but I still am quite a catch.
114
00:10:12,083 --> 00:10:13,937
Just have a seat.
115
00:10:17,208 --> 00:10:20,034
Is Daegil still not back from slave hunting?
116
00:10:20,119 --> 00:10:21,809
{\a6}*southwestern version of Hyung
117
00:10:20,119 --> 00:10:21,809
Aigoo, Seong*.
118
00:10:21,949 --> 00:10:25,728
Why look for that scoundrel,
unless you wanted to spoil the mood?
119
00:10:25,812 --> 00:10:27,147
Isn't that right?
120
00:10:27,301 --> 00:10:28,160
Oh my!
121
00:10:28,256 --> 00:10:29,420
What are you grabbing down there?
122
00:10:29,535 --> 00:10:32,555
Ahh... Grabbing?
Who ever grabbed anything?
123
00:10:32,696 --> 00:10:36,039
At best, I might have
unintentionally fondled it!
124
00:10:36,137 --> 00:10:38,551
Aigoo, if you still
have all that energy now,
125
00:10:38,671 --> 00:10:40,351
I don't even want to imagine
what the glory days felt like.
126
00:10:40,464 --> 00:10:44,277
Want energy? I'm still
in my glory days down there.
127
00:10:44,453 --> 00:10:45,934
Give it a try.
128
00:10:46,040 --> 00:10:48,330
So how about it?
Quite the lion, uh?
129
00:10:48,428 --> 00:10:51,593
Lion? Feels more like
a wrinkly little cat to me.
130
00:10:51,692 --> 00:10:53,026
Ahem!
131
00:10:53,237 --> 00:10:55,948
It's lust and lechery
all over the place, all right!
132
00:10:56,018 --> 00:10:57,837
What brings you here,
so early in the morning?
133
00:10:57,926 --> 00:11:00,203
Does a busy bureau officer
like me know day from night?
134
00:11:00,298 --> 00:11:02,677
What is wrong with those mugs of yours?
135
00:11:02,775 --> 00:11:03,829
Are you scheming something?
136
00:11:03,899 --> 00:11:05,816
Ahh... Scheming?!
137
00:11:06,193 --> 00:11:08,584
Where else would you find
such exemplary plebs around?
138
00:11:08,782 --> 00:11:10,027
Isn't that right?
139
00:11:10,126 --> 00:11:12,334
Indeed, indeed.
If only everyone else were like us!
140
00:11:12,475 --> 00:11:15,054
Your Excellency would finally
tell day and night apart.
141
00:11:15,144 --> 00:11:17,771
- Sure, sure...
- The old leopard...
142
00:11:17,967 --> 00:11:20,384
can lose its fangs, but not its spots!
143
00:11:20,496 --> 00:11:23,976
I have my eyes on you, so don't go
prancing around doing silly shenanigans.
144
00:11:25,284 --> 00:11:28,330
Ahh... Where is my table?
145
00:11:31,519 --> 00:11:33,697
That's tight.
146
00:11:47,069 --> 00:11:48,305
Eonni...
147
00:11:48,389 --> 00:11:52,238
No matter how you put it,
is this a man's job?
148
00:11:52,393 --> 00:11:53,498
Uh?
149
00:11:53,590 --> 00:11:56,749
{\a6}*sort of an archaic housemaid,
making side dishes and other amenities
150
00:11:53,590 --> 00:11:56,749
Shouldn't we have a chanmo*
doing all this for us?
151
00:12:02,843 --> 00:12:04,829
And I even got stabbed, uh?
152
00:12:04,916 --> 00:12:06,920
You've seen it yourselves, earlier.
153
00:12:07,058 --> 00:12:08,864
I was stabbed,
and you have me cook as well?
154
00:12:08,941 --> 00:12:11,130
How can there be no comradery here?
155
00:12:11,285 --> 00:12:12,956
It's always me!
156
00:12:14,299 --> 00:12:16,650
If I could only slice some meat.
157
00:12:22,475 --> 00:12:24,419
And do I have to feed myself
with wild greens?
158
00:12:24,559 --> 00:12:26,691
What am I, a calf or something?
159
00:12:55,375 --> 00:12:56,738
What is it?
160
00:12:57,218 --> 00:12:58,342
Naeuri...
161
00:12:58,416 --> 00:12:59,623
May I...
162
00:12:59,716 --> 00:13:02,983
May I importune you with a favor?
163
00:13:04,477 --> 00:13:06,411
No need to get sentimental.
164
00:13:06,692 --> 00:13:09,029
It doesn't matter if I have to die,
165
00:13:09,123 --> 00:13:11,804
but could you not set my daughter free?
166
00:13:11,881 --> 00:13:13,784
Afraid not.
167
00:13:16,608 --> 00:13:18,659
That poor young thing...
168
00:13:19,221 --> 00:13:23,604
will be forced to become
bedfellows with a man past sixty.
169
00:13:23,816 --> 00:13:26,877
What could she have ever done,
170
00:13:27,678 --> 00:13:31,667
to deserve a mother like myself,
and such a nefarious existence?
171
00:13:32,032 --> 00:13:35,864
If you have any compassion,
172
00:13:36,022 --> 00:13:37,812
just once...
173
00:13:38,930 --> 00:13:41,388
Accord her your benevolence
just this once.
174
00:13:41,529 --> 00:13:42,400
I beg you.
175
00:13:42,512 --> 00:13:44,552
I implore you to save her.
176
00:13:45,358 --> 00:13:47,732
Ever heard of slave hunter Lee Dae Gil?
177
00:13:48,111 --> 00:13:49,369
Yes.
178
00:13:49,923 --> 00:13:51,749
I sure have.
179
00:13:52,072 --> 00:13:55,595
His eyes are crimson red,
his teeth black as a beast.
180
00:13:55,716 --> 00:13:57,806
He looks like a dhole
who's been starving for ten days,
181
00:13:57,905 --> 00:13:59,773
and is the kind of lowbred
who would gorge the night away...
182
00:13:59,885 --> 00:14:03,706
in a gisaeng's embrace,
on the same day his parents died.
183
00:14:04,171 --> 00:14:08,693
But Naeuri, you couldn't possibly
compare with such vulgar beasts.
184
00:14:08,946 --> 00:14:13,088
- I beg you... May you...
- That'd be me.
185
00:14:15,616 --> 00:14:16,500
What?
186
00:14:16,589 --> 00:14:19,859
The "vulgar beast" you've heard about.
187
00:14:39,732 --> 00:14:41,720
Aigoo! Daegil!
188
00:14:41,799 --> 00:14:43,263
Safe and sound?
189
00:14:43,501 --> 00:14:46,280
- And Your Excellency?
- All peace and prosperity!
190
00:14:46,577 --> 00:14:50,504
Why do they always look like you
flogged them all the way here?
191
00:14:50,644 --> 00:14:54,689
They're slaves running for their lives,
think they'd be all kempt and willing?
192
00:14:54,800 --> 00:14:57,211
Found a handful on the way,
so I had to do some taming.
193
00:14:57,311 --> 00:14:59,326
But they're unscathed, I trust?
194
00:14:59,621 --> 00:15:02,222
If you even only broke a limb or two,
that would hurt the price for sure?!
195
00:15:02,334 --> 00:15:03,565
I'm Daegil, you know.
196
00:15:03,660 --> 00:15:04,527
You sure are!
197
00:15:04,628 --> 00:15:08,261
Joseon's best slave hunter
would never make such mistakes.
198
00:15:08,654 --> 00:15:09,991
I laud your efforts.
199
00:15:10,088 --> 00:15:11,997
Fifty nyang for the trouble.
200
00:15:13,364 --> 00:15:17,220
Let's not try to use that gray matter
over there when it doesn't even work,
201
00:15:17,276 --> 00:15:20,705
and add another thirty nyang to the plate.
202
00:15:20,783 --> 00:15:23,141
Ohh Ohh! Listen to that!
203
00:15:23,248 --> 00:15:24,855
Is slave hunting some kind of official post...
204
00:15:24,974 --> 00:15:27,194
you can pester me with,
as if you were entitled to a fixed salary?
205
00:15:27,320 --> 00:15:30,439
Just be content with that,
and enjoy some deserved rest.
206
00:15:30,706 --> 00:15:31,759
Here...
207
00:15:33,624 --> 00:15:34,859
Hey... Daegil.
208
00:15:34,933 --> 00:15:37,867
Do I need to get my hands dirty?
Uh?
209
00:15:39,861 --> 00:15:41,308
What do you prefer,
210
00:15:41,491 --> 00:15:43,984
a little hole over here,
or giving me my money?
211
00:15:44,136 --> 00:15:46,295
- Your call.
- Ahh... You really...
212
00:15:46,464 --> 00:15:50,770
Want to spoil all this merriment
for a few paltry slaves?
213
00:15:50,953 --> 00:15:53,917
You might think catching paltry slaves
is all our trade entails to,
214
00:15:54,013 --> 00:15:57,320
but in the grand scheme of things,
we help restore public order and discipline.
215
00:15:57,428 --> 00:15:59,592
Both Your Excellency and us,
216
00:15:59,733 --> 00:16:02,060
aren't we all serving
the same cause, after all?
217
00:16:02,158 --> 00:16:07,478
But look at this, isn't arguing over
a mere thirty nyang a little excessive?
218
00:16:07,603 --> 00:16:08,252
What do you think?
219
00:16:08,351 --> 00:16:11,158
Think you're the only slave hunter
who's asking for work?
220
00:16:11,271 --> 00:16:13,621
There are lines of people
who'd kill for your job!
221
00:16:13,720 --> 00:16:16,538
As if you'd be the only officer
in the bureau looking for slaves?
222
00:16:16,649 --> 00:16:19,459
There are lines of officers and
yangban out there asking for us.
223
00:16:19,566 --> 00:16:21,546
So, let's see the money.
224
00:16:21,654 --> 00:16:23,395
Aigoo...
225
00:16:24,173 --> 00:16:26,486
Be damned the day you were born...
226
00:16:26,598 --> 00:16:27,992
Happy now?
227
00:16:29,365 --> 00:16:30,864
You son of a wench!
228
00:16:31,052 --> 00:16:33,934
You sell people for a dozen nyang?
229
00:16:34,030 --> 00:16:38,807
One day, I'll shoot a hole
in that dirty skull of yours.
230
00:16:45,494 --> 00:16:47,166
Go ahead and try.
231
00:16:47,958 --> 00:16:49,919
I'm waiting.
232
00:16:52,021 --> 00:16:55,538
And that is why they treat slaves like you...
233
00:16:55,706 --> 00:16:58,052
worse than beasts.
234
00:16:58,642 --> 00:17:00,267
Sit down, you fool!
235
00:17:00,530 --> 00:17:02,902
Damn it, I thought he was going after me.
236
00:17:03,518 --> 00:17:05,453
- Make a spectacle, will you?
- Ahh... Right!
237
00:17:05,538 --> 00:17:07,799
That Eonnyeon you were looking for.
238
00:17:13,348 --> 00:17:14,991
Did you...
239
00:17:15,933 --> 00:17:16,649
find her?
240
00:17:16,761 --> 00:17:19,613
Ahh... I didn't.
But this superior I was under...
241
00:17:19,697 --> 00:17:22,648
was just promoted to magistrate and
is on his way to Gyeongsang Province,
242
00:17:22,788 --> 00:17:26,862
should I ask him to help you out?
243
00:17:27,466 --> 00:17:29,658
- Will you do that for me?
- Sure will!
244
00:17:29,847 --> 00:17:34,013
Sure would like to,
but I'd also need...
245
00:17:34,181 --> 00:17:35,263
I guess that'd work?!
246
00:17:35,403 --> 00:17:37,261
You know...
247
00:17:38,911 --> 00:17:42,283
- How about thirty nyang?
- Since it's you,
248
00:17:42,409 --> 00:17:45,787
well, let's just pretend
we're even. Thirty nyang...
249
00:17:46,411 --> 00:17:48,284
Would fifty nyang make it easier?
250
00:17:48,379 --> 00:17:50,610
Ahh... I'm helping you out of
our deep and long-lasting friendship,
251
00:17:50,721 --> 00:17:53,381
is money really the issue here?
252
00:17:54,617 --> 00:17:58,083
- So I guess it will take a hundred nyang.
- Ohh Ohh! You really...
253
00:17:58,224 --> 00:18:01,792
I will take it, if anything out
of courtesy for your earnest zeal.
254
00:18:01,932 --> 00:18:04,367
Hey, hey!!
255
00:18:04,995 --> 00:18:07,369
Fifty upfront,
the rest when the deal is done.
256
00:18:07,481 --> 00:18:08,706
You have a month.
257
00:18:08,801 --> 00:18:10,651
Let's follow market rules.
258
00:18:10,751 --> 00:18:12,627
Take care.
259
00:18:12,836 --> 00:18:15,963
Aigoo... I wouldn't piss on him
if he were on fire!
260
00:18:16,036 --> 00:18:17,251
Ehh! You fool!
261
00:18:17,361 --> 00:18:19,517
Walk straight, you fools!
262
00:18:19,707 --> 00:18:23,549
You won't listen, will you?
263
00:18:23,718 --> 00:18:27,596
I said get moving! Move!
264
00:18:27,691 --> 00:18:30,854
Hurry up and move!
265
00:18:33,447 --> 00:18:35,722
One, two, three...
266
00:18:36,979 --> 00:18:39,001
How much money are
six runaway slaves worth?
267
00:18:39,093 --> 00:18:39,965
Eonni.
268
00:18:40,073 --> 00:18:42,121
Wasn't this slave hunting thing our trade?
269
00:18:42,338 --> 00:18:44,571
But now Daegil is all over it.
270
00:18:44,696 --> 00:18:47,212
I wipe the street clean for a year,
and that crazy bitch spoils it in a day.
271
00:18:47,311 --> 00:18:48,856
Shouldn't we have a ritual
against them or something?
272
00:18:48,954 --> 00:18:52,438
We'll have to strip him dry
and show who's running this ship.
273
00:18:52,551 --> 00:18:56,982
So the bitch will stop coming here.
274
00:19:04,680 --> 00:19:08,726
{\a6}*crescent moon blade, halberd-like
275
00:19:04,680 --> 00:19:08,726
Learning how to master the woldo*
along with the long spear...
276
00:19:08,866 --> 00:19:12,369
is what we will focus on today,
so observe carefully and learn.
277
00:20:38,481 --> 00:20:41,249
The hell are you staring at?
278
00:21:20,413 --> 00:21:21,684
You son of a wench.
279
00:21:21,776 --> 00:21:24,054
Will you ever learn?
280
00:21:24,208 --> 00:21:28,042
Want to see us all punished
because you stared at His Excellency?
281
00:21:28,168 --> 00:21:29,471
I apologize.
282
00:21:29,714 --> 00:21:31,599
Apologize?!
283
00:21:36,523 --> 00:21:37,886
You little prick.
284
00:21:38,011 --> 00:21:41,608
Spare me the excuses, you fool.
285
00:21:41,786 --> 00:21:47,780
You! Do that again, and I'll
make you feel sorry for real! Got it?
286
00:21:50,238 --> 00:21:51,994
Forgive me...
287
00:21:55,089 --> 00:21:57,824
Wipe all the horse shit here,
288
00:21:57,978 --> 00:22:02,947
and I want to see those saddles shine
enough to make flies fall flat on their asses.
289
00:22:03,073 --> 00:22:04,405
Got it?
290
00:22:10,350 --> 00:22:12,218
Here you are.
291
00:22:15,407 --> 00:22:18,705
Aigoo, that saddle is too old.
292
00:22:18,887 --> 00:22:20,378
How can you ride this?
293
00:22:20,507 --> 00:22:22,441
You can get a new one for a nyang or so.
294
00:22:22,548 --> 00:22:24,355
Just groom it a little.
295
00:22:24,434 --> 00:22:28,039
Want me to change the bridles?
I'll give you a discount.
296
00:22:28,351 --> 00:22:30,748
Comb it while you're at it.
Make it pretty.
297
00:22:30,861 --> 00:22:34,963
You motherless tightwad...
298
00:22:35,140 --> 00:22:36,837
Follow me, silly.
299
00:23:06,935 --> 00:23:09,210
Aigoo...
300
00:23:09,392 --> 00:23:11,205
What's with you?
301
00:23:11,300 --> 00:23:14,450
Always come in like a thief, will you?
302
00:23:14,576 --> 00:23:16,360
Did you boil these for me, Jumo?
303
00:23:16,473 --> 00:23:18,692
Aigoo! You hopeless little fool.
304
00:23:18,917 --> 00:23:21,249
Aigoo... You scared me to death...
305
00:23:22,429 --> 00:23:25,447
I cook, launder,
wash dishes and even sew.
306
00:23:25,587 --> 00:23:28,124
What did I do to deserve all this?
307
00:23:28,217 --> 00:23:29,914
Ahh... Forget it!
308
00:23:32,990 --> 00:23:33,947
Eonni.
309
00:23:34,051 --> 00:23:36,643
Why don't we get
a seamstress like the others?
310
00:23:36,781 --> 00:23:38,670
Why don't you tell him?
311
00:23:38,874 --> 00:23:43,468
Daegil Eonni won't listen to me,
but if you tell him, he might.
312
00:23:44,304 --> 00:23:46,749
All right, just finish the laundry.
313
00:23:47,036 --> 00:23:49,213
Aigoo... really.
314
00:23:49,438 --> 00:23:52,416
This is the last day I'm doing this.
315
00:23:52,570 --> 00:23:55,776
From now on, we'll start sharing chores.
316
00:23:57,054 --> 00:23:58,080
I'm back.
317
00:23:58,192 --> 00:23:59,361
Eonni!
318
00:23:59,613 --> 00:24:00,987
And the deal? How did it go?
319
00:24:01,114 --> 00:24:03,045
Got screwed.
How's the wound?
320
00:24:03,150 --> 00:24:05,342
Screwed, again?
321
00:24:06,207 --> 00:24:08,194
Here... fifty nyang.
322
00:24:08,672 --> 00:24:10,695
Fi...Fifty?
323
00:24:11,422 --> 00:24:13,177
So they haggled for a ninety-nyang job,
324
00:24:13,262 --> 00:24:14,568
and ended up paying forty less?
325
00:24:14,653 --> 00:24:16,960
All those bureau officers are the same.
326
00:24:17,097 --> 00:24:20,342
{\a6}*Old Gaeseong
327
00:24:17,097 --> 00:24:20,342
When it comes to making a profit,
they're worse than Songdo*'s merchants.
328
00:24:20,623 --> 00:24:23,362
Still, shouldn't you at least
have brought home seventy?
329
00:24:23,475 --> 00:24:26,461
They get all the credit,
and we do all the dirty work.
330
00:24:26,555 --> 00:24:28,696
Eat too much and
you'll get the runs, you fool.
331
00:24:28,770 --> 00:24:31,599
It's not like we're the only
slave hunters out there.
332
00:24:31,711 --> 00:24:32,680
Here.
333
00:24:32,835 --> 00:24:34,717
Ten nyang apiece,
334
00:24:34,822 --> 00:24:39,873
{\a6}*Jamojeonga: archaic form of usury
335
00:24:34,822 --> 00:24:39,873
and leave the rest to the shylock*.
336
00:24:40,224 --> 00:24:41,488
Let's keep a bit more.
337
00:24:41,563 --> 00:24:44,425
You really don't want to listen, do you?
338
00:24:44,551 --> 00:24:47,263
When you get old and
your knees get all rattly,
339
00:24:47,364 --> 00:24:48,555
think you'll be able to continue this?
340
00:24:48,653 --> 00:24:50,929
While you're still young,
you should save some money,
341
00:24:51,041 --> 00:24:52,793
buy yourself a house
and some land, you fool.
342
00:24:52,887 --> 00:24:54,624
Is this the first time I get stabbed?
343
00:24:54,708 --> 00:24:56,155
We don't even know if
we'll make it through the next job,
344
00:24:56,253 --> 00:24:58,097
want me to think about houses and land?
345
00:24:58,190 --> 00:25:00,061
There isn't much to life.
346
00:25:00,145 --> 00:25:02,561
You have fun until it lasts,
and then you get old and croak.
347
00:25:02,674 --> 00:25:03,615
Let's do what he says.
348
00:25:03,727 --> 00:25:06,458
We had a long trip
and he was even stabbed.
349
00:25:06,551 --> 00:25:08,726
Now you start as well?
350
00:25:08,815 --> 00:25:12,346
Why, are we doing this
to save money, or to spend it?
351
00:25:12,451 --> 00:25:17,526
We've made it through this,
so let's relax and have some fun.
352
00:25:18,003 --> 00:25:19,863
Just add another five nyang each.
353
00:25:20,686 --> 00:25:21,558
All right, fine.
354
00:25:21,652 --> 00:25:23,212
One nyang each, just one.
355
00:25:23,308 --> 00:25:25,055
Forget it.
At least three.
356
00:25:25,168 --> 00:25:26,179
Two nyang.
357
00:25:26,446 --> 00:25:27,780
Two.
358
00:25:28,538 --> 00:25:29,922
If you don't want to, forget it.
359
00:25:31,893 --> 00:25:34,122
Eonni, you really...
You better take care of this.
360
00:25:34,227 --> 00:25:36,585
We're leaving it to you
out of trust, so you better!
361
00:25:36,669 --> 00:25:37,976
I'm sure you know what I'm feeling, right?
362
00:25:38,130 --> 00:25:41,698
Are you sure? I don't even
know what "I" am feeling.
363
00:25:41,889 --> 00:25:44,094
Why do I even bother...
364
00:25:44,783 --> 00:25:47,115
What's wrong with this?
365
00:25:49,045 --> 00:25:50,346
Aigoo...
366
00:26:10,516 --> 00:26:13,111
In earnest zeal I bestowed you
my benevolence and care,
367
00:26:13,209 --> 00:26:16,868
like heavenly providence protecting
and nurturing barren soil.
368
00:26:16,973 --> 00:26:18,846
How dare you desert your calling,
369
00:26:19,020 --> 00:26:21,343
subjecting direful quandaries
upon the hands that fed you?
370
00:26:21,483 --> 00:26:25,290
Spare me, Naeuri...
371
00:26:47,041 --> 00:26:49,405
You abandoned your keeper
in spurious abscondence,
372
00:26:49,559 --> 00:26:51,891
committing the most treacherous of crimes,
373
00:26:52,060 --> 00:26:56,181
so you shall bear the hallmarks of
your shameful conduct on your visage.
374
00:27:05,040 --> 00:27:09,455
~ No (male slave) ~
375
00:27:55,546 --> 00:27:59,516
~ Bi (female slave) ~
376
00:28:01,763 --> 00:28:03,638
Mother...
377
00:28:04,445 --> 00:28:06,390
Mother.
378
00:28:08,834 --> 00:28:10,238
Mother.
379
00:28:11,717 --> 00:28:13,428
Mother...
380
00:28:13,793 --> 00:28:15,788
Are you out there?
381
00:28:16,911 --> 00:28:17,927
Were you looking for me?
382
00:28:18,018 --> 00:28:19,422
Until further instructions,
383
00:28:19,515 --> 00:28:21,888
do not give that slattern
a single drop of water,
384
00:28:21,983 --> 00:28:23,510
and prepare her daughter.
385
00:28:23,588 --> 00:28:25,131
Yes, Naeuri.
386
00:28:26,847 --> 00:28:28,052
Follow me.
387
00:28:29,222 --> 00:28:30,987
- Mother...
- Hurry up!
388
00:28:31,080 --> 00:28:32,495
Aigoo, you little...
389
00:28:32,593 --> 00:28:34,444
- Follow me.
- Mother!
390
00:28:34,542 --> 00:28:36,009
Aigoo, will you listen to me?
391
00:28:36,104 --> 00:28:37,738
- Mother!
- Get moving!
392
00:28:40,861 --> 00:28:42,344
Mother...
393
00:28:42,828 --> 00:28:44,944
Mother!
394
00:28:45,483 --> 00:28:48,110
- Move!
- Mother...
395
00:28:51,790 --> 00:28:53,025
Aigoo... Who else...
396
00:28:53,123 --> 00:28:58,634
The daughter-in-law of Minister Choi
eloped with a servant?!
397
00:28:58,729 --> 00:29:02,226
{\a6}*also known as seok
(180 liters/47 gallons)
398
00:28:58,729 --> 00:29:02,226
That's a twenty-seom* reward
for a single case.
399
00:29:04,220 --> 00:29:07,860
But you don't sound too enthralled?!
400
00:29:08,140 --> 00:29:11,279
Me? No...
Your Excellency.
401
00:29:11,447 --> 00:29:15,549
I'm not like some of those clammy bedbugs,
sticking from one barn to the other.
402
00:29:15,676 --> 00:29:17,541
Guess it must be quite hectic?!
403
00:29:17,755 --> 00:29:19,930
Ohh Ohh... You little...
404
00:29:20,039 --> 00:29:24,186
What are you, acting all precious
with a state officer?
405
00:29:24,281 --> 00:29:27,734
Ahh... I'm sure you also
told Daegil the good news.
406
00:29:27,826 --> 00:29:29,826
Ahh... I did!
407
00:29:30,023 --> 00:29:33,184
In my line of work, you can't
always stick to one side of the boat,
408
00:29:33,338 --> 00:29:34,722
or it'll sink.
409
00:29:34,826 --> 00:29:37,134
So the first hound to catch
the hare keeps the bones...
410
00:29:37,314 --> 00:29:38,247
Is that it?
411
00:29:38,341 --> 00:29:39,632
Need to ask?!
412
00:29:39,800 --> 00:29:44,000
Be it rabid or docile, the first
to bring me the goods gets the vittles!
413
00:29:45,306 --> 00:29:47,624
You sure don't know
how nasty rabid dogs can get...
414
00:29:47,737 --> 00:29:50,271
You have about a month.
415
00:29:50,385 --> 00:29:52,568
If you let Daegil beat you out again,
416
00:29:52,662 --> 00:29:54,845
better just forget about
slave hunting while you're at it,
417
00:29:54,985 --> 00:29:58,757
and go see if you can launder
some gisaeng's nightclothes.
418
00:29:59,749 --> 00:30:03,613
Just sit down while you're there,
you useless scamps.
419
00:30:06,549 --> 00:30:09,253
Eonni, forget about Daegil.
420
00:30:09,401 --> 00:30:13,325
Shouldn't we deal with him first?
He makes my blood boil.
421
00:30:13,592 --> 00:30:15,069
Not today.
422
00:30:15,182 --> 00:30:18,382
He still gave us twenty seom
of rice on a silver platter.
423
00:30:21,655 --> 00:30:24,087
Aigoo... My...
424
00:30:24,195 --> 00:30:29,638
How strenuous it must have been,
you look so weary and famished.
425
00:30:30,677 --> 00:30:32,899
You can't run on morning dew alone,
426
00:30:33,008 --> 00:30:35,568
although I guess that's
what your job entails to.
427
00:30:35,682 --> 00:30:41,115
Tell me, you're not
skipping meals, are you?
428
00:30:42,025 --> 00:30:43,334
Why?
429
00:30:43,599 --> 00:30:45,602
Want to tag along and help us fix that?
430
00:30:45,696 --> 00:30:51,624
Ahh... My chest would thump,
shake and throb all day at the sight.
431
00:30:51,730 --> 00:30:55,540
Sure it can do that?
Looks no bigger than mine.
432
00:30:59,305 --> 00:31:02,556
Ahh... Like you would
even know how it looks like,
433
00:31:02,655 --> 00:31:05,928
you sorry little moppet.
434
00:31:10,240 --> 00:31:15,241
If you want more, go ahead and tell me.
435
00:31:30,225 --> 00:31:31,548
Eonni.
436
00:31:32,245 --> 00:31:34,029
What's your secret?
437
00:31:34,853 --> 00:31:38,960
The quiet cat is the fastest
to climb up the stove.
438
00:31:39,222 --> 00:31:40,365
I told you that's not it.
439
00:31:40,459 --> 00:31:42,219
It's not it? Please.
440
00:31:42,444 --> 00:31:45,689
Anyway you see it, that's what it is.
441
00:31:49,477 --> 00:31:51,327
That's good.
442
00:31:54,323 --> 00:31:55,309
Hey...
443
00:31:55,401 --> 00:31:57,817
Where are you going at this hour?
444
00:31:57,914 --> 00:31:59,208
It's the twilight, time to set sail.
445
00:31:59,334 --> 00:32:01,437
Isn't it the right time to catch lasses?
446
00:32:01,534 --> 00:32:05,047
Your wound is still fresh,
so don't go fooling around as always.
447
00:32:06,929 --> 00:32:09,424
If you want to find your catch,
you'll need to fool around.
448
00:32:09,535 --> 00:32:13,490
Sit here all night, and see
if they come straight on your lap.
449
00:32:13,602 --> 00:32:16,299
Like you'd know...
450
00:32:16,482 --> 00:32:18,574
So long. Uh?
451
00:32:23,380 --> 00:32:26,707
You prick, don't stay out all night!
452
00:32:34,452 --> 00:32:36,911
You came like the nightly breeze,
453
00:32:37,152 --> 00:32:39,804
and leave me like dreary clouds.
454
00:32:40,633 --> 00:32:44,932
Is this truly how we must part?
455
00:32:47,745 --> 00:32:49,928
How cruel a destiny...
456
00:32:50,054 --> 00:32:51,762
we share.
457
00:32:52,014 --> 00:32:54,908
{\a6}*archaic for partner
458
00:32:52,014 --> 00:32:54,908
You cannot leave me this way, Seobangnim*.
459
00:32:55,231 --> 00:32:57,511
Ohh Ohh! Seobang?!
460
00:32:57,648 --> 00:33:01,609
Is not yours on his way back
after his dealings in town?
461
00:33:02,532 --> 00:33:05,509
My partner he still may be,
462
00:33:07,983 --> 00:33:10,875
but inside this heart of mine,
463
00:33:11,238 --> 00:33:14,485
you are the one and only.
464
00:33:18,652 --> 00:33:21,130
Men can have a mistress,
465
00:33:21,317 --> 00:33:22,867
but why...
466
00:33:22,977 --> 00:33:26,923
Why must women
be devoted to but one man?
467
00:33:31,152 --> 00:33:34,003
Confucius said so.
468
00:33:38,070 --> 00:33:40,369
Seobangnim...
469
00:33:46,072 --> 00:33:47,505
Wait...
470
00:33:47,670 --> 00:33:49,134
Wait... Wait!
471
00:33:52,142 --> 00:33:54,076
By the flames of chagrin
I was devoured,
472
00:33:54,202 --> 00:33:56,450
as the plebeian clods
deserted their call,
473
00:33:56,562 --> 00:33:58,978
but so swift were the hands of
providence, and what solace above all!
474
00:33:59,091 --> 00:34:02,041
Under the harvesting moon's
ferment they absconded,
475
00:34:02,195 --> 00:34:05,834
a most vexatious
millstone would it not be?!
476
00:34:06,732 --> 00:34:09,888
A miserly bondservant's guile
marauding my day...
477
00:34:10,043 --> 00:34:13,260
Ehh! What abashing dismay!
478
00:34:13,920 --> 00:34:19,379
Can a benign glitter from above
kindle nights without moon?
479
00:34:19,493 --> 00:34:21,595
May this impudence no longer
envenom our nectars of merriment,
480
00:34:21,705 --> 00:34:24,502
and let us palaver
the jolly night away.
481
00:34:24,629 --> 00:34:30,402
But... Tidings abound that you blessed
your father with restorative nectars?
482
00:34:30,501 --> 00:34:33,395
All I did was serving a fresh
flower of youth on his berth,
483
00:34:33,549 --> 00:34:36,036
hoping the bairn will rekindle his fire.
484
00:34:36,527 --> 00:34:41,988
If it's a servant of yours,
how old is she?
485
00:34:42,845 --> 00:34:46,863
Was it... thirteen this year?!
486
00:34:47,116 --> 00:34:48,773
Wonderful!
487
00:34:48,882 --> 00:34:51,126
Flowers of youth blossom at that age,
488
00:34:51,234 --> 00:34:53,676
what a miraculous cure!
489
00:34:54,029 --> 00:34:56,039
Miraculous?!
490
00:34:59,909 --> 00:35:03,484
What happened to my mother?
491
00:35:03,590 --> 00:35:07,579
If you're that worried,
just do as your keeper told you,
492
00:35:07,705 --> 00:35:10,922
and then ask him to free her.
493
00:35:11,454 --> 00:35:15,553
Then, will he let her go?
494
00:35:15,731 --> 00:35:17,507
Will he feed her, and give her water?
495
00:35:17,614 --> 00:35:19,444
Just that?
496
00:35:19,767 --> 00:35:21,081
The more you please him,
497
00:35:21,188 --> 00:35:23,391
the less you'll worry
about your three meals.
498
00:35:23,560 --> 00:35:26,274
Aigoo...
If I only was a little younger...
499
00:35:26,414 --> 00:35:29,252
It'd be over in one shot.
500
00:35:33,326 --> 00:35:35,197
Daegil!
501
00:35:41,488 --> 00:35:43,821
How have we been...
502
00:35:45,584 --> 00:35:47,823
Pour me one.
503
00:35:54,257 --> 00:35:56,527
I hear the racket's
doing wonders, these days.
504
00:35:56,629 --> 00:36:00,021
Ohh, well... Don't I take
after my mentor, Eonni?
505
00:36:00,125 --> 00:36:01,173
Right...
506
00:36:01,268 --> 00:36:05,336
But you still have the balls
to deal under my nose?
507
00:36:05,538 --> 00:36:08,061
When you bite the hand that fed you,
508
00:36:08,202 --> 00:36:12,908
every easy street is a blind alley.
509
00:36:14,104 --> 00:36:16,069
Did Confucius say that?
510
00:36:16,308 --> 00:36:17,367
I'll bear it in mind.
511
00:36:17,473 --> 00:36:20,294
Let me finish, while we're still talking...
512
00:36:20,425 --> 00:36:24,168
Ehh... You know I'm a man of few words.
513
00:36:24,262 --> 00:36:26,731
Like you wouldn't know...
514
00:36:39,173 --> 00:36:41,603
My Daegil is all grown up, now?!
515
00:36:41,716 --> 00:36:44,891
He even interrupts elders...
516
00:36:47,828 --> 00:36:49,668
Careful.
517
00:36:50,065 --> 00:36:54,248
You're still my pet.
518
00:36:57,591 --> 00:37:00,991
Time won't make a dragon
out of a sodden loach.
519
00:37:01,152 --> 00:37:02,501
Daegil!
520
00:37:02,697 --> 00:37:04,885
Come back under my wings.
521
00:37:07,052 --> 00:37:09,693
How can a tiger go under a mongrel?
522
00:37:12,938 --> 00:37:15,214
Mongrel?!
523
00:37:22,805 --> 00:37:27,337
I guess it's time to get up.
524
00:37:28,306 --> 00:37:30,292
Long life and prosperity to you.
525
00:37:34,151 --> 00:37:36,287
Boys, hit him.
526
00:38:08,199 --> 00:38:09,772
Want to see blood?
527
00:38:10,404 --> 00:38:12,202
On your knees.
528
00:38:12,427 --> 00:38:14,239
Blood it is, then.
529
00:38:35,676 --> 00:38:37,413
For lowborns...
530
00:38:37,517 --> 00:38:39,391
Age is your rank.
531
00:38:39,479 --> 00:38:42,410
I'll continue treating you as my elder.
532
00:38:42,586 --> 00:38:43,983
Jumo.
533
00:38:44,147 --> 00:38:46,947
Put Eonni's drinks on my tab.
534
00:38:58,856 --> 00:39:00,086
Naeuri!
535
00:39:00,182 --> 00:39:02,287
I will let her in.
536
00:39:07,950 --> 00:39:10,042
Have a seat.
537
00:39:12,057 --> 00:39:14,746
I said sit.
538
00:39:22,655 --> 00:39:24,734
Look at me.
539
00:39:24,959 --> 00:39:26,504
Ehh Ehh!
540
00:39:26,639 --> 00:39:29,714
Go ahead and do it.
541
00:39:31,810 --> 00:39:34,197
Right... Right.
542
00:39:34,367 --> 00:39:35,237
Here...
543
00:39:35,332 --> 00:39:37,303
Come closer.
544
00:39:38,580 --> 00:39:39,944
Good... Good girl.
545
00:39:40,084 --> 00:39:42,248
Closer.
546
00:39:46,563 --> 00:39:47,825
Master.
547
00:39:47,951 --> 00:39:50,446
Ohh Ohh!
548
00:39:50,631 --> 00:39:53,973
May you set my mother free...
549
00:39:54,118 --> 00:39:55,649
All right.
550
00:39:55,916 --> 00:39:58,515
Give her water...
551
00:39:58,824 --> 00:40:00,883
and feed her.
552
00:40:01,824 --> 00:40:03,397
I said I will.
553
00:40:03,608 --> 00:40:07,724
Let her go as well.
554
00:40:08,328 --> 00:40:10,590
Give her water, Master.
555
00:40:10,716 --> 00:40:11,798
You wench.
556
00:40:11,911 --> 00:40:14,623
I said I will take care of it.
557
00:41:55,812 --> 00:41:57,635
Mother.
558
00:41:57,877 --> 00:42:00,195
Are you feeling better?
559
00:42:03,664 --> 00:42:07,176
He was the one who rescued us.
560
00:42:15,275 --> 00:42:18,771
Don't waste time
trying to cross the border,
561
00:42:20,175 --> 00:42:21,749
and head to Mount Worak.
562
00:42:21,847 --> 00:42:24,549
You'll find a man named Jjakgwi there,
563
00:42:24,655 --> 00:42:26,778
who will help you settle down.
564
00:42:29,040 --> 00:42:32,369
It'll buy you an ox and a plow.
565
00:42:35,232 --> 00:42:36,743
Naeuri...
566
00:42:36,890 --> 00:42:38,461
Ajeosshi.
567
00:42:39,166 --> 00:42:41,328
I won't forget you.
568
00:42:42,270 --> 00:42:44,560
I will remember you for sure.
569
00:43:25,008 --> 00:43:26,224
Eonnyeon.
570
00:43:28,002 --> 00:43:29,596
How can you enter the scullery?
571
00:43:29,690 --> 00:43:31,547
What if the Master sees you?
572
00:43:31,654 --> 00:43:33,053
Here, take it.
573
00:43:33,179 --> 00:43:34,762
Hurry up and leave.
Now.
574
00:43:34,851 --> 00:43:36,073
It's all right.
575
00:43:36,228 --> 00:43:38,040
My father has left.
576
00:43:38,287 --> 00:43:40,737
Hold them,
and they will warm your hands.
577
00:43:40,878 --> 00:43:43,068
Hold them tight.
578
00:44:13,537 --> 00:44:19,159
Burn... Burn...
Warm up Eonnyeon's hands.
579
00:44:19,278 --> 00:44:22,719
Burn... Burn...
580
00:44:31,836 --> 00:44:34,483
Burn... Burn...
581
00:44:34,678 --> 00:44:37,034
Warm up Eonnyeon's hands.
582
00:44:37,132 --> 00:44:40,462
Burn... Burn...
583
00:44:43,101 --> 00:44:44,474
Ohh?!
584
00:45:46,880 --> 00:45:49,589
Coming! They're coming!
585
00:45:50,122 --> 00:45:51,742
Quick.
586
00:46:00,646 --> 00:46:03,098
Who is the slave in charge here?
587
00:46:04,410 --> 00:46:07,828
Yes, Your Excellency.
Were you looking for me?
588
00:46:13,462 --> 00:46:15,766
I deserve to perish, Your Excellency.
589
00:46:15,952 --> 00:46:17,499
For what?
590
00:46:17,605 --> 00:46:18,807
What?
591
00:46:18,948 --> 00:46:21,857
Th...That...
592
00:46:22,025 --> 00:46:23,710
May you punish me
for anything I committed.
593
00:46:23,851 --> 00:46:27,307
I hear that one of those horses
suffered from dysentery all night.
594
00:46:29,105 --> 00:46:30,946
What did you feed it with?
595
00:46:31,213 --> 00:46:32,525
Yes...
596
00:46:32,643 --> 00:46:35,607
Nothing more than the usual.
597
00:46:38,603 --> 00:46:41,257
I deserve to perish!
But may you spare my life!
598
00:46:41,369 --> 00:46:43,937
These steeds belong to the state.
599
00:46:44,317 --> 00:46:47,618
A single one of them is worth
more than all your lives combined,
600
00:46:47,758 --> 00:46:50,981
how could you be so negligent,
and try to hide your malfeasance?
601
00:46:51,193 --> 00:46:53,412
I deserve to perish!
Yes...
602
00:46:53,518 --> 00:46:56,313
If the horse doesn't regain
stability by the morrow,
603
00:46:56,674 --> 00:46:58,964
you shall all be held responsible.
604
00:46:59,189 --> 00:47:00,748
Y...Yes.
605
00:47:00,931 --> 00:47:03,541
Your wish is our command.
Yes.
606
00:47:13,600 --> 00:47:15,764
Are you all right? Uh?
607
00:47:17,084 --> 00:47:18,761
Let go!
608
00:47:32,408 --> 00:47:34,684
{\a6}*horse veterinarian
609
00:47:32,408 --> 00:47:34,684
Is the maeui* in?
610
00:47:35,134 --> 00:47:37,460
Yes! Coming!
611
00:47:45,327 --> 00:47:46,559
What brings you here?
612
00:47:46,652 --> 00:47:47,733
Yes...
613
00:47:47,982 --> 00:47:49,855
I don't know what went wrong,
614
00:47:49,948 --> 00:47:52,666
but it's been suffering from
dysentery and weakness all night.
615
00:47:52,757 --> 00:47:53,860
What on earth did it eat?
616
00:47:53,973 --> 00:47:58,375
The usual herbs, peasecods, nothing much.
617
00:47:58,514 --> 00:48:00,328
Already up?
618
00:48:00,491 --> 00:48:02,283
Seems like a western breed...
619
00:48:02,397 --> 00:48:06,073
- Who's that?
- All right. Just tie it over there.
620
00:48:08,108 --> 00:48:09,846
Seems like a government slave?
621
00:48:09,945 --> 00:48:12,108
Is he from the horse stables?
622
00:48:13,288 --> 00:48:15,125
With his leg in that state?
623
00:48:16,491 --> 00:48:19,582
Government slaves are
mostly punished criminals,
624
00:48:19,891 --> 00:48:22,315
so cripples are just order of the day.
625
00:48:23,052 --> 00:48:25,801
Still, doesn't his stance
look a little strange?
626
00:48:27,752 --> 00:48:29,412
All right?
627
00:49:29,969 --> 00:49:32,182
You lowly vermin.
You dare hamper a scholar's path?
628
00:49:32,276 --> 00:49:34,081
I deserve your reproach, Naeuri.
629
00:49:34,222 --> 00:49:36,645
You reprehensible scum.
630
00:50:01,521 --> 00:50:03,145
Naeuri.
631
00:50:03,315 --> 00:50:04,971
Here you go.
632
00:50:15,522 --> 00:50:18,036
So, have a safe return!
633
00:50:20,574 --> 00:50:21,417
Who's that?
634
00:50:21,510 --> 00:50:24,785
Quiet! It's a secret.
635
00:50:25,024 --> 00:50:25,971
What is?
636
00:50:26,076 --> 00:50:28,541
Ohh Ohh! I said it's a secret.
637
00:50:28,654 --> 00:50:30,959
Forget it, and copy me a few of these.
638
00:50:31,858 --> 00:50:33,881
Curious, uh? About the secret.
639
00:50:33,979 --> 00:50:35,496
J...Just hurry up.
640
00:50:35,637 --> 00:50:38,558
I'm just disclosing it because it's you.
641
00:50:38,683 --> 00:50:42,211
This is between you and me alone,
are we clear?
642
00:50:42,337 --> 00:50:43,953
Take a look.
643
00:50:47,535 --> 00:50:50,757
Right now, Jeju is
being hit by the plague,
644
00:50:50,915 --> 00:50:53,689
and, be it people or beasts,
everyone is croaking left and right.
645
00:50:53,798 --> 00:50:58,139
So I was commissioned to
depict all this in detail.
646
00:50:58,687 --> 00:50:59,264
By whom?
647
00:50:59,368 --> 00:51:01,895
Who do you think?
That scholar who just left.
648
00:51:02,005 --> 00:51:05,203
The other year, the late
Crown Prince Sohyeon's three sons...
649
00:51:05,374 --> 00:51:07,578
were sent to Jeju in exile, remember?
650
00:51:07,674 --> 00:51:09,196
Ahh... Forget it, and just do this.
651
00:51:09,292 --> 00:51:11,522
This is hardly important, you fool!
652
00:51:11,648 --> 00:51:16,426
- The court is trying to turn Jeju...
- Ahh... Really!
653
00:51:16,566 --> 00:51:19,024
What could the court and politics
possibly have to do with us?
654
00:51:19,165 --> 00:51:21,806
Do you even realize how serious this is?
655
00:51:23,717 --> 00:51:25,377
Let's just do this.
656
00:51:27,653 --> 00:51:29,281
Aigoo...
657
00:51:29,389 --> 00:51:33,256
This is the reason
you can't find her, uh?
658
00:51:33,607 --> 00:51:36,951
A woman's face can change
a dozen times in your dreams.
659
00:51:37,077 --> 00:51:38,542
But take a look.
660
00:51:41,038 --> 00:51:43,510
You come here every three months
asking me to draw this,
661
00:51:43,665 --> 00:51:45,800
and it's been the same face
the last ten years.
662
00:51:45,982 --> 00:51:48,160
Do you really want to find her, or what?
663
00:51:48,272 --> 00:51:51,110
Look.
Do they look the same, or what?
664
00:51:52,708 --> 00:51:54,505
Aigoo...
665
00:51:54,645 --> 00:51:58,093
- Could it have changed?
- Of course it has!
666
00:51:58,213 --> 00:52:03,749
A woman's face blooms until eighteen,
and by twenty-three starts withering,
667
00:52:03,859 --> 00:52:07,166
how old is she already?
Isn't she twenty plus five?!
668
00:52:07,290 --> 00:52:09,663
If she gave birth,
add five to the total.
669
00:52:09,817 --> 00:52:13,095
Think about the wrinkles around her eyes,
cheeks collapsing under the weight of time,
670
00:52:13,210 --> 00:52:14,827
not to mention her chin.
671
00:52:15,234 --> 00:52:16,826
If she had five children,
672
00:52:16,950 --> 00:52:19,427
you can bet on all her teeth
being gone for good.
673
00:52:19,555 --> 00:52:25,068
Who knows, might be prancing about
as a second-rate gisaeng or something.
674
00:52:33,582 --> 00:52:35,956
Raise her lips a little, then,
as if she was smiling.
675
00:52:36,069 --> 00:52:38,063
Aigoo... I'll be damned...
676
00:52:38,274 --> 00:52:40,508
She'll spend a hundred years
smiling like this.
677
00:52:40,592 --> 00:52:41,572
To attract men like you.
678
00:52:41,642 --> 00:52:44,002
Enough prattling, and get working.
679
00:52:44,536 --> 00:52:47,683
Just alter it a bit to
make it look older. Quick.
680
00:52:47,837 --> 00:52:49,214
No.
681
00:52:49,769 --> 00:52:50,776
I refuse.
682
00:52:50,889 --> 00:52:56,167
You're getting no third-rate
material from me.
683
00:52:57,804 --> 00:52:59,383
You really...
684
00:52:59,480 --> 00:53:03,057
Think I would let money dictate how...
685
00:53:03,451 --> 00:53:05,502
Let's see...
686
00:53:05,662 --> 00:53:09,955
Let's add a subtle, fugacious
smile to her face...
687
00:53:14,909 --> 00:53:16,927
Ehh... Eonni!
688
00:53:17,292 --> 00:53:21,285
After this embarrassment,
can we still show up at the market?
689
00:53:21,383 --> 00:53:23,249
Let's just forget it and get it over with.
690
00:53:23,347 --> 00:53:25,398
Think that'll get rid of
all the grief buried inside?
691
00:53:25,496 --> 00:53:27,238
What else can we do?
692
00:53:27,351 --> 00:53:29,123
We're the fools, for raising
and feeding the little cat...
693
00:53:29,236 --> 00:53:32,298
not knowing he'd turn
into a roaring tiger.
694
00:53:32,537 --> 00:53:36,203
Know why Daegil became a slave hunter?
695
00:53:37,299 --> 00:53:42,412
It's all because of this
slave wench called Eonnyeon.
696
00:53:42,778 --> 00:53:44,250
You know?
697
00:53:45,684 --> 00:53:48,252
{\a6}*1636, second Manchu invasion
698
00:53:45,684 --> 00:53:48,252
Was it back during the Byeongja* year?
699
00:53:48,617 --> 00:53:52,213
It was a mess even the craziest fool
around wouldn't imagine.
700
00:53:52,354 --> 00:53:55,346
The barbarians (Qing) barged into
his residence like rabid beasts,
701
00:53:55,487 --> 00:53:57,664
and captured this Eonnyeon.
702
00:54:01,441 --> 00:54:02,765
Young Master!
703
00:54:03,738 --> 00:54:05,090
Young Master!
704
00:54:06,918 --> 00:54:08,730
Young Master...
705
00:54:09,390 --> 00:54:12,607
Young Master...
706
00:54:13,482 --> 00:54:14,989
Young Master...
707
00:54:16,572 --> 00:54:18,423
Young Master!
708
00:54:19,506 --> 00:54:20,738
Young Master!
709
00:54:20,881 --> 00:54:22,624
Young Master...
710
00:54:22,722 --> 00:54:24,621
Young Master!
711
00:54:27,441 --> 00:54:30,012
That Daegil is crazy as they come.
712
00:54:30,229 --> 00:54:33,171
He followed them all the way...
713
00:54:37,446 --> 00:54:39,736
And, sickle in hand, he just...
714
00:54:49,664 --> 00:54:51,580
Yo...Young Master...
715
00:54:51,692 --> 00:54:53,657
Young Master.
716
00:55:26,557 --> 00:55:30,101
They barely made it out of there alive,
717
00:55:30,206 --> 00:55:32,733
but that was the beginning
of the end for them.
718
00:55:33,855 --> 00:55:39,200
Think a keeper would let a
young wench who seduced his son go?
719
00:55:39,692 --> 00:55:44,954
The day after, they beat her within an
inch of her life, and after selling her...
720
00:55:45,657 --> 00:55:47,290
Eonnyeon!
721
00:55:49,849 --> 00:55:53,917
That wench's brother, Keunnom, appeared,
722
00:55:54,184 --> 00:55:58,034
and with flames in his eyes, he set the
entire place on fire and they escaped.
723
00:56:00,800 --> 00:56:08,510
Daegil managed to barely get in,
and then he saw them...
724
00:56:09,734 --> 00:56:11,348
Eonnyeon!
725
00:56:15,183 --> 00:56:17,248
Young Master!
726
00:56:33,203 --> 00:56:37,913
"Young Master."
727
00:56:41,673 --> 00:56:47,924
He's been after them ever since,
for the last ten years.
728
00:56:48,081 --> 00:56:52,181
His eyes filled with rage
and fervor to see them dead.
729
00:56:52,324 --> 00:56:54,850
Bit your tongue?
Then, what?
730
00:56:54,962 --> 00:56:58,039
I'm telling you!
731
00:56:58,825 --> 00:57:03,099
You...
Know how you can catch wild dholes?
732
00:57:05,881 --> 00:57:12,413
You stick a pole upside down like this,
and spread chicken blood on top.
733
00:57:12,554 --> 00:57:15,883
Then, the dhole smells
the blood and goes crazy,
734
00:57:15,995 --> 00:57:22,731
and starts licking the blood on top.
Like this.
735
00:57:25,990 --> 00:57:28,007
Just like this.
736
00:57:28,195 --> 00:57:31,202
It doesn't even realize it's
piercing and cutting its tongue,
737
00:57:31,356 --> 00:57:34,101
and keeps licking.
738
00:57:35,430 --> 00:57:37,256
Not knowing it's now licking its own blood,
739
00:57:37,354 --> 00:57:41,021
and after going at it without reserve,
at long last, our dhole...
740
00:57:41,189 --> 00:57:42,805
It croaks.
741
00:57:44,957 --> 00:57:46,984
The hell does that mean...
742
00:57:47,750 --> 00:57:49,604
Listen.
743
00:57:49,711 --> 00:57:52,663
They gave you this meat
over your eyes to think,
744
00:57:52,761 --> 00:57:55,971
not to hold the topknot together, uh?
745
00:58:00,417 --> 00:58:06,090
Her youngest got married,
but how come she's so embarrassed?
746
00:58:06,273 --> 00:58:10,248
Did she forget to wear a skirt?
747
00:58:11,456 --> 00:58:20,758
Sunshine awakes the groom,
who is shocked by the sight.
748
00:58:21,572 --> 00:58:27,852
Ehh! You despicable slattern!
749
00:58:30,900 --> 00:58:32,010
Eonni!
750
00:58:32,178 --> 00:58:34,885
Daegil Eonni! Eonni!
751
00:58:35,354 --> 00:58:38,402
The older daughter starts thinking.
752
00:58:38,585 --> 00:58:43,108
Since her sister-in-law met
the rod for forgetting her clothes,
753
00:58:43,207 --> 00:58:48,390
she went to the back, and took it all off.
754
00:58:49,359 --> 00:58:53,055
The groom is livid.
"Look at this crazy slut,"
755
00:58:53,181 --> 00:58:57,227
- Take this!
- That's bad.
756
00:58:59,348 --> 00:59:00,656
Eonni!
757
00:59:03,667 --> 00:59:06,836
Breathe, for starters.
We'll take care of them.
758
00:59:10,933 --> 00:59:12,706
What a spectacle.
759
00:59:12,915 --> 00:59:15,698
How many were after you?
760
00:59:16,569 --> 00:59:17,536
I found her.
761
00:59:17,640 --> 00:59:18,421
She's there.
762
00:59:18,518 --> 00:59:20,516
Found who?
763
00:59:20,811 --> 00:59:23,429
Eonnyeon, that slave!
764
00:59:31,897 --> 00:59:33,923
Are you telling the truth?
765
00:59:34,316 --> 00:59:35,665
Where did you see her?
766
00:59:35,804 --> 00:59:36,829
Where?
767
01:02:02,268 --> 01:02:06,005
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
768
01:02:02,268 --> 01:02:06,005
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
769
01:02:06,268 --> 01:02:09,205
Main Translator and Timer: MisterX
770
01:02:09,468 --> 01:02:12,407
Timing QC: wichitawx
771
01:02:12,668 --> 01:02:15,607
Editor/QC: thunderbolt
772
01:02:15,868 --> 01:02:18,807
Coordinators: mily2, ay_link
773
01:02:19,168 --> 01:02:26,107
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~*~ HUNTERS
774
01:02:26,750 --> 01:02:29,830
Eonni, you know?
You will die by my blade.
775
01:02:40,715 --> 01:02:43,264
Orabeoni. Forgive me.
776
01:02:43,379 --> 01:02:44,358
You must find her.
777
01:02:44,456 --> 01:02:45,910
I don't know if she'll return alive.
778
01:02:46,008 --> 01:02:47,722
If they manage to find her before we do,
779
01:02:47,821 --> 01:02:49,869
Milady's life will be in peril.
780
01:02:49,973 --> 01:02:52,303
They spread the plague on purpose!
781
01:02:52,406 --> 01:02:56,352
So that they could hit
his last surviving child.
782
01:02:56,465 --> 01:02:58,178
Time to free the way.
783
01:03:03,577 --> 01:03:05,244
Have you heard what happened?
784
01:03:05,329 --> 01:03:07,475
- How shall we retaliate?
- We must slay her.
785
01:03:12,060 --> 01:03:16,851
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
58919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.