All language subtitles for Chelovek, kotoryy udivil vsekh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,300 --> 00:02:30,000 � isso Minhas orelhas est�o quentes. 2 00:02:30,700 --> 00:02:32,800 E o seu nariz? 3 00:02:33,300 --> 00:02:35,300 Meu nariz? 4 00:02:42,700 --> 00:02:50,700 "O homem que surpreendeu a todos" 5 00:06:36,100 --> 00:06:38,100 � muito pesado? 6 00:06:45,200 --> 00:06:47,200 Soltem suas armas. 7 00:06:53,400 --> 00:06:55,000 Atire nele! 8 00:07:19,900 --> 00:07:21,500 Voc� est� vivo? 9 00:07:21,600 --> 00:07:23,100 Bastardo! 10 00:08:22,300 --> 00:08:25,900 Lembre-se, estas p�lulas aliviar�o a dor por um tempo, 11 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 mas o efeito ir� diminuir. 12 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 Voc� pode me dizer quanto tempo me resta? 13 00:08:31,000 --> 00:08:32,800 N�o exatamente. 14 00:08:32,900 --> 00:08:35,400 Talvez 2 meses. Nunca se sabe. 15 00:08:39,600 --> 00:08:42,100 Voc� j� se decidiu sobre ir para um hospital? 16 00:08:43,200 --> 00:08:45,000 Eu j� lhe falei sobre um. 17 00:08:45,100 --> 00:08:47,300 que ajudaria muito a sua fam�lia. 18 00:08:47,400 --> 00:08:50,700 L�, eles lhe dar�o tudo: Comida, caf� da manh�, jantar, cama, 19 00:08:51,100 --> 00:08:53,600 rem�dios... Voc� n�o teria que pagar nada. 20 00:08:54,400 --> 00:08:56,200 Estou pensando sobre isso. 21 00:08:56,300 --> 00:08:58,300 Eu ainda tenho tempo. Dois meses. 22 00:09:00,700 --> 00:09:02,700 Eu n�o disse que voc� ainda tem dois meses de vida. 23 00:09:02,800 --> 00:09:05,100 Eu disse talvez... 24 00:09:29,300 --> 00:09:31,100 Minha esposa ter� acesso? 25 00:09:31,200 --> 00:09:32,700 Sim, ela � da fam�lia. 26 00:09:32,800 --> 00:09:36,700 Mas entenda que, mais de tr�s meses lhe trariam mais benef�cios. 27 00:09:37,300 --> 00:09:39,800 N�o, s� dois meses. Est� bem. 28 00:10:39,600 --> 00:10:42,400 Ol�, Egor Petrovich. 29 00:11:08,300 --> 00:11:10,100 Isso � tudo? 30 00:11:12,300 --> 00:11:14,300 Voc� tem algo saboroso? 31 00:11:27,100 --> 00:11:28,600 Egor! 32 00:11:31,600 --> 00:11:33,200 Ei. 33 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 O que a pol�cia lhe disse?? 34 00:11:37,300 --> 00:11:39,300 Tudo bem? Em leg�tima defesa? 35 00:11:39,400 --> 00:11:41,400 Zakhar, quando voc� vai consertar o problema... 36 00:11:41,500 --> 00:11:43,200 com a central el�trica? 37 00:11:44,200 --> 00:11:46,600 Bem, eu j� lhes disse. Foram notificados. 38 00:11:46,700 --> 00:11:49,200 Levar�o em conta as vezes em que houve apag�es. 39 00:11:49,300 --> 00:11:51,300 E voltar� a acontecer no inverno, 40 00:11:51,400 --> 00:11:55,400 ficaremos sem eletricidade e ent�o eles v�o levar isso em considera��o? 41 00:11:55,900 --> 00:12:00,200 - Bem, o que voc� quer que eu fa�a? - Alguma coisa, no m�nimo. 42 00:12:16,800 --> 00:12:19,500 Ent�o? o que eles disseram? 43 00:12:20,500 --> 00:12:23,200 N�o me excedi quando me defendi. 44 00:12:27,700 --> 00:12:29,200 Ent�o... 45 00:12:31,100 --> 00:12:33,800 eu pensei que iriam coloc�-lo na pris�o. 46 00:12:34,300 --> 00:12:36,700 N�o o far�o. N�o se preocupe. 47 00:12:39,000 --> 00:12:41,400 - Est� bem. - Ei, papai! 48 00:12:42,700 --> 00:12:44,700 - O que � isso? - A� est�! 49 00:12:47,000 --> 00:12:48,800 Uau... 50 00:12:51,700 --> 00:12:54,000 Vamos jantar em breve. 51 00:13:39,200 --> 00:13:42,400 - Papai, voc� vai ficar com uma grande cicatriz? - � pequena. 52 00:13:43,400 --> 00:13:46,200 Todos na escola diz que voc� � um cara duro. 53 00:13:47,400 --> 00:13:49,200 Onde est� a comida? 54 00:13:49,300 --> 00:13:51,100 Espere, papai. 55 00:13:54,700 --> 00:13:56,700 O que � isto? 56 00:13:57,500 --> 00:13:59,800 - F�gado de bacalhau. - Uma del�cia. 57 00:14:00,400 --> 00:14:02,700 Egor comprou-o para voc� para fazer uma surpresa. 58 00:14:03,100 --> 00:14:05,400 Vamos com�-lo com batatas... 59 00:14:21,900 --> 00:14:23,700 Papai... 60 00:14:32,200 --> 00:14:34,000 � uma merda. 61 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Papai se tornou um fardo... 62 00:14:49,100 --> 00:14:51,100 Papai se tornou um fardo... 63 00:14:56,600 --> 00:14:59,600 Olhe, n�s temos que consertar o t�mulo da m�e. 64 00:15:02,000 --> 00:15:04,200 Mas seria melhor na primavera, n�o? 65 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 N�o devemos fazer isso agora. 66 00:15:08,800 --> 00:15:11,300 Porque iria desabar no inverno. 67 00:15:13,300 --> 00:15:15,100 Sim. 68 00:15:40,500 --> 00:15:44,100 Olha o que eu comprei dos chineses. 69 00:15:45,400 --> 00:15:49,200 Bonito, n�o �? � para a nossa menina. 70 00:15:51,500 --> 00:15:53,500 Voc� vai me deixar dormir? 71 00:15:54,000 --> 00:15:57,900 Vamos. Durma. 72 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 Ningu�m o est� incomodando... 73 00:16:09,300 --> 00:16:11,300 Por que voc� n�o dorme? Durma. 74 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 N�o posso. 75 00:16:23,400 --> 00:16:25,400 Natasha, n�o dever�amos... 76 00:16:25,500 --> 00:16:28,800 Quando eu estava gr�vida do Artyom, voc� n�o se importou. 77 00:18:44,200 --> 00:18:46,500 Olha, rompeu aqui... 78 00:18:46,600 --> 00:18:49,500 Claro que se rompeu. Est� podre... 79 00:19:13,300 --> 00:19:16,700 Pare com isso ou voc� n�o vai consert�-lo hoje! 80 00:19:23,300 --> 00:19:27,700 Egor! Egor! 81 00:19:30,700 --> 00:19:35,000 Natasha! Natasha! 82 00:19:42,800 --> 00:19:44,800 Eu estava no telhado. 83 00:19:44,900 --> 00:19:46,900 e aterrisei no sof�. 84 00:19:48,200 --> 00:19:50,400 O que � isto? 85 00:19:52,800 --> 00:19:54,100 Egor! 86 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 Pai, o que aconteceu? 87 00:19:56,500 --> 00:19:58,500 Fora daqui! 88 00:20:30,000 --> 00:20:31,800 Sente-se. 89 00:20:57,000 --> 00:20:59,200 Eu coloquei algum dinheiro no banco, com juros. 90 00:20:59,300 --> 00:21:01,700 e vou deix�-lo em seu nome. 91 00:21:02,000 --> 00:21:05,400 Assim voc� n�o vai desperdi�ar tempo lendo meu testamento. 92 00:21:05,500 --> 00:21:07,500 Deve ser suficiente para o funeral. 93 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Voc� deve vender os campos. 94 00:21:11,100 --> 00:21:13,600 Dois hectares, eles lhe dar�o um bom dinheiro. 95 00:21:14,500 --> 00:21:17,000 Voc� deve solicitar subs�dios estatais, 96 00:21:17,100 --> 00:21:19,600 por viuvez, por exemplo. 97 00:21:22,400 --> 00:21:26,600 Eu j� coloquei tudo aqui, como uma lista de afazeres. 98 00:21:28,700 --> 00:21:30,700 N�o diga nada a ningu�m. 99 00:21:30,800 --> 00:21:32,800 Estou doente, e isso � tudo. 100 00:21:34,400 --> 00:21:37,000 Vamos pegar o resto da colheita, e eu irei para um hospital. 101 00:21:37,100 --> 00:21:39,200 Eles disseram que n�o teremos que pagar por isso. 102 00:21:39,300 --> 00:21:41,300 Ent�o n�o estaremos desperdi�ando dinheiro. 103 00:21:45,100 --> 00:21:47,100 Voc� est� me ouvindo? 104 00:22:04,100 --> 00:22:05,900 Voc� vai ao m�dico. 105 00:22:06,000 --> 00:22:07,500 Natasha... 106 00:22:07,600 --> 00:22:09,800 Hoje qualquer doen�a pode ser curada. 107 00:22:10,000 --> 00:22:12,800 Natasha, n�o h� nenhuma op��o. 108 00:22:13,100 --> 00:22:16,500 E quem disse isso? Os m�dicos daqui? 109 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 S�o uns idiotas! H� mais m�dicos no mundo. 110 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 N�s s� temos que conseguir algum dinheiro. 111 00:22:25,100 --> 00:22:27,900 N�s vamos conseguir. Os vizinhos nos ajudar�o. 112 00:22:28,000 --> 00:22:30,700 N�o quero meter ningu�m mais neste assunto. 113 00:22:32,400 --> 00:22:34,400 Eu n�o vou implorar a eles. 114 00:22:37,600 --> 00:22:40,200 Podemos acelerar de alguma forma o processo de moderniza��o... 115 00:22:40,700 --> 00:22:43,800 para evitar os apag�es. As pessoas est�o protestando aqui. 116 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 E h� alguns que est�o muito nervosos. 117 00:22:47,400 --> 00:22:51,300 Certo. 118 00:22:51,400 --> 00:22:53,400 Espere. 119 00:22:54,000 --> 00:22:56,100 Eu serei prefeito na pr�xima primavera 120 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 N�o preciso de mais press�o. 121 00:22:58,200 --> 00:23:00,200 Ningu�m vai se lembrar 122 00:23:00,300 --> 00:23:02,100 que eu montei a festa da cidade. 123 00:23:02,200 --> 00:23:04,000 As pessoas esquecem o bem que voc� faz. 124 00:23:04,100 --> 00:23:06,900 Este m�dico de Moscou estar� aqui apenas por uma semana 125 00:23:07,100 --> 00:23:09,300 para um semin�rio. 126 00:23:11,100 --> 00:23:13,100 N�o temos muito tempo. 127 00:23:15,800 --> 00:23:19,500 Est� bem, � de for�a maior. 128 00:23:24,200 --> 00:23:26,800 - Onde est� Egor? - Ele est� trabalhando. 129 00:23:32,600 --> 00:23:35,400 Certo, ent�o v� e pergunte aos vizinhos. 130 00:23:35,700 --> 00:23:38,400 Eles lhe dar�o o que puderem dar... 131 00:23:40,300 --> 00:23:43,100 E eu vou dar uma olhada uma olhada nos fundos de reserva. 132 00:23:43,300 --> 00:23:45,300 Ou o que resta deles. 133 00:23:45,700 --> 00:23:47,700 Muito obrigada. 134 00:23:47,800 --> 00:23:49,600 N�o me agrade�a ainda. 135 00:23:49,700 --> 00:23:51,800 S� n�o diga a Egor. Est� bem? 136 00:23:54,800 --> 00:23:56,600 Seja forte... 137 00:24:26,120 --> 00:24:28,720 Eu o estava escondendo de Stephan, 138 00:24:30,520 --> 00:24:31,630 para que ele n�o o gastasse. 139 00:24:32,840 --> 00:24:33,900 Eu lhe daria mais se tivesse... 140 00:24:47,300 --> 00:24:48,900 Obrigada. 141 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Ent�o ele pegou a cabra 142 00:24:51,100 --> 00:24:53,500 e a levou ao veterin�rio. 143 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 Ele faz um exame de raio-x e disse 144 00:24:55,800 --> 00:24:57,600 "Como vou tirar o dinheiro? 145 00:24:57,700 --> 00:24:59,500 As notas est�o meio digeridas. " 146 00:24:59,600 --> 00:25:01,900 Vasily diz: "Abra-a e pelo menos teremos a metade". 147 00:25:02,000 --> 00:25:04,600 E Oksana diz: "N�o. N�o vou deixar que voc� a mate... 148 00:25:04,700 --> 00:25:06,500 para ter seu dinheiro de volta. 149 00:25:06,600 --> 00:25:09,200 Na pr�xima vez, n�o o esconda no curral". 150 00:25:11,000 --> 00:25:13,600 - Vou lhe servir mais um pouco. - N�o, eu estou bem. 151 00:25:18,000 --> 00:25:20,500 Boa noite a todos. Bom apetite 152 00:25:21,500 --> 00:25:24,800 Oh, Zakhar Victorovich. Sente-se � mesa. 153 00:25:25,100 --> 00:25:27,300 N�o posso, n�o tenho tempo. 154 00:25:34,200 --> 00:25:36,600 Aqui est�... 155 00:25:39,900 --> 00:25:43,800 Voc� gosta de criticar seus compatriotas, 156 00:25:45,000 --> 00:25:47,400 mas eles n�o lembram do seu �dio. 157 00:25:50,200 --> 00:25:52,200 Adeus. 158 00:26:05,900 --> 00:26:07,700 Egor, 159 00:26:08,900 --> 00:26:12,500 n�s realmente te amamos e respeitamos voc�, 160 00:26:14,500 --> 00:26:20,000 N�s sabemos que voc� � um homem forte e orgulhoso. 161 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 Fa�a-nos um favor. 162 00:26:26,900 --> 00:26:29,900 - Temos que ir ao m�dico. - N�s j� resolvemos este assunto. 163 00:26:30,100 --> 00:26:31,900 Voc� resolveu. 164 00:26:34,500 --> 00:26:36,300 Papai... Por favor... 165 00:27:04,100 --> 00:27:06,600 Desculpe-me, mas n�o aceitarei o seu dinheiro. 166 00:27:06,700 --> 00:27:09,600 N�o se preocupe, temos dinheiro e podemos pagar... 167 00:27:09,700 --> 00:27:12,600 N�o, est� quase na fase terminal. 168 00:27:13,200 --> 00:27:15,400 Desculpe, mas receio n�o poder ajudar. 169 00:27:15,500 --> 00:27:19,500 Mas hoje existem novos medicamentos. 170 00:27:19,600 --> 00:27:22,900 - Por favor, pegue o dinheiro... - Acalme-se! 171 00:27:23,600 --> 00:27:25,800 Por favor, eu te imploro! Por favor! 172 00:27:25,900 --> 00:27:28,400 Espere, Egor! Por favor, pegue o dinheiro! 173 00:27:28,500 --> 00:27:30,300 Natasha... 174 00:29:38,600 --> 00:29:42,400 Voc� est� segurando com for�a. Voc� gosta de segurar as coisas com for�a? 175 00:29:45,200 --> 00:29:48,000 Voc� n�o pode apertar tudo. N�o seria capaz. 176 00:29:49,100 --> 00:29:51,500 Solte-a. 177 00:29:55,900 --> 00:29:57,900 Ent�o... 178 00:29:59,000 --> 00:30:01,800 Pronto... 179 00:30:26,600 --> 00:30:28,700 � isso, eu o purifiquei. 180 00:30:32,900 --> 00:30:34,500 Obrigada. 181 00:30:49,500 --> 00:30:51,800 N�o olhe para tr�s no seu caminho para casa. 182 00:30:52,900 --> 00:30:55,300 Dizem que um homem cego veio no ano passado. 183 00:30:55,400 --> 00:30:57,400 Ela o tocou e ele recuperou a vis�o. 184 00:30:57,900 --> 00:30:59,900 Eu n�o sou cego. 185 00:31:42,000 --> 00:31:44,200 Voc� lembra de quando estava na marinha? 186 00:31:44,300 --> 00:31:46,100 E eu o visitei quando voc� estava no mar? 187 00:31:46,500 --> 00:31:48,700 Voc� lembra da tempestade no terceiro dia? 188 00:31:48,800 --> 00:31:50,700 Voc� estava de servi�o. 189 00:31:51,400 --> 00:31:55,400 Eu me sentia s� e triste, ent�o fui para o cais. 190 00:31:55,600 --> 00:31:58,100 Havia tempestade e o mar estava agitado. Foi lindo. 191 00:31:58,400 --> 00:32:01,000 Eu estava no p�er e uma onda me acertou nos joelhos; 192 00:32:01,100 --> 00:32:02,900 outra no peito. 193 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 E outra mais me empurrou para a �gua. 194 00:32:05,300 --> 00:32:07,300 Eu nunca lhe contei isto. 195 00:32:07,800 --> 00:32:10,500 Eu tentei nadar na �gua gelada. 196 00:32:10,600 --> 00:32:12,700 Eu vi alguns b�bados caminhando pela costa. 197 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 Eles me viram e vieram com um bast�o. 198 00:32:14,900 --> 00:32:16,900 para tentar me tirar da �gua. 199 00:32:17,300 --> 00:32:19,800 "Pegue isso!" Mas as ondas eram muito fortes. 200 00:32:19,900 --> 00:32:22,300 Senti minhas for�as estavam acabando. 201 00:32:22,400 --> 00:32:24,400 Eu ia desistir. 202 00:32:25,200 --> 00:32:28,500 Me sentia meio ap�tica. 203 00:32:28,700 --> 00:32:31,300 Mas ent�o pensei: 204 00:32:32,500 --> 00:32:35,100 "Certo, ent�o agora vou me afogar, 205 00:32:35,800 --> 00:32:38,500 eles ir�o e lhe dir�o o que aconteceu. 206 00:32:39,300 --> 00:32:42,800 E voc� ficar� ali em sil�ncio"... 207 00:32:43,000 --> 00:32:46,700 E eu me senti t�o mal por voc�. 208 00:32:48,200 --> 00:32:50,000 Natasha... 209 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 E eu comecei a me sentir mal por mim mesma. 210 00:32:59,900 --> 00:33:05,800 Ent�o eu tirei for�as da fraqueza e agarrei o bast�o. 211 00:33:06,500 --> 00:33:08,900 Eles me tiraram da �gua. 212 00:33:09,700 --> 00:33:12,100 Eles me deram um casaco e um pouco de �lcool. 213 00:33:12,200 --> 00:33:14,700 Eles at� me levaram de volta para o hotel. 214 00:33:14,800 --> 00:33:17,500 Eu nem sequer peguei um resfriado. 215 00:34:51,900 --> 00:34:54,800 - N�o te ajudou? - Era para ajudar? 216 00:35:05,500 --> 00:35:07,700 De qualquer forma, n�o posso devolver o seu dinheiro. 217 00:35:07,800 --> 00:35:10,100 Gastei tudo em vodca. 218 00:35:19,100 --> 00:35:21,700 Vou lhe contar uma hist�ria. 219 00:35:22,600 --> 00:35:26,000 A hist�ria de Jumba, o Drag�o e a morte. 220 00:35:28,200 --> 00:35:34,700 Era uma vez um drag�o que vivia em um lago. Seu nome era Jumba. 221 00:35:35,200 --> 00:35:39,900 Um dia chegou a sua hora. 222 00:35:40,000 --> 00:35:42,500 E assim como voc�, ele n�o queria morrer... 223 00:35:42,700 --> 00:35:47,400 Ent�o este espertinho inventou algo... 224 00:35:47,800 --> 00:35:53,600 Ele foi para a estrada e come�ou a rolar na terra. 225 00:35:54,200 --> 00:35:59,000 Ele ficou cinzento como um pato. parecia um pato. 226 00:36:00,000 --> 00:36:05,400 E quando a morte veio para lev�-lo, 227 00:36:05,800 --> 00:36:10,600 n�o o reconheceu entre os patos. 228 00:36:17,200 --> 00:36:19,200 E a morte foi embora de m�os vazias. 229 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 Jumba enganou a morte. 230 00:38:43,800 --> 00:38:46,600 - Papai, voc� precisa de ajuda? - N�o, eu estou bem. 231 00:39:00,600 --> 00:39:04,300 Eu recebi um "A em matem�tica. � a primeira vez. 232 00:39:04,800 --> 00:39:06,800 Bom trabalho. Continue assim. 233 00:39:36,200 --> 00:39:40,000 Artyom, o que h� com voc�? Voc� � um garoto crescido. 234 00:39:44,400 --> 00:39:47,300 Continue assim. Isso. 235 00:46:10,800 --> 00:46:13,900 Ei! Voc� est� ocupado? 236 00:46:14,100 --> 00:46:15,900 N�o 237 00:46:16,200 --> 00:46:18,000 Voc� se importa se eu fumar? 238 00:46:20,700 --> 00:46:25,000 Egor, n�o perca a esperan�a. 239 00:46:26,000 --> 00:46:28,400 Talvez voc� ainda possa ser curado. 240 00:46:30,700 --> 00:46:33,300 Eu tamb�m tenho um tumor, na garganta. 241 00:46:35,400 --> 00:46:39,200 Tem estado l� por muito tempo, encapsulado. 242 00:46:39,300 --> 00:46:41,300 Ou pelo menos foi o que me disseram. 243 00:46:48,600 --> 00:46:50,900 Se precisar de qualquer coisa, voc� me diz. 244 00:46:57,700 --> 00:47:00,700 Est� bem Stepa se eu precisar de algo, eu te aviso. 245 00:47:07,500 --> 00:47:09,500 Melhoras. 246 00:48:43,300 --> 00:48:45,100 Egor... 247 00:48:58,300 --> 00:49:00,100 Egor... 248 00:49:31,200 --> 00:49:33,200 Quieta a�, puta! 249 00:49:33,300 --> 00:49:35,300 Quem � voc�? 250 00:49:48,300 --> 00:49:50,100 Egor! 251 00:49:53,600 --> 00:49:57,400 O que � tudo isso? 252 00:49:59,600 --> 00:50:02,400 Espere! O que est� acontecendo? 253 00:51:17,000 --> 00:51:19,700 Voc� adormeceu, Natasha. 254 00:53:49,700 --> 00:53:51,700 Egor, fale comigo. 255 00:53:55,400 --> 00:53:57,400 Voc� est� me ouvindo? 256 00:54:00,400 --> 00:54:02,000 Egor! 257 00:54:06,600 --> 00:54:08,400 Est� me ouvindo? 258 00:54:55,800 --> 00:54:57,800 N�o entre em casa. 259 00:55:23,000 --> 00:55:25,200 - Onde est� papai? - Papai? 260 00:55:27,200 --> 00:55:29,000 Ele n�o est� se sentindo bem. 261 00:55:29,100 --> 00:55:31,100 Ele decidiu ficar no galp�o. 262 00:55:32,100 --> 00:55:33,900 Coma. 263 00:55:42,500 --> 00:55:44,300 - Aonde voc� vai? - Vou ver o papai. 264 00:55:44,400 --> 00:55:47,900 Sente-se. Eu disse para se sentar. 265 00:55:59,900 --> 00:56:03,100 Artyom, voc� � um garoto crescido. 266 00:56:05,800 --> 00:56:08,000 Papai n�o est� bem. 267 00:56:09,500 --> 00:56:11,500 Ele n�o quer ver ningu�m. 268 00:56:14,700 --> 00:56:17,600 Ele n�o quer que o vejamos assim? 269 00:56:20,200 --> 00:56:23,600 Coma. Voc� vai se atrasar para a escola. 270 00:57:51,000 --> 00:57:55,100 Voc� est� louco? Saia daqui! 271 00:58:02,400 --> 00:58:04,900 Eu n�o vou deixar voc� sair, vadia! Eu te pro�bo! 272 00:58:08,200 --> 00:58:11,200 Voc� quer nos envergonhar na frente de todos, seu bastardo? 273 00:58:12,500 --> 00:58:14,800 Por que voc� n�o morre de uma vez? 274 00:59:02,300 --> 00:59:04,300 Obrigado, pai... 275 00:59:08,900 --> 00:59:12,200 - Onde est� Artyom? - Ele foi com os meninos. 276 00:59:15,000 --> 00:59:18,500 Voc� j� comeu? Ainda h� muito mais.. 277 00:59:18,600 --> 00:59:21,600 Sim, foi o que comemos. Voc� deve levar um pouco para Egor. 278 00:59:21,700 --> 00:59:23,500 Eu vou. 279 00:59:49,800 --> 00:59:55,800 - Venha. - Entre. 280 00:59:55,900 --> 01:00:02,400 Aqui, vamos. - Passe. 281 01:00:02,500 --> 01:00:07,900 - Vamos, vamos! - Passe a bola. 282 01:00:08,000 --> 01:00:10,900 Vamos, vamos! 283 01:00:23,100 --> 01:00:26,000 Ser� que algu�m me passa a bola? 284 01:00:26,100 --> 01:00:28,100 N�o jogamos com maricas. 285 01:00:30,200 --> 01:00:33,400 O que? Quem � maricas aqui? 286 01:00:33,900 --> 01:00:36,500 Seu pai � um maricas e voc� tamb�m �! 287 01:00:36,800 --> 01:00:39,800 - Voc�s s�o bichas! - O que voc� disse? 288 01:00:42,200 --> 01:00:44,600 Voc� se acha muito dur�o, hein? 289 01:00:44,900 --> 01:00:47,200 assim voc� vai aprender... Bastardo! 290 01:00:47,300 --> 01:00:50,200 Bichinha! 291 01:00:51,400 --> 01:00:56,200 Tome isso, cadela. 292 01:01:08,600 --> 01:01:10,200 Papai! 293 01:01:15,000 --> 01:01:16,600 Papai! 294 01:01:21,500 --> 01:01:23,700 Por favor, saia... 295 01:01:25,800 --> 01:01:28,300 Papai! N�o acredito no que eles me disseram! 296 01:01:29,300 --> 01:01:31,800 Papai, saia por favor... 297 01:01:32,300 --> 01:01:35,300 Eles est�o mentindo! N�o � verdade. 298 01:01:37,000 --> 01:01:38,800 Papai, por favor... 299 01:01:44,400 --> 01:01:46,400 Por favor... 300 01:02:12,700 --> 01:02:14,300 Artyom... 301 01:02:26,300 --> 01:02:30,000 Artyom, levante... 302 01:02:31,500 --> 01:02:33,500 Eu n�o vou para a escola. 303 01:03:00,800 --> 01:03:04,700 Natasha, o que essa gente toda est� fazendo a�? 304 01:03:39,100 --> 01:03:45,100 - N�o acredito. - Por que ele est� se escondendo? 305 01:03:49,700 --> 01:03:53,300 Natasha, o que est� acontecendo l� fora? 306 01:04:26,600 --> 01:04:31,000 Egor! Eles n�o est�o indo embora. 307 01:04:33,100 --> 01:04:35,400 Saia e lhes diga algo... 308 01:04:35,500 --> 01:04:37,400 Diga a eles que voc� teve um colapso mental 309 01:04:37,500 --> 01:04:39,100 por causa de sua doen�a. 310 01:04:39,200 --> 01:04:42,900 Ou eu posso dizer a eles que voc� estava brincando. 311 01:04:44,400 --> 01:04:46,400 S� quero o melhor para voc�. 312 01:04:56,900 --> 01:05:00,700 Quanto tempo voc� ainda tem? Apenas morra como um homem. 313 01:05:03,100 --> 01:05:05,700 - O que voc� est� fazendo aqui? - Eu quero falar com o Egor. 314 01:05:05,800 --> 01:05:08,400 - Eu disse, saia! - Por que voc� est� gritando com ele? 315 01:05:08,800 --> 01:05:11,900 - Aonde voc� pensa que vai? - Mande o Egor sair. 316 01:05:12,000 --> 01:05:13,600 Fora daqui! 317 01:05:13,700 --> 01:05:15,700 Vamos arrombar a porta e ver. 318 01:05:15,800 --> 01:05:17,700 Fora da minha casa! 319 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 Fora! 320 01:05:24,200 --> 01:05:26,200 Abra Egor! 321 01:05:28,700 --> 01:05:33,800 Voc� n�o pode entrar. Ele est� doente, entende? 322 01:05:35,700 --> 01:05:39,600 - Egor! - Saia! Cai fora daqui! 323 01:05:41,100 --> 01:05:43,700 Afaste-se! Viemos ver como ele est�. 324 01:05:43,800 --> 01:05:45,800 Fora da minha casa! 325 01:08:50,400 --> 01:08:52,400 Egor Petrovich? 326 01:13:32,100 --> 01:13:33,900 Levante-se. 327 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Egor, j� chega. 328 01:13:51,900 --> 01:13:55,400 N�o queremos nenhum dos seus "n�meros" por aqui. 329 01:13:59,400 --> 01:14:01,700 Ou desista, ou v� embora. 330 01:14:23,200 --> 01:14:26,100 Ei, o que voc�s est�o fazendo? 331 01:14:29,100 --> 01:14:32,100 Vamos, j� chega! 332 01:14:32,400 --> 01:14:37,300 Voc�s s�o loucos? Parem com isso, agora! 333 01:14:38,100 --> 01:14:41,800 Ciam fora! Vamos l�, saiam! 334 01:14:42,400 --> 01:14:44,400 Saiam daqui! 335 01:25:10,800 --> 01:25:12,800 Ol�. 336 01:25:14,100 --> 01:25:16,500 � um prazer conhec�-la. 337 01:25:20,200 --> 01:25:22,200 Voc� � muito bonita. 338 01:25:28,800 --> 01:25:33,300 Eu n�o estive com uma mulher por um m�s. 339 01:25:38,100 --> 01:25:40,900 Qual � o seu nome? 340 01:25:45,400 --> 01:25:47,900 Calma, calma ... 341 01:27:47,850 --> 01:27:50,750 V� busc�-lo! Vamos, vamos, vamos. 342 01:27:58,450 --> 01:28:00,750 Cerque-o! Pela esquerda! 343 01:28:06,750 --> 01:28:08,750 L� est� ele! 344 01:28:24,450 --> 01:28:27,350 Vire-o. Vamos dar uma olhada. 345 01:28:27,450 --> 01:28:29,450 Vamos l�, vire-o. 346 01:28:29,550 --> 01:28:31,550 Sim, assim. 347 01:28:33,150 --> 01:28:36,650 Ol�, bonit�o! 348 01:28:37,550 --> 01:28:39,950 Olha, ele at� tem brincos... 349 01:28:40,250 --> 01:28:43,950 O que dever�amos fazer com este animal? 350 01:28:44,250 --> 01:28:46,650 Vamos fitch coloque dentro. 351 01:28:47,950 --> 01:28:50,450 N�o! De jeito nenhum! 352 01:28:50,550 --> 01:28:53,250 Voc� perdeu a aposta. 353 01:28:56,450 --> 01:28:58,450 Mostre-me sua bunda. 354 01:29:02,050 --> 01:29:04,050 Apresse-se, Fitch. 355 01:29:51,000 --> 01:29:54,800 - Por que ele n�o est� respirando? 356 01:30:02,400 --> 01:30:04,800 Ele n�o respira mesmo. 357 01:30:16,600 --> 01:30:19,200 Foda-se ele, vamos sair daqui. 358 01:39:56,400 --> 01:39:59,200 N�o entendo. Onde est� o tumor? 359 01:40:01,000 --> 01:40:03,000 Fa�a a varredura outra vez. 360 01:40:10,311 --> 01:40:37,270 Legendas PtBr: RC 25976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.