Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,587
Anteriormente en "Buffy, la cazavampiros".
2
00:00:04,422 --> 00:00:05,840
Soy Faith.
3
00:00:05,923 --> 00:00:08,092
Dir� que hay una cazavampiros nueva
en el pueblo.
4
00:00:09,802 --> 00:00:11,095
Es inestable, Buffy.
5
00:00:12,138 --> 00:00:13,264
�Faith, no!
6
00:00:13,347 --> 00:00:16,016
- Mataste a un hombre.
- No me importa.
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,436
Nadie puede detener el ascenso.
El alcalde est� listo.
8
00:00:18,519 --> 00:00:21,439
Hizo esta ciudad para que los demonios
coman y en la graduaci�n...
9
00:00:21,522 --> 00:00:23,399
...recibir� su paga.
10
00:00:23,482 --> 00:00:24,567
Abre tu regalo.
11
00:00:24,650 --> 00:00:27,111
Esto es una belleza, jefe.
12
00:00:28,863 --> 00:00:30,448
�Faith?
13
00:00:37,121 --> 00:00:38,581
Me ir�.
14
00:00:38,664 --> 00:00:40,916
Despu�s de la ascensi�n.
15
00:00:41,000 --> 00:00:43,127
�No quieres estar conmigo?
16
00:00:44,795 --> 00:00:46,380
No.
17
00:00:47,965 --> 00:00:50,676
No puedo creer que est�s cortando conmigo.
18
00:00:57,600 --> 00:01:00,394
Que tengas un buen d�a. Muchas gracias.
19
00:01:01,645 --> 00:01:03,731
No puedo creer este estilo de perdedor.
20
00:01:03,814 --> 00:01:08,152
Ped� tanto que fueran verdes.
Nunca nadie me escucha.
21
00:01:08,235 --> 00:01:10,488
El lobo solitario siempre elegante.
22
00:01:10,988 --> 00:01:13,741
Me gusta el rojo oscuro.
Tiene m�s dignidad.
23
00:01:13,824 --> 00:01:17,995
�Dignidad? �T�? �En relaci�n a la ropa?
Estoy flotando en un mar de confusi�n.
24
00:01:18,621 --> 00:01:22,958
S�lo quiero verme respetable.
Considerando que morir� con esto puesto.
25
00:01:23,042 --> 00:01:25,503
- �Perd�n?
- Te lo digo.
26
00:01:25,586 --> 00:01:28,589
El otro d�a me despert�
con la sensaci�n en las entra�as. Lo s�.
27
00:01:29,173 --> 00:01:32,009
No hay forma de que vaya
a salir vivo de esta escuela.
28
00:01:32,718 --> 00:01:35,638
Dominaste el poder positivo de la derrota.
29
00:01:35,721 --> 00:01:37,598
Tuve suerte demasiadas veces.
30
00:01:37,681 --> 00:01:40,518
Mi n�mero est� por salir
y no cumpl� mi cuota.
31
00:01:41,310 --> 00:01:43,896
Una rotaci�n m�s
y me enviar�n fuera del estado.
32
00:01:43,979 --> 00:01:47,191
- �Sabes a qu� me refiero?
- Casi nunca, si es que alguna vez s�.
33
00:01:52,238 --> 00:01:54,740
Adi�s. Nos mantendremos en contacto.
34
00:01:54,824 --> 00:01:58,202
- Willow, �firmar�as mi anuario?
- S�, t� tambi�n tienes que firmar el m�o.
35
00:02:04,124 --> 00:02:07,169
Me hubiese encantado conocerte mejor.
36
00:02:07,253 --> 00:02:09,088
A m� tambi�n.
37
00:02:09,755 --> 00:02:12,675
Eres tan inteligente.
Siempre quise ser as�.
38
00:02:12,758 --> 00:02:15,052
Gracias. Qu� dulce eres.
39
00:02:17,346 --> 00:02:19,890
- Espero que no perdamos contacto.
- No, nos veremos.
40
00:02:19,974 --> 00:02:21,267
Adi�s.
41
00:02:21,934 --> 00:02:23,978
La voy a extra�ar.
42
00:02:24,061 --> 00:02:27,356
- �No la odias?
- S�, con toda el alma.
43
00:02:27,439 --> 00:02:31,068
Me molest� durante diez a�os.
Ramera necia.
44
00:02:32,111 --> 00:02:35,823
Es como una enfermedad, Buffy.
Echo de menos todo.
45
00:02:35,906 --> 00:02:39,702
- Echo de menos educaci�n f�sica.
- Creo que es contagioso.
46
00:02:40,995 --> 00:02:45,624
La clase entera se convirti�
en los a�os 60.
47
00:02:46,125 --> 00:02:50,546
Lo que imaginar�a que fueron los a�os 60.
Sin la guerra y axilas peludas.
48
00:02:50,629 --> 00:02:53,591
- �No lo sientes?
- No, no lo siento.
49
00:02:55,718 --> 00:02:57,887
Supongo que extra�ar� algunas cosas.
50
00:02:57,970 --> 00:03:00,472
Pero no entiendo la importancia
de la graduaci�n.
51
00:03:00,556 --> 00:03:02,516
Te dan un papel y no cambia nada.
52
00:03:03,601 --> 00:03:05,269
Ni siquiera creo que vaya.
53
00:03:06,186 --> 00:03:11,358
Leal m�quina de refrescos.
Te pido malta y me das una Coca.
54
00:03:14,153 --> 00:03:17,281
�A qu� te refieres con no ir? �Por qu�?
55
00:03:17,364 --> 00:03:21,702
�La ascensi�n? �El alcalde se convertir�
en un demonio que comer� gente?
56
00:03:21,785 --> 00:03:23,287
Planeaba luchar contra �l.
57
00:03:23,370 --> 00:03:26,248
- �No podemos hacer las dos cosas?
- �Qu� dos cosas?
58
00:03:27,207 --> 00:03:29,376
Ir a la graduaci�n
y luchar contra el alcalde.
59
00:03:29,960 --> 00:03:31,462
�El alcalde?
60
00:03:32,004 --> 00:03:34,214
- �Qu�, no oyeron?
- �O�mos qu�?
61
00:03:34,298 --> 00:03:36,258
�Adivinen qui�n dar� el discurso?
62
00:03:36,342 --> 00:03:37,801
- �Siegfried?
- No.
63
00:03:37,885 --> 00:03:39,053
- �Roy?
- No.
64
00:03:39,136 --> 00:03:41,305
- �Uno de los tigres?
- Sal de la fantas�a, Wil.
65
00:03:42,139 --> 00:03:44,058
No puedo creerlo.
66
00:03:44,558 --> 00:03:47,645
Le da credibilidad a mi teor�a
de "Hoy morir�", �no es cierto?
67
00:03:47,728 --> 00:03:51,941
�El alcalde en la graduaci�n?
Cien j�venes indefensos que comer.
68
00:03:52,024 --> 00:03:54,151
�Alguna otra sorpresa?
69
00:04:00,324 --> 00:04:01,825
Un momento.
70
00:04:06,997 --> 00:04:09,083
Hola. Busco al profesor Worth.
71
00:04:09,166 --> 00:04:12,503
Soy yo, pero te pedir� que regreses
durante el horario de oficina.
72
00:04:12,586 --> 00:04:14,421
En general los estudiantes hacen cit...
73
00:04:14,505 --> 00:04:17,257
No soy de la universidad.
Trabajo para el Alcalde Wilkins.
74
00:04:17,341 --> 00:04:18,926
Soy Faith.
75
00:04:19,468 --> 00:04:21,428
Pues, adelante, por favor.
76
00:04:22,680 --> 00:04:25,516
Me sorprendi� tanto su llamada.
77
00:04:26,725 --> 00:04:30,354
No esperaba que un pol�tico
se interesara en mis investigaciones.
78
00:04:30,437 --> 00:04:32,106
Es un gran admirador, profesor.
79
00:04:32,189 --> 00:04:34,024
Puedes llamarme Lester.
80
00:04:35,526 --> 00:04:37,027
�Estamos solos, Lester?
81
00:04:39,321 --> 00:04:40,656
S�.
82
00:04:41,281 --> 00:04:45,536
Fui soltero toda la vida.
Me gusta tener mi espacio.
83
00:04:45,619 --> 00:04:49,373
Entiendo. �Quiere darse vuelta
y mirar hacia la pared, Lester?
84
00:04:49,456 --> 00:04:50,958
�Qu� haces?
85
00:04:51,709 --> 00:04:53,502
Lo har� r�pido.
86
00:04:53,585 --> 00:04:55,045
Guarda eso.
87
00:04:57,214 --> 00:04:59,341
- Gritar�.
- �Qui�n no lo har�a?
88
00:05:00,551 --> 00:05:01,719
�Por favor!
89
00:05:01,802 --> 00:05:04,388
Lo siento. El jefe lo quiere muerto.
90
00:05:05,305 --> 00:05:09,059
- �Por qu�?
- Sabe, nunca se me ocurri� preguntar.
91
00:06:13,207 --> 00:06:15,667
�Y todo sali� bien con el Sr. Worth?
92
00:06:15,751 --> 00:06:17,586
No para el Sr. Worth.
93
00:06:19,338 --> 00:06:24,301
Pues, fant�stico. Sabes lo que siento
con respecto a los cabos sueltos.
94
00:06:25,385 --> 00:06:27,888
Y el gran d�a est� tan cerca.
95
00:06:27,971 --> 00:06:30,641
Puedes oler la emoci�n en el aire.
96
00:06:31,975 --> 00:06:34,520
�Saldr�s de ah� alguna vez?
97
00:06:34,603 --> 00:06:37,189
- No s�.
- Por favor.
98
00:06:47,032 --> 00:06:48,659
�No eres una visi�n?
99
00:06:49,409 --> 00:06:51,453
Siento que me veo est�pida con esta ropa.
100
00:06:52,621 --> 00:06:55,666
Te ves encantadora.
Perfecta para la ascensi�n.
101
00:06:56,834 --> 00:07:00,129
Los j�venes que consigan sobrevivir
har�n fila para invitarte a salir.
102
00:07:00,712 --> 00:07:04,424
- No soy yo misma.
- No eres t�.
103
00:07:05,676 --> 00:07:07,302
Te dir� algo.
104
00:07:08,512 --> 00:07:10,430
Nadie sabe lo que eres.
105
00:07:12,015 --> 00:07:14,518
Ni siquiera t� misma,
Srta. Lo He Visto Todo.
106
00:07:15,936 --> 00:07:18,438
La ascensi�n no es s�lo mi d�a.
107
00:07:18,522 --> 00:07:21,275
Es el tuyo tambi�n.
Tu d�a para florecer.
108
00:07:21,358 --> 00:07:23,694
Mu�strale al mundo lo poderosa que eres.
109
00:07:25,112 --> 00:07:29,116
Pienso en lo que has hecho.
En lo que s� que har�s.
110
00:07:32,286 --> 00:07:34,246
Ning�n padre estar�a m�s orgulloso.
111
00:07:37,457 --> 00:07:38,959
Espero no desilusionarte.
112
00:07:39,042 --> 00:07:40,752
Imposible.
113
00:07:41,253 --> 00:07:44,047
C�mbiate y ponte tu ropa de calle.
Te comprar� un helado.
114
00:07:58,437 --> 00:08:01,440
- Hola, Rosenberg.
- Hola, Percy.
115
00:08:01,523 --> 00:08:04,693
F�jate. El examen final de historia.
116
00:08:05,194 --> 00:08:06,820
B menos. Es fant�stico.
117
00:08:06,904 --> 00:08:10,866
- Soy un erudito. Soy como un erudito.
- Felicitaciones.
118
00:08:10,949 --> 00:08:14,244
Escucha. Gracias. Por ayudarme.
119
00:08:14,870 --> 00:08:16,496
Por ser tan paciente.
120
00:08:16,580 --> 00:08:20,083
Y tambi�n por no enojarte conmigo
como lo hiciste en el "Bronze".
121
00:08:20,584 --> 00:08:23,212
Sabes, Percy, eso en realidad...
122
00:08:23,962 --> 00:08:25,797
...fue por tu propio bien.
123
00:08:25,881 --> 00:08:27,966
Ya s�. Ya s�.
124
00:08:28,050 --> 00:08:30,427
- Hola.
- Hola.
125
00:08:30,510 --> 00:08:34,264
- La historia es importante, sabes.
- Ahora lo comprendo totalmente.
126
00:08:34,348 --> 00:08:38,352
Tengo las notas. Me grad�o ma�ana.
Puedo olvidar toda esa basura.
127
00:08:41,855 --> 00:08:43,857
Lo divertido es
que despu�s de la graduaci�n...
128
00:08:43,941 --> 00:08:46,109
...quiz�s no tenga la oportunidad
de olvidar todo eso.
129
00:08:47,903 --> 00:08:51,490
- S�lo intento tomar las cosas con humor.
- Pero las cosas no son graciosas.
130
00:08:51,573 --> 00:08:53,992
Es suficiente tener que luchar
contra el alcalde.
131
00:08:54,076 --> 00:08:57,329
No quiero que se coma a Percy
y al resto de la clase.
132
00:08:57,412 --> 00:09:00,624
Tenemos que encontrar alg�n hechizo
o algo para detener la ascensi�n.
133
00:09:01,458 --> 00:09:03,043
Lo haremos.
134
00:09:10,384 --> 00:09:12,803
Gracias por acompa�arnos, Sr. Harris.
135
00:09:14,054 --> 00:09:18,809
Me doy cuenta de que todos terminaron
los finales y est�n listos para irse.
136
00:09:19,476 --> 00:09:22,354
Pero a�n no se han graduado.
137
00:09:22,437 --> 00:09:26,149
Esto a�n es una clase
y todos participar�n.
138
00:09:27,276 --> 00:09:29,653
Sr. Harris, �le gustar�a empezar?
139
00:09:34,741 --> 00:09:36,326
�E?
140
00:09:36,410 --> 00:09:39,579
No, no hay una E.
141
00:09:41,665 --> 00:09:43,750
Siempre dicen E.
142
00:09:45,752 --> 00:09:47,296
La que sigue.
143
00:09:47,379 --> 00:09:48,588
Hola.
144
00:09:48,672 --> 00:09:50,090
Steven.
145
00:09:50,173 --> 00:09:51,300
Hola.
146
00:09:51,383 --> 00:09:52,384
�L?
147
00:09:52,467 --> 00:09:57,848
Me preguntaba... si est�s libre
este fin de semana, podr�amos...
148
00:09:58,849 --> 00:10:00,350
...hacer algo divertido.
149
00:10:01,351 --> 00:10:03,353
�Tendr�a algo que ver
con que t� me hablaras...
150
00:10:03,437 --> 00:10:06,106
...de todos los hombres que destruiste
en tu �poca como demonio?
151
00:10:06,189 --> 00:10:08,025
En ese caso, ah� estar�.
152
00:10:10,193 --> 00:10:14,364
Podr�amos hacer alguna otra cosa
que te guste.
153
00:10:15,782 --> 00:10:18,952
Podr�amos ver alg�n deporte que te guste.
154
00:10:20,871 --> 00:10:22,039
No s�.
155
00:10:22,122 --> 00:10:24,624
A los hombres les gusta el deporte.
156
00:10:26,084 --> 00:10:28,754
S�. A los hombres les gusta el deporte.
157
00:10:28,837 --> 00:10:33,258
Los hombres miran pel�culas de acci�n.
Comen carne y les gusta mirar pechos.
158
00:10:33,342 --> 00:10:36,386
�Mil a�os de vengar nuestros errores
y eso es todo lo que has aprendido?
159
00:10:36,470 --> 00:10:39,389
Lo estoy intentando, �bueno?
No hace falta que me cortes la cabeza.
160
00:10:42,059 --> 00:10:43,560
Perdona.
161
00:10:44,978 --> 00:10:46,563
Mira.
162
00:10:48,148 --> 00:10:51,193
Ni siquiera s� si llegar�
al fin de semana que viene.
163
00:10:51,276 --> 00:10:53,820
Te dir� lo que har�:
Si sobrevivo la ascensi�n...
164
00:10:53,904 --> 00:10:56,907
...quiz�s entonces t� y yo podamos
hacer algo relacionado al deporte.
165
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
�Qu�?
166
00:11:00,577 --> 00:11:01,578
�Faith?
167
00:11:01,661 --> 00:11:02,871
ENCUENTRAN PROFESOR ASESINADO
168
00:11:02,954 --> 00:11:07,250
- �Est�s segura?
- Reconozco el trabajo.
169
00:11:10,670 --> 00:11:16,009
"Apu�alado brutalmente, Lester Worth,
profesor de geolog�a de visita".
170
00:11:16,593 --> 00:11:19,763
No hay nada aqu� que exclame "motivo".
171
00:11:19,846 --> 00:11:22,682
�Quiz�s un homicidio al azar?
�Un ataque de ira?
172
00:11:22,766 --> 00:11:24,601
Todos parecen haber enloquecido
�ltimamente.
173
00:11:24,684 --> 00:11:26,853
Faith se nos adelant� a todos.
174
00:11:26,937 --> 00:11:29,272
No concuerda.
Creo que fue una "tarea para el hogar".
175
00:11:29,981 --> 00:11:32,275
�El alcalde quer�a al buen profesor
fuera del paso?
176
00:11:32,359 --> 00:11:34,486
Lo que lleva a la pregunta: "�Por qu�?"
177
00:11:34,569 --> 00:11:35,862
Voy a destruir toda la ciudad...
178
00:11:35,946 --> 00:11:38,365
...�pero primero me tomo el tiempo
de matar al inofensivo Lester?
179
00:11:38,448 --> 00:11:42,786
�Atando cabos sueltos?
Lester ten�a algo o sab�a algo.
180
00:11:42,869 --> 00:11:44,413
Entonces yo tambi�n quiero saber.
181
00:11:44,496 --> 00:11:47,374
El alcalde quiere esconder,
vamos a buscar.
182
00:11:48,583 --> 00:11:50,836
Al intentar negarnos acceso
a una clave importante...
183
00:11:50,919 --> 00:11:54,506
...el alcalde podr�a habernos llevado
inadvertidamente justo a ella.
184
00:11:56,049 --> 00:11:58,718
�En qu� p�gina est�, Wes?
Porque nosotros ya llegamos ah�.
185
00:11:59,428 --> 00:12:01,388
S�, bueno.
186
00:12:01,471 --> 00:12:03,932
Ir�s esta noche
a investigar su apartamento...
187
00:12:04,015 --> 00:12:06,059
...y cualquier cosa interesante,
la reportar�s aqu�.
188
00:12:06,143 --> 00:12:08,812
Me encanta cuando toma el mando,
hombre macho.
189
00:12:10,522 --> 00:12:13,817
�Eso significa s�?
Me cuesta mantenerme al tanto.
190
00:12:13,900 --> 00:12:15,610
Ir�.
191
00:12:16,111 --> 00:12:18,780
Ten cuidado.
Si Faith volviera a aparecer...
192
00:12:18,864 --> 00:12:20,532
No creo que vaya.
193
00:12:20,615 --> 00:12:23,410
Estuvo ah�, mat� eso.
No es de continuar revisando sus pasos.
194
00:12:23,493 --> 00:12:27,247
Sin embargo, ten cuidado.
Faith sabe que te lleva la ventaja, Buffy.
195
00:12:27,330 --> 00:12:30,083
�Porque no estoy loca
o porque no mato gente?
196
00:12:30,167 --> 00:12:31,918
Las dos cosas.
197
00:12:33,128 --> 00:12:37,674
Entiendo. No puedo matarla,
aunque suene divertido.
198
00:12:38,633 --> 00:12:40,677
Puedo hacer que chille y planeo hacerlo.
199
00:12:40,760 --> 00:12:44,181
No dejes que tus sentimientos por Faith
interfieran con tu trabajo.
200
00:12:45,557 --> 00:12:49,686
Detener a Faith es mi trabajo.
Hay que amar la sinergia.
201
00:12:50,187 --> 00:12:54,441
Faith es un detalle.
Nuestra prioridad es detener la ascensi�n.
202
00:12:54,524 --> 00:12:56,860
Es m�s f�cil decirlo que hacerlo,
joven de la monarqu�a.
203
00:12:56,943 --> 00:12:59,613
Xander, si no tienes
nada constructivo que agregar...
204
00:12:59,696 --> 00:13:01,781
�Quieren saber sobre la ascensi�n?
205
00:13:02,741 --> 00:13:05,744
Les presento a la �nica persona viva
que asisti� a una.
206
00:13:06,286 --> 00:13:09,789
Hace unos 800 a�os, en los valles Kaskov
sobre los Montes Urales...
207
00:13:09,873 --> 00:13:12,834
...existi� un brujo
que logr� la ascensi�n.
208
00:13:12,918 --> 00:13:15,629
Se convirti� en la encarnaci�n
del demonio Lohesh.
209
00:13:16,129 --> 00:13:19,132
Yo estaba ah� maldiciendo a un pastor
que hab�a sido infiel.
210
00:13:19,216 --> 00:13:21,635
Su esposa hab�a deseado
que todas las cabras se acostaran...
211
00:13:21,718 --> 00:13:24,721
- �Podemos volver a nuestro tema?
- Perd�n.
212
00:13:25,555 --> 00:13:27,349
Lohesh era...
213
00:13:29,142 --> 00:13:34,064
Aniquil� al pueblo en unas horas.
Quiz�s tres personas escaparon.
214
00:13:34,564 --> 00:13:37,442
He visto cosas horribles
en mi �poca y mi vida.
215
00:13:37,526 --> 00:13:39,569
Caus� la mayor�a de ellas, pero esto...
216
00:13:39,653 --> 00:13:43,657
Perd�n. Lohesh era un asesino de almas
con cuatro alas. �Correcto?
217
00:13:44,574 --> 00:13:48,245
Me dieron a entender
que no son tan feroces.
218
00:13:48,328 --> 00:13:50,163
De todos los demonios
que hemos enfrentado...
219
00:13:50,247 --> 00:13:51,748
Nunca vieron un demonio.
220
00:13:53,124 --> 00:13:56,086
Perd�n. Hace cuatro a�os
que los mato profesionalmente.
221
00:13:57,087 --> 00:13:59,172
Todos los demonios sobre la Tierra
son corruptos.
222
00:13:59,256 --> 00:14:01,550
O versiones humanas como los vampiros.
223
00:14:01,633 --> 00:14:06,513
La ascensi�n significa que un humano se
convierte en demonio puro. Es diferente.
224
00:14:06,596 --> 00:14:08,431
- �Diferente?
- �C�mo?
225
00:14:08,515 --> 00:14:12,018
Pues, por empezar, son m�s grandes.
226
00:14:12,102 --> 00:14:15,939
Los alumnos por aqu�.
Los padres al costado all�.
227
00:14:17,148 --> 00:14:20,902
Subiremos, tocar�n
el himno de la procesi�n...
228
00:14:20,986 --> 00:14:22,737
...y luego har� su discurso.
229
00:14:22,821 --> 00:14:25,865
- Se ve todo maravilloso.
- Mientras nadie cause problemas.
230
00:14:25,949 --> 00:14:28,702
Deje de preocuparse.
S�lo aseg�rese de que los chicos vengan.
231
00:14:28,785 --> 00:14:33,206
Si alguien no tiene ganas de venir,
tendr� que vivir sin su diploma.
232
00:14:33,707 --> 00:14:36,126
- Vendr�n, se�or.
- Ll�meme Richard.
233
00:14:37,377 --> 00:14:39,296
Ha hecho un trabajo excelente.
234
00:14:40,672 --> 00:14:44,843
S� que las cosas son, bueno,
diferentes aqu� en Sunnydale.
235
00:14:44,926 --> 00:14:46,886
Los dos hemos visto todo tipo de cosas.
236
00:14:46,970 --> 00:14:49,097
Lo importante es
mantener todo bajo control.
237
00:14:49,180 --> 00:14:52,434
- Y eso es lo que ha hecho.
- Creo en el orden.
238
00:14:53,018 --> 00:14:56,438
Sunnydale tiene una deuda con usted.
Se le recompensar�.
239
00:14:58,064 --> 00:15:01,568
S�, se�or. Marcaremos la boleta
como "pagada por completo".
240
00:15:03,903 --> 00:15:06,781
No suena como Lohesh.
Los rituales son todos diferentes.
241
00:15:06,865 --> 00:15:08,241
Ojal� fuera un alivio.
242
00:15:08,325 --> 00:15:12,078
- �Qu� pasa?
- �Por qu� la mujer malvada est� aqu�?
243
00:15:12,162 --> 00:15:14,456
Anya presenci� una ascensi�n.
244
00:15:15,498 --> 00:15:17,417
Bueno.
245
00:15:17,500 --> 00:15:20,837
�Y las ara�as? El alcalde ten�a
una caja de ara�as que ten�a que comer.
246
00:15:20,920 --> 00:15:23,673
Y otra caja de, quiero decir, gravlax.
247
00:15:23,757 --> 00:15:26,593
- Gavrok.
- No me suena.
248
00:15:26,676 --> 00:15:29,512
Debe haber algo que puedas recordar
que podr�a ser �til.
249
00:15:33,683 --> 00:15:36,061
Este es el lugar sagrado.
250
00:15:38,021 --> 00:15:41,524
Faith me dijo que aqu� es donde
les gusta pasar tiempo...
251
00:15:41,608 --> 00:15:43,610
...concebir sus peque�os planes.
252
00:15:44,194 --> 00:15:45,987
Les dir� que es bueno ver...
253
00:15:46,071 --> 00:15:49,991
...que algunos j�venes a�n se interesan
por la lectura en estos tiempos modernos.
254
00:15:53,411 --> 00:15:56,373
�Qu� leen los j�venes de hoy?
255
00:15:58,083 --> 00:16:01,836
"La bestia caminar� sobre la Tierra
y vendr� la oscuridad.
256
00:16:01,920 --> 00:16:05,965
Las razas humanas se unir�n
en el terror y la destrucci�n".
257
00:16:06,049 --> 00:16:09,761
Qu� dulce.
�Las diferentes razas se unir�n?
258
00:16:09,844 --> 00:16:12,889
Nunca se cansa ni un poquito
de o�r su propia voz, �verdad?
259
00:16:15,392 --> 00:16:17,977
Ha educado a una jovencita vivaz.
260
00:16:21,064 --> 00:16:22,565
Me la voy a comer.
261
00:16:31,950 --> 00:16:33,702
Eso fue un poco atolondrado.
262
00:16:36,579 --> 00:16:40,333
Arranques violentos as�,
frente a los ni�os.
263
00:16:40,417 --> 00:16:43,837
Sabe, Sr. Giles,
usted es su ejemplo de comportamiento.
264
00:16:43,920 --> 00:16:45,088
Fuera de aqu�.
265
00:16:48,591 --> 00:16:51,594
Huelo miedo. Muy inteligente.
266
00:16:54,597 --> 00:16:57,600
Algunas de sus muertes ser�n r�pidas,
si es que eso vale de algo.
267
00:16:58,768 --> 00:17:01,730
Los ver� a todos en la graduaci�n.
268
00:17:02,856 --> 00:17:04,858
No se querr�n perder mi discurso.
269
00:17:06,776 --> 00:17:09,863
Ser� incre�ble.
270
00:17:24,043 --> 00:17:27,380
Anya, espera. �Ad�nde vas?
271
00:17:27,464 --> 00:17:31,301
A cualquier lado. Si hubiera
un cohete a la luna por subir, me ir�a.
272
00:17:31,926 --> 00:17:34,554
Te necesitamos aqu�. Podr�as ayudarnos.
273
00:17:34,637 --> 00:17:36,890
O quiz�s pueda vivir.
274
00:17:36,973 --> 00:17:40,143
No puedes detener la ascensi�n, Xander.
Ten�as raz�n al principio.
275
00:17:41,895 --> 00:17:44,606
Lo �nico que alguien cuerdo
puede hacer ahora es huir.
276
00:17:46,149 --> 00:17:48,943
- �Qu� le pasa?
- Entr� en p�nico.
277
00:17:49,027 --> 00:17:50,069
�Por qu�?
278
00:17:50,987 --> 00:17:53,281
El alcalde nos matar� a todos
en la graduaci�n.
279
00:17:53,364 --> 00:17:57,118
- �Vas a asistir al quinto per�odo?
- Estoy pensando en saltarlo.
280
00:17:57,202 --> 00:17:59,162
S�, yo tambi�n.
281
00:18:01,915 --> 00:18:05,335
Buffy, ya llegu�. �Quieres ir a la...?
282
00:18:07,253 --> 00:18:08,963
�Qu� est�s haciendo?
283
00:18:10,882 --> 00:18:15,512
�Te vas de casa otra vez?
Y te llevas mi ropa.
284
00:18:15,595 --> 00:18:17,764
Mam�, necesito que te vayas
de la ciudad esta noche.
285
00:18:17,847 --> 00:18:19,849
Buffy, me perder�a tu graduaci�n.
286
00:18:19,933 --> 00:18:22,852
- Esa es la idea.
- De ninguna manera. Ni lo so�ar�a.
287
00:18:22,936 --> 00:18:25,021
La graduaci�n
es una ceremonia sin sentido...
288
00:18:25,104 --> 00:18:27,774
...en la que te sientas y escuchas
un mont�n de discursos aburridos...
289
00:18:27,857 --> 00:18:31,110
...hasta que alguien te da una hoja
de papel que dice que te graduaste.
290
00:18:31,194 --> 00:18:34,531
Y el rojo oscuro no me queda bien
a la piel, as� que no discutas.
291
00:18:34,614 --> 00:18:38,159
�Qu�, alg�n demonio terrible
va a atacar la escuela?
292
00:18:42,121 --> 00:18:43,790
Ya veo.
293
00:18:45,124 --> 00:18:48,878
Sabes, Buffy, reflexionando
sobre todo lo que ha pasado...
294
00:18:49,838 --> 00:18:52,298
...quiz�s deber�a haberte enviado
a otra escuela.
295
00:18:52,382 --> 00:18:54,217
Prom�teme que estar�s lejos de aqu�.
296
00:18:54,300 --> 00:18:56,469
No te dejar� para que enfrentes
un monstruo horrible.
297
00:18:56,553 --> 00:18:58,304
Si me voy a alguna parte,
vendr�s conmigo.
298
00:18:58,388 --> 00:19:01,224
- Sabes que no puedo.
- Entonces yo tampoco.
299
00:19:03,601 --> 00:19:05,979
Mam�, s� que a veces deseas
que fuera diferente.
300
00:19:06,062 --> 00:19:09,274
- Buffy, no...
- Desear�a poder ser muchas cosas.
301
00:19:09,899 --> 00:19:14,070
Una gran estudiante. Una atleta estrella.
Remotamente normal.
302
00:19:14,696 --> 00:19:16,072
No lo soy.
303
00:19:17,156 --> 00:19:21,286
Hay algo que s� hacer
y que hago mejor que nadie en el mundo.
304
00:19:21,369 --> 00:19:22,996
Voy a luchar contra el monstruo.
305
00:19:23,079 --> 00:19:25,248
Pero no puedo hacerlo
y preocuparme por ti.
306
00:19:25,915 --> 00:19:29,377
- Buffy, no puedes s�lo...
- Si te quedas, har�s que me maten.
307
00:19:30,295 --> 00:19:32,755
Tienes que confiar en m�.
308
00:19:32,839 --> 00:19:34,924
�Puedes hacerlo?
309
00:19:47,020 --> 00:19:49,063
Esto es una gran frustraci�n.
310
00:19:50,273 --> 00:19:51,941
�Nada �til?
311
00:19:52,025 --> 00:19:53,526
No, es genial.
312
00:19:53,610 --> 00:19:56,529
Si quieres hacer invisible un helecho...
313
00:19:56,613 --> 00:20:00,199
...o comunicarte con mariscos,
tengo la informaci�n aqu�.
314
00:20:01,743 --> 00:20:04,454
Nuestras vidas son diferentes
de las de otra gente.
315
00:20:05,663 --> 00:20:09,375
�A qui�n enga�o? No voy a encontrar
un hechizo para detener la ascensi�n.
316
00:20:09,459 --> 00:20:14,589
No soy bruja. Ni siquiera puedo
transformar a Amy en persona otra vez.
317
00:20:17,717 --> 00:20:19,928
Pero hiciste que funcionara la rueda.
318
00:20:20,011 --> 00:20:22,680
Creo que Amy est�
en un buen lugar emocional.
319
00:20:23,473 --> 00:20:26,643
- Oz.
- �Qu�?
320
00:20:26,726 --> 00:20:31,105
�Podr�as fingir que te importa
lo que pasa, por favor?
321
00:20:31,898 --> 00:20:33,650
�Crees que no me importa?
322
00:20:33,733 --> 00:20:39,155
Podr�amos estar muertos en dos d�as
y t� act�as ir�nico y desapegado.
323
00:20:39,238 --> 00:20:43,117
- �Ayudar�a si entrara en p�nico?
- �S�! Ser�a estupendo.
324
00:20:43,201 --> 00:20:46,287
El p�nico es algo que la gente
puede compartir en tiempos de crisis...
325
00:20:46,371 --> 00:20:48,581
...y ahora todo es muy alarmante, �sabes?
326
00:20:48,665 --> 00:20:50,667
Y no s� qu� vaya a pasar.
327
00:20:50,750 --> 00:20:54,295
Hay muchas cosas que se supone que
puedes hacer despu�s de la secundaria...
328
00:20:54,379 --> 00:20:56,798
...y ten�a muchas ganas de hacerlas...
329
00:20:56,881 --> 00:21:00,551
...y ahora probablemente moriremos
y me gustar�a sentir que quiz�s...
330
00:21:06,724 --> 00:21:09,769
- �Qu� haces?
- Entro en p�nico.
331
00:21:43,386 --> 00:21:44,971
Furtivo.
332
00:21:46,806 --> 00:21:50,226
No fue mi mejor entrada.
Estaban limpiando los pisos del pasillo.
333
00:21:51,686 --> 00:21:53,021
�Qu� haces aqu�?
334
00:21:54,188 --> 00:21:57,233
Habl� con Giles,
me pidi� que viniera a darte apoyo.
335
00:21:57,734 --> 00:22:00,653
- Teme que me encuentre con Faith.
- �Y t� no?
336
00:22:01,738 --> 00:22:03,698
Pasar� tarde o temprano.
337
00:22:04,490 --> 00:22:05,658
�Qu� es eso?
338
00:22:06,743 --> 00:22:10,496
Un reporte. De una excavaci�n
de un dep�sito de lava.
339
00:22:10,580 --> 00:22:13,833
El hombre era un "volcan�logo" o algo as�.
340
00:22:13,916 --> 00:22:16,002
�Hay algo ah� que lo conecte
con el alcalde?
341
00:22:16,085 --> 00:22:19,756
Lo mir�, pero lo �nico
que entend� eran las comas.
342
00:22:19,839 --> 00:22:23,426
- A ver si Giles lo entiende.
- Deja que te d� una mano.
343
00:22:37,065 --> 00:22:39,609
�Sabes algo?
Gracias, pero yo puedo desde aqu�.
344
00:22:39,692 --> 00:22:41,652
Est� bien. Te acompa�ar� hasta ah�.
345
00:22:42,153 --> 00:22:43,946
No necesito una escolta.
346
00:22:44,030 --> 00:22:47,158
Soy grande.
Tengo superpoderes, �recuerdas?
347
00:22:47,784 --> 00:22:49,994
No te necesito encima m�o.
348
00:22:50,078 --> 00:22:52,288
No pens� que fuera as�.
349
00:22:52,371 --> 00:22:53,998
Por supuesto que no.
350
00:22:54,082 --> 00:22:57,543
Apareces en el baile de fin de curso
y luego desapareces en la capa de ozono.
351
00:22:57,627 --> 00:22:59,670
Que yo sepa, te hab�as ido de la ciudad.
352
00:22:59,754 --> 00:23:02,965
�Est�s enojada conmigo por estar
demasiado o no estar suficiente?
353
00:23:03,049 --> 00:23:04,717
Obvio. S�.
354
00:23:04,801 --> 00:23:06,302
- �Cu�l?
- �Qu�?
355
00:23:06,385 --> 00:23:08,429
No te entiendo.
356
00:23:08,513 --> 00:23:10,389
No, es cierto. Ya no.
357
00:23:10,473 --> 00:23:13,267
�Complicas las cosas
para hac�rtelas m�s f�ciles?
358
00:23:14,602 --> 00:23:17,021
�Podemos dejarnos de trucos mentales?
359
00:23:17,105 --> 00:23:19,565
S�lo me gustar�a
que se hubiera acabado. Fin.
360
00:23:19,649 --> 00:23:21,776
No es tan simple.
Una vez que el alcalde...
361
00:23:21,859 --> 00:23:24,862
Ya s�. El mundo est� en peligro
y tenemos que trabajar juntos.
362
00:23:24,946 --> 00:23:27,740
Este es mi �ltimo romance de oficina,
eso es seguro.
363
00:23:27,824 --> 00:23:29,325
�Me quieres lejos de ti?
364
00:23:30,827 --> 00:23:32,662
�No es ni un poquito dif�cil para ti?
365
00:23:32,745 --> 00:23:36,249
�C�mo preguntas eso?
No me porto como un mocoso, pero siento...
366
00:23:36,332 --> 00:23:40,086
- Es bueno saber lo que piensas de m�.
- �Qu� esperas cuando me atacas?
367
00:23:40,169 --> 00:23:41,671
Ya no puedo hacer esto.
368
00:23:41,754 --> 00:23:44,257
No puedo tenerte en mi vida
mientras trato de seguir adelante...
369
00:23:57,520 --> 00:23:59,355
No le diste al coraz�n.
370
00:24:00,022 --> 00:24:01,649
A prop�sito.
371
00:24:09,073 --> 00:24:11,117
- Bueno, �listo?
- S�.
372
00:24:11,200 --> 00:24:13,870
A las tres. Uno...
373
00:24:15,204 --> 00:24:16,706
Sab�a que ibas a hacer eso.
374
00:24:16,789 --> 00:24:19,625
- No perdi� mucha sangre.
- Me curo r�pido. Estar� bien.
375
00:24:20,877 --> 00:24:23,337
S�lo me alegro de que Faith
tenga tan mala punter�a.
376
00:24:23,421 --> 00:24:28,050
- �Est�s segura de que fue ella?
- Reduje mi lista a un sospechoso.
377
00:24:29,135 --> 00:24:31,637
- Fascinante.
- �Qu�?
378
00:24:31,721 --> 00:24:35,474
Parece que el Sr. Worth
encabez� una expedici�n a Kauai...
379
00:24:35,558 --> 00:24:39,520
...que excav� dep�sitos de lava
cerca de un volc�n apagado.
380
00:24:39,604 --> 00:24:40,897
A�n no estoy fascinada.
381
00:24:40,980 --> 00:24:46,068
Encontr� algo enterrado.
Un esqueleto enterrado por una erupci�n.
382
00:24:46,152 --> 00:24:48,404
- �Esqueleto?
- Uno muy grande.
383
00:24:48,905 --> 00:24:52,825
El Sr. Worth propone que podr�a ser
alg�n dinosaurio desconocido.
384
00:24:54,243 --> 00:24:55,536
�El demonio?
385
00:24:55,620 --> 00:24:58,414
Ser�a algo que el alcalde
querr�a guardar en secreto.
386
00:24:58,497 --> 00:25:01,751
Si es la misma clase de demonio
en que �l se convertir� y est� muerto...
387
00:25:01,834 --> 00:25:04,921
...significa que no es posible herirlo
s�lo hasta la ascensi�n.
388
00:25:05,838 --> 00:25:08,216
Como demonio, lo podemos matar.
389
00:25:08,299 --> 00:25:12,511
Genial, entonces s�lo necesitamos un
mill�n de toneladas de lava. Salvados.
390
00:25:12,595 --> 00:25:14,847
Por algo se empieza. De todos modos...
391
00:25:14,931 --> 00:25:18,100
Bueno, hoy estuviste muy torpe.
Necesitas...
392
00:25:18,976 --> 00:25:20,311
Demonios.
393
00:25:27,193 --> 00:25:30,529
- Tendremos que hacer algunas pruebas.
- Tengo el hombro completamente dormido.
394
00:25:30,613 --> 00:25:32,365
Ardes de fiebre.
395
00:25:32,448 --> 00:25:35,284
Es veneno. Lo siento.
396
00:25:35,993 --> 00:25:38,204
Llama a los dem�s. Que vengan aqu�.
397
00:25:39,956 --> 00:25:43,626
Necesitaremos moverlo a su propia cama
antes de que salga el sol.
398
00:25:43,709 --> 00:25:45,628
�Podr�n descubrir qu� es?
399
00:25:45,711 --> 00:25:49,507
El Consejo tiene registradas
todas las toxinas, m�sticas o comunes.
400
00:25:49,590 --> 00:25:52,301
- Los contactar� de inmediato.
- Gracias.
401
00:25:58,849 --> 00:26:00,726
Estar�s bien.
402
00:26:28,504 --> 00:26:31,924
Me siento diferente, �sabes?
403
00:26:32,008 --> 00:26:35,594
Pero supongo que tiene sentido.
�T� te sientes diferente?
404
00:26:35,678 --> 00:26:40,474
No. T� probablemente ya...
No es un gran cambio para ti.
405
00:26:41,600 --> 00:26:45,813
Fue agradable. �Fue agradable?
406
00:26:45,896 --> 00:26:48,274
�Deber�a ser un momento de silencio?
407
00:26:49,025 --> 00:26:51,152
S� exactamente a qu� te refieres.
408
00:26:52,737 --> 00:26:54,488
�Qu� parte?
409
00:26:56,198 --> 00:26:58,326
Siento todo diferente.
410
00:27:12,381 --> 00:27:14,133
�Hola?
411
00:27:16,886 --> 00:27:18,471
Tenemos que ir.
412
00:27:20,598 --> 00:27:23,059
- Cay�, jefe.
- Aplauso, aplauso.
413
00:27:23,142 --> 00:27:25,811
Justo en la espalda.
Cae y Buffy se desespera.
414
00:27:25,895 --> 00:27:28,230
Miraba para todas partes con p�nico.
La pas� muy bien.
415
00:27:28,981 --> 00:27:31,317
Eso la mantendr� ocupada.
416
00:27:31,400 --> 00:27:35,363
- �Qu� sigue?
- El ritual de Gavrok.
417
00:27:36,030 --> 00:27:39,367
Tengo que ingerir
varios de los habitantes de esta caja.
418
00:27:39,450 --> 00:27:42,244
- �Ingerir?
- Comer.
419
00:27:43,913 --> 00:27:45,247
Eres endemoniadamente asqueroso.
420
00:27:46,665 --> 00:27:49,418
No tienes que mirar.
Vete a casa. Descansa.
421
00:27:49,502 --> 00:27:50,836
Ma�ana ser� un gran d�a.
422
00:27:50,920 --> 00:27:53,339
Tienes que darme algo que hacer.
De ninguna manera podr� dormir.
423
00:27:53,422 --> 00:27:56,258
�No necesitas matar o mutilar a alguien?
Me conformo con mutilar.
424
00:27:56,342 --> 00:27:58,094
Peque�o petardo.
425
00:27:59,303 --> 00:28:02,765
Mi mam� me llamaba as� cuando era ni�a.
426
00:28:03,349 --> 00:28:05,267
Siempre corr�a por ah�...
427
00:28:09,438 --> 00:28:12,942
Ma�ana, en la ascensi�n y todo eso,
�tendr� la oportunidad de luchar?
428
00:28:13,025 --> 00:28:17,780
Si no hay problemas, no har� falta.
�Pero cu�n a menudo no hay problemas?
429
00:28:17,863 --> 00:28:19,949
�Entonces me necesitar�s?
430
00:28:20,574 --> 00:28:21,700
Siempre.
431
00:28:23,536 --> 00:28:27,373
Cuando era ni�a, a unos pocos kil�metros
de Boston hab�a una cantera...
432
00:28:27,456 --> 00:28:30,626
...y todos los ni�os iban ah� a nadar
y a saltar de las rocas.
433
00:28:30,709 --> 00:28:33,045
Hab�a una roca
a unos 15 metros de altura.
434
00:28:34,505 --> 00:28:38,050
Yo era la �nica que se animaba a saltar.
El resto de los ni�os ten�an miedo.
435
00:28:38,134 --> 00:28:39,552
Pero no t�.
436
00:28:40,344 --> 00:28:42,847
Yo lo hac�a f�cilmente.
437
00:28:45,474 --> 00:28:46,642
Descansa.
438
00:28:51,313 --> 00:28:52,982
Buena suerte con las ara�as.
439
00:29:02,491 --> 00:29:04,577
Deber�an tener todo en la tienda de magia.
440
00:29:04,660 --> 00:29:08,080
Puedo hacer un an�lisis de rastros,
a ver si es un veneno m�stico.
441
00:29:08,164 --> 00:29:11,584
- No tengo mucho dinero.
- S�lo diles que es para m�.
442
00:29:11,667 --> 00:29:13,169
Claro.
443
00:29:20,426 --> 00:29:22,011
�Xander?
444
00:29:24,513 --> 00:29:28,476
�Qu� haces aqu�?
Pens� que ya estar�as en Aruba.
445
00:29:28,559 --> 00:29:31,395
Ya empaqu�. Mi auto est� afuera.
446
00:29:31,479 --> 00:29:35,900
Es s�lo que... Ten�a que...
447
00:29:36,609 --> 00:29:38,235
�Qu�?
448
00:29:40,863 --> 00:29:43,032
Podr�as venir conmigo.
449
00:29:43,699 --> 00:29:46,702
�Ir contigo? �Lo dices en serio?
450
00:29:47,286 --> 00:29:48,954
�Por qu� no?
451
00:29:49,038 --> 00:29:53,876
Podr�amos subirnos al auto y partir.
Nadie nos extra�ar�a.
452
00:29:53,959 --> 00:29:59,215
Podr�amos hacer turnos para conducir.
Nos ayudar�amos a estar despiertos.
453
00:30:01,050 --> 00:30:03,552
Morir�s si te quedas aqu�.
454
00:30:05,971 --> 00:30:07,473
Supongo que podr�a morir.
455
00:30:08,390 --> 00:30:10,518
Cuando pienso
que algo malo podr�a pasarte...
456
00:30:10,601 --> 00:30:13,646
...me siento mal,
como que podr�a vomitar.
457
00:30:15,523 --> 00:30:17,149
Bienvenida al mundo del romance.
458
00:30:17,233 --> 00:30:20,736
�Es horrible!
Por eso me daban tanto trabajo.
459
00:30:21,445 --> 00:30:23,739
Lamento darte ganas de vomitar.
460
00:30:26,575 --> 00:30:27,743
Ven conmigo.
461
00:30:30,829 --> 00:30:33,999
- No puedo.
- �Por qu�?
462
00:30:36,126 --> 00:30:39,004
- Tengo amigos que me necesitan.
- �Y?
463
00:30:40,923 --> 00:30:43,717
El tema de ser humana a�n es algo
que est�s aprendiendo, �verdad?
464
00:30:43,801 --> 00:30:47,263
�Realmente los ayudar�s tanto?
Probablemente s�lo interfieras.
465
00:30:48,264 --> 00:30:50,182
Tus acciones se vienen abajo, cari�o.
466
00:30:50,266 --> 00:30:52,601
Bien. �Sabes qu�? Espero que te mueras.
467
00:30:55,771 --> 00:30:57,773
�No nos besaremos?
468
00:31:23,757 --> 00:31:25,593
Todo estar� bien.
469
00:31:27,928 --> 00:31:29,763
Estar�s bien.
470
00:31:45,654 --> 00:31:47,740
�Habl� con el Consejo?
471
00:31:49,325 --> 00:31:51,160
S�.
472
00:31:55,748 --> 00:31:59,251
- No pudieron ayudar.
- �No pudieron?
473
00:32:01,003 --> 00:32:05,174
No lo har�an.
No es la ley del Consejo curar vampiros.
474
00:32:05,257 --> 00:32:06,634
�Explic� que es un caso especial?
475
00:32:06,717 --> 00:32:09,762
Bajo ninguna circunstancia.
Y s�, trat� de convencerlos.
476
00:32:09,845 --> 00:32:11,013
Trate otra vez.
477
00:32:12,681 --> 00:32:14,224
Buffy, son muy firmes.
478
00:32:14,308 --> 00:32:17,102
Estamos hablando de leyes que existen
desde antes de la civilizaci�n.
479
00:32:18,062 --> 00:32:20,689
Estoy hablando de ver morir a mi amante.
480
00:32:22,691 --> 00:32:25,694
No tengo idea de qu� habla
y no me importa.
481
00:32:26,779 --> 00:32:29,114
Buffy, encontraremos la cura.
482
00:32:29,198 --> 00:32:31,450
Las �rdenes del Consejo
son concentrarse en el...
483
00:32:31,533 --> 00:32:32,701
��rdenes?
484
00:32:37,331 --> 00:32:40,376
No creo que vaya a aceptar m�s �rdenes.
485
00:32:42,378 --> 00:32:44,505
Ni de usted. Ni de ellos.
486
00:32:45,964 --> 00:32:48,217
No puedes darle la espalda al Consejo.
487
00:32:49,593 --> 00:32:53,389
Est�n en Inglaterra. No creo que se
den cuenta hacia donde tengo la espalda.
488
00:32:54,139 --> 00:32:55,891
Giles, h�blele.
489
00:32:57,267 --> 00:32:59,520
No tengo nada que decir ahora.
490
00:33:01,605 --> 00:33:03,482
Wesley, regrese a su Consejo...
491
00:33:03,565 --> 00:33:05,880
...y d�gales que hasta que venga
la pr�xima cazavampiros...
492
00:33:05,930 --> 00:33:07,430
...pueden cerrar sus puertas.
493
00:33:08,278 --> 00:33:10,364
Ya no trabajo para ellos.
494
00:33:10,447 --> 00:33:12,950
�No ves lo que pasa?
495
00:33:13,033 --> 00:33:15,994
Faith envenen� a �ngel para distraerte.
496
00:33:16,078 --> 00:33:18,539
Para quitarte del camino del alcalde
y est� funcionando.
497
00:33:18,622 --> 00:33:20,666
Necesitamos un plan.
498
00:33:20,749 --> 00:33:23,585
Tengo un plan.
Usted no est� incluido.
499
00:33:25,587 --> 00:33:27,840
Esto es una rebeli�n.
500
00:33:32,511 --> 00:33:35,681
Prefiero pensarlo como una graduaci�n.
501
00:33:41,979 --> 00:33:44,857
No puedo seguir aqu�.
Ver� si puedo ayudar a los dem�s.
502
00:33:44,940 --> 00:33:47,317
- Por supuesto.
- �Lo cuidar� usted?
503
00:33:47,401 --> 00:33:49,486
Llamar� si hay alg�n cambio.
504
00:33:51,447 --> 00:33:52,948
Buffy.
505
00:33:53,657 --> 00:33:56,285
No sabes lo que haces.
506
00:33:57,661 --> 00:33:59,371
Cons�gase un trabajo.
507
00:34:11,842 --> 00:34:15,679
No fue tan dif�cil encontrar el veneno.
Es un compuesto m�stico.
508
00:34:15,763 --> 00:34:20,684
El nombre en lat�n significa algo como
"asesino de muertos". Es para vampiros.
509
00:34:20,768 --> 00:34:22,394
�Y la cura?
510
00:34:22,478 --> 00:34:25,731
No hay muchos casos donde se cur�.
511
00:34:25,814 --> 00:34:27,566
�Pero hay algunos?
512
00:34:27,649 --> 00:34:30,819
Uno o dos. Relatos vagos.
513
00:34:31,487 --> 00:34:32,821
�C�mo est�?
514
00:34:34,573 --> 00:34:36,950
- Esperen.
- �Tienes algo?
515
00:34:37,034 --> 00:34:39,328
- No estoy seguro.
- Aseg�rate.
516
00:34:39,411 --> 00:34:40,913
Bueno. "Asesino de muertos".
517
00:34:40,996 --> 00:34:44,082
Es nuestro amigo,
y aqu� est� el vampiro que se salv�.
518
00:34:44,166 --> 00:34:46,001
�Habla de la cura?
519
00:34:46,835 --> 00:34:48,670
Demonios.
520
00:34:49,171 --> 00:34:52,257
- �Nada?
- No. Est� aqu�, pero...
521
00:34:52,758 --> 00:34:55,344
Esperen.
"Completamente revertir el efecto".
522
00:34:57,387 --> 00:35:00,432
- �Qu�?
- El suspenso est� matando a �ngel.
523
00:35:02,768 --> 00:35:07,105
La �nica forma de curar esto
es drenar la sangre de una cazavampiros.
524
00:35:16,281 --> 00:35:19,284
- Bien.
- �Bien? �Qu� me perd�?
525
00:35:20,994 --> 00:35:22,955
No, es perfecto.
526
00:35:23,038 --> 00:35:25,749
Si �ngel necesita drenar una cazavampiros,
le traer� una.
527
00:35:25,833 --> 00:35:28,877
Buffy, si �ngel drena
la sangre de Faith, la matar�.
528
00:35:29,920 --> 00:35:31,964
No si ya est� muerta.
529
00:35:40,222 --> 00:35:42,307
El contrato de alquiler
deber�a ser reciente.
530
00:35:42,391 --> 00:35:45,060
Si el alcalde la hospeda,
tendr� el nombre de �l.
531
00:35:45,143 --> 00:35:47,354
Quiz�s lo haya puesto
a nombre de la ciudad.
532
00:35:47,437 --> 00:35:50,649
Claro. Investiga propiedades
inmobiliarias con fondos municipales.
533
00:35:50,732 --> 00:35:53,902
- �Quieres conducir?
- Perd�n.
534
00:35:57,281 --> 00:36:00,450
Alguien deber�a reemplazar a Giles
en un rato, cuidar a �ngel.
535
00:36:00,534 --> 00:36:03,787
No quiero jugar al abogado del diablo,
�pero est�s segura que puedes hacerlo?
536
00:36:03,871 --> 00:36:05,247
Lleg� la hora.
537
00:36:06,164 --> 00:36:08,166
Le hablamos a la muerte.
538
00:36:08,250 --> 00:36:11,587
Ya no puedo jugar juegos de ni�os.
Esto es lo que ella quiere.
539
00:36:14,256 --> 00:36:16,550
- No quiero perderte.
- No me lastimar�.
540
00:36:16,633 --> 00:36:18,719
No me refiero a eso.
541
00:36:19,636 --> 00:36:22,055
S�lo cons�gueme una direcci�n.
542
00:37:00,344 --> 00:37:01,803
La tengo.
543
00:37:27,454 --> 00:37:28,789
Decid� pasar por aqu�.
544
00:37:31,333 --> 00:37:32,960
�Ya est� muerto?
545
00:37:33,502 --> 00:37:35,087
No va a morir.
546
00:37:36,004 --> 00:37:39,174
Sin embargo, fue un buen intento.
�Tu plan?
547
00:37:40,050 --> 00:37:43,595
El alcalde me consigui� el veneno.
Dijo que era malvadamente doloroso.
548
00:37:44,429 --> 00:37:45,597
Hay una cura.
549
00:37:45,681 --> 00:37:47,808
Maldita sea. �Cu�l es?
550
00:37:47,891 --> 00:37:49,601
Tu sangre.
551
00:37:52,187 --> 00:37:55,732
Como una ley de la justicia,
no es poco po�tico, �no crees?
552
00:37:56,733 --> 00:37:59,695
�Viniste a buscarme?
�Me alimentar�s a �ngel?
553
00:38:01,530 --> 00:38:03,323
�Sabes que no me llevar�s viva?
554
00:38:03,407 --> 00:38:04,950
No hay problema.
555
00:38:06,034 --> 00:38:10,038
M�rate, toda vestida
con ropa de hermana mayor.
556
00:38:11,999 --> 00:38:13,709
Me dijiste que era igual a ti.
557
00:38:17,713 --> 00:38:19,840
Que lo estaba guardando adentro.
558
00:38:19,923 --> 00:38:22,175
�Lista para soltarte?
559
00:38:23,051 --> 00:38:24,386
Ponme a prueba.
560
00:38:25,220 --> 00:38:26,388
De acuerdo, entonces.
561
00:38:29,016 --> 00:38:30,517
Nos damos un beso.
562
00:39:27,115 --> 00:39:29,868
No te est�s cansando, �verdad?
Estoy empezando a sentirlo.
563
00:39:54,309 --> 00:39:55,393
No te vayas.
564
00:39:58,355 --> 00:40:00,023
Buffy.
565
00:40:08,323 --> 00:40:10,700
Claro. Claro.
566
00:40:13,245 --> 00:40:14,955
�Algo sobre el demonio?
567
00:40:15,038 --> 00:40:19,918
Los habitantes del pueblo cerca
del volc�n hacen referencia a Olukai.
568
00:40:20,001 --> 00:40:22,462
Podr�a ser la versi�n vulgar de "Olvikan".
569
00:40:23,171 --> 00:40:24,422
�Qui�n es Olvikan?
570
00:40:24,506 --> 00:40:28,218
S� que es un demonio. Uno muy antiguo.
Quiz�s haya un dibujo.
571
00:40:28,301 --> 00:40:31,888
Por suerte nunca nadie quiso
leer estos libros, �no?
572
00:40:31,972 --> 00:40:35,183
- Muy conveniente.
- Vamos, Olvikan.
573
00:40:38,520 --> 00:40:40,021
Ah�.
574
00:40:46,403 --> 00:40:48,530
Necesitaremos un barco m�s grande.
575
00:41:05,046 --> 00:41:07,215
Dios m�o, qu� sensaci�n.
576
00:41:08,175 --> 00:41:10,468
El poder de estas criaturas.
577
00:41:11,219 --> 00:41:13,513
Me llenan de fuerza.
578
00:41:17,559 --> 00:41:19,352
Empiezo a sentir los cambios.
579
00:41:21,229 --> 00:41:25,317
Mis �rganos cambian de lugar, se unen,
se preparan para la ascensi�n.
580
00:41:26,610 --> 00:41:28,153
Adem�s, tienen mucha fibra.
581
00:41:28,236 --> 00:41:31,740
�Y de qu� sirve ser un demonio inmortal
si eres seco de vientre?
582
00:41:33,783 --> 00:41:36,119
�No golpeamos durante rituales macabros?
583
00:41:36,203 --> 00:41:39,497
Se�or, podr�a haber problemas
en lo de Faith.
584
00:42:04,064 --> 00:42:07,192
�Qu� pasa?
�Tanto matar y te da miedo morir?
585
00:42:20,956 --> 00:42:24,125
- Eso es m�o.
- Te lo estoy por devolver.
586
00:42:36,554 --> 00:42:37,764
Extra�ar� esto.
587
00:42:51,069 --> 00:42:52,988
Lo hiciste.
588
00:43:04,332 --> 00:43:06,001
Me mataste.
589
00:43:17,637 --> 00:43:19,973
Sin embargo no ayudar� a tu muchacho.
590
00:43:22,684 --> 00:43:24,019
Tendr�as que haber estado ah�, B.
591
00:43:28,523 --> 00:43:30,191
Qu� viaje.
592
00:43:53,423 --> 00:43:57,385
CONTINUAR�
593
00:43:57,466 --> 00:44:03,466
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
48229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.