All language subtitles for Buffy.the.Vampire.Slayer.S03E21.1080p.WEB.h264-NiXON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,587 Anteriormente en "Buffy, la cazavampiros". 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,840 Soy Faith. 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,092 Dir� que hay una cazavampiros nueva en el pueblo. 4 00:00:09,802 --> 00:00:11,095 Es inestable, Buffy. 5 00:00:12,138 --> 00:00:13,264 �Faith, no! 6 00:00:13,347 --> 00:00:16,016 - Mataste a un hombre. - No me importa. 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,436 Nadie puede detener el ascenso. El alcalde est� listo. 8 00:00:18,519 --> 00:00:21,439 Hizo esta ciudad para que los demonios coman y en la graduaci�n... 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,399 ...recibir� su paga. 10 00:00:23,482 --> 00:00:24,567 Abre tu regalo. 11 00:00:24,650 --> 00:00:27,111 Esto es una belleza, jefe. 12 00:00:28,863 --> 00:00:30,448 �Faith? 13 00:00:37,121 --> 00:00:38,581 Me ir�. 14 00:00:38,664 --> 00:00:40,916 Despu�s de la ascensi�n. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,127 �No quieres estar conmigo? 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,380 No. 17 00:00:47,965 --> 00:00:50,676 No puedo creer que est�s cortando conmigo. 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,394 Que tengas un buen d�a. Muchas gracias. 19 00:01:01,645 --> 00:01:03,731 No puedo creer este estilo de perdedor. 20 00:01:03,814 --> 00:01:08,152 Ped� tanto que fueran verdes. Nunca nadie me escucha. 21 00:01:08,235 --> 00:01:10,488 El lobo solitario siempre elegante. 22 00:01:10,988 --> 00:01:13,741 Me gusta el rojo oscuro. Tiene m�s dignidad. 23 00:01:13,824 --> 00:01:17,995 �Dignidad? �T�? �En relaci�n a la ropa? Estoy flotando en un mar de confusi�n. 24 00:01:18,621 --> 00:01:22,958 S�lo quiero verme respetable. Considerando que morir� con esto puesto. 25 00:01:23,042 --> 00:01:25,503 - �Perd�n? - Te lo digo. 26 00:01:25,586 --> 00:01:28,589 El otro d�a me despert� con la sensaci�n en las entra�as. Lo s�. 27 00:01:29,173 --> 00:01:32,009 No hay forma de que vaya a salir vivo de esta escuela. 28 00:01:32,718 --> 00:01:35,638 Dominaste el poder positivo de la derrota. 29 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Tuve suerte demasiadas veces. 30 00:01:37,681 --> 00:01:40,518 Mi n�mero est� por salir y no cumpl� mi cuota. 31 00:01:41,310 --> 00:01:43,896 Una rotaci�n m�s y me enviar�n fuera del estado. 32 00:01:43,979 --> 00:01:47,191 - �Sabes a qu� me refiero? - Casi nunca, si es que alguna vez s�. 33 00:01:52,238 --> 00:01:54,740 Adi�s. Nos mantendremos en contacto. 34 00:01:54,824 --> 00:01:58,202 - Willow, �firmar�as mi anuario? - S�, t� tambi�n tienes que firmar el m�o. 35 00:02:04,124 --> 00:02:07,169 Me hubiese encantado conocerte mejor. 36 00:02:07,253 --> 00:02:09,088 A m� tambi�n. 37 00:02:09,755 --> 00:02:12,675 Eres tan inteligente. Siempre quise ser as�. 38 00:02:12,758 --> 00:02:15,052 Gracias. Qu� dulce eres. 39 00:02:17,346 --> 00:02:19,890 - Espero que no perdamos contacto. - No, nos veremos. 40 00:02:19,974 --> 00:02:21,267 Adi�s. 41 00:02:21,934 --> 00:02:23,978 La voy a extra�ar. 42 00:02:24,061 --> 00:02:27,356 - �No la odias? - S�, con toda el alma. 43 00:02:27,439 --> 00:02:31,068 Me molest� durante diez a�os. Ramera necia. 44 00:02:32,111 --> 00:02:35,823 Es como una enfermedad, Buffy. Echo de menos todo. 45 00:02:35,906 --> 00:02:39,702 - Echo de menos educaci�n f�sica. - Creo que es contagioso. 46 00:02:40,995 --> 00:02:45,624 La clase entera se convirti� en los a�os 60. 47 00:02:46,125 --> 00:02:50,546 Lo que imaginar�a que fueron los a�os 60. Sin la guerra y axilas peludas. 48 00:02:50,629 --> 00:02:53,591 - �No lo sientes? - No, no lo siento. 49 00:02:55,718 --> 00:02:57,887 Supongo que extra�ar� algunas cosas. 50 00:02:57,970 --> 00:03:00,472 Pero no entiendo la importancia de la graduaci�n. 51 00:03:00,556 --> 00:03:02,516 Te dan un papel y no cambia nada. 52 00:03:03,601 --> 00:03:05,269 Ni siquiera creo que vaya. 53 00:03:06,186 --> 00:03:11,358 Leal m�quina de refrescos. Te pido malta y me das una Coca. 54 00:03:14,153 --> 00:03:17,281 �A qu� te refieres con no ir? �Por qu�? 55 00:03:17,364 --> 00:03:21,702 �La ascensi�n? �El alcalde se convertir� en un demonio que comer� gente? 56 00:03:21,785 --> 00:03:23,287 Planeaba luchar contra �l. 57 00:03:23,370 --> 00:03:26,248 - �No podemos hacer las dos cosas? - �Qu� dos cosas? 58 00:03:27,207 --> 00:03:29,376 Ir a la graduaci�n y luchar contra el alcalde. 59 00:03:29,960 --> 00:03:31,462 �El alcalde? 60 00:03:32,004 --> 00:03:34,214 - �Qu�, no oyeron? - �O�mos qu�? 61 00:03:34,298 --> 00:03:36,258 �Adivinen qui�n dar� el discurso? 62 00:03:36,342 --> 00:03:37,801 - �Siegfried? - No. 63 00:03:37,885 --> 00:03:39,053 - �Roy? - No. 64 00:03:39,136 --> 00:03:41,305 - �Uno de los tigres? - Sal de la fantas�a, Wil. 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,058 No puedo creerlo. 66 00:03:44,558 --> 00:03:47,645 Le da credibilidad a mi teor�a de "Hoy morir�", �no es cierto? 67 00:03:47,728 --> 00:03:51,941 �El alcalde en la graduaci�n? Cien j�venes indefensos que comer. 68 00:03:52,024 --> 00:03:54,151 �Alguna otra sorpresa? 69 00:04:00,324 --> 00:04:01,825 Un momento. 70 00:04:06,997 --> 00:04:09,083 Hola. Busco al profesor Worth. 71 00:04:09,166 --> 00:04:12,503 Soy yo, pero te pedir� que regreses durante el horario de oficina. 72 00:04:12,586 --> 00:04:14,421 En general los estudiantes hacen cit... 73 00:04:14,505 --> 00:04:17,257 No soy de la universidad. Trabajo para el Alcalde Wilkins. 74 00:04:17,341 --> 00:04:18,926 Soy Faith. 75 00:04:19,468 --> 00:04:21,428 Pues, adelante, por favor. 76 00:04:22,680 --> 00:04:25,516 Me sorprendi� tanto su llamada. 77 00:04:26,725 --> 00:04:30,354 No esperaba que un pol�tico se interesara en mis investigaciones. 78 00:04:30,437 --> 00:04:32,106 Es un gran admirador, profesor. 79 00:04:32,189 --> 00:04:34,024 Puedes llamarme Lester. 80 00:04:35,526 --> 00:04:37,027 �Estamos solos, Lester? 81 00:04:39,321 --> 00:04:40,656 S�. 82 00:04:41,281 --> 00:04:45,536 Fui soltero toda la vida. Me gusta tener mi espacio. 83 00:04:45,619 --> 00:04:49,373 Entiendo. �Quiere darse vuelta y mirar hacia la pared, Lester? 84 00:04:49,456 --> 00:04:50,958 �Qu� haces? 85 00:04:51,709 --> 00:04:53,502 Lo har� r�pido. 86 00:04:53,585 --> 00:04:55,045 Guarda eso. 87 00:04:57,214 --> 00:04:59,341 - Gritar�. - �Qui�n no lo har�a? 88 00:05:00,551 --> 00:05:01,719 �Por favor! 89 00:05:01,802 --> 00:05:04,388 Lo siento. El jefe lo quiere muerto. 90 00:05:05,305 --> 00:05:09,059 - �Por qu�? - Sabe, nunca se me ocurri� preguntar. 91 00:06:13,207 --> 00:06:15,667 �Y todo sali� bien con el Sr. Worth? 92 00:06:15,751 --> 00:06:17,586 No para el Sr. Worth. 93 00:06:19,338 --> 00:06:24,301 Pues, fant�stico. Sabes lo que siento con respecto a los cabos sueltos. 94 00:06:25,385 --> 00:06:27,888 Y el gran d�a est� tan cerca. 95 00:06:27,971 --> 00:06:30,641 Puedes oler la emoci�n en el aire. 96 00:06:31,975 --> 00:06:34,520 �Saldr�s de ah� alguna vez? 97 00:06:34,603 --> 00:06:37,189 - No s�. - Por favor. 98 00:06:47,032 --> 00:06:48,659 �No eres una visi�n? 99 00:06:49,409 --> 00:06:51,453 Siento que me veo est�pida con esta ropa. 100 00:06:52,621 --> 00:06:55,666 Te ves encantadora. Perfecta para la ascensi�n. 101 00:06:56,834 --> 00:07:00,129 Los j�venes que consigan sobrevivir har�n fila para invitarte a salir. 102 00:07:00,712 --> 00:07:04,424 - No soy yo misma. - No eres t�. 103 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 Te dir� algo. 104 00:07:08,512 --> 00:07:10,430 Nadie sabe lo que eres. 105 00:07:12,015 --> 00:07:14,518 Ni siquiera t� misma, Srta. Lo He Visto Todo. 106 00:07:15,936 --> 00:07:18,438 La ascensi�n no es s�lo mi d�a. 107 00:07:18,522 --> 00:07:21,275 Es el tuyo tambi�n. Tu d�a para florecer. 108 00:07:21,358 --> 00:07:23,694 Mu�strale al mundo lo poderosa que eres. 109 00:07:25,112 --> 00:07:29,116 Pienso en lo que has hecho. En lo que s� que har�s. 110 00:07:32,286 --> 00:07:34,246 Ning�n padre estar�a m�s orgulloso. 111 00:07:37,457 --> 00:07:38,959 Espero no desilusionarte. 112 00:07:39,042 --> 00:07:40,752 Imposible. 113 00:07:41,253 --> 00:07:44,047 C�mbiate y ponte tu ropa de calle. Te comprar� un helado. 114 00:07:58,437 --> 00:08:01,440 - Hola, Rosenberg. - Hola, Percy. 115 00:08:01,523 --> 00:08:04,693 F�jate. El examen final de historia. 116 00:08:05,194 --> 00:08:06,820 B menos. Es fant�stico. 117 00:08:06,904 --> 00:08:10,866 - Soy un erudito. Soy como un erudito. - Felicitaciones. 118 00:08:10,949 --> 00:08:14,244 Escucha. Gracias. Por ayudarme. 119 00:08:14,870 --> 00:08:16,496 Por ser tan paciente. 120 00:08:16,580 --> 00:08:20,083 Y tambi�n por no enojarte conmigo como lo hiciste en el "Bronze". 121 00:08:20,584 --> 00:08:23,212 Sabes, Percy, eso en realidad... 122 00:08:23,962 --> 00:08:25,797 ...fue por tu propio bien. 123 00:08:25,881 --> 00:08:27,966 Ya s�. Ya s�. 124 00:08:28,050 --> 00:08:30,427 - Hola. - Hola. 125 00:08:30,510 --> 00:08:34,264 - La historia es importante, sabes. - Ahora lo comprendo totalmente. 126 00:08:34,348 --> 00:08:38,352 Tengo las notas. Me grad�o ma�ana. Puedo olvidar toda esa basura. 127 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 Lo divertido es que despu�s de la graduaci�n... 128 00:08:43,941 --> 00:08:46,109 ...quiz�s no tenga la oportunidad de olvidar todo eso. 129 00:08:47,903 --> 00:08:51,490 - S�lo intento tomar las cosas con humor. - Pero las cosas no son graciosas. 130 00:08:51,573 --> 00:08:53,992 Es suficiente tener que luchar contra el alcalde. 131 00:08:54,076 --> 00:08:57,329 No quiero que se coma a Percy y al resto de la clase. 132 00:08:57,412 --> 00:09:00,624 Tenemos que encontrar alg�n hechizo o algo para detener la ascensi�n. 133 00:09:01,458 --> 00:09:03,043 Lo haremos. 134 00:09:10,384 --> 00:09:12,803 Gracias por acompa�arnos, Sr. Harris. 135 00:09:14,054 --> 00:09:18,809 Me doy cuenta de que todos terminaron los finales y est�n listos para irse. 136 00:09:19,476 --> 00:09:22,354 Pero a�n no se han graduado. 137 00:09:22,437 --> 00:09:26,149 Esto a�n es una clase y todos participar�n. 138 00:09:27,276 --> 00:09:29,653 Sr. Harris, �le gustar�a empezar? 139 00:09:34,741 --> 00:09:36,326 �E? 140 00:09:36,410 --> 00:09:39,579 No, no hay una E. 141 00:09:41,665 --> 00:09:43,750 Siempre dicen E. 142 00:09:45,752 --> 00:09:47,296 La que sigue. 143 00:09:47,379 --> 00:09:48,588 Hola. 144 00:09:48,672 --> 00:09:50,090 Steven. 145 00:09:50,173 --> 00:09:51,300 Hola. 146 00:09:51,383 --> 00:09:52,384 �L? 147 00:09:52,467 --> 00:09:57,848 Me preguntaba... si est�s libre este fin de semana, podr�amos... 148 00:09:58,849 --> 00:10:00,350 ...hacer algo divertido. 149 00:10:01,351 --> 00:10:03,353 �Tendr�a algo que ver con que t� me hablaras... 150 00:10:03,437 --> 00:10:06,106 ...de todos los hombres que destruiste en tu �poca como demonio? 151 00:10:06,189 --> 00:10:08,025 En ese caso, ah� estar�. 152 00:10:10,193 --> 00:10:14,364 Podr�amos hacer alguna otra cosa que te guste. 153 00:10:15,782 --> 00:10:18,952 Podr�amos ver alg�n deporte que te guste. 154 00:10:20,871 --> 00:10:22,039 No s�. 155 00:10:22,122 --> 00:10:24,624 A los hombres les gusta el deporte. 156 00:10:26,084 --> 00:10:28,754 S�. A los hombres les gusta el deporte. 157 00:10:28,837 --> 00:10:33,258 Los hombres miran pel�culas de acci�n. Comen carne y les gusta mirar pechos. 158 00:10:33,342 --> 00:10:36,386 �Mil a�os de vengar nuestros errores y eso es todo lo que has aprendido? 159 00:10:36,470 --> 00:10:39,389 Lo estoy intentando, �bueno? No hace falta que me cortes la cabeza. 160 00:10:42,059 --> 00:10:43,560 Perdona. 161 00:10:44,978 --> 00:10:46,563 Mira. 162 00:10:48,148 --> 00:10:51,193 Ni siquiera s� si llegar� al fin de semana que viene. 163 00:10:51,276 --> 00:10:53,820 Te dir� lo que har�: Si sobrevivo la ascensi�n... 164 00:10:53,904 --> 00:10:56,907 ...quiz�s entonces t� y yo podamos hacer algo relacionado al deporte. 165 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 �Qu�? 166 00:11:00,577 --> 00:11:01,578 �Faith? 167 00:11:01,661 --> 00:11:02,871 ENCUENTRAN PROFESOR ASESINADO 168 00:11:02,954 --> 00:11:07,250 - �Est�s segura? - Reconozco el trabajo. 169 00:11:10,670 --> 00:11:16,009 "Apu�alado brutalmente, Lester Worth, profesor de geolog�a de visita". 170 00:11:16,593 --> 00:11:19,763 No hay nada aqu� que exclame "motivo". 171 00:11:19,846 --> 00:11:22,682 �Quiz�s un homicidio al azar? �Un ataque de ira? 172 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 Todos parecen haber enloquecido �ltimamente. 173 00:11:24,684 --> 00:11:26,853 Faith se nos adelant� a todos. 174 00:11:26,937 --> 00:11:29,272 No concuerda. Creo que fue una "tarea para el hogar". 175 00:11:29,981 --> 00:11:32,275 �El alcalde quer�a al buen profesor fuera del paso? 176 00:11:32,359 --> 00:11:34,486 Lo que lleva a la pregunta: "�Por qu�?" 177 00:11:34,569 --> 00:11:35,862 Voy a destruir toda la ciudad... 178 00:11:35,946 --> 00:11:38,365 ...�pero primero me tomo el tiempo de matar al inofensivo Lester? 179 00:11:38,448 --> 00:11:42,786 �Atando cabos sueltos? Lester ten�a algo o sab�a algo. 180 00:11:42,869 --> 00:11:44,413 Entonces yo tambi�n quiero saber. 181 00:11:44,496 --> 00:11:47,374 El alcalde quiere esconder, vamos a buscar. 182 00:11:48,583 --> 00:11:50,836 Al intentar negarnos acceso a una clave importante... 183 00:11:50,919 --> 00:11:54,506 ...el alcalde podr�a habernos llevado inadvertidamente justo a ella. 184 00:11:56,049 --> 00:11:58,718 �En qu� p�gina est�, Wes? Porque nosotros ya llegamos ah�. 185 00:11:59,428 --> 00:12:01,388 S�, bueno. 186 00:12:01,471 --> 00:12:03,932 Ir�s esta noche a investigar su apartamento... 187 00:12:04,015 --> 00:12:06,059 ...y cualquier cosa interesante, la reportar�s aqu�. 188 00:12:06,143 --> 00:12:08,812 Me encanta cuando toma el mando, hombre macho. 189 00:12:10,522 --> 00:12:13,817 �Eso significa s�? Me cuesta mantenerme al tanto. 190 00:12:13,900 --> 00:12:15,610 Ir�. 191 00:12:16,111 --> 00:12:18,780 Ten cuidado. Si Faith volviera a aparecer... 192 00:12:18,864 --> 00:12:20,532 No creo que vaya. 193 00:12:20,615 --> 00:12:23,410 Estuvo ah�, mat� eso. No es de continuar revisando sus pasos. 194 00:12:23,493 --> 00:12:27,247 Sin embargo, ten cuidado. Faith sabe que te lleva la ventaja, Buffy. 195 00:12:27,330 --> 00:12:30,083 �Porque no estoy loca o porque no mato gente? 196 00:12:30,167 --> 00:12:31,918 Las dos cosas. 197 00:12:33,128 --> 00:12:37,674 Entiendo. No puedo matarla, aunque suene divertido. 198 00:12:38,633 --> 00:12:40,677 Puedo hacer que chille y planeo hacerlo. 199 00:12:40,760 --> 00:12:44,181 No dejes que tus sentimientos por Faith interfieran con tu trabajo. 200 00:12:45,557 --> 00:12:49,686 Detener a Faith es mi trabajo. Hay que amar la sinergia. 201 00:12:50,187 --> 00:12:54,441 Faith es un detalle. Nuestra prioridad es detener la ascensi�n. 202 00:12:54,524 --> 00:12:56,860 Es m�s f�cil decirlo que hacerlo, joven de la monarqu�a. 203 00:12:56,943 --> 00:12:59,613 Xander, si no tienes nada constructivo que agregar... 204 00:12:59,696 --> 00:13:01,781 �Quieren saber sobre la ascensi�n? 205 00:13:02,741 --> 00:13:05,744 Les presento a la �nica persona viva que asisti� a una. 206 00:13:06,286 --> 00:13:09,789 Hace unos 800 a�os, en los valles Kaskov sobre los Montes Urales... 207 00:13:09,873 --> 00:13:12,834 ...existi� un brujo que logr� la ascensi�n. 208 00:13:12,918 --> 00:13:15,629 Se convirti� en la encarnaci�n del demonio Lohesh. 209 00:13:16,129 --> 00:13:19,132 Yo estaba ah� maldiciendo a un pastor que hab�a sido infiel. 210 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 Su esposa hab�a deseado que todas las cabras se acostaran... 211 00:13:21,718 --> 00:13:24,721 - �Podemos volver a nuestro tema? - Perd�n. 212 00:13:25,555 --> 00:13:27,349 Lohesh era... 213 00:13:29,142 --> 00:13:34,064 Aniquil� al pueblo en unas horas. Quiz�s tres personas escaparon. 214 00:13:34,564 --> 00:13:37,442 He visto cosas horribles en mi �poca y mi vida. 215 00:13:37,526 --> 00:13:39,569 Caus� la mayor�a de ellas, pero esto... 216 00:13:39,653 --> 00:13:43,657 Perd�n. Lohesh era un asesino de almas con cuatro alas. �Correcto? 217 00:13:44,574 --> 00:13:48,245 Me dieron a entender que no son tan feroces. 218 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 De todos los demonios que hemos enfrentado... 219 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 Nunca vieron un demonio. 220 00:13:53,124 --> 00:13:56,086 Perd�n. Hace cuatro a�os que los mato profesionalmente. 221 00:13:57,087 --> 00:13:59,172 Todos los demonios sobre la Tierra son corruptos. 222 00:13:59,256 --> 00:14:01,550 O versiones humanas como los vampiros. 223 00:14:01,633 --> 00:14:06,513 La ascensi�n significa que un humano se convierte en demonio puro. Es diferente. 224 00:14:06,596 --> 00:14:08,431 - �Diferente? - �C�mo? 225 00:14:08,515 --> 00:14:12,018 Pues, por empezar, son m�s grandes. 226 00:14:12,102 --> 00:14:15,939 Los alumnos por aqu�. Los padres al costado all�. 227 00:14:17,148 --> 00:14:20,902 Subiremos, tocar�n el himno de la procesi�n... 228 00:14:20,986 --> 00:14:22,737 ...y luego har� su discurso. 229 00:14:22,821 --> 00:14:25,865 - Se ve todo maravilloso. - Mientras nadie cause problemas. 230 00:14:25,949 --> 00:14:28,702 Deje de preocuparse. S�lo aseg�rese de que los chicos vengan. 231 00:14:28,785 --> 00:14:33,206 Si alguien no tiene ganas de venir, tendr� que vivir sin su diploma. 232 00:14:33,707 --> 00:14:36,126 - Vendr�n, se�or. - Ll�meme Richard. 233 00:14:37,377 --> 00:14:39,296 Ha hecho un trabajo excelente. 234 00:14:40,672 --> 00:14:44,843 S� que las cosas son, bueno, diferentes aqu� en Sunnydale. 235 00:14:44,926 --> 00:14:46,886 Los dos hemos visto todo tipo de cosas. 236 00:14:46,970 --> 00:14:49,097 Lo importante es mantener todo bajo control. 237 00:14:49,180 --> 00:14:52,434 - Y eso es lo que ha hecho. - Creo en el orden. 238 00:14:53,018 --> 00:14:56,438 Sunnydale tiene una deuda con usted. Se le recompensar�. 239 00:14:58,064 --> 00:15:01,568 S�, se�or. Marcaremos la boleta como "pagada por completo". 240 00:15:03,903 --> 00:15:06,781 No suena como Lohesh. Los rituales son todos diferentes. 241 00:15:06,865 --> 00:15:08,241 Ojal� fuera un alivio. 242 00:15:08,325 --> 00:15:12,078 - �Qu� pasa? - �Por qu� la mujer malvada est� aqu�? 243 00:15:12,162 --> 00:15:14,456 Anya presenci� una ascensi�n. 244 00:15:15,498 --> 00:15:17,417 Bueno. 245 00:15:17,500 --> 00:15:20,837 �Y las ara�as? El alcalde ten�a una caja de ara�as que ten�a que comer. 246 00:15:20,920 --> 00:15:23,673 Y otra caja de, quiero decir, gravlax. 247 00:15:23,757 --> 00:15:26,593 - Gavrok. - No me suena. 248 00:15:26,676 --> 00:15:29,512 Debe haber algo que puedas recordar que podr�a ser �til. 249 00:15:33,683 --> 00:15:36,061 Este es el lugar sagrado. 250 00:15:38,021 --> 00:15:41,524 Faith me dijo que aqu� es donde les gusta pasar tiempo... 251 00:15:41,608 --> 00:15:43,610 ...concebir sus peque�os planes. 252 00:15:44,194 --> 00:15:45,987 Les dir� que es bueno ver... 253 00:15:46,071 --> 00:15:49,991 ...que algunos j�venes a�n se interesan por la lectura en estos tiempos modernos. 254 00:15:53,411 --> 00:15:56,373 �Qu� leen los j�venes de hoy? 255 00:15:58,083 --> 00:16:01,836 "La bestia caminar� sobre la Tierra y vendr� la oscuridad. 256 00:16:01,920 --> 00:16:05,965 Las razas humanas se unir�n en el terror y la destrucci�n". 257 00:16:06,049 --> 00:16:09,761 Qu� dulce. �Las diferentes razas se unir�n? 258 00:16:09,844 --> 00:16:12,889 Nunca se cansa ni un poquito de o�r su propia voz, �verdad? 259 00:16:15,392 --> 00:16:17,977 Ha educado a una jovencita vivaz. 260 00:16:21,064 --> 00:16:22,565 Me la voy a comer. 261 00:16:31,950 --> 00:16:33,702 Eso fue un poco atolondrado. 262 00:16:36,579 --> 00:16:40,333 Arranques violentos as�, frente a los ni�os. 263 00:16:40,417 --> 00:16:43,837 Sabe, Sr. Giles, usted es su ejemplo de comportamiento. 264 00:16:43,920 --> 00:16:45,088 Fuera de aqu�. 265 00:16:48,591 --> 00:16:51,594 Huelo miedo. Muy inteligente. 266 00:16:54,597 --> 00:16:57,600 Algunas de sus muertes ser�n r�pidas, si es que eso vale de algo. 267 00:16:58,768 --> 00:17:01,730 Los ver� a todos en la graduaci�n. 268 00:17:02,856 --> 00:17:04,858 No se querr�n perder mi discurso. 269 00:17:06,776 --> 00:17:09,863 Ser� incre�ble. 270 00:17:24,043 --> 00:17:27,380 Anya, espera. �Ad�nde vas? 271 00:17:27,464 --> 00:17:31,301 A cualquier lado. Si hubiera un cohete a la luna por subir, me ir�a. 272 00:17:31,926 --> 00:17:34,554 Te necesitamos aqu�. Podr�as ayudarnos. 273 00:17:34,637 --> 00:17:36,890 O quiz�s pueda vivir. 274 00:17:36,973 --> 00:17:40,143 No puedes detener la ascensi�n, Xander. Ten�as raz�n al principio. 275 00:17:41,895 --> 00:17:44,606 Lo �nico que alguien cuerdo puede hacer ahora es huir. 276 00:17:46,149 --> 00:17:48,943 - �Qu� le pasa? - Entr� en p�nico. 277 00:17:49,027 --> 00:17:50,069 �Por qu�? 278 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 El alcalde nos matar� a todos en la graduaci�n. 279 00:17:53,364 --> 00:17:57,118 - �Vas a asistir al quinto per�odo? - Estoy pensando en saltarlo. 280 00:17:57,202 --> 00:17:59,162 S�, yo tambi�n. 281 00:18:01,915 --> 00:18:05,335 Buffy, ya llegu�. �Quieres ir a la...? 282 00:18:07,253 --> 00:18:08,963 �Qu� est�s haciendo? 283 00:18:10,882 --> 00:18:15,512 �Te vas de casa otra vez? Y te llevas mi ropa. 284 00:18:15,595 --> 00:18:17,764 Mam�, necesito que te vayas de la ciudad esta noche. 285 00:18:17,847 --> 00:18:19,849 Buffy, me perder�a tu graduaci�n. 286 00:18:19,933 --> 00:18:22,852 - Esa es la idea. - De ninguna manera. Ni lo so�ar�a. 287 00:18:22,936 --> 00:18:25,021 La graduaci�n es una ceremonia sin sentido... 288 00:18:25,104 --> 00:18:27,774 ...en la que te sientas y escuchas un mont�n de discursos aburridos... 289 00:18:27,857 --> 00:18:31,110 ...hasta que alguien te da una hoja de papel que dice que te graduaste. 290 00:18:31,194 --> 00:18:34,531 Y el rojo oscuro no me queda bien a la piel, as� que no discutas. 291 00:18:34,614 --> 00:18:38,159 �Qu�, alg�n demonio terrible va a atacar la escuela? 292 00:18:42,121 --> 00:18:43,790 Ya veo. 293 00:18:45,124 --> 00:18:48,878 Sabes, Buffy, reflexionando sobre todo lo que ha pasado... 294 00:18:49,838 --> 00:18:52,298 ...quiz�s deber�a haberte enviado a otra escuela. 295 00:18:52,382 --> 00:18:54,217 Prom�teme que estar�s lejos de aqu�. 296 00:18:54,300 --> 00:18:56,469 No te dejar� para que enfrentes un monstruo horrible. 297 00:18:56,553 --> 00:18:58,304 Si me voy a alguna parte, vendr�s conmigo. 298 00:18:58,388 --> 00:19:01,224 - Sabes que no puedo. - Entonces yo tampoco. 299 00:19:03,601 --> 00:19:05,979 Mam�, s� que a veces deseas que fuera diferente. 300 00:19:06,062 --> 00:19:09,274 - Buffy, no... - Desear�a poder ser muchas cosas. 301 00:19:09,899 --> 00:19:14,070 Una gran estudiante. Una atleta estrella. Remotamente normal. 302 00:19:14,696 --> 00:19:16,072 No lo soy. 303 00:19:17,156 --> 00:19:21,286 Hay algo que s� hacer y que hago mejor que nadie en el mundo. 304 00:19:21,369 --> 00:19:22,996 Voy a luchar contra el monstruo. 305 00:19:23,079 --> 00:19:25,248 Pero no puedo hacerlo y preocuparme por ti. 306 00:19:25,915 --> 00:19:29,377 - Buffy, no puedes s�lo... - Si te quedas, har�s que me maten. 307 00:19:30,295 --> 00:19:32,755 Tienes que confiar en m�. 308 00:19:32,839 --> 00:19:34,924 �Puedes hacerlo? 309 00:19:47,020 --> 00:19:49,063 Esto es una gran frustraci�n. 310 00:19:50,273 --> 00:19:51,941 �Nada �til? 311 00:19:52,025 --> 00:19:53,526 No, es genial. 312 00:19:53,610 --> 00:19:56,529 Si quieres hacer invisible un helecho... 313 00:19:56,613 --> 00:20:00,199 ...o comunicarte con mariscos, tengo la informaci�n aqu�. 314 00:20:01,743 --> 00:20:04,454 Nuestras vidas son diferentes de las de otra gente. 315 00:20:05,663 --> 00:20:09,375 �A qui�n enga�o? No voy a encontrar un hechizo para detener la ascensi�n. 316 00:20:09,459 --> 00:20:14,589 No soy bruja. Ni siquiera puedo transformar a Amy en persona otra vez. 317 00:20:17,717 --> 00:20:19,928 Pero hiciste que funcionara la rueda. 318 00:20:20,011 --> 00:20:22,680 Creo que Amy est� en un buen lugar emocional. 319 00:20:23,473 --> 00:20:26,643 - Oz. - �Qu�? 320 00:20:26,726 --> 00:20:31,105 �Podr�as fingir que te importa lo que pasa, por favor? 321 00:20:31,898 --> 00:20:33,650 �Crees que no me importa? 322 00:20:33,733 --> 00:20:39,155 Podr�amos estar muertos en dos d�as y t� act�as ir�nico y desapegado. 323 00:20:39,238 --> 00:20:43,117 - �Ayudar�a si entrara en p�nico? - �S�! Ser�a estupendo. 324 00:20:43,201 --> 00:20:46,287 El p�nico es algo que la gente puede compartir en tiempos de crisis... 325 00:20:46,371 --> 00:20:48,581 ...y ahora todo es muy alarmante, �sabes? 326 00:20:48,665 --> 00:20:50,667 Y no s� qu� vaya a pasar. 327 00:20:50,750 --> 00:20:54,295 Hay muchas cosas que se supone que puedes hacer despu�s de la secundaria... 328 00:20:54,379 --> 00:20:56,798 ...y ten�a muchas ganas de hacerlas... 329 00:20:56,881 --> 00:21:00,551 ...y ahora probablemente moriremos y me gustar�a sentir que quiz�s... 330 00:21:06,724 --> 00:21:09,769 - �Qu� haces? - Entro en p�nico. 331 00:21:43,386 --> 00:21:44,971 Furtivo. 332 00:21:46,806 --> 00:21:50,226 No fue mi mejor entrada. Estaban limpiando los pisos del pasillo. 333 00:21:51,686 --> 00:21:53,021 �Qu� haces aqu�? 334 00:21:54,188 --> 00:21:57,233 Habl� con Giles, me pidi� que viniera a darte apoyo. 335 00:21:57,734 --> 00:22:00,653 - Teme que me encuentre con Faith. - �Y t� no? 336 00:22:01,738 --> 00:22:03,698 Pasar� tarde o temprano. 337 00:22:04,490 --> 00:22:05,658 �Qu� es eso? 338 00:22:06,743 --> 00:22:10,496 Un reporte. De una excavaci�n de un dep�sito de lava. 339 00:22:10,580 --> 00:22:13,833 El hombre era un "volcan�logo" o algo as�. 340 00:22:13,916 --> 00:22:16,002 �Hay algo ah� que lo conecte con el alcalde? 341 00:22:16,085 --> 00:22:19,756 Lo mir�, pero lo �nico que entend� eran las comas. 342 00:22:19,839 --> 00:22:23,426 - A ver si Giles lo entiende. - Deja que te d� una mano. 343 00:22:37,065 --> 00:22:39,609 �Sabes algo? Gracias, pero yo puedo desde aqu�. 344 00:22:39,692 --> 00:22:41,652 Est� bien. Te acompa�ar� hasta ah�. 345 00:22:42,153 --> 00:22:43,946 No necesito una escolta. 346 00:22:44,030 --> 00:22:47,158 Soy grande. Tengo superpoderes, �recuerdas? 347 00:22:47,784 --> 00:22:49,994 No te necesito encima m�o. 348 00:22:50,078 --> 00:22:52,288 No pens� que fuera as�. 349 00:22:52,371 --> 00:22:53,998 Por supuesto que no. 350 00:22:54,082 --> 00:22:57,543 Apareces en el baile de fin de curso y luego desapareces en la capa de ozono. 351 00:22:57,627 --> 00:22:59,670 Que yo sepa, te hab�as ido de la ciudad. 352 00:22:59,754 --> 00:23:02,965 �Est�s enojada conmigo por estar demasiado o no estar suficiente? 353 00:23:03,049 --> 00:23:04,717 Obvio. S�. 354 00:23:04,801 --> 00:23:06,302 - �Cu�l? - �Qu�? 355 00:23:06,385 --> 00:23:08,429 No te entiendo. 356 00:23:08,513 --> 00:23:10,389 No, es cierto. Ya no. 357 00:23:10,473 --> 00:23:13,267 �Complicas las cosas para hac�rtelas m�s f�ciles? 358 00:23:14,602 --> 00:23:17,021 �Podemos dejarnos de trucos mentales? 359 00:23:17,105 --> 00:23:19,565 S�lo me gustar�a que se hubiera acabado. Fin. 360 00:23:19,649 --> 00:23:21,776 No es tan simple. Una vez que el alcalde... 361 00:23:21,859 --> 00:23:24,862 Ya s�. El mundo est� en peligro y tenemos que trabajar juntos. 362 00:23:24,946 --> 00:23:27,740 Este es mi �ltimo romance de oficina, eso es seguro. 363 00:23:27,824 --> 00:23:29,325 �Me quieres lejos de ti? 364 00:23:30,827 --> 00:23:32,662 �No es ni un poquito dif�cil para ti? 365 00:23:32,745 --> 00:23:36,249 �C�mo preguntas eso? No me porto como un mocoso, pero siento... 366 00:23:36,332 --> 00:23:40,086 - Es bueno saber lo que piensas de m�. - �Qu� esperas cuando me atacas? 367 00:23:40,169 --> 00:23:41,671 Ya no puedo hacer esto. 368 00:23:41,754 --> 00:23:44,257 No puedo tenerte en mi vida mientras trato de seguir adelante... 369 00:23:57,520 --> 00:23:59,355 No le diste al coraz�n. 370 00:24:00,022 --> 00:24:01,649 A prop�sito. 371 00:24:09,073 --> 00:24:11,117 - Bueno, �listo? - S�. 372 00:24:11,200 --> 00:24:13,870 A las tres. Uno... 373 00:24:15,204 --> 00:24:16,706 Sab�a que ibas a hacer eso. 374 00:24:16,789 --> 00:24:19,625 - No perdi� mucha sangre. - Me curo r�pido. Estar� bien. 375 00:24:20,877 --> 00:24:23,337 S�lo me alegro de que Faith tenga tan mala punter�a. 376 00:24:23,421 --> 00:24:28,050 - �Est�s segura de que fue ella? - Reduje mi lista a un sospechoso. 377 00:24:29,135 --> 00:24:31,637 - Fascinante. - �Qu�? 378 00:24:31,721 --> 00:24:35,474 Parece que el Sr. Worth encabez� una expedici�n a Kauai... 379 00:24:35,558 --> 00:24:39,520 ...que excav� dep�sitos de lava cerca de un volc�n apagado. 380 00:24:39,604 --> 00:24:40,897 A�n no estoy fascinada. 381 00:24:40,980 --> 00:24:46,068 Encontr� algo enterrado. Un esqueleto enterrado por una erupci�n. 382 00:24:46,152 --> 00:24:48,404 - �Esqueleto? - Uno muy grande. 383 00:24:48,905 --> 00:24:52,825 El Sr. Worth propone que podr�a ser alg�n dinosaurio desconocido. 384 00:24:54,243 --> 00:24:55,536 �El demonio? 385 00:24:55,620 --> 00:24:58,414 Ser�a algo que el alcalde querr�a guardar en secreto. 386 00:24:58,497 --> 00:25:01,751 Si es la misma clase de demonio en que �l se convertir� y est� muerto... 387 00:25:01,834 --> 00:25:04,921 ...significa que no es posible herirlo s�lo hasta la ascensi�n. 388 00:25:05,838 --> 00:25:08,216 Como demonio, lo podemos matar. 389 00:25:08,299 --> 00:25:12,511 Genial, entonces s�lo necesitamos un mill�n de toneladas de lava. Salvados. 390 00:25:12,595 --> 00:25:14,847 Por algo se empieza. De todos modos... 391 00:25:14,931 --> 00:25:18,100 Bueno, hoy estuviste muy torpe. Necesitas... 392 00:25:18,976 --> 00:25:20,311 Demonios. 393 00:25:27,193 --> 00:25:30,529 - Tendremos que hacer algunas pruebas. - Tengo el hombro completamente dormido. 394 00:25:30,613 --> 00:25:32,365 Ardes de fiebre. 395 00:25:32,448 --> 00:25:35,284 Es veneno. Lo siento. 396 00:25:35,993 --> 00:25:38,204 Llama a los dem�s. Que vengan aqu�. 397 00:25:39,956 --> 00:25:43,626 Necesitaremos moverlo a su propia cama antes de que salga el sol. 398 00:25:43,709 --> 00:25:45,628 �Podr�n descubrir qu� es? 399 00:25:45,711 --> 00:25:49,507 El Consejo tiene registradas todas las toxinas, m�sticas o comunes. 400 00:25:49,590 --> 00:25:52,301 - Los contactar� de inmediato. - Gracias. 401 00:25:58,849 --> 00:26:00,726 Estar�s bien. 402 00:26:28,504 --> 00:26:31,924 Me siento diferente, �sabes? 403 00:26:32,008 --> 00:26:35,594 Pero supongo que tiene sentido. �T� te sientes diferente? 404 00:26:35,678 --> 00:26:40,474 No. T� probablemente ya... No es un gran cambio para ti. 405 00:26:41,600 --> 00:26:45,813 Fue agradable. �Fue agradable? 406 00:26:45,896 --> 00:26:48,274 �Deber�a ser un momento de silencio? 407 00:26:49,025 --> 00:26:51,152 S� exactamente a qu� te refieres. 408 00:26:52,737 --> 00:26:54,488 �Qu� parte? 409 00:26:56,198 --> 00:26:58,326 Siento todo diferente. 410 00:27:12,381 --> 00:27:14,133 �Hola? 411 00:27:16,886 --> 00:27:18,471 Tenemos que ir. 412 00:27:20,598 --> 00:27:23,059 - Cay�, jefe. - Aplauso, aplauso. 413 00:27:23,142 --> 00:27:25,811 Justo en la espalda. Cae y Buffy se desespera. 414 00:27:25,895 --> 00:27:28,230 Miraba para todas partes con p�nico. La pas� muy bien. 415 00:27:28,981 --> 00:27:31,317 Eso la mantendr� ocupada. 416 00:27:31,400 --> 00:27:35,363 - �Qu� sigue? - El ritual de Gavrok. 417 00:27:36,030 --> 00:27:39,367 Tengo que ingerir varios de los habitantes de esta caja. 418 00:27:39,450 --> 00:27:42,244 - �Ingerir? - Comer. 419 00:27:43,913 --> 00:27:45,247 Eres endemoniadamente asqueroso. 420 00:27:46,665 --> 00:27:49,418 No tienes que mirar. Vete a casa. Descansa. 421 00:27:49,502 --> 00:27:50,836 Ma�ana ser� un gran d�a. 422 00:27:50,920 --> 00:27:53,339 Tienes que darme algo que hacer. De ninguna manera podr� dormir. 423 00:27:53,422 --> 00:27:56,258 �No necesitas matar o mutilar a alguien? Me conformo con mutilar. 424 00:27:56,342 --> 00:27:58,094 Peque�o petardo. 425 00:27:59,303 --> 00:28:02,765 Mi mam� me llamaba as� cuando era ni�a. 426 00:28:03,349 --> 00:28:05,267 Siempre corr�a por ah�... 427 00:28:09,438 --> 00:28:12,942 Ma�ana, en la ascensi�n y todo eso, �tendr� la oportunidad de luchar? 428 00:28:13,025 --> 00:28:17,780 Si no hay problemas, no har� falta. �Pero cu�n a menudo no hay problemas? 429 00:28:17,863 --> 00:28:19,949 �Entonces me necesitar�s? 430 00:28:20,574 --> 00:28:21,700 Siempre. 431 00:28:23,536 --> 00:28:27,373 Cuando era ni�a, a unos pocos kil�metros de Boston hab�a una cantera... 432 00:28:27,456 --> 00:28:30,626 ...y todos los ni�os iban ah� a nadar y a saltar de las rocas. 433 00:28:30,709 --> 00:28:33,045 Hab�a una roca a unos 15 metros de altura. 434 00:28:34,505 --> 00:28:38,050 Yo era la �nica que se animaba a saltar. El resto de los ni�os ten�an miedo. 435 00:28:38,134 --> 00:28:39,552 Pero no t�. 436 00:28:40,344 --> 00:28:42,847 Yo lo hac�a f�cilmente. 437 00:28:45,474 --> 00:28:46,642 Descansa. 438 00:28:51,313 --> 00:28:52,982 Buena suerte con las ara�as. 439 00:29:02,491 --> 00:29:04,577 Deber�an tener todo en la tienda de magia. 440 00:29:04,660 --> 00:29:08,080 Puedo hacer un an�lisis de rastros, a ver si es un veneno m�stico. 441 00:29:08,164 --> 00:29:11,584 - No tengo mucho dinero. - S�lo diles que es para m�. 442 00:29:11,667 --> 00:29:13,169 Claro. 443 00:29:20,426 --> 00:29:22,011 �Xander? 444 00:29:24,513 --> 00:29:28,476 �Qu� haces aqu�? Pens� que ya estar�as en Aruba. 445 00:29:28,559 --> 00:29:31,395 Ya empaqu�. Mi auto est� afuera. 446 00:29:31,479 --> 00:29:35,900 Es s�lo que... Ten�a que... 447 00:29:36,609 --> 00:29:38,235 �Qu�? 448 00:29:40,863 --> 00:29:43,032 Podr�as venir conmigo. 449 00:29:43,699 --> 00:29:46,702 �Ir contigo? �Lo dices en serio? 450 00:29:47,286 --> 00:29:48,954 �Por qu� no? 451 00:29:49,038 --> 00:29:53,876 Podr�amos subirnos al auto y partir. Nadie nos extra�ar�a. 452 00:29:53,959 --> 00:29:59,215 Podr�amos hacer turnos para conducir. Nos ayudar�amos a estar despiertos. 453 00:30:01,050 --> 00:30:03,552 Morir�s si te quedas aqu�. 454 00:30:05,971 --> 00:30:07,473 Supongo que podr�a morir. 455 00:30:08,390 --> 00:30:10,518 Cuando pienso que algo malo podr�a pasarte... 456 00:30:10,601 --> 00:30:13,646 ...me siento mal, como que podr�a vomitar. 457 00:30:15,523 --> 00:30:17,149 Bienvenida al mundo del romance. 458 00:30:17,233 --> 00:30:20,736 �Es horrible! Por eso me daban tanto trabajo. 459 00:30:21,445 --> 00:30:23,739 Lamento darte ganas de vomitar. 460 00:30:26,575 --> 00:30:27,743 Ven conmigo. 461 00:30:30,829 --> 00:30:33,999 - No puedo. - �Por qu�? 462 00:30:36,126 --> 00:30:39,004 - Tengo amigos que me necesitan. - �Y? 463 00:30:40,923 --> 00:30:43,717 El tema de ser humana a�n es algo que est�s aprendiendo, �verdad? 464 00:30:43,801 --> 00:30:47,263 �Realmente los ayudar�s tanto? Probablemente s�lo interfieras. 465 00:30:48,264 --> 00:30:50,182 Tus acciones se vienen abajo, cari�o. 466 00:30:50,266 --> 00:30:52,601 Bien. �Sabes qu�? Espero que te mueras. 467 00:30:55,771 --> 00:30:57,773 �No nos besaremos? 468 00:31:23,757 --> 00:31:25,593 Todo estar� bien. 469 00:31:27,928 --> 00:31:29,763 Estar�s bien. 470 00:31:45,654 --> 00:31:47,740 �Habl� con el Consejo? 471 00:31:49,325 --> 00:31:51,160 S�. 472 00:31:55,748 --> 00:31:59,251 - No pudieron ayudar. - �No pudieron? 473 00:32:01,003 --> 00:32:05,174 No lo har�an. No es la ley del Consejo curar vampiros. 474 00:32:05,257 --> 00:32:06,634 �Explic� que es un caso especial? 475 00:32:06,717 --> 00:32:09,762 Bajo ninguna circunstancia. Y s�, trat� de convencerlos. 476 00:32:09,845 --> 00:32:11,013 Trate otra vez. 477 00:32:12,681 --> 00:32:14,224 Buffy, son muy firmes. 478 00:32:14,308 --> 00:32:17,102 Estamos hablando de leyes que existen desde antes de la civilizaci�n. 479 00:32:18,062 --> 00:32:20,689 Estoy hablando de ver morir a mi amante. 480 00:32:22,691 --> 00:32:25,694 No tengo idea de qu� habla y no me importa. 481 00:32:26,779 --> 00:32:29,114 Buffy, encontraremos la cura. 482 00:32:29,198 --> 00:32:31,450 Las �rdenes del Consejo son concentrarse en el... 483 00:32:31,533 --> 00:32:32,701 ��rdenes? 484 00:32:37,331 --> 00:32:40,376 No creo que vaya a aceptar m�s �rdenes. 485 00:32:42,378 --> 00:32:44,505 Ni de usted. Ni de ellos. 486 00:32:45,964 --> 00:32:48,217 No puedes darle la espalda al Consejo. 487 00:32:49,593 --> 00:32:53,389 Est�n en Inglaterra. No creo que se den cuenta hacia donde tengo la espalda. 488 00:32:54,139 --> 00:32:55,891 Giles, h�blele. 489 00:32:57,267 --> 00:32:59,520 No tengo nada que decir ahora. 490 00:33:01,605 --> 00:33:03,482 Wesley, regrese a su Consejo... 491 00:33:03,565 --> 00:33:05,880 ...y d�gales que hasta que venga la pr�xima cazavampiros... 492 00:33:05,930 --> 00:33:07,430 ...pueden cerrar sus puertas. 493 00:33:08,278 --> 00:33:10,364 Ya no trabajo para ellos. 494 00:33:10,447 --> 00:33:12,950 �No ves lo que pasa? 495 00:33:13,033 --> 00:33:15,994 Faith envenen� a �ngel para distraerte. 496 00:33:16,078 --> 00:33:18,539 Para quitarte del camino del alcalde y est� funcionando. 497 00:33:18,622 --> 00:33:20,666 Necesitamos un plan. 498 00:33:20,749 --> 00:33:23,585 Tengo un plan. Usted no est� incluido. 499 00:33:25,587 --> 00:33:27,840 Esto es una rebeli�n. 500 00:33:32,511 --> 00:33:35,681 Prefiero pensarlo como una graduaci�n. 501 00:33:41,979 --> 00:33:44,857 No puedo seguir aqu�. Ver� si puedo ayudar a los dem�s. 502 00:33:44,940 --> 00:33:47,317 - Por supuesto. - �Lo cuidar� usted? 503 00:33:47,401 --> 00:33:49,486 Llamar� si hay alg�n cambio. 504 00:33:51,447 --> 00:33:52,948 Buffy. 505 00:33:53,657 --> 00:33:56,285 No sabes lo que haces. 506 00:33:57,661 --> 00:33:59,371 Cons�gase un trabajo. 507 00:34:11,842 --> 00:34:15,679 No fue tan dif�cil encontrar el veneno. Es un compuesto m�stico. 508 00:34:15,763 --> 00:34:20,684 El nombre en lat�n significa algo como "asesino de muertos". Es para vampiros. 509 00:34:20,768 --> 00:34:22,394 �Y la cura? 510 00:34:22,478 --> 00:34:25,731 No hay muchos casos donde se cur�. 511 00:34:25,814 --> 00:34:27,566 �Pero hay algunos? 512 00:34:27,649 --> 00:34:30,819 Uno o dos. Relatos vagos. 513 00:34:31,487 --> 00:34:32,821 �C�mo est�? 514 00:34:34,573 --> 00:34:36,950 - Esperen. - �Tienes algo? 515 00:34:37,034 --> 00:34:39,328 - No estoy seguro. - Aseg�rate. 516 00:34:39,411 --> 00:34:40,913 Bueno. "Asesino de muertos". 517 00:34:40,996 --> 00:34:44,082 Es nuestro amigo, y aqu� est� el vampiro que se salv�. 518 00:34:44,166 --> 00:34:46,001 �Habla de la cura? 519 00:34:46,835 --> 00:34:48,670 Demonios. 520 00:34:49,171 --> 00:34:52,257 - �Nada? - No. Est� aqu�, pero... 521 00:34:52,758 --> 00:34:55,344 Esperen. "Completamente revertir el efecto". 522 00:34:57,387 --> 00:35:00,432 - �Qu�? - El suspenso est� matando a �ngel. 523 00:35:02,768 --> 00:35:07,105 La �nica forma de curar esto es drenar la sangre de una cazavampiros. 524 00:35:16,281 --> 00:35:19,284 - Bien. - �Bien? �Qu� me perd�? 525 00:35:20,994 --> 00:35:22,955 No, es perfecto. 526 00:35:23,038 --> 00:35:25,749 Si �ngel necesita drenar una cazavampiros, le traer� una. 527 00:35:25,833 --> 00:35:28,877 Buffy, si �ngel drena la sangre de Faith, la matar�. 528 00:35:29,920 --> 00:35:31,964 No si ya est� muerta. 529 00:35:40,222 --> 00:35:42,307 El contrato de alquiler deber�a ser reciente. 530 00:35:42,391 --> 00:35:45,060 Si el alcalde la hospeda, tendr� el nombre de �l. 531 00:35:45,143 --> 00:35:47,354 Quiz�s lo haya puesto a nombre de la ciudad. 532 00:35:47,437 --> 00:35:50,649 Claro. Investiga propiedades inmobiliarias con fondos municipales. 533 00:35:50,732 --> 00:35:53,902 - �Quieres conducir? - Perd�n. 534 00:35:57,281 --> 00:36:00,450 Alguien deber�a reemplazar a Giles en un rato, cuidar a �ngel. 535 00:36:00,534 --> 00:36:03,787 No quiero jugar al abogado del diablo, �pero est�s segura que puedes hacerlo? 536 00:36:03,871 --> 00:36:05,247 Lleg� la hora. 537 00:36:06,164 --> 00:36:08,166 Le hablamos a la muerte. 538 00:36:08,250 --> 00:36:11,587 Ya no puedo jugar juegos de ni�os. Esto es lo que ella quiere. 539 00:36:14,256 --> 00:36:16,550 - No quiero perderte. - No me lastimar�. 540 00:36:16,633 --> 00:36:18,719 No me refiero a eso. 541 00:36:19,636 --> 00:36:22,055 S�lo cons�gueme una direcci�n. 542 00:37:00,344 --> 00:37:01,803 La tengo. 543 00:37:27,454 --> 00:37:28,789 Decid� pasar por aqu�. 544 00:37:31,333 --> 00:37:32,960 �Ya est� muerto? 545 00:37:33,502 --> 00:37:35,087 No va a morir. 546 00:37:36,004 --> 00:37:39,174 Sin embargo, fue un buen intento. �Tu plan? 547 00:37:40,050 --> 00:37:43,595 El alcalde me consigui� el veneno. Dijo que era malvadamente doloroso. 548 00:37:44,429 --> 00:37:45,597 Hay una cura. 549 00:37:45,681 --> 00:37:47,808 Maldita sea. �Cu�l es? 550 00:37:47,891 --> 00:37:49,601 Tu sangre. 551 00:37:52,187 --> 00:37:55,732 Como una ley de la justicia, no es poco po�tico, �no crees? 552 00:37:56,733 --> 00:37:59,695 �Viniste a buscarme? �Me alimentar�s a �ngel? 553 00:38:01,530 --> 00:38:03,323 �Sabes que no me llevar�s viva? 554 00:38:03,407 --> 00:38:04,950 No hay problema. 555 00:38:06,034 --> 00:38:10,038 M�rate, toda vestida con ropa de hermana mayor. 556 00:38:11,999 --> 00:38:13,709 Me dijiste que era igual a ti. 557 00:38:17,713 --> 00:38:19,840 Que lo estaba guardando adentro. 558 00:38:19,923 --> 00:38:22,175 �Lista para soltarte? 559 00:38:23,051 --> 00:38:24,386 Ponme a prueba. 560 00:38:25,220 --> 00:38:26,388 De acuerdo, entonces. 561 00:38:29,016 --> 00:38:30,517 Nos damos un beso. 562 00:39:27,115 --> 00:39:29,868 No te est�s cansando, �verdad? Estoy empezando a sentirlo. 563 00:39:54,309 --> 00:39:55,393 No te vayas. 564 00:39:58,355 --> 00:40:00,023 Buffy. 565 00:40:08,323 --> 00:40:10,700 Claro. Claro. 566 00:40:13,245 --> 00:40:14,955 �Algo sobre el demonio? 567 00:40:15,038 --> 00:40:19,918 Los habitantes del pueblo cerca del volc�n hacen referencia a Olukai. 568 00:40:20,001 --> 00:40:22,462 Podr�a ser la versi�n vulgar de "Olvikan". 569 00:40:23,171 --> 00:40:24,422 �Qui�n es Olvikan? 570 00:40:24,506 --> 00:40:28,218 S� que es un demonio. Uno muy antiguo. Quiz�s haya un dibujo. 571 00:40:28,301 --> 00:40:31,888 Por suerte nunca nadie quiso leer estos libros, �no? 572 00:40:31,972 --> 00:40:35,183 - Muy conveniente. - Vamos, Olvikan. 573 00:40:38,520 --> 00:40:40,021 Ah�. 574 00:40:46,403 --> 00:40:48,530 Necesitaremos un barco m�s grande. 575 00:41:05,046 --> 00:41:07,215 Dios m�o, qu� sensaci�n. 576 00:41:08,175 --> 00:41:10,468 El poder de estas criaturas. 577 00:41:11,219 --> 00:41:13,513 Me llenan de fuerza. 578 00:41:17,559 --> 00:41:19,352 Empiezo a sentir los cambios. 579 00:41:21,229 --> 00:41:25,317 Mis �rganos cambian de lugar, se unen, se preparan para la ascensi�n. 580 00:41:26,610 --> 00:41:28,153 Adem�s, tienen mucha fibra. 581 00:41:28,236 --> 00:41:31,740 �Y de qu� sirve ser un demonio inmortal si eres seco de vientre? 582 00:41:33,783 --> 00:41:36,119 �No golpeamos durante rituales macabros? 583 00:41:36,203 --> 00:41:39,497 Se�or, podr�a haber problemas en lo de Faith. 584 00:42:04,064 --> 00:42:07,192 �Qu� pasa? �Tanto matar y te da miedo morir? 585 00:42:20,956 --> 00:42:24,125 - Eso es m�o. - Te lo estoy por devolver. 586 00:42:36,554 --> 00:42:37,764 Extra�ar� esto. 587 00:42:51,069 --> 00:42:52,988 Lo hiciste. 588 00:43:04,332 --> 00:43:06,001 Me mataste. 589 00:43:17,637 --> 00:43:19,973 Sin embargo no ayudar� a tu muchacho. 590 00:43:22,684 --> 00:43:24,019 Tendr�as que haber estado ah�, B. 591 00:43:28,523 --> 00:43:30,191 Qu� viaje. 592 00:43:53,423 --> 00:43:57,385 CONTINUAR� 593 00:43:57,466 --> 00:44:03,466 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 48229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.