Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,170
Anteriormente.
2
00:00:03,254 --> 00:00:05,172
- Mataste a un hombre.
- No me importa.
3
00:00:05,256 --> 00:00:08,092
Mat� a alguien. Ya le tom� el gusto.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,262
Supongo que eso significa
que tiene un puesto vacante.
5
00:00:11,637 --> 00:00:17,017
El collar es un s�mbolo de Anyanka.
Es un demonio que concede deseos.
6
00:00:17,101 --> 00:00:20,229
Deseo que Buffy Summers
nunca hubiese venido a Sunnydale.
7
00:00:20,312 --> 00:00:21,772
Concedido.
8
00:00:22,440 --> 00:00:24,650
Esta parte me encanta.
9
00:00:29,029 --> 00:00:31,949
De alguna manera,
el deseo de Cordelia cambi� este mundo.
10
00:00:32,032 --> 00:00:35,035
Si podemos destruir el collar,
anularemos el deseo...
11
00:00:35,119 --> 00:00:37,204
...y Anyanka ser� mortal
y no tendr� poder.
12
00:00:43,419 --> 00:00:45,838
No vuelvas a pedirlo.
13
00:00:46,422 --> 00:00:47,465
Pero...
14
00:00:47,548 --> 00:00:49,884
Los seres inferiores
te obsequiaron tus poderes.
15
00:00:49,967 --> 00:00:51,927
Demostraste que no los mereces.
16
00:00:52,011 --> 00:00:55,389
- Me los robaron.
- Por ser descuidada.
17
00:00:55,473 --> 00:00:59,310
Durante mil a�os,
ejerc� los poderes del deseo.
18
00:00:59,393 --> 00:01:02,521
Traje la ruina a las cabezas
de los hombres infieles.
19
00:01:02,605 --> 00:01:06,567
Traje destrucci�n y caos
para el placer de los seres inferiores.
20
00:01:06,650 --> 00:01:09,153
Fui temida y adorada a trav�s del globo.
21
00:01:09,236 --> 00:01:12,406
Y ahora estoy atascada
en la Secundaria Sunnydale...
22
00:01:13,115 --> 00:01:19,079
...como una mortal, como una joven
y repruebo Matem�ticas.
23
00:01:19,163 --> 00:01:21,081
Esto no es asunto nuestro.
24
00:01:21,165 --> 00:01:23,959
Vivir�s el resto de tu vida mortal
y morir�s.
25
00:01:24,043 --> 00:01:25,544
Denme otra oportunidad.
26
00:01:25,628 --> 00:01:29,256
Creen un pliegue en el tiempo.
Env�enme a ese lugar y lo cambiar�.
27
00:01:29,840 --> 00:01:33,302
- No volver� a fracasar.
- Tu tiempo pas�.
28
00:01:33,385 --> 00:01:36,931
�Tienen idea cu�n aburridos son
los del �ltimo grado?
29
00:01:37,014 --> 00:01:39,266
Recuperar� mi centro de poder.
30
00:01:39,350 --> 00:01:42,937
Y si no me ayudan, entonces,
encontrar� a alguien que lo haga.
31
00:01:51,153 --> 00:01:53,906
El psic�logo del Consejo de Tutores
hace muchas pruebas.
32
00:01:53,989 --> 00:01:55,407
Tiene pruebas para todo.
33
00:01:55,491 --> 00:01:58,786
Percepci�n tem�tica, manchas de tinta,
l�gica asociativa.
34
00:01:59,578 --> 00:02:01,580
Para ver si estoy loca,
incluso me pregunt�...
35
00:02:01,664 --> 00:02:03,958
...si oigo voces
o si he querido ser florista.
36
00:02:04,041 --> 00:02:06,210
Yo antes quer�a... Un momento.
37
00:02:06,293 --> 00:02:10,005
�Querer ser florista es estar loca?
Nunca quise ser eso.
38
00:02:11,048 --> 00:02:13,384
- Excelente.
- Gracias.
39
00:02:13,467 --> 00:02:17,847
Lo importante es el control emocional.
Adem�s de la magia, obviamente.
40
00:02:18,389 --> 00:02:22,142
�Quieres ir a la cafeter�a
a consumir caf� moca?
41
00:02:22,226 --> 00:02:26,480
- Yo paso. Ir� a la piscina y a correr.
- �A qu� se debe la repentina calistenia?
42
00:02:26,564 --> 00:02:29,024
�No eres musculosa por naturaleza, Buff?
43
00:02:29,108 --> 00:02:30,860
La musculosa Buff.
44
00:02:30,943 --> 00:02:33,279
Tambi�n nos tienen ocupados f�sicamente.
45
00:02:33,362 --> 00:02:36,282
Eval�an nuestros reflejos
y hay entrenamiento de precisi�n.
46
00:02:36,365 --> 00:02:38,033
Yo solo... Bueno, quiero...
47
00:02:38,117 --> 00:02:39,827
�Ser mejor que Faith?
48
00:02:41,412 --> 00:02:42,746
Qu� superficial.
49
00:02:43,747 --> 00:02:46,542
La competencia es natural y saludable.
50
00:02:46,625 --> 00:02:49,879
Seguro la superar�s
en los ex�menes psicol�gicos.
51
00:02:49,962 --> 00:02:52,882
No elijas la opci�n:
"A veces me gusta matar gente".
52
00:02:54,425 --> 00:02:57,219
S� que Faith no saldr�
en la portada de Mujer Cuerda...
53
00:02:57,303 --> 00:02:59,346
...pero su vida ha sido dif�cil.
54
00:02:59,430 --> 00:03:02,057
En otras circunstancias,
pudo pasarme a m�.
55
00:03:02,141 --> 00:03:05,936
De ninguna manera.
Algunas personas sencillamente no son as�.
56
00:03:06,979 --> 00:03:09,857
Mira, lo siento.
S� que odias hablar de Faith.
57
00:03:10,608 --> 00:03:12,776
- No, descuida.
- No, deber�amos...
58
00:03:12,860 --> 00:03:15,279
No, no me molesta. Lo digo en serio.
59
00:03:16,405 --> 00:03:17,615
�Wil?
60
00:03:26,540 --> 00:03:29,543
- �Control emocional?
- Estoy en eso.
61
00:04:28,602 --> 00:04:33,273
En lo que a m� concierne,
este es un matrimonio perfecto.
62
00:04:34,024 --> 00:04:38,696
Willow Rosenberg, a pesar
de sus amistades desagradables...
63
00:04:39,196 --> 00:04:43,200
...representa el pin�culo del logro
acad�mico en la Secundaria Sunnydale.
64
00:04:43,283 --> 00:04:46,662
Percy West realiza
un contraataque devastador...
65
00:04:46,745 --> 00:04:50,541
...y encesta un 50%
tras la l�nea de los 3 puntos.
66
00:04:51,792 --> 00:04:54,169
No entiendo la parte del matrimonio.
67
00:04:54,253 --> 00:04:57,715
T� tienes el cerebro
y �l tiene contraataque.
68
00:04:58,424 --> 00:05:00,884
- Son una pareja perfecta.
- �Una pareja?
69
00:05:03,053 --> 00:05:04,555
�Quiere que nos reproduzcamos?
70
00:05:04,638 --> 00:05:08,642
Quiero que le des clases.
Percy reprueba Historia.
71
00:05:10,227 --> 00:05:12,646
No parece haber nada que lo motive.
72
00:05:12,730 --> 00:05:14,023
Tengo problemas de aprendizaje.
73
00:05:14,106 --> 00:05:17,526
Tus problemas:
eres flojo, ego�sta y malcriado.
74
00:05:18,360 --> 00:05:19,987
Pero necesitamos un a�o ganador...
75
00:05:20,070 --> 00:05:22,865
...despu�s de la debacle del a�o pasado
con el equipo de nataci�n.
76
00:05:22,948 --> 00:05:24,783
Nuestro escolta
no puede estar en la banca.
77
00:05:24,867 --> 00:05:28,996
Entonces, vas a dar clases.
S� cu�nto disfrutas ense�ar.
78
00:05:29,079 --> 00:05:31,665
Bueno, yo tengo mucha tarea.
79
00:05:31,749 --> 00:05:34,668
A ti te aceptaron
en todas las universidades.
80
00:05:34,752 --> 00:05:38,047
S�, pero a�n tengo clases y no...
81
00:05:38,630 --> 00:05:41,759
Es hora de darle algo a la comunidad.
82
00:05:42,968 --> 00:05:47,389
S� que quieres ayudar a tu escuela.
Preg�ntame c�mo lo s�.
83
00:05:47,973 --> 00:05:51,226
- �C�mo...?
- Solo lo s�.
84
00:05:52,519 --> 00:05:55,230
Entonces, �te amenaz�? �Con qu�?
85
00:05:55,314 --> 00:05:58,275
Bueno, no fue exactamente con palabras.
86
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
Lo vi en sus ojos.
87
00:06:00,069 --> 00:06:03,530
Tambi�n en su nariz,
pero principalmente, en sus ojos.
88
00:06:03,614 --> 00:06:05,491
Snyder necesita que le d� una paliza.
89
00:06:05,574 --> 00:06:08,911
No, Buffy. No te metas en problemas.
Estar� bien.
90
00:06:08,994 --> 00:06:14,583
Es solo que odio c�mo abusa de la gente.
Supone que el tiempo de los dem�s es suyo.
91
00:06:14,666 --> 00:06:16,210
Willow, a la computadora.
92
00:06:16,293 --> 00:06:18,712
Vuelve a intentar entrar
en los archivos del alcalde.
93
00:06:18,796 --> 00:06:20,214
Est� bien.
94
00:06:20,923 --> 00:06:23,425
- C�mo me divert�.
- �C�mo les fue?
95
00:06:24,009 --> 00:06:26,804
A esta princesa Margarita
le cost� trabajo mantener el ritmo.
96
00:06:28,305 --> 00:06:29,723
�C�mo les fue?
97
00:06:31,433 --> 00:06:34,436
A Faith le fue muy bien
con los obst�culos.
98
00:06:34,520 --> 00:06:36,146
Aunque a�n le falta perfeccionarlo.
99
00:06:36,230 --> 00:06:39,817
�Tiene �nimo de evaluar
a Buffy o lo hago yo?
100
00:06:39,900 --> 00:06:41,902
No, no. Yo me encargo.
101
00:06:41,985 --> 00:06:47,074
Solo deme un minuto
y unos desfibriladores si no le importa.
102
00:06:47,157 --> 00:06:50,994
Te encantar�.
Es divertido, pero aburrido.
103
00:06:51,078 --> 00:06:53,956
Esta evaluaci�n
es una parte necesaria del Consejo.
104
00:06:54,039 --> 00:06:57,292
Lo s�. Soy parte del equipo.
Simplemente, hablo de m�s.
105
00:06:57,960 --> 00:06:59,962
Ser� mejor que vaya a cambiarme.
106
00:07:02,506 --> 00:07:04,133
Buena suerte.
107
00:07:11,515 --> 00:07:13,183
�Qu� haces?
108
00:07:14,143 --> 00:07:16,770
Intento entrar
en los archivos del alcalde.
109
00:07:16,854 --> 00:07:18,522
�Puedes hacer eso?
110
00:07:18,605 --> 00:07:21,024
Estableci� unas barreras complicadas.
111
00:07:21,567 --> 00:07:23,193
�Puedes atravesarlas?
112
00:07:24,194 --> 00:07:26,363
Eventualmente, lo lograr�.
113
00:07:29,449 --> 00:07:31,118
Qu� interesante.
114
00:07:31,201 --> 00:07:34,580
S�, yo opino lo mismo.
�En serio me quedar� aqu�?
115
00:07:34,663 --> 00:07:38,125
Por supuesto. Mi cazavampiros no vivir�
en un hotel de mala muerte.
116
00:07:38,208 --> 00:07:40,919
Ese lugar tiene
una reputaci�n muy desagradable.
117
00:07:41,003 --> 00:07:43,547
Ah� se llevan a cabo relaciones inmorales.
118
00:07:43,630 --> 00:07:46,842
S�, adem�s de las relaciones sexuales.
Este lugar es fabuloso.
119
00:07:46,925 --> 00:07:49,261
Mantendremos el otro lugar
para que veas a tus amigos.
120
00:07:49,344 --> 00:07:52,514
Pero desde ahora...
Los zapatos. Los zapatos.
121
00:07:54,850 --> 00:07:57,102
- Gracias, amante.
- Por favor, Faith.
122
00:07:57,186 --> 00:07:59,897
Eso no me parece divertido.
Soy hombre de familia.
123
00:08:01,231 --> 00:08:02,900
Ahora, vamos a matar a tu amiguita.
124
00:08:04,902 --> 00:08:09,239
Descuida. No te pedir�a que lo hicieras.
No tan al principio de esta relaci�n.
125
00:08:10,365 --> 00:08:13,535
Y un ataque de vampiros
parecer�a menos sospechoso.
126
00:08:14,745 --> 00:08:17,706
Mientras tanto,
veamos el resto del apartamento.
127
00:08:17,789 --> 00:08:21,001
Si no me equivoco,
una chica afortunada tiene un PlayStation.
128
00:08:21,084 --> 00:08:23,587
- No puede ser.
- S� puede ser.
129
00:08:29,718 --> 00:08:33,138
Tienes algo que me obliga a abrazarte.
130
00:08:33,222 --> 00:08:35,390
Es como si no tuviera voluntad propia.
131
00:08:36,141 --> 00:08:38,352
�D�nde estabas ayer?
132
00:08:38,435 --> 00:08:41,021
Regresamos tarde, muy tarde.
133
00:08:41,104 --> 00:08:42,898
�Regresamos? �Qui�nes? �De d�nde?
134
00:08:42,981 --> 00:08:45,901
El grupo. Tuvimos un concierto
en Monterrey el domingo.
135
00:08:45,984 --> 00:08:47,736
�En serio?
136
00:08:47,819 --> 00:08:51,073
- �Por qu� no me enter�?
- Pens� que s� sab�as.
137
00:08:52,282 --> 00:08:56,370
- Quiz�s me habr�a gustado ir.
- No pens� que faltar�as a la escuela.
138
00:08:56,453 --> 00:09:00,916
- Crees que soy aburrida.
- Eso es una interpretaci�n radical.
139
00:09:02,960 --> 00:09:04,795
Esta noche tocaremos en el "Bronze".
140
00:09:05,462 --> 00:09:08,131
No puedo. Tengo mucha tarea.
141
00:09:08,215 --> 00:09:09,800
Si terminas temprano...
142
00:09:15,514 --> 00:09:19,685
Pens� que podr�amos reunirnos
en el almuerzo...
143
00:09:19,768 --> 00:09:22,604
...y hacer tu trabajo de Roosevelt.
144
00:09:22,688 --> 00:09:25,857
- Ver qu� libros necesitar�s y todo eso.
- �De qu� hablas?
145
00:09:25,941 --> 00:09:28,068
Te dar� clases. �Tu tarea de historia?
146
00:09:28,151 --> 00:09:30,654
S�. Snyder dijo que t� la har�as.
147
00:09:30,737 --> 00:09:32,698
Nunca dijo eso.
148
00:09:32,781 --> 00:09:34,825
�A cu�l reuni�n asististe?
149
00:09:34,908 --> 00:09:37,577
Conseguir� los libros.
Nos veremos en el almuerzo y...
150
00:09:37,661 --> 00:09:40,747
No tengo tiempo en el almuerzo.
Estar� con mis amigos.
151
00:09:40,831 --> 00:09:43,917
- Bueno...
- �Tienes algo mejor que hacer?
152
00:09:44,001 --> 00:09:46,086
Mecanograf�ala y ponle mi nombre.
153
00:09:46,169 --> 00:09:48,839
Y no la hagas con buena ortograf�a.
As� me descubrir�n.
154
00:10:02,019 --> 00:10:04,021
Me comer� esto ahora.
155
00:10:04,104 --> 00:10:06,690
No es la hora del almuerzo.
Ni siquiera me importa.
156
00:10:08,734 --> 00:10:11,028
�Recordaste grabar Biograf�a
el viernes pasado?
157
00:10:12,988 --> 00:10:15,324
�Ves? Te lo dije. La vieja confiable.
158
00:10:15,407 --> 00:10:18,368
- Gracias.
- �Qu�?
159
00:10:18,452 --> 00:10:22,831
�La vieja confiable? S�, grandioso.
Ese es un apodo sensual.
160
00:10:23,707 --> 00:10:25,500
Bueno, no quise decir...
161
00:10:25,584 --> 00:10:28,545
No, descuida. Soy la vieja confiable.
162
00:10:28,628 --> 00:10:30,672
Ella se refiere al g�iser.
163
00:10:30,756 --> 00:10:34,009
Eres como un g�iser de diversi�n
en intervalos regulares.
164
00:10:34,092 --> 00:10:35,802
Ese es el Viejo Fiel.
165
00:10:35,886 --> 00:10:38,013
�No es ese el perro al que le disparan...?
166
00:10:38,096 --> 00:10:41,141
- Ese es el Viejo Yeller.
- Xander, te ruego que no me ayudes.
167
00:10:41,224 --> 00:10:45,187
Wil, no lo dije como insulto.
Creo que es bueno ser confiable.
168
00:10:46,271 --> 00:10:49,483
Quiz�s no quiera ser confiable
todo el tiempo.
169
00:10:49,566 --> 00:10:54,404
Quiz�s no viva solo para que
me pisoteen, para hacer tareas.
170
00:10:55,364 --> 00:10:57,240
Creo que pusiste el dedo en la llaga.
171
00:10:59,534 --> 00:11:03,372
Quiz�s cambie mi apariencia.
O falte a clases. No s�.
172
00:11:04,581 --> 00:11:08,377
Y me comer� este pl�tano.
No me importa que no sea hora de almorzar.
173
00:11:10,087 --> 00:11:12,130
Wil, espera. En verdad lo siento.
174
00:11:12,214 --> 00:11:17,719
Buff, me estoy alejando furiosa.
No resulta si me acompa�as.
175
00:11:35,654 --> 00:11:39,616
Soy Anya. Soy m�s o menos nueva.
Conozco a Cordelia.
176
00:11:39,699 --> 00:11:41,326
Qu� divertido.
177
00:11:42,411 --> 00:11:46,039
S�. Escucha, estoy trabajando
en un peque�o proyecto...
178
00:11:46,123 --> 00:11:48,417
...y o� que t� eras
a quien deb�a consultar si...
179
00:11:48,500 --> 00:11:51,586
Esa soy yo:
la vieja g�iser perro confiable.
180
00:11:52,087 --> 00:11:53,213
�Qu� necesitas?
181
00:11:53,296 --> 00:11:56,716
Nada importante.
Solo un hechizo que estoy haciendo.
182
00:11:56,800 --> 00:12:01,138
�Un hechizo?
Me gustan las artes oscuras.
183
00:12:01,638 --> 00:12:03,890
Solo necesito
crear un pliegue en el tiempo.
184
00:12:03,974 --> 00:12:06,268
O� que eras una bruja muy poderosa,
as� que...
185
00:12:06,351 --> 00:12:10,856
O�ste bien. Siempre estoy lista
para hacer magia negra.
186
00:12:11,356 --> 00:12:13,984
Dime, �es peligroso?
187
00:12:14,901 --> 00:12:16,319
No.
188
00:12:17,821 --> 00:12:20,115
�Podemos fingir que s� lo es?
189
00:12:21,032 --> 00:12:24,703
El collar era una reliquia familiar
heredada durante generaciones.
190
00:12:24,786 --> 00:12:27,456
Luego lo robaron
del apartamento de mi mam�.
191
00:12:27,539 --> 00:12:29,666
�C�mo funciona el hechizo?
192
00:12:30,750 --> 00:12:34,671
Bueno, ambas llamaremos
a Eryishon, la Infinita...
193
00:12:35,213 --> 00:12:37,757
...y ofreceremos la s�plica est�ndar.
194
00:12:37,841 --> 00:12:41,303
As�, conseguiremos
un pliegue en el tiempo. Ojal�.
195
00:12:41,386 --> 00:12:45,599
Luego verter� la arena sagrada
sobre la representaci�n del collar...
196
00:12:45,682 --> 00:12:48,477
...y Eryishon lo traer�
del tiempo y lugar donde se perdi�.
197
00:12:48,560 --> 00:12:50,020
Genial.
198
00:12:50,103 --> 00:12:52,731
- �Estamos listas?
- Eso creo.
199
00:13:03,200 --> 00:13:06,036
- El ni�o a la madre.
- El r�o al mar.
200
00:13:06,119 --> 00:13:08,788
Eryishon, oye mi plegaria.
201
00:13:43,907 --> 00:13:46,743
Eso fue... �Qu� fue eso?
202
00:13:46,826 --> 00:13:48,745
No est� aqu�.
203
00:13:49,788 --> 00:13:51,373
�No est� aqu�!
204
00:13:52,040 --> 00:13:55,335
Muy bien, eso es m�s oscuro
de lo que me gusta.
205
00:13:55,418 --> 00:13:57,337
No seas tan cobarde.
206
00:13:57,921 --> 00:14:02,259
Eso no fue solo un pliegue en el tiempo.
Fue un lugar infernal extra�o.
207
00:14:02,342 --> 00:14:05,178
Creo que no me est�s diciendo todo.
208
00:14:05,262 --> 00:14:08,557
Te juro que solo trato
de encontrar mi collar.
209
00:14:08,640 --> 00:14:11,685
�Ya buscaste dentro del sof�
en el infierno?
210
00:14:11,768 --> 00:14:14,771
Mira, solo lo intentaremos de nuevo y...
211
00:14:14,854 --> 00:14:17,857
No. Enf�ticamente, creo que no.
212
00:14:17,941 --> 00:14:21,945
- No puedo hacerlo yo sola.
- Qu� alivio. Me voy.
213
00:14:22,028 --> 00:14:25,407
�Est� bien! �Vete! Ni�a idiota.
214
00:14:27,325 --> 00:14:29,619
Creo que estas patas de pollo son m�as.
215
00:14:30,787 --> 00:14:35,875
Mira, la magia es peligrosa, Anya.
No debes jugar con ella.
216
00:14:36,376 --> 00:14:39,879
Ahora, si me disculpas,
debo hacer la tarea de otro.
217
00:14:45,385 --> 00:14:46,386
�Nada!
218
00:14:55,228 --> 00:14:57,188
Esto es extra�o.
219
00:15:03,528 --> 00:15:05,322
CINE SOL
220
00:15:35,852 --> 00:15:37,270
Disculpe...
221
00:16:50,927 --> 00:16:52,262
�Qu� haces? �Pides caramelos?
222
00:16:53,346 --> 00:16:55,515
Deber�as estar haciendo
mi tarea de Historia.
223
00:16:55,598 --> 00:16:59,102
Si repruebo esa clase,
tendr�s problemas graves con Snyder.
224
00:16:59,185 --> 00:17:02,355
Hasta que nos graduemos,
t� me perteneces.
225
00:17:02,439 --> 00:17:04,399
Estoy aburrida.
226
00:17:08,945 --> 00:17:11,781
Estoy pasando una noche terrible.
227
00:17:18,204 --> 00:17:19,873
�Quieres mejorarla?
228
00:17:25,962 --> 00:17:28,465
�Qu� sucede? �Pasa algo gracioso?
229
00:17:31,217 --> 00:17:33,553
�Retrocede! No te le acerques.
230
00:17:34,429 --> 00:17:36,306
Est� bien. Claro.
231
00:17:41,519 --> 00:17:43,897
T� s� sabes cambiar de apariencia.
232
00:17:43,980 --> 00:17:46,065
Est�s vivo.
233
00:17:50,987 --> 00:17:54,073
Wil, este tipo de contacto
es un poco subido de tono.
234
00:17:54,157 --> 00:17:55,950
No quiero recaer en malos h�bitos.
235
00:17:56,034 --> 00:17:58,286
Las manos. Las manos en lugares nuevos.
236
00:17:59,037 --> 00:18:01,080
Est�s vivo.
237
00:18:01,956 --> 00:18:05,794
Mencionaste eso antes. Wil, �est�s bien?
238
00:18:06,419 --> 00:18:07,921
No.
239
00:18:08,004 --> 00:18:10,340
Todo es diferente.
240
00:18:11,174 --> 00:18:13,301
- Ah� est�s.
- Hola, Buff.
241
00:18:13,384 --> 00:18:16,846
�No vas a presentarme a tu...?
Santo Dios, eres Willow.
242
00:18:17,972 --> 00:18:19,265
T�.
243
00:18:19,349 --> 00:18:22,644
�Sabes? Me gusta su apariencia.
244
00:18:22,727 --> 00:18:28,358
Es... extrema, pero luce bien, t� sabes.
245
00:18:28,942 --> 00:18:33,112
Es algo de cuero.
Y ya dije que es extrema, �verdad?
246
00:18:38,034 --> 00:18:39,911
No me agradas.
247
00:18:42,121 --> 00:18:43,873
Wil, lamento lo que pas� hoy.
248
00:18:43,957 --> 00:18:46,000
Digo muchas cosas
de las que me arrepiento...
249
00:18:46,084 --> 00:18:50,004
...pero realmente no ten�as
que demostrar nada.
250
00:18:51,965 --> 00:18:53,299
Ya me voy.
251
00:18:54,050 --> 00:18:56,344
Wil, debo decir
que no me agrada la nueva Wil.
252
00:18:56,427 --> 00:18:58,805
- Wil, espera...
- �Su�ltame!
253
00:19:17,574 --> 00:19:20,159
No debo hablar con desconocidos.
254
00:19:20,243 --> 00:19:21,494
Entonces, no hablaremos.
255
00:19:37,468 --> 00:19:39,178
Me pusieron de mal humor.
256
00:19:39,929 --> 00:19:43,600
Aqu� hubo un error.
Nos enviaron tras un humano.
257
00:19:44,517 --> 00:19:47,061
�En serio? �Para qui�n trabajas?
258
00:19:47,145 --> 00:19:48,688
No te dir� nada.
259
00:19:55,111 --> 00:19:56,613
�Para qui�n trabajas?
260
00:19:57,196 --> 00:19:59,699
Wilkins. El alcalde.
261
00:20:06,331 --> 00:20:08,124
�Para qui�n trabajas?
262
00:20:10,627 --> 00:20:11,794
Para ti.
263
00:20:14,047 --> 00:20:17,091
Ve por tus amigos. Tr�elos.
264
00:20:17,800 --> 00:20:19,594
El mundo ya no es divertido.
265
00:20:21,638 --> 00:20:26,726
Le devolveremos su estado original,
empezando con el "Bronze".
266
00:20:30,980 --> 00:20:34,359
Pens� que saldr�as esta noche.
No esperaba...
267
00:20:38,821 --> 00:20:40,281
�Qu� pasa?
268
00:20:43,952 --> 00:20:45,578
Esto no es real.
269
00:20:47,830 --> 00:20:49,916
No siento nada.
270
00:20:50,708 --> 00:20:53,169
Ni los brazos, ni las piernas, nada.
271
00:20:54,253 --> 00:20:58,883
En verdad era la mejor de todos nosotros.
272
00:21:00,635 --> 00:21:02,387
Mucho mejor que yo.
273
00:21:04,055 --> 00:21:06,265
Mucho, mucho mejor.
274
00:21:07,350 --> 00:21:11,270
- Todo es culpa m�a.
- No. Es culpa m�a.
275
00:21:11,771 --> 00:21:14,816
Es culpa m�a. Yo la llam� confiable.
276
00:21:15,316 --> 00:21:17,235
Debi� salir y la atacaron...
277
00:21:17,318 --> 00:21:20,446
...lo cual nunca habr�a hecho
si no la hubiera llamado confiable.
278
00:21:21,072 --> 00:21:24,033
- Y ahora, mi mejor amiga est�...
- �Qu� sucede?
279
00:21:25,702 --> 00:21:26,828
Caray, �qui�n muri�?
280
00:21:29,455 --> 00:21:30,873
Dios. �Qui�n muri�?
281
00:21:31,457 --> 00:21:33,960
�Atr�s! �Retrocede, demonio!
282
00:21:39,924 --> 00:21:42,176
Willow, est�s viva.
283
00:21:42,260 --> 00:21:43,970
�No estoy viva siempre?
284
00:21:51,185 --> 00:21:52,895
Yo tambi�n los quiero.
285
00:21:53,980 --> 00:21:56,816
Muy bien. El ox�geno se me termina.
286
00:22:00,570 --> 00:22:02,321
Giles, �qu� les sucede?
287
00:22:05,908 --> 00:22:07,201
Lo siento.
288
00:22:09,704 --> 00:22:12,540
Qu� gusto me da que me extra�aran.
289
00:22:12,623 --> 00:22:16,335
No consumieron muchas drogas, �verdad?
290
00:22:16,419 --> 00:22:20,506
Te vimos en el "Bronze". Eras vampiro.
291
00:22:21,466 --> 00:22:23,134
No soy vampiro.
292
00:22:23,217 --> 00:22:26,512
Lo eres. Quiero decir, lo eras.
293
00:22:27,764 --> 00:22:30,433
Giles, �planea participar
con una explicaci�n?
294
00:22:30,516 --> 00:22:32,560
Bueno, algo...
295
00:22:32,643 --> 00:22:35,813
Algo muy extra�o est� sucediendo.
296
00:22:37,440 --> 00:22:40,443
�Puedes creer que el Consejo
dej� ir a este sujeto?
297
00:22:47,450 --> 00:22:50,912
Qu� d�a. Dame una cerveza.
298
00:22:51,537 --> 00:22:52,705
Identificaci�n.
299
00:22:54,832 --> 00:22:56,626
Identificaci�n.
300
00:22:57,210 --> 00:23:00,546
�Tengo 1120 a�os!
�Dame una maldita cerveza!
301
00:23:01,547 --> 00:23:03,049
Identificaci�n.
302
00:23:03,966 --> 00:23:05,384
Dame una Coca.
303
00:23:07,261 --> 00:23:10,765
Necesitamos a un ayudante.
Otros grupos lo tienen.
304
00:23:10,848 --> 00:23:13,059
Otros grupos se saben m�s de tres acordes.
305
00:23:13,142 --> 00:23:15,186
Los grupos profesionales
pueden tocar seis...
306
00:23:15,269 --> 00:23:17,396
...y a veces, siete acordes
totalmente diferentes.
307
00:23:17,480 --> 00:23:20,274
Esas son bandas de jazz de afeminados.
308
00:23:20,358 --> 00:23:22,026
Oz.
309
00:23:22,110 --> 00:23:25,404
- Hola. �Buscas a Buffy?
- Como siempre.
310
00:23:25,488 --> 00:23:29,117
No la he visto,
pero creo que dijo que vendr�a.
311
00:23:39,418 --> 00:23:41,254
Eso no me gusta nada.
312
00:23:41,337 --> 00:23:42,672
�C�llense!
313
00:23:45,550 --> 00:23:47,301
Muy bien.
314
00:23:47,385 --> 00:23:49,929
Nadie cause problemas
ni intente marcharse...
315
00:23:51,389 --> 00:23:53,099
...y nadie saldr� herido.
316
00:23:53,182 --> 00:23:56,769
- �Por qu� no le creo?
- Carece de credibilidad.
317
00:24:00,940 --> 00:24:03,484
- �Puedes salir de aqu�?
- Por el tragaluz.
318
00:24:04,318 --> 00:24:07,613
- Puedo lograrlo.
- Creo que necesitamos refuerzos.
319
00:24:07,697 --> 00:24:11,534
- Creo que me necesitan aqu�.
- Diez a uno. Podr�a ser in�til.
320
00:24:32,763 --> 00:24:34,223
Miren.
321
00:24:34,307 --> 00:24:39,395
Todos tienen miedo.
Igual que en los viejos tiempos.
322
00:24:43,024 --> 00:24:45,818
Ve por Buffy. Ahora.
323
00:24:50,907 --> 00:24:53,826
Amigo, mira a tu novia.
324
00:25:03,169 --> 00:25:04,670
�C�mo te llamas?
325
00:25:05,546 --> 00:25:06,881
Sandy.
326
00:25:13,804 --> 00:25:18,100
No tienes que temer solo para complacerme.
327
00:25:19,477 --> 00:25:22,104
Chicos y chicas, si se portan bien...
328
00:25:22,188 --> 00:25:28,152
...los haremos j�venes y fuertes
eternamente.
329
00:25:29,111 --> 00:25:30,738
Nos divertiremos.
330
00:25:35,451 --> 00:25:37,078
Si no...
331
00:25:49,507 --> 00:25:51,968
�Preguntas? �Comentarios?
332
00:25:55,346 --> 00:25:56,889
No quieres hacer esto.
333
00:25:56,973 --> 00:26:01,310
�No quiero? Pero soy muy buena para eso.
334
00:26:06,107 --> 00:26:07,400
�Qui�n te hizo esto?
335
00:26:07,483 --> 00:26:11,570
Te conozco. Eres un chico bueno.
336
00:26:12,488 --> 00:26:15,408
�Por qu� me hablas
como si fu�ramos amigos?
337
00:26:15,491 --> 00:26:17,827
Porque �l cree que eres otra persona.
338
00:26:18,828 --> 00:26:21,622
�l cree que eres la Willow de su realidad.
339
00:26:22,748 --> 00:26:24,250
�Otra yo?
340
00:26:24,333 --> 00:26:27,420
Sabes que este no es tu mundo, �verdad?
No perteneces aqu�.
341
00:26:27,503 --> 00:26:30,923
No. Este es un mundo tonto.
342
00:26:31,841 --> 00:26:37,346
En mi mundo, hay gente con cadenas
y podemos montarlos como a caballos.
343
00:26:38,431 --> 00:26:41,767
- Quieres regresar all�.
- S�.
344
00:26:41,851 --> 00:26:44,020
Yo tambi�n.
345
00:26:46,897 --> 00:26:48,524
Esto es escalofriante.
346
00:26:48,607 --> 00:26:52,111
No me gusta pensar que hay un vampiro
all� afuera que se parece a m�.
347
00:26:52,194 --> 00:26:53,779
No se parece, es.
348
00:26:53,863 --> 00:26:56,490
Era exactamente como t�, Wil,
en cada detalle.
349
00:26:56,574 --> 00:27:00,661
Excepto que t� no eres tan dominante,
hasta donde sabemos.
350
00:27:00,745 --> 00:27:04,832
S�, c�mo no. Oz y yo jugamos a que soy
la Se�ora del Dolor cada noche.
351
00:27:05,875 --> 00:27:09,462
�Alguien m�s fue a un lugar
visualmente atemorizador?
352
00:27:13,549 --> 00:27:15,009
Buffy, yo...
353
00:27:16,594 --> 00:27:18,220
Algo sucedi�...
354
00:27:21,640 --> 00:27:22,808
Willow muri�.
355
00:27:25,811 --> 00:27:26,979
Hola, Willow.
356
00:27:30,149 --> 00:27:31,317
Espera un momento.
357
00:27:32,401 --> 00:27:35,863
- Te entendemos perfectamente, amigo.
- La vimos en el "Bronze".
358
00:27:39,283 --> 00:27:42,161
Est� festejando ah�
con un grupo de vampiros.
359
00:27:43,204 --> 00:27:46,248
Averiguaremos qui�n es
despu�s de detener el frenes�.
360
00:27:46,832 --> 00:27:48,501
- �Cu�ntos eran?
- Ocho o diez.
361
00:27:48,584 --> 00:27:51,796
- �Llamamos a Faith?
- No ir� a combate donde hay civiles.
362
00:27:51,879 --> 00:27:53,547
- Brindo por eso.
- �Muchachos?
363
00:27:54,757 --> 00:27:58,386
�Qu� haremos conmigo? �Con mi otra yo?
364
00:28:01,972 --> 00:28:05,393
No s�, Wil.
Quiero decir, debemos detenerlos.
365
00:28:05,476 --> 00:28:08,646
Entiendo. Solo quer�a saber...
366
00:28:11,315 --> 00:28:13,025
Vayan. Los alcanzar�.
367
00:28:22,993 --> 00:28:24,954
Solas al fin.
368
00:28:33,504 --> 00:28:37,383
Vaya, m�rame. Traigo un su�ter peludo.
369
00:28:39,135 --> 00:28:40,928
�Qu� quiero contigo?
370
00:28:41,011 --> 00:28:44,557
Tu amiguita Anya dijo
que t� me trajiste aqu�.
371
00:28:46,308 --> 00:28:49,395
Ella dijo que t� pod�as
regresarme a mi mundo.
372
00:28:53,983 --> 00:28:55,943
Pero no s�.
373
00:28:56,485 --> 00:28:59,238
Me agrada la idea
de que estemos aqu� las dos.
374
00:29:02,283 --> 00:29:06,704
Podr�amos ser un gran equipo
si pensaras igual que yo.
375
00:29:06,787 --> 00:29:09,790
�Eso significa
que tendr�amos que acurrucarnos?
376
00:29:11,375 --> 00:29:13,085
�Qu� opinas?
377
00:29:17,214 --> 00:29:19,383
�Quieres ser mala?
378
00:29:20,176 --> 00:29:22,845
Esto no podr�a volverse m�s perturbador.
379
00:29:24,680 --> 00:29:27,975
Ya no m�s. Empiezas a desquiciarme.
380
00:29:36,692 --> 00:29:40,988
No quieres jugar.
Supongo que no puedo obligarte.
381
00:29:42,865 --> 00:29:43,866
Espera.
382
00:29:45,367 --> 00:29:46,702
S� puedo.
383
00:29:50,498 --> 00:29:51,707
Perra.
384
00:29:58,714 --> 00:30:00,341
Es extraordinario.
385
00:30:00,841 --> 00:30:04,303
Es horrible. �As� soy yo como vampiro?
386
00:30:04,386 --> 00:30:09,517
Soy muy mala y tengo muy mala pinta.
Y creo que soy gay.
387
00:30:09,600 --> 00:30:12,061
Willow, solo recuerda,
la personalidad de un vampiro...
388
00:30:12,144 --> 00:30:14,522
...no tiene nada que ver
con la persona que era.
389
00:30:14,605 --> 00:30:16,065
Bueno, en realidad...
390
00:30:18,108 --> 00:30:19,318
Tienes raz�n.
391
00:30:19,401 --> 00:30:22,738
- �Qu� haremos ahora?
- A�n tenemos que ir al "Bronze".
392
00:30:22,821 --> 00:30:25,115
Aunque deban esperarla,
quiz�s empiecen a alimentarse.
393
00:30:25,199 --> 00:30:27,201
Los vampiros no son confiables.
394
00:30:27,284 --> 00:30:30,162
�Entramos cargando
al estilo de John Wayne?
395
00:30:30,246 --> 00:30:34,333
Es muy probable que muchos
resulten heridos. No tengo otro plan.
396
00:30:35,626 --> 00:30:37,878
Tengo una idea muy mala.
397
00:30:44,885 --> 00:30:47,513
Siguen esper�ndola. Eso es bueno.
398
00:30:47,596 --> 00:30:49,348
Significa que te tienen mucho miedo.
399
00:30:49,431 --> 00:30:51,350
�Y qui�n no?
400
00:30:53,185 --> 00:30:55,020
�Te sientes bien con esa ropa?
401
00:30:55,104 --> 00:30:56,730
Es un poco ce�ida.
402
00:30:57,231 --> 00:31:00,818
Supongo que los vampiros
en realidad no tienen que respirar.
403
00:31:01,443 --> 00:31:03,070
Caray, miren esos.
404
00:31:04,780 --> 00:31:08,784
Willow, entra y calma la situaci�n
lo mejor que puedas.
405
00:31:08,867 --> 00:31:12,454
Trata de sacar a algunos
para emparejar las cosas.
406
00:31:12,538 --> 00:31:15,457
En cuanto haya problemas, danos la se�al.
Entraremos r�pido.
407
00:31:16,208 --> 00:31:18,627
- �Cu�l es la se�al?
- Mis gritos.
408
00:31:18,711 --> 00:31:21,213
Giles, t� y Xander esperen
en la entrada trasera.
409
00:31:21,297 --> 00:31:23,090
Muy bien.
410
00:31:23,173 --> 00:31:25,217
- �Est�s segura que podr�s hacer esto?
- Descuida.
411
00:31:25,301 --> 00:31:27,970
No har� nada que pudiera
considerarse valiente.
412
00:31:28,053 --> 00:31:29,638
Estaremos afuera.
413
00:31:50,701 --> 00:31:52,536
Hola. Ya regres�.
414
00:32:00,419 --> 00:32:02,463
�Encontraste a la chica?
415
00:32:03,964 --> 00:32:06,008
S�. La encontr�.
416
00:32:06,634 --> 00:32:07,635
�D�nde est�?
417
00:32:09,553 --> 00:32:10,929
La mat�.
418
00:32:11,930 --> 00:32:16,769
Le chup� la sangre,
como lo hacemos los vampiros.
419
00:32:23,942 --> 00:32:27,404
Creo que o� algo all� afuera.
�Por qu� no vas a revisar?
420
00:32:37,539 --> 00:32:38,957
�C�mo pudiste matarla?
421
00:32:39,041 --> 00:32:41,710
Ella era nuestra mejor oportunidad
de recuperar tu mundo.
422
00:32:43,253 --> 00:32:46,298
No me gusta que te atrevas a cuestionarme.
423
00:32:46,382 --> 00:32:51,053
Quiz� haga que mis subalternos te lleven
atr�s y te maten horriblemente.
424
00:32:52,137 --> 00:32:55,808
Los vampiros siempre piensan
con los dientes.
425
00:32:55,891 --> 00:32:59,478
Ella me molestaba.
Es muy d�bil y complaciente.
426
00:33:01,814 --> 00:33:05,150
Siempre deja que la gente abuse de ella...
427
00:33:05,234 --> 00:33:08,153
...y luego se pone de malas
con sus amigos sin tener motivos.
428
00:33:08,237 --> 00:33:11,031
No pod�a dejarla vivir.
429
00:33:13,033 --> 00:33:16,578
�l se fue hace mucho.
�Qu� tal si vas a ver si est� bien?
430
00:33:18,414 --> 00:33:21,917
Bueno, jefa,
ya que ese plan no funcion�...
431
00:33:23,293 --> 00:33:25,421
...�por qu� no empezamos con la matanza?
432
00:33:43,605 --> 00:33:46,316
Esto es como una pesadilla.
433
00:33:47,526 --> 00:33:49,903
�Hola? �Giles?
434
00:33:52,030 --> 00:33:53,907
�Wesley?
435
00:33:54,408 --> 00:33:57,327
Solo vine...
436
00:33:58,036 --> 00:33:59,621
...por libros.
437
00:34:02,541 --> 00:34:04,209
Oye, t�.
438
00:34:04,293 --> 00:34:06,587
�Oye yo? �Oye yo qu�?
439
00:34:07,463 --> 00:34:09,256
Tengo nombre, �sabes?
440
00:34:10,716 --> 00:34:12,384
Cordelia.
441
00:34:12,468 --> 00:34:16,388
�Qu� hiciste? �Te quedaste encerrada
en una jaula para libros?
442
00:34:16,472 --> 00:34:18,307
S�.
443
00:34:19,141 --> 00:34:23,520
D�jame salir porque estoy indefensa.
444
00:34:25,355 --> 00:34:27,024
Est� bien.
445
00:34:27,107 --> 00:34:29,985
Creo que Giles tiene
una llave de repuesto.
446
00:34:30,068 --> 00:34:33,071
�C�mo pudiste encerrarte t� sola?
447
00:34:33,906 --> 00:34:36,366
Estaba viendo libros.
448
00:34:36,450 --> 00:34:38,285
Me gustan los libros...
449
00:34:39,828 --> 00:34:41,747
...porque soy t�mida.
450
00:34:41,830 --> 00:34:45,250
S�, claro.
La famosa actuaci�n de "la chica t�mida".
451
00:34:45,876 --> 00:34:47,503
Abre la jaula.
452
00:34:53,592 --> 00:34:55,260
Espera.
453
00:34:55,344 --> 00:34:59,139
Me parece que nunca hemos tenido
la oportunidad de hablar.
454
00:34:59,223 --> 00:35:02,768
T� sabes, de mujer a mujer,
estando t� encerrada.
455
00:35:02,851 --> 00:35:04,686
No quiero hablar. Tengo hambre.
456
00:35:07,064 --> 00:35:08,565
�De qu� podr�amos hablar?
457
00:35:08,649 --> 00:35:12,694
�Qu� hay de la �tica
de robarse a los novios?
458
00:35:14,696 --> 00:35:17,324
Creo que ya no quiero matar a nadie.
459
00:35:18,367 --> 00:35:20,410
Estoy muy aburrida.
460
00:35:25,874 --> 00:35:31,672
Ser�a pan comido.
�Qu� le encuentran de divertido?
461
00:35:31,755 --> 00:35:35,884
Con todo respeto, jefa,
lo divertido ser�a comer.
462
00:35:37,803 --> 00:35:42,182
Quiz�s debamos dejar ir a todos
y darles 30 segundos de ventaja.
463
00:35:42,766 --> 00:35:43,892
Espera un momento.
464
00:35:44,685 --> 00:35:47,062
�No! Me gusta mi plan.
465
00:35:47,145 --> 00:35:48,856
Por poco me convences.
466
00:35:48,939 --> 00:35:52,067
Vamos a matar.
�Qu� tal si empezamos con ella?
467
00:35:52,150 --> 00:35:53,443
�Y si empezamos contigo?
468
00:35:53,527 --> 00:35:56,488
Si ella es vampiro, entonces yo soy
el Monstruo de la Laguna Negra.
469
00:35:57,823 --> 00:36:02,160
Y, est� bien.
Xander ni siquiera me atra�a tanto.
470
00:36:02,244 --> 00:36:06,456
Es que nos encontr�bamos
en situaciones de vida o muerte...
471
00:36:06,540 --> 00:36:09,167
...y eso siempre es sexy y todo eso.
472
00:36:10,836 --> 00:36:13,046
Digo, m�s o menos sab�a
que era un fracasado...
473
00:36:14,590 --> 00:36:18,760
...pero eso no te permite venir y... �Qu�?
474
00:36:20,470 --> 00:36:22,180
�Tengo algo en el cuello?
475
00:36:22,264 --> 00:36:23,557
A�n no.
476
00:36:23,640 --> 00:36:26,059
�Me est� saliendo un grano?
477
00:36:26,143 --> 00:36:29,938
Cordelia, lo siento mucho.
478
00:36:30,606 --> 00:36:35,235
Me doy cuenta de que estaba equivocada.
Nunca volver� a robarte a tu novio.
479
00:36:36,111 --> 00:36:37,571
Como si pudieras.
480
00:36:37,654 --> 00:36:41,575
Deber�a dejarte ah� dentro
pero soy una gran humanitaria...
481
00:36:42,326 --> 00:36:45,829
...y t� tendr�s que pensar
en alguna manera de pagarme.
482
00:36:49,416 --> 00:36:50,584
Est� bien.
483
00:36:51,960 --> 00:36:53,587
�Qu� te parece una cena?
484
00:37:05,265 --> 00:37:07,392
Lo que dije no fue en serio.
485
00:37:07,476 --> 00:37:10,562
Quiero que Xander sea tuyo.
Les doy mi bendici�n.
486
00:37:10,646 --> 00:37:12,814
No me interesa.
487
00:37:13,565 --> 00:37:15,651
Necesito sangre fresca.
488
00:37:26,828 --> 00:37:28,163
Ya no te esconder�s.
489
00:37:29,915 --> 00:37:33,460
�Atr�s, criatura de la noche!
�Vete de este lugar!
490
00:37:34,836 --> 00:37:36,004
No quiero.
491
00:37:42,094 --> 00:37:43,929
Como quieras.
492
00:37:53,355 --> 00:37:54,773
Lo siento.
493
00:37:57,275 --> 00:38:00,696
Estoy un poco nervioso.
As� somos los hombres en combate.
494
00:38:02,364 --> 00:38:03,532
�Te encuentras bien?
495
00:38:04,199 --> 00:38:07,327
Me salv� la vida. Gracias.
496
00:38:08,245 --> 00:38:10,872
S�. S�.
497
00:38:14,626 --> 00:38:16,128
�Esa era...?
498
00:38:16,211 --> 00:38:19,339
Willow. Mataron a Willow.
499
00:38:20,465 --> 00:38:22,467
�Tiene planes para esta noche?
500
00:38:24,219 --> 00:38:27,973
Estoy muy cansada de estar rodeada
de seres humanos y de sus asuntos.
501
00:38:28,056 --> 00:38:30,642
No me importa
si nunca recupero mis poderes.
502
00:38:31,852 --> 00:38:34,396
Creo que deber�amos comerte.
503
00:38:35,397 --> 00:38:40,152
Esta chica tiene antecedentes
de problemas mentales desde la infancia.
504
00:38:40,235 --> 00:38:43,655
Soy un demonio que chupa sangre.
Miren mi ropa.
505
00:38:43,739 --> 00:38:47,034
Es humana. Deb� olerla de inmediato.
506
00:38:47,117 --> 00:38:51,163
�Humana? �S�?
�Una humana podr�a hacer esto?
507
00:38:54,332 --> 00:38:57,085
- Claro. S�.
- Eso creo, s�.
508
00:39:12,851 --> 00:39:14,394
Feliz, pero...
509
00:39:25,155 --> 00:39:27,032
�Devon, vamos!
510
00:39:33,371 --> 00:39:34,956
�No nos acurrucaremos?
511
00:40:35,767 --> 00:40:36,685
�Buffy, no!
512
00:40:46,403 --> 00:40:49,531
- Qu� buenos reflejos.
- Hago ejercicio.
513
00:40:52,409 --> 00:40:54,703
Este mundo no es divertido.
514
00:40:55,871 --> 00:40:57,831
�T� tambi�n te diste cuenta de eso?
515
00:41:06,047 --> 00:41:10,677
Entonces, �en tu realidad,
soy un vampiro malo?
516
00:41:11,178 --> 00:41:13,138
�La gente me teme?
517
00:41:14,514 --> 00:41:17,225
S�. Soy malo.
518
00:41:21,771 --> 00:41:26,193
No s� si debamos liberar a esta cosa, Wil.
Es un demonio.
519
00:41:27,444 --> 00:41:29,237
No puedo matarla.
520
00:41:31,573 --> 00:41:33,158
Yo tampoco.
521
00:41:33,241 --> 00:41:35,827
Quiero decir, s� que ella no es yo.
522
00:41:35,911 --> 00:41:40,081
No tenemos nada en com�n,
pero aun as�...
523
00:41:40,582 --> 00:41:42,417
Le podr�a pasar a cualquiera que muerda.
524
00:41:43,293 --> 00:41:47,672
Si la enviamos de regreso a su mundo,
tendr� una oportunidad.
525
00:41:47,756 --> 00:41:50,008
As� es como deber�a ser.
526
00:41:50,508 --> 00:41:52,427
Ya estamos listos.
527
00:41:58,141 --> 00:42:00,894
No intentes ning�n truco, linda.
528
00:42:00,977 --> 00:42:03,188
No necesito trucos.
529
00:42:03,271 --> 00:42:06,441
Cuando recupere mis poderes,
ustedes se postrar�n ante m�.
530
00:42:09,152 --> 00:42:13,782
Por favor, Willows, �quieren...
531
00:42:14,282 --> 00:42:16,451
...completar el c�rculo?
532
00:42:17,786 --> 00:42:18,954
Buena suerte.
533
00:42:20,372 --> 00:42:22,374
Trata de no matar a nadie.
534
00:42:29,297 --> 00:42:30,465
�Las manos!
535
00:42:57,993 --> 00:42:59,786
�Quieres salir esta noche?
536
00:43:00,287 --> 00:43:02,664
Lo raro es que quiero quedarme en casa...
537
00:43:03,290 --> 00:43:05,375
...y hacer mi tarea...
538
00:43:05,458 --> 00:43:08,461
...usar hilo dental
y morir siendo una virgen.
539
00:43:09,170 --> 00:43:11,423
Una sobredosis de virtud puede matarte.
540
00:43:11,506 --> 00:43:16,177
Entre mi yo maligna y yo,
me siento doblemente culpable.
541
00:43:16,261 --> 00:43:19,514
Ahora veo ad�nde conduce
el camino del vicio.
542
00:43:19,597 --> 00:43:22,100
Quiero decir,
ella arruin� todo lo que toc�.
543
00:43:22,684 --> 00:43:24,894
Nunca quiero ser as�.
544
00:43:28,857 --> 00:43:30,775
- Escucha, no tuve oportunidad...
- Est� bien.
545
00:43:30,859 --> 00:43:34,279
As� que hice el resumen
para el trabajo sobre Roosevelt.
546
00:43:34,362 --> 00:43:36,281
Resulta que hubo
dos presidentes Roosevelt.
547
00:43:36,364 --> 00:43:39,993
No sab�a cu�l deb�a investigar,
as� que investigu� a ambos.
548
00:43:41,119 --> 00:43:44,372
S� que son breves,
pero puedo desarrollarlos.
549
00:43:44,456 --> 00:43:46,666
Y aqu� est� la bibliograf�a.
550
00:43:47,876 --> 00:43:49,502
Y puedo volver a mecanografiarlos.
551
00:43:50,628 --> 00:43:53,840
Solo dime en qu� me equivoqu�
y lo modificar�.
552
00:44:04,267 --> 00:44:07,228
- �Quieres salir esta noche?
- �A las 9:00 est� bien?
553
00:44:09,585 --> 00:44:15,585
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
43271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.