Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:09,343
(grunting)
2
00:00:20,754 --> 00:00:22,190
Got you.
(groans)
3
00:00:22,222 --> 00:00:23,657
Right in the heart.
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,859
Satisfied?
5
00:00:25,893 --> 00:00:28,528
I'm not sure that's the word.
6
00:00:30,698 --> 00:00:31,931
Okay.
7
00:00:31,964 --> 00:00:33,667
I didn't mean
satisfied like--
8
00:00:33,701 --> 00:00:35,536
No, I--
9
00:00:35,569 --> 00:00:37,003
I wasn't trying to--
10
00:00:37,036 --> 00:00:38,371
'Cause we're not
having satisfaction
11
00:00:38,405 --> 00:00:41,040
in the personal
sense.
12
00:00:41,075 --> 00:00:42,710
Of course.
13
00:00:42,743 --> 00:00:45,012
I should go.
Giles is--
14
00:00:45,045 --> 00:00:46,847
Is waiting for you.
15
00:00:46,880 --> 00:00:47,914
I know.
16
00:00:47,948 --> 00:00:49,750
Thanks.
For the workout.
17
00:00:49,783 --> 00:00:53,186
Hey, um, am I gonna
see you this weekend?
18
00:00:53,220 --> 00:00:55,923
You, uh, you-you, you
probably have plans.
19
00:00:55,956 --> 00:00:57,557
Right, birthday.
20
00:00:57,591 --> 00:01:00,561
Um... actually,
I-I do have a thing.
21
00:01:00,594 --> 00:01:02,195
Oh, "a thing."
22
00:01:02,229 --> 00:01:03,530
A date?
23
00:01:03,564 --> 00:01:06,534
Nice attempt at casual.
24
00:01:06,567 --> 00:01:08,902
Actually,
I do have a date.
25
00:01:08,936 --> 00:01:10,237
Older man.
26
00:01:10,271 --> 00:01:11,938
Very handsome.
27
00:01:11,971 --> 00:01:13,373
Likes it when I call him Daddy.
28
00:01:13,406 --> 00:01:15,909
(chuckles)
Your father.
29
00:01:15,942 --> 00:01:17,545
It is your father, right?
30
00:01:17,578 --> 00:01:18,611
(quiet laugh)
31
00:01:18,646 --> 00:01:19,879
He's taking me to the ice show.
32
00:01:19,912 --> 00:01:21,948
Which should be
big fun.
33
00:01:21,981 --> 00:01:25,552
I could use a little fun.
34
00:01:25,585 --> 00:01:27,987
GILES:
This one?
35
00:01:28,021 --> 00:01:29,390
Amethyst.
36
00:01:29,423 --> 00:01:31,125
Used for?
37
00:01:31,158 --> 00:01:32,960
Breath mints?
38
00:01:32,992 --> 00:01:35,429
Charm bags, money spells,
39
00:01:35,462 --> 00:01:37,997
and for cleansing
one's aura.
40
00:01:38,031 --> 00:01:40,567
Okay, so how do you know
if one's aura's dirty?
41
00:01:40,600 --> 00:01:42,302
Somebody come by
with a finger and write
42
00:01:42,335 --> 00:01:43,503
"Wash me" on it?
43
00:01:43,537 --> 00:01:45,139
Buffy, I'm aware
of your distaste
44
00:01:45,173 --> 00:01:46,807
at studying
vibratory stones,
45
00:01:46,840 --> 00:01:48,676
but since it is
part of your training,
46
00:01:48,709 --> 00:01:49,977
I would appreciate
47
00:01:50,009 --> 00:01:52,246
your glib-free attention.
48
00:01:52,280 --> 00:01:54,182
Sorry.
It's just with Faith
49
00:01:54,215 --> 00:01:55,948
on one of her
unannounced walkabouts,
50
00:01:55,983 --> 00:01:58,319
I feel like somebody
should be patrolling.
51
00:01:58,352 --> 00:01:59,920
Well, Faith is not interested
in proper training,
52
00:01:59,953 --> 00:02:01,254
so I must rely on you
to keep up with yours.
53
00:02:01,289 --> 00:02:02,623
I hate being the good one.
54
00:02:02,656 --> 00:02:03,924
And as for patrolling,
55
00:02:03,956 --> 00:02:06,493
well, you'll be there
soon enough.
56
00:02:06,527 --> 00:02:07,628
Why so anxious?
57
00:02:07,661 --> 00:02:09,697
I guess it...
58
00:02:09,729 --> 00:02:11,764
I just have some...
59
00:02:11,799 --> 00:02:14,134
energy to burn.
60
00:02:14,168 --> 00:02:17,204
Well, in due time,
but, uh, for the present,
61
00:02:17,237 --> 00:02:20,774
if it's not entirely
beyond your capabilities...
62
00:02:20,807 --> 00:02:23,143
try to concentrate.
63
00:02:25,545 --> 00:02:27,414
(sighs)
64
00:02:30,016 --> 00:02:31,784
(grunting)
65
00:02:31,818 --> 00:02:33,853
Wow, that was
really funny-looking.
66
00:02:33,887 --> 00:02:35,055
Could you do it again?
67
00:02:35,087 --> 00:02:36,324
I'll kill you for that.
68
00:02:36,356 --> 00:02:38,292
For that?
What were you trying
69
00:02:38,325 --> 00:02:40,360
to kill me for before?
70
00:02:42,996 --> 00:02:44,997
Okay, so here's the deal--
71
00:02:45,031 --> 00:02:46,266
(deep breath)
72
00:02:46,933 --> 00:02:48,701
(grunts)
73
00:02:55,675 --> 00:02:57,277
No!
74
00:02:58,679 --> 00:02:59,780
(shrieks)
75
00:03:03,015 --> 00:03:04,551
Let me know if I'm not
doing this right.
76
00:03:09,188 --> 00:03:12,259
(wolf howling)
77
00:03:12,293 --> 00:03:14,395
*
78
00:04:02,610 --> 00:04:05,479
(Buffy huffing)
79
00:04:09,349 --> 00:04:11,784
(grunting)
80
00:04:31,305 --> 00:04:33,507
(indistinct chatter)
81
00:04:35,808 --> 00:04:38,077
Bit early in the day.
82
00:04:38,110 --> 00:04:40,814
Giles,
something's wrong.
83
00:04:40,848 --> 00:04:43,651
Wrong?
84
00:04:43,683 --> 00:04:45,252
Ah.
85
00:04:45,284 --> 00:04:47,454
Perhaps you shouldn't...
86
00:04:49,221 --> 00:04:50,423
...do that anymore.
87
00:04:50,457 --> 00:04:51,692
On top of that,
I got a bad case
88
00:04:51,725 --> 00:04:52,826
of the dizzies last night,
89
00:04:52,860 --> 00:04:54,362
and almost let
a vamp stake me.
90
00:04:54,394 --> 00:04:57,564
With my own stake!
91
00:04:58,865 --> 00:05:01,033
I'm way off my game.
92
00:05:01,067 --> 00:05:02,603
My game's left the country.
93
00:05:02,636 --> 00:05:04,137
It's in Cuernavaca.
94
00:05:04,170 --> 00:05:06,339
Giles, what's going on here?
95
00:05:06,374 --> 00:05:09,843
Well, perhaps you've got
a bad flu bug or something.
96
00:05:09,877 --> 00:05:11,478
No. No, not sick.
97
00:05:11,512 --> 00:05:13,646
I can't get sick.
98
00:05:13,680 --> 00:05:15,783
My dad's coming to take me
to the ice show.
99
00:05:15,815 --> 00:05:18,552
We do it every year
for my birthday.
100
00:05:18,586 --> 00:05:20,387
If I cancel,
it's gonna break his heart.
101
00:05:20,420 --> 00:05:23,290
Well, just, uh,
take it easy for 48 hours.
102
00:05:23,322 --> 00:05:27,226
You know, forego patrolling
until you feel yourself again.
103
00:05:27,259 --> 00:05:29,629
No.
No, I ju--
104
00:05:29,663 --> 00:05:31,665
I just need to spend
a little more time training.
105
00:05:33,000 --> 00:05:34,701
(crashes)
106
00:05:34,735 --> 00:05:35,802
I'm gone.
107
00:05:35,836 --> 00:05:36,970
Thank you.
108
00:05:37,004 --> 00:05:38,071
XANDER:
An ice show?
109
00:05:38,105 --> 00:05:41,173
A show performed on ice.
110
00:05:41,207 --> 00:05:42,709
And how old are we again?
111
00:05:42,742 --> 00:05:44,512
I went to Snoopy on Ice
when I was little.
112
00:05:44,545 --> 00:05:47,346
My dad took me backstage,
and I got so scared
113
00:05:47,380 --> 00:05:49,316
I threw up on Woodstock.
114
00:05:49,348 --> 00:05:51,685
BUFFY: Look, I know you guys
think it's just a big, dumb,
115
00:05:51,718 --> 00:05:53,387
girlie thing,
but it's not-- I mean,
116
00:05:53,420 --> 00:05:55,021
a lot of those skaters
are Olympic medal winners.
117
00:05:55,055 --> 00:05:57,324
And every year my dad buys me
cotton candy and one
118
00:05:57,356 --> 00:05:59,826
of those souvenir programs
that has all the pictures--
119
00:05:59,860 --> 00:06:03,362
And okay, it's a big, dumb,
girlie thing, but I love it.
120
00:06:03,396 --> 00:06:04,598
It's not so girlie.
121
00:06:04,632 --> 00:06:05,865
Ice is cool.
122
00:06:05,899 --> 00:06:07,935
It's water,
but it's not.
123
00:06:07,968 --> 00:06:11,404
I think it's sweet you
and your dad have a tradition.
124
00:06:11,439 --> 00:06:13,339
Especially now that
he's not around so much.
125
00:06:13,372 --> 00:06:15,408
Ixnay on the caramel corn,
126
00:06:15,442 --> 00:06:17,209
though, if you go backstage.
127
00:06:17,244 --> 00:06:18,946
We're still
talking party, right?
128
00:06:18,978 --> 00:06:21,213
I mean, some of us still love
to relish celebrating
129
00:06:21,247 --> 00:06:23,016
in the birth of the Buff.
130
00:06:23,050 --> 00:06:24,584
I don't know.
I think it might be
131
00:06:24,617 --> 00:06:26,853
time to put a moratorium
on parties in my honor.
132
00:06:26,887 --> 00:06:28,221
They tend to go badly.
133
00:06:28,254 --> 00:06:30,089
Monsters crash.
People die.
134
00:06:30,122 --> 00:06:32,391
But 18 is a big one, Buffy.
135
00:06:32,425 --> 00:06:34,461
I mean, you can vote now.
136
00:06:34,495 --> 00:06:36,262
You can be drafted.
137
00:06:36,295 --> 00:06:38,264
You can vote not to be drafted.
138
00:06:38,298 --> 00:06:40,132
I think I'll choose to celebrate
139
00:06:40,167 --> 00:06:42,069
this one with quiet reflection.
140
00:06:42,101 --> 00:06:43,571
XANDER:
Where's it written
141
00:06:43,603 --> 00:06:44,971
that quiet reflection
can't be combined
142
00:06:45,004 --> 00:06:47,007
with cake and funny hats?
143
00:06:53,514 --> 00:06:55,582
(door opens, closes)
144
00:06:55,615 --> 00:06:57,651
Buffy?
145
00:06:57,685 --> 00:06:58,752
Present.
146
00:06:58,786 --> 00:07:00,588
Ooh, present.
147
00:07:00,620 --> 00:07:01,754
Uh, they're not.
148
00:07:01,788 --> 00:07:02,956
They're from your father.
149
00:07:02,990 --> 00:07:05,125
His, uh...
150
00:07:05,158 --> 00:07:07,127
quarterly projections
are unraveling,
151
00:07:07,160 --> 00:07:09,129
and he can't afford
to take off right now.
152
00:07:09,161 --> 00:07:11,130
He promises
to make it up to you.
153
00:07:11,163 --> 00:07:13,100
It's all right there
in the letter.
154
00:07:15,101 --> 00:07:17,269
If-if you want,
I could ask somebody
155
00:07:17,303 --> 00:07:19,305
to cover for me
at the gallery.
156
00:07:19,338 --> 00:07:21,641
I mean, if you want
me to take you.
157
00:07:21,675 --> 00:07:22,742
No.
158
00:07:22,776 --> 00:07:24,612
No, it's not necessary.
159
00:07:24,644 --> 00:07:26,680
I was just thinking
it might be nice
160
00:07:26,713 --> 00:07:29,115
to have a-a quiet birthday.
161
00:07:43,963 --> 00:07:45,999
*
162
00:07:57,978 --> 00:08:00,146
How much longer, Hobson?
163
00:08:00,180 --> 00:08:03,449
Five, maybe
six hours, sir.
164
00:08:03,483 --> 00:08:06,786
Once you finish, you
and Blair can get some rest.
165
00:08:06,819 --> 00:08:09,088
But sleep in shifts.
166
00:08:16,596 --> 00:08:20,500
We're getting very close.
167
00:08:20,533 --> 00:08:24,672
The slayer's preparation
is nearly complete.
168
00:08:24,704 --> 00:08:27,339
BUFFY: You know, it's not
just cartoon characters.
169
00:08:27,374 --> 00:08:31,478
They do pieces from
operas and ballets.
170
00:08:31,511 --> 00:08:35,849
Brian Boitano doing Carmen
is a life changer.
171
00:08:35,883 --> 00:08:38,018
Oh, he doesn't
actually play Carmen,
172
00:08:38,051 --> 00:08:41,321
but a lot of
sophisticated people go.
173
00:08:41,354 --> 00:08:44,157
Yes.
I think we should start
174
00:08:44,191 --> 00:08:46,225
with the grounding
crystal again.
175
00:08:46,259 --> 00:08:47,561
You know, it's
usually something
176
00:08:47,595 --> 00:08:49,763
that families do together.
177
00:08:49,797 --> 00:08:52,365
Now, look very carefully
for the tiny flaw at its core.
178
00:08:52,399 --> 00:08:54,533
If someone were free,
179
00:08:54,567 --> 00:08:56,102
they'd take
their daughters
180
00:08:56,135 --> 00:08:58,538
or their student...
181
00:08:58,572 --> 00:09:00,440
or their slayer.
182
00:09:00,472 --> 00:09:03,409
Hmm? Yes, but, Buffy,
I think we should
183
00:09:03,442 --> 00:09:05,745
concentrate now.
Now, look for the flaw
184
00:09:05,778 --> 00:09:07,648
at its center.
185
00:09:24,597 --> 00:09:26,099
Buffy?
186
00:09:51,825 --> 00:09:54,094
*
187
00:10:22,621 --> 00:10:23,990
Oh, sorry.
188
00:10:24,024 --> 00:10:25,591
Did I zone
out on you?
189
00:10:25,625 --> 00:10:28,128
I'm just...
I'm nursing that flu bug.
190
00:10:28,161 --> 00:10:29,596
It's best to take care of that.
191
00:10:29,629 --> 00:10:31,097
Perhaps we should, um--
192
00:10:31,130 --> 00:10:32,665
Call it a night.
193
00:10:32,700 --> 00:10:34,134
Yeah.
194
00:10:34,167 --> 00:10:35,601
That's a good idea.
195
00:10:35,634 --> 00:10:37,636
Thanks.
196
00:10:42,809 --> 00:10:44,711
Good night.
197
00:10:51,985 --> 00:10:53,352
(indistinct chatter)
198
00:10:53,385 --> 00:10:54,988
So, how's it going
with Amy the Rat?
199
00:10:55,022 --> 00:10:57,557
Good! She loves her
new exercise wheel.
200
00:10:57,590 --> 00:10:58,692
She runs around,
her nose wiggles--
201
00:10:58,725 --> 00:11:00,027
I-I meant, how's it going
202
00:11:00,059 --> 00:11:01,828
changing her back
into a human being?
203
00:11:01,861 --> 00:11:03,897
Oh, still working on it.
204
00:11:03,931 --> 00:11:06,533
But I just got her the cutest
little bell, it's just--
205
00:11:06,566 --> 00:11:08,000
BOY: You don't
do that to me!
206
00:11:08,034 --> 00:11:10,302
I waited for you
at The Bronze all night!
207
00:11:10,336 --> 00:11:11,971
CORDELIA:
And the big deal is?
208
00:11:12,004 --> 00:11:13,240
You made me look
like some kind of dork
209
00:11:13,273 --> 00:11:14,374
in front of my posse.
210
00:11:14,407 --> 00:11:17,210
First of all... posse?
211
00:11:17,244 --> 00:11:18,879
Passé.
212
00:11:18,912 --> 00:11:21,581
Second of all, anyone
with a teaspoon of brains
213
00:11:21,614 --> 00:11:23,350
knows not to take
my flirting seriously.
214
00:11:23,383 --> 00:11:26,552
Especially with my
extenuating circumstances.
215
00:11:26,586 --> 00:11:28,388
Oh, what circumstances?
216
00:11:28,421 --> 00:11:29,923
Rebound!
Look it up.
217
00:11:29,956 --> 00:11:31,024
Hey!
218
00:11:31,057 --> 00:11:32,491
I'm not through here.
219
00:11:32,524 --> 00:11:34,326
Oh, I beg to differ.
(grunts)
220
00:11:34,360 --> 00:11:35,562
(scoffs)
221
00:11:37,230 --> 00:11:38,530
What is wrong with you?
222
00:11:38,565 --> 00:11:40,366
Ow.
Ow!
223
00:11:40,399 --> 00:11:42,735
The chick started it.
224
00:11:42,769 --> 00:11:45,205
Are you okay?
225
00:11:51,812 --> 00:11:54,181
Okay, I just got swatted
down by some no-neck
226
00:11:54,213 --> 00:11:56,182
and rescued by Cordelia.
227
00:11:56,216 --> 00:11:57,716
What the hell is happening?
228
00:11:57,750 --> 00:11:59,186
I'm sure it'll
sort itself out.
229
00:11:59,219 --> 00:12:01,187
Look, you're not getting
the big picture here.
230
00:12:01,221 --> 00:12:03,590
I have no strength.
231
00:12:03,623 --> 00:12:06,592
I have no coordination.
232
00:12:06,625 --> 00:12:08,561
I throw knives like...
233
00:12:08,595 --> 00:12:10,062
A girl?
234
00:12:11,630 --> 00:12:13,767
Like I'm not the slayer.
235
00:12:13,801 --> 00:12:17,303
Look, Buffy,
I-I-I assure you...
236
00:12:17,336 --> 00:12:18,971
um, given time...
237
00:12:19,005 --> 00:12:20,740
we'll-we'll get to the bottom
238
00:12:20,774 --> 00:12:23,210
of-of whatever's
causing this, um, anomaly.
239
00:12:23,243 --> 00:12:25,111
Promise me.
240
00:12:25,144 --> 00:12:26,479
Yes.
241
00:12:26,513 --> 00:12:28,648
I give you my word.
242
00:12:30,783 --> 00:12:32,719
MAN:
You're having doubts.
243
00:12:32,751 --> 00:12:36,722
Cruciamentum is not easy
for slayer or watcher.
244
00:12:36,755 --> 00:12:39,826
But it's been done this way
for a dozen centuries
245
00:12:39,860 --> 00:12:42,062
Whenever a slayer turns 18.
246
00:12:42,095 --> 00:12:43,730
It's a time-honored
rite of passage.
247
00:12:43,763 --> 00:12:47,100
It's an archaic
exercise in cruelty.
248
00:12:48,534 --> 00:12:52,338
To lock her
in this tomb...
249
00:12:52,371 --> 00:12:55,741
weakened,
defenseless.
250
00:12:55,774 --> 00:12:57,543
To unleash that on her.
251
00:13:02,182 --> 00:13:03,450
If any one
252
00:13:03,482 --> 00:13:05,451
of the Council
still had actual contact
253
00:13:05,485 --> 00:13:06,854
with a slayer,
they would see,
254
00:13:06,886 --> 00:13:08,587
but I'm the one
in the thick of it.
255
00:13:08,620 --> 00:13:10,123
Which is why you're not
qualified to make this decision.
256
00:13:10,157 --> 00:13:11,291
You're too close.
257
00:13:11,323 --> 00:13:12,759
That's not true.
258
00:13:12,792 --> 00:13:15,628
A slayer's not just
physical prowess.
259
00:13:15,662 --> 00:13:18,697
She must have cunning,
imagination,
260
00:13:18,730 --> 00:13:22,668
a confidence derived
from self-reliance.
261
00:13:22,701 --> 00:13:24,471
And believe me,
once this is all over,
262
00:13:24,504 --> 00:13:26,538
your Buffy will be
stronger for it.
263
00:13:26,572 --> 00:13:29,076
Or she'll be dead for it.
264
00:13:39,519 --> 00:13:41,488
Rupert.
265
00:13:41,520 --> 00:13:43,890
If this girl is
everything you say,
266
00:13:43,923 --> 00:13:46,158
then you've nothing
to worry about.
267
00:13:50,397 --> 00:13:53,033
Uh, sir, if you can
spare me for a short spell,
268
00:13:53,066 --> 00:13:54,801
I'll need to make a run
to the hardware store.
269
00:13:54,834 --> 00:13:57,370
I just need some--
(man screaming)
270
00:13:57,403 --> 00:14:00,173
Take care of it.
271
00:14:01,707 --> 00:14:03,710
(sighs)
272
00:14:07,014 --> 00:14:08,681
(man grunting)
273
00:14:10,716 --> 00:14:12,184
(growling)
274
00:14:19,759 --> 00:14:21,793
Come on.
Come on.
275
00:14:32,705 --> 00:14:35,542
Kralik, your pills.
276
00:14:35,575 --> 00:14:36,875
Open your mouth.
277
00:14:57,764 --> 00:14:58,932
That's enough.
278
00:14:58,966 --> 00:15:00,667
Close it up.
279
00:15:06,773 --> 00:15:09,341
Ah-ha!
A curse on slayers.
280
00:15:10,909 --> 00:15:13,779
Oh, no, wait.
It-it's lawyers.
281
00:15:13,812 --> 00:15:15,615
XANDER:
You know, maybe
we're on the wrong
282
00:15:15,648 --> 00:15:18,717
track with the whole spell,
curse, and whammy thing.
283
00:15:18,750 --> 00:15:20,820
Maybe what we should be
looking for is something like,
284
00:15:20,852 --> 00:15:22,956
um... Slayer Kryptonite.
285
00:15:22,990 --> 00:15:25,758
Faulty metaphor.
Kryptonite kills.
286
00:15:25,792 --> 00:15:27,927
You're assuming I meant
the green Kryptonite.
287
00:15:27,961 --> 00:15:29,928
I was referring, of course,
to the red Kryptonite,
288
00:15:29,962 --> 00:15:31,331
which drains Superman
of his powers.
289
00:15:31,364 --> 00:15:32,932
Wrong.
290
00:15:32,966 --> 00:15:34,500
The gold Kryptonite's
the power-sucker.
291
00:15:34,533 --> 00:15:37,070
The red Kryptonite mutates
Superman into some sort
292
00:15:37,104 --> 00:15:38,904
of weird--
Guys.
293
00:15:38,937 --> 00:15:41,607
Reality.
294
00:15:42,709 --> 00:15:44,076
Buffy.
295
00:15:44,110 --> 00:15:47,080
I know you are definitely,
without a doubt,
296
00:15:47,114 --> 00:15:48,914
gonna get your powers back.
297
00:15:48,947 --> 00:15:51,018
Thanks, Will.
298
00:15:51,051 --> 00:15:52,585
But what if you don't?
299
00:15:52,619 --> 00:15:54,988
Okay.
300
00:15:57,356 --> 00:15:59,125
If I don't get my powers back,
301
00:15:59,158 --> 00:16:00,994
then I don't.
302
00:16:01,028 --> 00:16:03,830
I'll deal.
303
00:16:03,863 --> 00:16:05,965
And there's a whole lot
of good sides to it.
304
00:16:05,999 --> 00:16:08,500
Actually, this could
open up so many--
305
00:16:10,470 --> 00:16:11,770
Did you find anything?
306
00:16:11,803 --> 00:16:13,806
Uh, no.
Not yet.
307
00:16:27,053 --> 00:16:29,489
(Kralik screaming, banging)
308
00:16:32,024 --> 00:16:34,193
It's your shift.
309
00:16:45,105 --> 00:16:46,338
Pills.
310
00:16:46,373 --> 00:16:48,508
Yes.
311
00:16:58,184 --> 00:16:59,619
(screams)
312
00:17:03,255 --> 00:17:05,424
It's coming!
313
00:17:05,458 --> 00:17:07,460
(groaning)
314
00:17:14,101 --> 00:17:15,234
Pills!
315
00:17:19,939 --> 00:17:21,807
(groaning)
316
00:17:24,911 --> 00:17:26,512
Take them.
317
00:17:26,546 --> 00:17:27,680
Pills!
318
00:17:27,713 --> 00:17:29,015
They're right in front of you.
319
00:17:29,048 --> 00:17:30,583
Where?
320
00:17:30,616 --> 00:17:31,617
Here.
321
00:17:31,651 --> 00:17:32,684
I can't see.
322
00:17:32,719 --> 00:17:35,788
Can't... can't reach it.
323
00:17:40,259 --> 00:17:42,694
Open your eyes.
324
00:17:42,729 --> 00:17:44,163
(grunting)
325
00:17:46,665 --> 00:17:48,701
(choking)
326
00:17:48,734 --> 00:17:50,603
Shh.
327
00:17:50,636 --> 00:17:53,072
Everything's okay now.
328
00:18:13,792 --> 00:18:15,060
Thank you.
329
00:18:15,094 --> 00:18:16,796
It's beautiful.
330
00:18:16,828 --> 00:18:18,298
You really like it?
331
00:18:18,330 --> 00:18:21,268
Of course I do.
332
00:18:21,300 --> 00:18:24,903
It's sweet
and thoughtful and...
333
00:18:24,936 --> 00:18:28,141
Full of neat words
to learn and say
334
00:18:28,174 --> 00:18:31,411
like "wilt" and "henceforth."
335
00:18:31,443 --> 00:18:33,279
Then why did you seem
more excited last year
336
00:18:33,313 --> 00:18:35,548
when you got
a severed arm in a box?
337
00:18:37,349 --> 00:18:39,085
I'm sorry.
338
00:18:39,117 --> 00:18:41,188
Uh, it's just suddenly
339
00:18:41,221 --> 00:18:43,756
there's this chance that
my calling's a wrong number,
340
00:18:43,789 --> 00:18:46,092
and... it's just
341
00:18:46,125 --> 00:18:47,660
freaking me out a little.
342
00:18:47,693 --> 00:18:49,961
That's understandable.
343
00:18:49,996 --> 00:18:51,798
Angel, what if I have
lost my power?
344
00:18:51,830 --> 00:18:53,833
You lived a long time
without it.
345
00:18:53,865 --> 00:18:55,602
You can do it again.
346
00:18:55,634 --> 00:18:57,369
I guess.
347
00:18:58,471 --> 00:19:00,539
But what if I can't?
348
00:19:00,573 --> 00:19:02,008
I've seen too much.
349
00:19:02,040 --> 00:19:05,144
I know what goes bump
in the night.
350
00:19:05,178 --> 00:19:07,046
Not being able
to fight it--
351
00:19:07,078 --> 00:19:08,980
What if I just
hide under my bed,
352
00:19:09,015 --> 00:19:10,682
all scared
and helpless?
353
00:19:10,717 --> 00:19:12,384
Or what if
I just become pathetic?
354
00:19:12,419 --> 00:19:14,053
Hanging out at
the old slayer's home,
355
00:19:14,086 --> 00:19:17,056
talking people's ears off
about my glory days,
356
00:19:17,088 --> 00:19:19,358
showing them Mr. Pointy,
the stake I had bronzed.
357
00:19:19,392 --> 00:19:20,859
Buffy.
358
00:19:20,893 --> 00:19:22,694
You could never be
helpless or boring,
359
00:19:22,729 --> 00:19:24,730
not even if you tried.
360
00:19:25,932 --> 00:19:28,268
Don't be so sure.
361
00:19:31,002 --> 00:19:34,906
Before I was
the slayer, I was...
362
00:19:34,941 --> 00:19:38,644
well, I... I don't want
to say shallow, but...
363
00:19:38,677 --> 00:19:40,880
let's say a certain person,
364
00:19:40,913 --> 00:19:42,181
who will remain nameless,
365
00:19:42,214 --> 00:19:44,182
we'll just call her Spordelia,
366
00:19:44,217 --> 00:19:46,586
looked like a classical
philosopher next to me.
367
00:19:47,886 --> 00:19:49,556
Angel,
368
00:19:49,588 --> 00:19:51,657
if I'm not the slayer...
369
00:19:51,691 --> 00:19:53,058
what do I do?
370
00:19:53,092 --> 00:19:55,394
What do I have to offer?
371
00:19:55,427 --> 00:19:58,265
Why would you like me?
372
00:19:58,298 --> 00:20:01,968
I saw you before
you became the slayer.
373
00:20:04,069 --> 00:20:05,171
What?
374
00:20:05,203 --> 00:20:06,772
I watched you.
375
00:20:06,806 --> 00:20:09,608
And I saw you called.
376
00:20:09,642 --> 00:20:12,077
It was a bright afternoon
377
00:20:12,111 --> 00:20:14,413
out in front of your school.
378
00:20:14,446 --> 00:20:17,384
You walked down the steps,
379
00:20:17,416 --> 00:20:19,419
and, uh,
380
00:20:19,451 --> 00:20:22,020
and I loved you.
381
00:20:22,054 --> 00:20:23,923
Why?
382
00:20:23,955 --> 00:20:27,660
'Cause I could see your heart.
383
00:20:32,131 --> 00:20:34,634
You held it before you
for everyone to see.
384
00:20:34,666 --> 00:20:37,936
And I worried that
it would be bruised or torn.
385
00:20:37,970 --> 00:20:40,373
And more than
anything in my life,
386
00:20:40,406 --> 00:20:43,776
I wanted to keep it safe.
387
00:20:43,809 --> 00:20:46,746
To warm it with my own.
388
00:20:52,618 --> 00:20:54,586
That's beautiful.
389
00:20:57,589 --> 00:21:00,759
Or taken literally,
incredibly gross.
390
00:21:00,792 --> 00:21:03,162
I was just thinking that, too.
391
00:21:05,964 --> 00:21:08,099
(humming)
392
00:21:22,515 --> 00:21:24,483
Oh, you're up.
393
00:21:24,517 --> 00:21:26,152
I was afraid
I drained you too much.
394
00:21:26,184 --> 00:21:28,186
I do that sometimes.
395
00:21:28,220 --> 00:21:31,022
(snarling)
396
00:21:31,057 --> 00:21:33,759
Ever have a tune you can't
get out of your head?
397
00:21:33,792 --> 00:21:38,263
It keeps playing over
and over and over?
398
00:21:38,297 --> 00:21:39,632
It drives me nuts.
399
00:21:46,204 --> 00:21:47,374
Ah.
400
00:21:47,406 --> 00:21:49,307
Thank you.
401
00:21:49,342 --> 00:21:51,377
(grunting)
402
00:21:51,411 --> 00:21:54,346
That is much better.
403
00:21:59,317 --> 00:22:00,420
Mmm.
404
00:22:05,592 --> 00:22:07,192
It's a game, you know.
405
00:22:07,226 --> 00:22:09,228
We're not gonna play
by their rules,
406
00:22:09,260 --> 00:22:12,531
but... that doesn't mean
we're not going to play.
407
00:22:12,565 --> 00:22:16,301
Mmm, why don't you call
your friend in?
408
00:22:16,335 --> 00:22:18,738
We'll, uh,
discuss it over dinner.
409
00:22:31,784 --> 00:22:33,786
Quentin?
410
00:22:57,777 --> 00:22:59,778
Hello?
411
00:23:02,213 --> 00:23:03,682
Quentin?
412
00:23:03,715 --> 00:23:05,718
Hob--
413
00:23:55,634 --> 00:23:57,636
Oh!
414
00:24:08,380 --> 00:24:10,782
(indistinct chatter)
415
00:24:19,959 --> 00:24:22,461
Let's find out, huh?
416
00:24:22,494 --> 00:24:24,029
Hey, sweet girl.
417
00:24:24,063 --> 00:24:27,098
How much for a lap dance
for me and my buddy?
418
00:24:27,133 --> 00:24:28,667
Yeah.
419
00:24:32,038 --> 00:24:34,472
(laughter)
420
00:24:37,076 --> 00:24:39,679
Walk me home, Angel?
No, I'm fine.
421
00:24:39,711 --> 00:24:42,347
I can take care of myself.
422
00:24:42,381 --> 00:24:44,450
(humming nearby)
423
00:24:44,482 --> 00:24:47,419
Hummers.
Big turnoff.
424
00:24:48,855 --> 00:24:51,824
I like guys that can
remember the lyrics.
425
00:24:51,857 --> 00:24:53,491
You know, I wish I could,
426
00:24:53,526 --> 00:24:55,561
but my mind just isn't
what it used to be.
427
00:24:55,595 --> 00:24:57,028
Let me go.
428
00:24:57,063 --> 00:24:58,163
You didn't say please.
429
00:24:58,197 --> 00:25:00,298
Get... off me!
430
00:25:00,332 --> 00:25:02,101
Somebody, please!
431
00:25:03,169 --> 00:25:05,070
Aah!
Help me, please!
432
00:25:05,104 --> 00:25:06,705
Somebody!
433
00:25:08,339 --> 00:25:11,109
Somebody, please help me!
434
00:25:15,181 --> 00:25:17,549
No!
No!
435
00:25:24,790 --> 00:25:27,093
(screams)
436
00:25:31,631 --> 00:25:32,765
Stop!
437
00:25:32,798 --> 00:25:34,333
Please, I need help!
438
00:25:34,365 --> 00:25:35,401
(horn honks)
439
00:25:35,433 --> 00:25:36,769
(tires screech)
440
00:25:36,802 --> 00:25:38,136
Please, stop!
441
00:25:39,038 --> 00:25:40,940
(horn honks)
442
00:25:44,743 --> 00:25:46,244
Hurry!
(Buffy screams)
443
00:26:01,594 --> 00:26:04,462
When I hit him, it felt
like my arm was broken,
444
00:26:04,496 --> 00:26:06,231
it hurt so much.
445
00:26:07,432 --> 00:26:09,434
I can't be just a person.
446
00:26:09,468 --> 00:26:12,939
I can't be helpless like that.
447
00:26:12,971 --> 00:26:15,106
Giles, please, we have to figure
out what's happening to me.
448
00:26:23,249 --> 00:26:26,585
It's an organic compound
449
00:26:26,618 --> 00:26:31,089
of muscle relaxants
and adrenal suppressors.
450
00:26:34,526 --> 00:26:36,561
The effect is temporary.
451
00:26:36,595 --> 00:26:38,596
You'll be yourself again
in a few days.
452
00:26:43,535 --> 00:26:45,938
You?
453
00:26:47,773 --> 00:26:50,608
It's a test, Buffy.
454
00:26:50,643 --> 00:26:54,079
It's given to the
slayer once she--
455
00:26:54,113 --> 00:26:58,317
well, if she reaches
her 18th birthday.
456
00:26:58,349 --> 00:27:00,318
The slayer is
457
00:27:00,352 --> 00:27:02,453
disabled
458
00:27:02,488 --> 00:27:05,523
and then entrapped
with a vampire foe
459
00:27:05,557 --> 00:27:08,326
whom she must defeat in
order to pass the test.
460
00:27:11,029 --> 00:27:13,766
The vampire you were to face
461
00:27:13,799 --> 00:27:15,534
has escaped.
462
00:27:17,502 --> 00:27:20,538
His name is Zackary Kralik.
463
00:27:20,571 --> 00:27:24,476
As a mortal, he
murdered and tortured
464
00:27:24,509 --> 00:27:26,444
more than a dozen
women before he was
465
00:27:26,478 --> 00:27:29,682
committed to an asylum
for the criminally insane.
466
00:27:29,715 --> 00:27:31,650
When a--
467
00:27:31,683 --> 00:27:33,652
You bastard.
468
00:27:33,685 --> 00:27:36,855
All this time, you saw
what it was doing to me.
469
00:27:36,888 --> 00:27:39,490
All this time,
and you didn't say a word.
470
00:27:39,525 --> 00:27:41,059
I wanted to.
471
00:27:41,093 --> 00:27:42,694
Liar.
472
00:27:42,729 --> 00:27:44,029
In matters of
tradition and protocol,
473
00:27:44,063 --> 00:27:45,197
I must answer to the Council.
474
00:27:45,230 --> 00:27:47,133
My role in this
475
00:27:47,165 --> 00:27:50,469
was very specific.
476
00:27:50,501 --> 00:27:52,471
I was to administer
the injections
477
00:27:52,503 --> 00:27:54,405
and to direct you
478
00:27:54,440 --> 00:27:56,208
to the old boardinghouse
on Prescott Lane.
479
00:27:56,241 --> 00:27:58,544
I can't.
I can't hear this.
480
00:27:58,576 --> 00:27:59,878
Buffy, please.
481
00:28:02,714 --> 00:28:05,984
Who are you?
482
00:28:06,018 --> 00:28:08,554
How could you do this to me?
483
00:28:08,586 --> 00:28:10,757
I am deeply sorry, Buffy,
and you have to understand--
484
00:28:10,789 --> 00:28:13,925
If you touch me,
I'll kill you.
485
00:28:16,194 --> 00:28:17,930
You have to listen to me.
486
00:28:17,963 --> 00:28:19,530
Because I've
told you this,
487
00:28:19,565 --> 00:28:21,700
the test is
invalidated.
488
00:28:21,733 --> 00:28:24,603
You will be safe now.
I promise you.
489
00:28:24,635 --> 00:28:26,672
Whatever I have to do
to deal with Kralik
490
00:28:26,704 --> 00:28:29,107
and to win back your trust--
491
00:28:29,141 --> 00:28:31,343
You stuck a needle in me.
492
00:28:31,376 --> 00:28:33,711
You poisoned me.
493
00:28:33,746 --> 00:28:35,914
(footsteps approaching)
494
00:28:35,948 --> 00:28:37,415
What's going on?
495
00:28:38,584 --> 00:28:39,885
Oh, God.
496
00:28:39,919 --> 00:28:41,420
Is the world ending?
497
00:28:41,452 --> 00:28:43,422
I have to research a paper
on Bosnia for tomorrow,
498
00:28:43,454 --> 00:28:45,457
but if the world's ending,
I'm not gonna bother.
499
00:28:48,827 --> 00:28:50,561
You can't walk home
alone, Buffy.
500
00:28:50,596 --> 00:28:52,330
It isn't safe.
501
00:28:55,000 --> 00:28:57,435
I don't know you.
502
00:28:59,171 --> 00:29:00,972
Did something take her memory?
503
00:29:01,007 --> 00:29:02,574
He's Giles.
504
00:29:02,607 --> 00:29:05,076
Gi-les.
505
00:29:05,111 --> 00:29:07,246
He hangs out here a lot.
506
00:29:09,080 --> 00:29:11,482
Cordelia, could you
please drive me home?
507
00:29:11,517 --> 00:29:13,920
Of course.
508
00:29:15,753 --> 00:29:17,556
But if the world doesn't end,
509
00:29:17,588 --> 00:29:19,625
I'm gonna need a note.
510
00:29:24,663 --> 00:29:26,531
(creaking)
511
00:29:41,646 --> 00:29:43,481
Buffy?
512
00:29:50,056 --> 00:29:51,958
Mother.
513
00:29:58,663 --> 00:30:01,067
*
514
00:30:41,173 --> 00:30:43,142
KRALIK:
Mother?
515
00:30:43,174 --> 00:30:45,810
(camera clicks)
516
00:30:45,844 --> 00:30:48,380
May I call you mother?
517
00:30:49,748 --> 00:30:51,917
My own mother
518
00:30:51,951 --> 00:30:54,319
was a person with no
self-respect of her own,
519
00:30:54,353 --> 00:30:56,688
so she tried to take mine.
520
00:30:56,721 --> 00:30:58,523
(camera clicks)
521
00:30:58,557 --> 00:31:00,858
Ten years old,
she had the scissors.
522
00:31:00,893 --> 00:31:03,429
You wouldn't believe
what she took with those.
523
00:31:05,763 --> 00:31:07,066
But she's dead
to me now.
524
00:31:09,535 --> 00:31:10,536
Mostly...
(giggles)
525
00:31:10,568 --> 00:31:12,270
because I killed
and ate her,
526
00:31:12,304 --> 00:31:15,340
but also because I know
527
00:31:15,374 --> 00:31:17,709
I won't be alone much longer.
528
00:31:17,742 --> 00:31:20,211
I'll have your daughter.
529
00:31:20,246 --> 00:31:23,214
I won't kill her, I'll
just make her like me.
530
00:31:23,249 --> 00:31:26,684
Different.
531
00:31:26,718 --> 00:31:28,287
She'll go to sleep,
532
00:31:28,319 --> 00:31:31,589
and when she
wakes up, your face
533
00:31:31,623 --> 00:31:34,625
will be the first
thing she eats.
534
00:31:37,663 --> 00:31:39,464
I have a problem with mothers.
535
00:31:39,498 --> 00:31:41,467
I'm aware of that.
536
00:32:01,287 --> 00:32:03,288
*
537
00:32:26,345 --> 00:32:28,346
*
538
00:32:54,339 --> 00:32:56,342
*
539
00:33:20,865 --> 00:33:22,968
I was just trying
to reach you.
540
00:33:23,000 --> 00:33:25,570
I was on watch
over by the boardinghouse.
541
00:33:25,604 --> 00:33:27,538
Then you know what's happened.
542
00:33:27,573 --> 00:33:29,240
Yes.
543
00:33:29,275 --> 00:33:31,410
He's killed Hobson and made
Blair one of his own.
544
00:33:31,442 --> 00:33:35,213
Your perfectly controlled test
545
00:33:35,247 --> 00:33:37,383
seems to have spun rather
impressively out of control,
546
00:33:37,415 --> 00:33:39,417
don't you think?
547
00:33:42,121 --> 00:33:43,855
It changes nothing.
548
00:33:43,888 --> 00:33:45,923
Well, then, allow me.
549
00:33:45,957 --> 00:33:48,693
I've told Buffy everything.
550
00:33:49,795 --> 00:33:51,230
That is in direct opposition
551
00:33:51,262 --> 00:33:52,931
to the Council's orders.
552
00:33:52,963 --> 00:33:55,233
Yes. Interestingly,
I don't give a rat's ass
553
00:33:55,267 --> 00:33:57,769
about the Council's orders.
There will be no test.
554
00:33:57,802 --> 00:34:00,038
The test has already begun.
555
00:34:00,071 --> 00:34:02,607
Your slayer
entered the field of play
556
00:34:02,641 --> 00:34:04,942
about ten minutes ago.
Why?
557
00:34:04,976 --> 00:34:07,045
I don't know.
I returned there
558
00:34:07,078 --> 00:34:08,780
just as she entered.
559
00:34:08,813 --> 00:34:10,014
Giles, we've no business...
560
00:34:10,047 --> 00:34:12,050
This is not business.
561
00:34:37,775 --> 00:34:40,346
(grunting)
562
00:34:41,612 --> 00:34:43,181
(growling)
563
00:34:48,018 --> 00:34:50,255
(grunting)
564
00:35:23,822 --> 00:35:27,559
KRALIK:
Hide-and-seek.
565
00:35:30,829 --> 00:35:32,963
Hide-and-seek.
566
00:35:46,478 --> 00:35:48,045
(exclaims)
567
00:35:48,079 --> 00:35:50,581
Why did you come
to the dark of the woods?
568
00:35:52,351 --> 00:35:54,420
To bring all these sweets
to grandmother's house.
569
00:36:06,097 --> 00:36:07,132
(laughs)
570
00:36:07,164 --> 00:36:08,367
(sizzling)
Oh, oh, no, no--
571
00:36:08,400 --> 00:36:09,701
just a little lower.
Right...
572
00:36:09,735 --> 00:36:11,969
Oh, yes, yes.
573
00:36:12,003 --> 00:36:13,972
Oh. (gasps)
574
00:36:14,005 --> 00:36:15,039
Oh.
575
00:36:15,072 --> 00:36:17,175
Thank you very much.
576
00:36:22,748 --> 00:36:24,750
(banging)
577
00:36:29,387 --> 00:36:31,389
(banging stops)
578
00:37:00,485 --> 00:37:02,487
(grunting)
579
00:37:28,780 --> 00:37:30,782
(lock clicks)
580
00:37:47,865 --> 00:37:49,867
(banging)
581
00:37:58,777 --> 00:38:02,146
If you stray from the path,
you will lose your way.
582
00:38:02,179 --> 00:38:03,914
(grunting)
583
00:38:03,949 --> 00:38:05,416
I won't take it all.
584
00:38:05,451 --> 00:38:07,284
I won't take it all.
No, no!
585
00:38:08,454 --> 00:38:10,456
Aah! Aah...
(grunting)
586
00:38:24,969 --> 00:38:27,304
No... No! No!
587
00:38:30,307 --> 00:38:31,409
(grunts)
588
00:38:37,181 --> 00:38:39,083
Buffy?
589
00:38:40,985 --> 00:38:42,219
Buffy,
we have to get home.
590
00:38:42,253 --> 00:38:43,521
(banging)
591
00:38:45,891 --> 00:38:49,427
Where are they?
Where are they?!
592
00:39:05,010 --> 00:39:08,146
Ah. Ah.
593
00:39:08,179 --> 00:39:10,181
(exhales)
594
00:39:12,083 --> 00:39:15,521
You... you don't seem
595
00:39:15,554 --> 00:39:18,389
to understand your place
in all of this.
596
00:39:18,423 --> 00:39:20,425
Do you have any ide...
597
00:39:22,027 --> 00:39:23,661
Oh, my.
598
00:39:23,695 --> 00:39:25,896
What have you...
599
00:39:25,931 --> 00:39:27,032
My pills.
600
00:39:28,634 --> 00:39:30,235
(grunts, groans)
601
00:39:33,472 --> 00:39:36,273
No. No.
602
00:39:36,306 --> 00:39:37,909
No!
603
00:39:37,943 --> 00:39:39,510
If I was at full slayer power,
604
00:39:39,545 --> 00:39:41,679
I'd be punning right about now.
605
00:39:41,713 --> 00:39:44,349
No! Aah!
606
00:39:44,382 --> 00:39:47,619
Aah!
607
00:39:53,090 --> 00:39:55,092
Buffy, thank God you're okay.
608
00:39:55,126 --> 00:39:56,628
Oh, that man...
609
00:39:56,661 --> 00:39:58,896
(grunts)
610
00:39:58,929 --> 00:40:01,199
I can't get these.
They're too tight.
611
00:40:01,231 --> 00:40:03,068
Can't you just...
612
00:40:03,101 --> 00:40:05,235
Not right now.
613
00:40:05,269 --> 00:40:06,972
Maybe there's some
clippers around.
614
00:40:07,005 --> 00:40:09,273
(growling)
Oh, Buffy!
615
00:40:14,311 --> 00:40:15,681
(grunts)
616
00:40:25,356 --> 00:40:28,559
TRAVERS:
Congratulations, you passed.
617
00:40:28,594 --> 00:40:31,096
You exhibited
extraordinary courage
618
00:40:31,128 --> 00:40:33,898
and clearheadedness
in battle. The Council
619
00:40:33,931 --> 00:40:36,101
is very pleased.
620
00:40:36,134 --> 00:40:38,302
Do I get a gold star?
621
00:40:38,335 --> 00:40:40,304
I understand
that you're upset...
622
00:40:40,338 --> 00:40:42,306
You understand nothing.
623
00:40:42,340 --> 00:40:44,442
You set that monster loose
624
00:40:44,476 --> 00:40:46,277
and he came after my mother.
625
00:40:46,311 --> 00:40:48,346
You think the test was unfair?
626
00:40:48,378 --> 00:40:50,114
I think you better leave town
627
00:40:50,148 --> 00:40:52,150
before I get my strength back.
628
00:40:53,818 --> 00:40:55,653
We're not in the business
of fair, Miss Summers.
629
00:40:55,686 --> 00:40:57,088
We're fighting a war.
630
00:40:57,121 --> 00:40:58,690
You're waging a war.
She's fighting it.
631
00:40:58,724 --> 00:41:00,090
There is a difference.
632
00:41:00,125 --> 00:41:02,260
Mr. Giles,
if you don't mind...
633
00:41:02,293 --> 00:41:03,862
The test is done.
We're finished.
634
00:41:03,894 --> 00:41:05,931
Not quite. She passed.
635
00:41:05,963 --> 00:41:08,132
You didn't.
636
00:41:08,166 --> 00:41:09,668
The slayer is not
the only one
637
00:41:09,701 --> 00:41:12,003
who must perform
in this situation.
638
00:41:12,036 --> 00:41:15,306
I've recommended to the Council,
and they've agreed,
639
00:41:15,340 --> 00:41:18,376
that you be relieved of your
duties as watcher immediately.
640
00:41:18,409 --> 00:41:19,677
You're fired.
641
00:41:21,478 --> 00:41:23,313
On what grounds?
642
00:41:23,347 --> 00:41:26,617
Your affection for your charge
has rendered you incapable
643
00:41:26,652 --> 00:41:29,153
of clear and impartial judgment.
644
00:41:29,186 --> 00:41:32,990
You have a father's
love for the child,
645
00:41:33,023 --> 00:41:34,492
and that is useless
646
00:41:34,525 --> 00:41:36,161
to the cause.
647
00:41:36,193 --> 00:41:37,963
It would be best
648
00:41:37,996 --> 00:41:41,365
if you had no further
contact with the slayer.
649
00:41:41,398 --> 00:41:43,201
I'm not going anywhere.
No, well,
650
00:41:43,233 --> 00:41:45,536
I didn't expect
you would adhere to that.
651
00:41:45,570 --> 00:41:48,072
However, if you interfere
with the new watcher
652
00:41:48,106 --> 00:41:50,809
or countermand
his authority in any way,
653
00:41:50,842 --> 00:41:52,510
you will be dealt with.
654
00:41:52,543 --> 00:41:54,244
Are we clear?
655
00:41:54,278 --> 00:41:56,213
Oh, we're very clear.
656
00:41:57,849 --> 00:41:59,851
Congratulations again.
657
00:42:02,219 --> 00:42:03,588
Bite me.
658
00:42:04,590 --> 00:42:06,224
Yes.
659
00:42:06,257 --> 00:42:07,492
Well...
660
00:42:07,525 --> 00:42:09,728
Colorful girl.
661
00:43:00,344 --> 00:43:01,980
I can't believe
Giles was fired.
662
00:43:02,012 --> 00:43:03,949
How could Giles get fired?
663
00:43:03,981 --> 00:43:05,650
So, how did you manage
to kill Kralik?
664
00:43:05,684 --> 00:43:09,119
Oh, she was very clever.
665
00:43:09,153 --> 00:43:10,889
Uh, you go ahead
and tell it, dear.
666
00:43:10,922 --> 00:43:12,422
You tell it better.
667
00:43:12,456 --> 00:43:14,092
Now... now,
when you say "fired",
668
00:43:14,125 --> 00:43:15,592
do you mean fired?
669
00:43:15,626 --> 00:43:17,094
You're not cruising
past that concept
670
00:43:17,128 --> 00:43:18,764
any time soon, are you?
671
00:43:18,797 --> 00:43:21,431
Well, it's just...
I mean, he's been fired.
672
00:43:21,465 --> 00:43:22,833
He's-he's unemployed.
673
00:43:22,867 --> 00:43:25,670
He's... between jobs.
674
00:43:25,704 --> 00:43:29,173
Giles isn't going anywhere,
Will. He's still librarian.
675
00:43:29,206 --> 00:43:31,576
Okay, but I'm writing
an angry letter.
You know, nothing's
676
00:43:31,608 --> 00:43:32,943
really gonna change.
677
00:43:32,978 --> 00:43:34,579
The important thing
is that I kept up
678
00:43:34,612 --> 00:43:35,813
my special birthday tradition
679
00:43:35,847 --> 00:43:38,349
of gut-wrenching misery
and horror.
680
00:43:38,382 --> 00:43:39,951
Bright side to everything.
681
00:43:41,786 --> 00:43:44,588
I'll just feel better
when I get my strength back.
682
00:43:44,621 --> 00:43:46,623
Give you a hand
with that, little lady?
683
00:43:48,626 --> 00:43:51,596
You're loving this far too much.
684
00:43:51,628 --> 00:43:54,465
Admit it. Sometimes you
just need a big strong man.
685
00:44:01,306 --> 00:44:03,307
Uh, Will, give me a hand
with that?
686
00:44:37,842 --> 00:44:40,277
Grr. Argh.
44754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.