All language subtitles for Breakfast.And.Dinner.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,318 --> 00:00:41,585 You know, I think someone moved into that vacant house yesterday. 4 00:00:41,609 --> 00:00:43,568 I saw a moving van. 5 00:00:44,526 --> 00:00:46,984 How much do you think it was? 6 00:00:47,568 --> 00:00:50,026 Do you think it was expensive? 7 00:00:50,526 --> 00:00:52,984 Maybe it wasn't not that much. 8 00:00:53,984 --> 00:00:59,734 I've heard in the news that the price of land has been going down lately. 9 00:01:03,818 --> 00:01:05,002 Perfect. 10 00:01:05,026 --> 00:01:07,068 - Good morning. - Good morning. 11 00:01:09,568 --> 00:01:10,651 Milk, Mom. 12 00:01:12,109 --> 00:01:14,193 Your Mom isn't milk. 13 00:01:14,818 --> 00:01:17,210 Mother, please pass the milk. 14 00:01:17,234 --> 00:01:18,693 I'll take it. 15 00:01:27,193 --> 00:01:28,568 Here's milk. 16 00:01:30,359 --> 00:01:34,443 Oh? Taku-chan, where's your button? 17 00:01:34,859 --> 00:01:36,943 Doesn't matter, I never button it anyway. 18 00:01:37,234 --> 00:01:38,627 Huh? 19 00:01:38,651 --> 00:01:41,318 Your mom doesn't approve. 20 00:01:41,609 --> 00:01:42,835 Whatever, it's not a big deal. 21 00:01:42,859 --> 00:01:45,484 It is! Change your clothes later. 22 00:01:53,526 --> 00:01:54,627 Mom 23 00:01:54,651 --> 00:01:55,651 What? 24 00:02:03,568 --> 00:02:06,234 - Let's eat. - Let's eat. 25 00:02:27,026 --> 00:02:29,484 - Good morning. - Good morning. 26 00:02:37,526 --> 00:02:39,752 How long have you been there? 27 00:02:39,776 --> 00:02:41,960 Did you have a bad dream? 28 00:02:41,984 --> 00:02:44,109 No! It's so cold in here. 29 00:02:46,026 --> 00:02:47,710 How can you stand being naked? 30 00:02:47,734 --> 00:02:49,794 Us dads keep each other warm. Look. 31 00:02:49,818 --> 00:02:50,859 Look. 32 00:02:53,484 --> 00:02:55,585 No, stop Dad, you idiot. 33 00:02:55,609 --> 00:02:56,420 What are you doing? 34 00:02:56,444 --> 00:02:58,544 - Father, help me. - What are you doing? 35 00:02:58,568 --> 00:02:59,609 Help me. 36 00:03:02,068 --> 00:03:03,901 Unbelievable! 37 00:03:04,484 --> 00:03:06,276 I think I'll have some hot chocolate! 38 00:03:06,859 --> 00:03:08,377 I'll take a cup of coffee. 39 00:03:08,401 --> 00:03:09,294 OK! 40 00:03:09,318 --> 00:03:10,026 I'll have one as well. 41 00:03:10,318 --> 00:03:11,484 No! 42 00:03:17,109 --> 00:03:18,919 Think you'll be home late tonight? 43 00:03:18,943 --> 00:03:21,335 I'm not sure, but I'll call and let you know if I am. 44 00:03:21,359 --> 00:03:23,127 Okay, have a good day! 45 00:03:23,151 --> 00:03:24,151 You too. 46 00:03:28,484 --> 00:03:29,859 Umm... 47 00:03:31,859 --> 00:03:34,943 Oh sorry, I thought you'd already left. 48 00:03:35,651 --> 00:03:37,943 Didn't you say I should change my shirt? 49 00:04:20,401 --> 00:04:27,026 BREAKFAST AND DINNER 50 00:04:34,318 --> 00:04:35,401 Hey bro, 51 00:04:35,901 --> 00:04:37,752 I've got some good stuff. 52 00:04:37,776 --> 00:04:39,127 I don't need it. 53 00:04:39,151 --> 00:04:43,335 Come on, stop trying to act all cool. I'm just trying to be nice. 54 00:04:43,359 --> 00:04:45,151 I don't need you to be nice. 55 00:04:46,318 --> 00:04:47,526 What's with you... 56 00:04:50,818 --> 00:04:52,669 Is it 'cause you're into the small ones? 57 00:04:52,693 --> 00:04:55,085 While I've only got time for the bigger ones? 58 00:04:55,109 --> 00:04:56,252 Nonsense. 59 00:04:56,276 --> 00:04:58,752 Ah, Maeda had a DVD with a lesbian couple, 60 00:04:58,776 --> 00:05:00,234 one with little boobs and the other with big. 61 00:05:00,693 --> 00:05:02,585 It didn't do anything for me though. 62 00:05:02,609 --> 00:05:05,068 That lesbian stuff disgusts me. 63 00:05:30,068 --> 00:05:31,859 Come to the teacher's room later, you two. 64 00:05:32,901 --> 00:05:34,068 Class is about to start. 65 00:05:41,068 --> 00:05:45,026 Why didn't you ask before ordering? 66 00:05:45,818 --> 00:05:49,068 This isn't even the first time you've made this mistake, now is it? 67 00:05:50,109 --> 00:05:51,710 Taira Taya, Representative Director of 68 00:05:51,734 --> 00:05:53,193 the Woman's Dispatch Company Woman's Will is written. 69 00:05:53,984 --> 00:05:56,818 This says "Taira," not "Hirata", right? So the name reads "Ms. Taira Taya", 70 00:05:57,109 --> 00:05:58,901 What country do you think I'm from? 71 00:06:00,609 --> 00:06:01,651 I'm sorry. 72 00:06:06,193 --> 00:06:07,109 Yes. 73 00:06:10,859 --> 00:06:11,836 Normally, 74 00:06:11,860 --> 00:06:15,026 if plants produce gametes in order to leave behind offspring, 75 00:06:15,443 --> 00:06:17,085 they undergo meiosis, 76 00:06:17,109 --> 00:06:19,901 and the number of chromosomes is cut in half. 77 00:06:20,401 --> 00:06:24,276 If a gamete encounters the gamete of another plant, 78 00:06:24,776 --> 00:06:28,502 the properties of the two parents are inherited by the plant that is born. 79 00:06:28,526 --> 00:06:29,734 This is called fertilization. 80 00:06:31,109 --> 00:06:32,443 In rare cases, however, 81 00:06:33,109 --> 00:06:36,669 meiosis does not occur, leaving double the chromosomes or, 82 00:06:36,693 --> 00:06:40,568 in other words, a gamete is created with two sets of chromosomes. 83 00:06:42,026 --> 00:06:43,818 If two of these gametes happen to meet, 84 00:06:44,193 --> 00:06:45,377 instead of the normal two, 85 00:06:45,401 --> 00:06:48,651 it would result in an organism with four times the chromosomes. 86 00:06:50,151 --> 00:06:53,085 Because the number of sets of chromosomes possessed 87 00:06:53,109 --> 00:06:54,901 by the new plant is an even number, 88 00:06:55,193 --> 00:06:58,484 that plant will be able to perform meiosis normally 89 00:06:59,401 --> 00:07:00,734 and produce gametes. 90 00:07:01,776 --> 00:07:07,818 If these gametes (2n) fertilize with those of a normal plant (n), 91 00:07:08,901 --> 00:07:12,359 they will produce a plant with 92 00:07:15,901 --> 00:07:17,651 3 sets of chromosomes. 93 00:07:18,318 --> 00:07:19,335 A plant with 3 sets of chromosomes 94 00:07:19,359 --> 00:07:23,151 is unable to undergo normal meiosis due to the uneven number of sets. 95 00:07:24,651 --> 00:07:27,109 This means that it cannot produce gametes, 96 00:07:27,943 --> 00:07:29,193 and therefore, 97 00:07:31,568 --> 00:07:35,109 cannot produce seeds. 98 00:07:37,068 --> 00:07:39,651 This is how seedless fruits are created. 99 00:07:50,609 --> 00:07:51,794 (Sora is the best) 100 00:07:51,818 --> 00:07:52,794 (This is crazy) 101 00:07:52,818 --> 00:07:53,795 (Playing god) 102 00:07:53,819 --> 00:07:54,943 (You are the best) 103 00:08:22,359 --> 00:08:27,443 The result of investigations aimed at increasing volume and efficiency 104 00:08:28,026 --> 00:08:32,901 is the artificial creation of organisms that do not normally exist in nature... 105 00:08:35,609 --> 00:08:36,609 Sato, 106 00:08:37,276 --> 00:08:38,276 Huh? 107 00:08:39,484 --> 00:08:40,526 Yes... 108 00:08:41,734 --> 00:08:43,526 What's the problem with this? 109 00:08:46,776 --> 00:08:48,568 ...I have no idea. 110 00:08:50,276 --> 00:08:52,776 Well, I guess I'll see you next time. 111 00:08:59,943 --> 00:09:01,377 It's OK 112 00:09:01,401 --> 00:09:03,984 We go get another one. 113 00:09:04,609 --> 00:09:06,276 It's alright... 114 00:09:08,401 --> 00:09:10,693 We seems have one at home too. 115 00:09:13,234 --> 00:09:15,068 It's OK. 116 00:09:22,359 --> 00:09:24,109 Let's go. 117 00:10:07,318 --> 00:10:08,443 Hello. 118 00:10:12,776 --> 00:10:13,901 Hello. 119 00:10:16,734 --> 00:10:19,318 The balloon got stuck up there. 120 00:10:20,151 --> 00:10:23,068 Yes, that girl must have let it slip away from her. 121 00:10:23,443 --> 00:10:25,234 I saw her crying. 122 00:10:29,568 --> 00:10:30,609 Sora... 123 00:10:32,651 --> 00:10:33,776 Hello 124 00:10:35,943 --> 00:10:36,901 Hello. 125 00:10:37,359 --> 00:10:39,835 This is my home. 126 00:10:39,859 --> 00:10:41,252 Well, that makes us neighbors. 127 00:10:41,276 --> 00:10:44,776 I just moved in. Nice to meet you. 128 00:10:45,443 --> 00:10:47,002 Nice to meet you, too. 129 00:10:47,026 --> 00:10:48,960 Nice to meet you. 130 00:10:48,984 --> 00:10:50,859 You're going to catch a cold. 131 00:10:52,318 --> 00:10:54,544 Shogo, get that down from there 132 00:10:54,568 --> 00:10:55,335 Huh? 133 00:10:55,359 --> 00:10:56,336 Get it down 134 00:10:56,360 --> 00:10:58,234 -No way, I can't -Help me. 135 00:10:58,484 --> 00:11:00,544 Well, I'll go get a ladder from my house. 136 00:11:00,568 --> 00:11:01,752 Thanks for offering, but it's alright. 137 00:11:01,776 --> 00:11:03,068 It'll only take a second. 138 00:11:04,026 --> 00:11:05,752 Do you think I could get up from here? 139 00:11:05,776 --> 00:11:06,943 I might be able to reach it. 140 00:11:07,276 --> 00:11:09,335 No, it's too dangerous. 141 00:11:09,359 --> 00:11:11,526 Let me get my ladder. 142 00:11:23,984 --> 00:11:25,443 Goodbye. 143 00:11:29,234 --> 00:11:30,276 Hey, 144 00:11:31,484 --> 00:11:33,568 I'm as much a man as you are. 145 00:11:33,818 --> 00:11:36,193 No need to hide this from me. 146 00:11:36,734 --> 00:11:37,693 Right... 147 00:11:37,943 --> 00:11:39,193 But 148 00:11:39,859 --> 00:11:41,460 don't you think it's in poor taste? 149 00:11:41,484 --> 00:11:42,693 What is? 150 00:11:43,318 --> 00:11:47,276 Never mind. I'll take care of it. End of story. 151 00:11:48,484 --> 00:11:50,109 You can go home now. 152 00:11:56,609 --> 00:11:58,693 I bet he's going to look through it. 153 00:12:05,901 --> 00:12:06,984 Well, umm... 154 00:12:07,526 --> 00:12:08,585 What? 155 00:12:08,609 --> 00:12:10,859 Don't expect a tearful apology work on me. 156 00:12:12,109 --> 00:12:14,734 It's about the last class, about DNA... 157 00:12:15,401 --> 00:12:16,359 Yes? 158 00:12:17,109 --> 00:12:18,693 What was the problem with it? 159 00:12:19,859 --> 00:12:20,901 Ah, I see. 160 00:12:22,734 --> 00:12:26,419 Well, I was going to talk about that in our next class but... 161 00:12:26,443 --> 00:12:27,484 Takumi, 162 00:12:28,568 --> 00:12:30,443 Sorry, you can go home now. 163 00:12:33,526 --> 00:12:34,901 Please tell me about it now. 164 00:12:38,276 --> 00:12:42,502 The problem isn't the level of selective breedin 165 00:12:42,526 --> 00:12:44,252 that was discussed in class today. 166 00:12:44,276 --> 00:12:49,484 The problem is the recombination of genes. 167 00:12:50,026 --> 00:12:53,693 We cannot be sure that these products are safe for consumption. 168 00:12:54,734 --> 00:12:59,377 The truth is that we won't know whether or not it harms humans 169 00:12:59,401 --> 00:13:02,318 until it's been consumed for decades. 170 00:13:03,859 --> 00:13:06,151 Doesn't that kind of scare you? 171 00:13:09,651 --> 00:13:12,193 How can we confirm? 172 00:13:13,568 --> 00:13:15,669 It can at least be said that 173 00:13:15,693 --> 00:13:19,151 plants themselves were originally safe to eat. 174 00:13:20,651 --> 00:13:24,169 If some sort of abnormality does occur, we might be able to follow the roots 175 00:13:24,193 --> 00:13:26,443 and determine its cause. 176 00:13:27,818 --> 00:13:28,943 The roots... 177 00:13:34,026 --> 00:13:35,794 Thank you for the ladder. 178 00:13:35,818 --> 00:13:37,544 He helped me to get the balloon. 179 00:13:37,568 --> 00:13:39,401 Oh yeah. 180 00:13:42,109 --> 00:13:44,044 It's been a long time since I use the ladder. 181 00:13:44,068 --> 00:13:45,669 Tell me about it. 182 00:13:45,693 --> 00:13:47,234 I am super nervous. 183 00:13:47,651 --> 00:13:50,818 - Scaredy-cat. - Shut up. 184 00:13:52,734 --> 00:13:54,335 Sora, do you want some? 185 00:13:54,359 --> 00:13:56,210 It looks so delicious. 186 00:13:56,234 --> 00:13:57,252 You can take it if you want. 187 00:13:57,276 --> 00:13:59,151 Thank you, smells good. 188 00:13:59,484 --> 00:14:00,401 Welcome home. 189 00:14:01,693 --> 00:14:03,752 This is my son, Takumi. 190 00:14:03,776 --> 00:14:05,002 Good evening. 191 00:14:05,026 --> 00:14:08,276 This is Mr. Suzuki. He just moved in. 192 00:14:08,484 --> 00:14:11,318 I invited him over for dinner. 193 00:14:11,776 --> 00:14:13,085 Here's meats. 194 00:14:13,109 --> 00:14:15,193 Don't forget to wash your hands. 195 00:14:16,318 --> 00:14:18,901 Look this color, seems so expensive one. 196 00:14:21,026 --> 00:14:21,901 It looks so delicious. 197 00:14:23,984 --> 00:14:28,484 Mr. Hiroyuki is photographer. How cool is that? 198 00:14:31,318 --> 00:14:33,193 I'm his daughter, Sora. 199 00:14:35,609 --> 00:14:37,734 Do you want some tea? 200 00:14:38,609 --> 00:14:40,526 Thank you, Sora. 201 00:14:41,151 --> 00:14:43,294 Sora may look older, 202 00:14:43,318 --> 00:14:45,252 but she is actually one year younger than Takumi. 203 00:14:45,276 --> 00:14:47,210 I could hardly believe my ears. 204 00:14:47,234 --> 00:14:49,627 This is Mr. Shogo. 205 00:14:49,651 --> 00:14:50,794 Nice to meet you. 206 00:14:50,818 --> 00:14:53,401 He is an associate of Mr. Hiroyuki. 207 00:14:54,068 --> 00:14:55,026 Is that so? 208 00:14:57,609 --> 00:15:01,734 - Aya, pass the eggs to Takumi. - Okay. 209 00:15:06,901 --> 00:15:08,859 We've never used them. 210 00:15:09,859 --> 00:15:11,960 You don't use eggs, do you? 211 00:15:11,984 --> 00:15:13,752 Do you want some spices instead? 212 00:15:13,776 --> 00:15:14,943 No thanks. 213 00:15:15,776 --> 00:15:16,960 Mom, your phone is ringing. 214 00:15:16,984 --> 00:15:18,127 Huh? 215 00:15:18,151 --> 00:15:19,484 Sorry, for a moment... 216 00:15:20,818 --> 00:15:21,568 Hello? 217 00:15:22,151 --> 00:15:23,544 Oh Takumi, 218 00:15:23,568 --> 00:15:25,234 it's my sister's cellphone. 219 00:15:25,609 --> 00:15:27,193 My sister's cellphone. 220 00:15:29,026 --> 00:15:30,484 Ah, Look, 221 00:15:30,818 --> 00:15:33,859 Eat up while the meat is still tender. 222 00:15:34,943 --> 00:15:37,169 Her work seems to keep her busy. 223 00:15:37,193 --> 00:15:38,960 Yes, but don't worry about her. 224 00:15:38,984 --> 00:15:41,794 Enjoy your meal 225 00:15:41,818 --> 00:15:44,109 - Yes, thank you. - Thank you very much. 226 00:15:46,109 --> 00:15:47,294 Mashroom's ready. 227 00:15:47,318 --> 00:15:49,109 Thank you very much. 228 00:15:55,193 --> 00:15:57,752 - Wow, this is really good. - Oh, thank you. 229 00:15:57,776 --> 00:16:00,960 But it was a piece of cake to make though. 230 00:16:00,984 --> 00:16:03,752 No need to be modest. I haven't had homemade food in ages. 231 00:16:03,776 --> 00:16:06,651 Oh, Mr. Shogo. Are you married? 232 00:16:07,026 --> 00:16:08,484 Not yet. 233 00:16:09,026 --> 00:16:10,818 Can't find the right person? 234 00:16:11,068 --> 00:16:12,609 That's one way to put it... 235 00:16:14,318 --> 00:16:15,443 So he has... 236 00:16:17,484 --> 00:16:19,734 Sorry. I don't mean to intrude. 237 00:16:20,276 --> 00:16:21,752 Hey, look. 238 00:16:21,776 --> 00:16:25,544 Why not introduce Mr. Shogo to someone in your company? 239 00:16:25,568 --> 00:16:26,859 Can't you think of anyone who might be good for him? 240 00:16:27,443 --> 00:16:30,169 Well, I know some beautiful women, 241 00:16:30,193 --> 00:16:32,710 but there is something about the kids today... 242 00:16:32,734 --> 00:16:34,526 What can I say... 243 00:16:34,776 --> 00:16:36,568 What's your type? 244 00:16:36,859 --> 00:16:37,984 Well... 245 00:16:38,318 --> 00:16:39,710 He's not too picky. 246 00:16:39,734 --> 00:16:42,318 He's not concerned about age or gender. 247 00:16:46,234 --> 00:16:47,502 My mistake. 248 00:16:47,526 --> 00:16:49,859 I mean he's not concerned about age or personality. 249 00:16:53,484 --> 00:16:56,193 Thank you, but I don't really like introductions... 250 00:16:56,609 --> 00:16:57,359 Dad. 251 00:16:59,568 --> 00:17:01,318 Nice catch! 252 00:17:03,193 --> 00:17:04,318 ...My mistake. 253 00:17:07,443 --> 00:17:08,651 Well, uh... 254 00:17:11,984 --> 00:17:13,026 I'm sorry... 255 00:17:15,151 --> 00:17:18,484 He's my partner, both publicly and privately. 256 00:17:20,151 --> 00:17:24,585 He is like a dad to me, but he's actually my brother. 257 00:17:24,609 --> 00:17:26,377 He is my adopted child. 258 00:17:26,401 --> 00:17:29,294 So he appears as Sora's brother in the family register. 259 00:17:29,318 --> 00:17:31,109 Even still, he's my Dad. 260 00:17:34,984 --> 00:17:37,794 Recently, a lot of gay couples 261 00:17:37,818 --> 00:17:42,460 have been using adoption to start families. 262 00:17:42,484 --> 00:17:46,193 We don't care about that, so you don't have to worry about it. 263 00:17:46,609 --> 00:17:47,752 Right? 264 00:17:47,776 --> 00:17:49,568 Yes, that's right. 265 00:17:50,984 --> 00:17:53,693 - I bring some spies for you. - Thank you so much. 266 00:18:03,068 --> 00:18:04,484 Bye bye. 267 00:18:05,276 --> 00:18:06,776 Thank you for a dinner. 268 00:18:09,568 --> 00:18:10,943 Dad... 269 00:18:15,234 --> 00:18:17,068 What a strange family. 270 00:18:17,401 --> 00:18:19,026 Are we any different? 271 00:18:26,151 --> 00:18:27,901 ...Well then 272 00:18:28,734 --> 00:18:30,318 How complicated. 273 00:18:31,026 --> 00:18:33,234 What an unusual family. 274 00:18:38,318 --> 00:18:39,734 As are we. 275 00:18:40,484 --> 00:18:41,484 Uh? 276 00:18:42,109 --> 00:18:43,609 We're strange, too. 277 00:18:46,943 --> 00:18:48,109 Mom. 278 00:18:51,193 --> 00:18:54,484 Who is my father? 279 00:19:01,901 --> 00:19:05,693 Well then, that family was kind of strange. 280 00:19:09,151 --> 00:19:10,359 ...Thanks for a dinner. 281 00:19:21,651 --> 00:19:24,127 That girl said she doesn't go to high school. 282 00:19:24,151 --> 00:19:25,776 Is she OK? 283 00:19:26,276 --> 00:19:29,026 Life must be hard for someone who only graduates junior high school. 284 00:19:29,734 --> 00:19:30,794 Well Takumi, 285 00:19:30,818 --> 00:19:33,568 have your friends started going to cram school? 286 00:19:34,651 --> 00:19:35,943 Not really. 287 00:19:36,734 --> 00:19:39,443 Don't you think you should apply for winter classes? 288 00:19:40,068 --> 00:19:41,401 Nah, I'm fine 289 00:19:41,943 --> 00:19:42,818 Really? 290 00:19:43,193 --> 00:19:46,443 I don't really care if you end up like me. 291 00:19:49,026 --> 00:19:50,318 Well but look, 292 00:19:51,443 --> 00:19:54,484 So you're implying that you don't want to go? 293 00:19:56,193 --> 00:19:59,609 ...Did you two really study that hard? 294 00:20:00,026 --> 00:20:03,359 I did. I studied really hard. 295 00:20:03,859 --> 00:20:04,859 And you? Haruko. 296 00:20:05,484 --> 00:20:11,026 I was average. I was neither good nor bad. 297 00:20:11,276 --> 00:20:12,568 Well, 298 00:20:13,109 --> 00:20:15,484 I guess I'll ask Uncle Keiichi. 299 00:20:16,609 --> 00:20:17,503 Good idea. 300 00:20:17,527 --> 00:20:21,401 I've love to hear more as well. I know nothing about Haruko's youth. 301 00:20:44,359 --> 00:20:46,193 What are getting at? 302 00:20:46,526 --> 00:20:48,151 Nothing. 303 00:20:54,484 --> 00:20:57,359 Hey look at this. It'll cheer you up. 304 00:20:59,151 --> 00:21:00,776 I don't need it. 305 00:21:01,859 --> 00:21:03,818 Foiled again... 306 00:21:04,526 --> 00:21:05,984 I guess it's not a huge surprise. 307 00:21:09,151 --> 00:21:10,943 I have more where that came from though. 308 00:21:22,401 --> 00:21:24,044 The shot on the right side, right handed. 309 00:21:24,068 --> 00:21:25,068 OK. 310 00:21:25,984 --> 00:21:27,443 - A little bit. - OK. 311 00:21:28,984 --> 00:21:30,026 OK. 312 00:21:30,443 --> 00:21:31,734 Light them up. 313 00:21:42,151 --> 00:21:43,276 How about this? 314 00:21:55,109 --> 00:21:59,294 Hey dad, take a look at this. 315 00:21:59,318 --> 00:22:02,127 Ah, this is too plain. Lacks gaiety. 316 00:22:02,151 --> 00:22:03,960 I don't want to hear that from someone who's gay. 317 00:22:03,984 --> 00:22:06,544 You fool. I'm not gay, I'm bi-sexual. 318 00:22:06,568 --> 00:22:08,460 Great. A pervert calls me fool. 319 00:22:08,484 --> 00:22:11,234 Did you just call your dad a pervert? What was that! 320 00:22:14,109 --> 00:22:16,943 Oh no... Hey, that's blood. 321 00:22:17,234 --> 00:22:18,234 What? 322 00:22:19,026 --> 00:22:20,609 Didn't you notice? 323 00:22:20,984 --> 00:22:23,443 Huh? Oh no.. 324 00:22:23,693 --> 00:22:25,693 Didn't I tell you not to forget? 325 00:22:25,943 --> 00:22:28,044 I can't remember what happened a month ago. 326 00:22:28,068 --> 00:22:29,710 You remember it for me. 327 00:22:29,734 --> 00:22:33,085 What kind of dad memorizes the day of his daughter's period? 328 00:22:33,109 --> 00:22:36,026 Dammit, This was one of my favorites, too. 329 00:22:36,693 --> 00:22:39,044 Will you buy me another one? 330 00:22:39,068 --> 00:22:42,002 I saw a few on the Internet that were cute. 331 00:22:42,026 --> 00:22:44,109 Ask father about it. 332 00:22:45,984 --> 00:22:48,568 I'll go to change my clothes. 333 00:23:11,276 --> 00:23:12,318 Good morning. 334 00:23:18,193 --> 00:23:20,193 Oh, Hiro! 335 00:23:20,693 --> 00:23:23,109 Long time no see! 336 00:23:23,568 --> 00:23:25,127 Oh, so you're still working 337 00:23:25,151 --> 00:23:26,734 Yeah, I'm still at it. 338 00:23:26,984 --> 00:23:28,710 So Hiro, what are you shooting today? 339 00:23:28,734 --> 00:23:30,294 The shooting for a porcelain catalogue. 340 00:23:30,318 --> 00:23:31,877 Always taking pictures of objects. 341 00:23:31,901 --> 00:23:34,359 You should try taking pictures of me sometime. 342 00:23:36,401 --> 00:23:39,068 - Good morning. - Good morning... 343 00:23:45,109 --> 00:23:48,901 At least try to take your job seriously. 344 00:23:49,318 --> 00:23:50,526 Okay okay. 345 00:23:55,401 --> 00:23:59,794 Why do girls have to have periods when boys don't. 346 00:23:59,818 --> 00:24:01,401 It's not fair 347 00:24:01,901 --> 00:24:03,359 Good question. 348 00:24:03,943 --> 00:24:05,526 Try asking God. 349 00:24:06,693 --> 00:24:08,693 God... 350 00:24:14,109 --> 00:24:16,276 It looks like he's out at the moment. 351 00:24:16,734 --> 00:24:18,443 That's too bad. 352 00:24:22,318 --> 00:24:24,252 It means that you'll be able to 353 00:24:24,276 --> 00:24:26,901 have a baby someday when you're older. 354 00:24:27,234 --> 00:24:28,818 You have to be thankful for your period. 355 00:24:34,151 --> 00:24:36,544 But I don't need my period. 356 00:24:36,568 --> 00:24:37,609 Huh? 357 00:24:39,109 --> 00:24:41,193 I don't want to be an adult. 358 00:24:42,526 --> 00:24:45,693 I just want to be your child forever. 359 00:24:54,068 --> 00:24:55,734 ...We 're going to go shopping tomorrow. 360 00:24:56,234 --> 00:24:58,484 Would you like some new clothes? I'll buy some for you. 361 00:25:02,276 --> 00:25:03,859 We can just buy them on the Internet. 362 00:25:04,276 --> 00:25:06,609 Don't you want to get a look at your new town? 363 00:25:11,693 --> 00:25:13,693 A date with dad? 364 00:25:15,151 --> 00:25:18,252 Alright, I guess I'll go. 365 00:25:18,276 --> 00:25:20,193 You're happy, right? 366 00:25:25,984 --> 00:25:28,109 Takumi, lend me some money. 367 00:25:28,401 --> 00:25:29,443 Sure. 368 00:25:34,609 --> 00:25:35,859 Thanks. 369 00:25:59,818 --> 00:26:03,359 That was 60 points. 370 00:26:10,818 --> 00:26:11,901 ...And those two? 371 00:26:13,026 --> 00:26:16,234 The right one is worth 70 points, and the left one is worth 45 points. 372 00:26:17,693 --> 00:26:20,609 What's with the 25 points' difference? 373 00:26:20,901 --> 00:26:22,835 When you reach my level, you just know. 374 00:26:22,859 --> 00:26:25,026 It's what's under the coat. 375 00:26:26,568 --> 00:26:27,651 And that one? 376 00:26:27,943 --> 00:26:31,276 Oh! Good one, 95 points. 377 00:26:36,193 --> 00:26:37,859 Wow, what's with that pig? 378 00:26:38,276 --> 00:26:40,044 She has a big bust. Just the way you like them. 379 00:26:40,068 --> 00:26:41,919 No, she's just fat. 380 00:26:41,943 --> 00:26:43,318 25 points. 381 00:26:45,984 --> 00:26:47,752 Sorry for keep you waiting. 382 00:26:47,776 --> 00:26:49,401 - Have you been waiting? - Not really. 383 00:26:52,901 --> 00:26:53,984 Really? 384 00:26:55,651 --> 00:26:56,669 What's wrong? 385 00:26:56,693 --> 00:26:57,669 ...It's my dad. 386 00:26:57,693 --> 00:26:58,693 Huh? 387 00:27:07,859 --> 00:27:10,526 My parents decided to divorce. 388 00:27:14,234 --> 00:27:16,276 I heard his fat girlfriend is with child. 389 00:27:18,151 --> 00:27:19,234 Huh... 390 00:27:25,859 --> 00:27:27,776 It made my mom go crazy, 391 00:27:28,193 --> 00:27:31,859 so she said she was going to Korea to marry some Korean guy. 392 00:27:32,943 --> 00:27:35,193 Even my sister said that 393 00:27:35,526 --> 00:27:37,818 she's going to leave home to become a nun. 394 00:27:38,943 --> 00:27:40,943 Nothing makes sense anymore. 395 00:27:42,818 --> 00:27:45,318 The women in your family sure are active. 396 00:27:48,068 --> 00:27:49,901 And then there's my father. 397 00:27:52,109 --> 00:27:55,252 After six months, that fat women is going to 398 00:27:55,276 --> 00:27:58,193 give birth to my brother or sister. 399 00:27:59,859 --> 00:28:01,193 Disgusting. 400 00:28:02,234 --> 00:28:03,693 Never mind. 401 00:28:08,859 --> 00:28:11,460 I don't care about the divorce. 402 00:28:11,484 --> 00:28:12,901 I'm not a kid anymore. 403 00:28:18,609 --> 00:28:20,734 ...Well, all I can say for now... 404 00:28:23,026 --> 00:28:25,443 Is that your love big breasts comes from your DNA. 405 00:28:26,568 --> 00:28:28,693 Didn't I say she's fat? 406 00:28:32,776 --> 00:28:36,901 (Takumi) 407 00:28:38,526 --> 00:28:39,651 Where's Takumi? 408 00:28:40,401 --> 00:28:41,919 He's not back yet. 409 00:28:41,943 --> 00:28:43,901 Did he have something going on today? 410 00:28:44,318 --> 00:28:46,068 Not that I know of. 411 00:29:15,109 --> 00:29:18,318 (Uncle Keiichi) 412 00:29:19,443 --> 00:29:24,818 (Mother) 413 00:29:31,984 --> 00:29:33,443 The number you calling... 414 00:29:35,109 --> 00:29:36,276 No answer 415 00:29:37,276 --> 00:29:38,460 Let's just go ahead and eat. 416 00:29:38,484 --> 00:29:39,734 Dinner's getting cold 417 00:29:43,318 --> 00:29:45,068 Something in the way? 418 00:29:48,193 --> 00:29:51,252 Sorry, this is the only restaurant I know. 419 00:29:51,276 --> 00:29:52,359 No worries. It's fine 420 00:29:53,359 --> 00:29:54,627 Excuse me. 421 00:29:54,651 --> 00:29:57,151 Here's wet wipes and side dishes. 422 00:29:57,568 --> 00:29:59,502 I'll have a beer... 423 00:29:59,526 --> 00:30:00,169 Yes. 424 00:30:00,193 --> 00:30:01,193 And for him... 425 00:30:02,568 --> 00:30:03,252 Coke please. 426 00:30:03,276 --> 00:30:04,151 Yes. 427 00:30:04,484 --> 00:30:06,002 And for food, 428 00:30:06,026 --> 00:30:06,836 Yes. 429 00:30:06,860 --> 00:30:08,651 Order whatever you like. 430 00:30:10,193 --> 00:30:11,003 Well then, 431 00:30:11,027 --> 00:30:12,835 - I guess I'll have some fried chicken. - Okay. 432 00:30:12,859 --> 00:30:15,068 - French fries. - Okay. 433 00:30:16,651 --> 00:30:18,401 - Fried noodles. - Okay. 434 00:30:18,776 --> 00:30:20,859 - Think that'll be enough? - Yeah. 435 00:30:21,359 --> 00:30:23,210 hum... so, 436 00:30:23,234 --> 00:30:25,169 -We'll also have atsuyaki-tamago, -Okay. 437 00:30:25,193 --> 00:30:28,002 - takonuta, and shishamo. - Okay. 438 00:30:28,026 --> 00:30:30,359 - That will be all for now. Thanks. - Okay. 439 00:30:30,776 --> 00:30:32,776 Don't growing boys need a lot of food? 440 00:30:33,234 --> 00:30:34,943 - Nah, I'm fine. - Really? 441 00:30:35,568 --> 00:30:37,859 But I know that my sister is a good cook. 442 00:30:38,651 --> 00:30:39,628 I bet she's been whipping up 443 00:30:39,652 --> 00:30:42,294 delicious and healthy food for you, right? 444 00:30:42,318 --> 00:30:43,484 Yeah. 445 00:30:44,526 --> 00:30:46,734 You've really grown, haven't you? 446 00:30:47,318 --> 00:30:49,419 Are you taller than I am? 447 00:30:49,443 --> 00:30:51,585 Not yet. You've still got a few centimeters on me. 448 00:30:51,609 --> 00:30:52,818 Really? 449 00:30:54,943 --> 00:30:57,359 I wonder why I couldn't answer his question. 450 00:31:00,193 --> 00:31:02,734 When he asked about his father. 451 00:31:04,859 --> 00:31:07,734 I knew the day would come when he would want to know about that. 452 00:31:08,693 --> 00:31:11,734 And I even prepared an answer for it. 453 00:31:12,859 --> 00:31:15,234 I'll tell him. 454 00:31:18,859 --> 00:31:20,127 No it's not that. 455 00:31:20,151 --> 00:31:23,484 I guess I'll tell him when he turns 20. 456 00:31:24,693 --> 00:31:25,943 And, 457 00:31:27,234 --> 00:31:31,693 I'll tell him that we'll always be family. 458 00:31:39,776 --> 00:31:41,901 Good. 459 00:31:42,234 --> 00:31:44,776 You have quite an appetite. 460 00:31:45,484 --> 00:31:50,026 You're already in your second year of high school, aren't you? 461 00:31:59,984 --> 00:32:01,193 ...Well 462 00:32:02,068 --> 00:32:03,068 Well what? 463 00:32:05,276 --> 00:32:06,318 I have a question I want to ask you. 464 00:32:07,484 --> 00:32:08,484 What's the question? 465 00:32:09,526 --> 00:32:13,109 I thought you might have an answer. 466 00:32:19,276 --> 00:32:21,484 Who is my father? 467 00:32:28,068 --> 00:32:30,609 Here's your shishamo. 468 00:32:36,693 --> 00:32:39,568 I know that my mom gave birth to me. 469 00:32:41,776 --> 00:32:44,401 I saw a picture of her when she was pregnant. 470 00:32:48,359 --> 00:32:49,818 Ever since I was a kid, 471 00:32:50,484 --> 00:32:55,651 my mom has repeatedly told me that "I am their child", 472 00:32:58,234 --> 00:33:02,526 but even so, I must have a dad. 473 00:33:04,651 --> 00:33:06,568 It's strange, right? 474 00:33:09,484 --> 00:33:12,443 Did you ask your moms about it? 475 00:33:16,568 --> 00:33:18,818 They didn't tell me. 476 00:33:21,109 --> 00:33:23,443 I've never saw their faces like that before... 477 00:33:25,609 --> 00:33:27,609 And knew better than to press them on it. 478 00:33:29,734 --> 00:33:32,651 So you're the only other person I can ask. 479 00:33:38,359 --> 00:33:42,568 What your moms said is not a lie. 480 00:33:43,901 --> 00:33:49,026 You, Takumi, are the child of Aya and my sister, Haruko. 481 00:33:51,068 --> 00:33:52,443 It can be done. 482 00:33:54,818 --> 00:33:58,568 Aya's egg was impregnated with in vitro fertilization. 483 00:34:00,443 --> 00:34:05,193 Then it was moved to Haruko's womb. 484 00:34:07,276 --> 00:34:09,752 Haruko was the one who was pregnant, 485 00:34:09,776 --> 00:34:13,609 but your DNA came from Aya. 486 00:34:14,526 --> 00:34:17,460 But Aya insisted that 487 00:34:17,484 --> 00:34:19,776 they couldn't be even. 488 00:34:20,484 --> 00:34:25,818 So they tried to figure out a way in which they could have a baby. 489 00:34:28,109 --> 00:34:30,651 Then, how could they do? 490 00:34:39,484 --> 00:34:43,818 And they decided it would be possible to fertilize the egg. 491 00:34:44,859 --> 00:34:46,734 with the sperm of Haruko's family. 492 00:34:50,859 --> 00:34:52,943 So Takumi's father... 493 00:34:55,568 --> 00:34:56,693 is me. 494 00:35:05,984 --> 00:35:07,734 I see... 495 00:35:11,526 --> 00:35:13,276 I see... 496 00:35:14,401 --> 00:35:16,151 I see. 497 00:35:17,609 --> 00:35:20,859 I think I understand now. 498 00:35:23,068 --> 00:35:26,234 Sorry for not saying anything sooner. 499 00:35:27,151 --> 00:35:33,484 But I have told you if you had asked me. 500 00:35:34,401 --> 00:35:36,276 Really? 501 00:35:38,526 --> 00:35:42,401 But isn't it forbidden? 502 00:35:43,443 --> 00:35:44,443 Hm. 503 00:35:45,734 --> 00:35:48,401 It was difficult in Japan, 504 00:35:49,818 --> 00:35:53,484 but they had their operation abroad, and then you were born in Japan. 505 00:35:54,609 --> 00:35:58,609 It's not exactly illegal if you do it like that. 506 00:36:01,276 --> 00:36:03,026 Alright, I think I get it. 507 00:36:04,401 --> 00:36:07,294 Ah, well, so, 508 00:36:07,318 --> 00:36:11,276 I wish I would have asked you sooner. 509 00:36:14,193 --> 00:36:16,859 Thank you for being so honest. 510 00:36:25,651 --> 00:36:26,901 I'm surprised at 511 00:36:28,151 --> 00:36:30,276 how well you took it. 512 00:36:39,443 --> 00:36:42,568 You're growing up fast. 513 00:36:53,234 --> 00:36:54,651 Dad, tissue please. 514 00:36:59,693 --> 00:37:01,794 Since you're home all day, 515 00:37:01,818 --> 00:37:03,835 couldn't you at least help keep my things in order. 516 00:37:03,859 --> 00:37:06,151 Like a business partner. 517 00:37:06,734 --> 00:37:09,127 What's better? To be wife or husband 518 00:37:09,151 --> 00:37:10,669 Pimp, maybe? 519 00:37:10,693 --> 00:37:12,651 You've had quite a mouth on you lately. 520 00:37:13,234 --> 00:37:15,859 I guess you're hitting your rebellious stage. 521 00:37:21,276 --> 00:37:24,484 Right? Nothing I can do about it. 522 00:37:31,234 --> 00:37:35,776 Wow, this really takes me back. I was young andadorable! 523 00:37:40,443 --> 00:37:43,568 You're making a face! Gross! 524 00:37:44,234 --> 00:37:45,335 Hey look. 525 00:37:45,359 --> 00:37:47,960 I was a well-known model 526 00:37:47,984 --> 00:37:49,919 until I crossed paths with this man. 527 00:37:49,943 --> 00:37:53,401 All of the best models are drug addicts, don't they? 528 00:37:53,776 --> 00:37:55,710 What kind of stuff have you been filling her ears with? 529 00:37:55,734 --> 00:37:57,151 It wasn't me. 530 00:37:57,651 --> 00:38:00,318 Hey babe, don't say stuff like that. 531 00:38:11,109 --> 00:38:12,026 Here it is. 532 00:38:12,359 --> 00:38:14,502 - Drug addict. - Hey. 533 00:38:14,526 --> 00:38:16,502 - Drug addict. - You. 534 00:38:16,526 --> 00:38:18,609 - Drug addict. - Hey. 535 00:38:27,943 --> 00:38:29,734 How could I ever die? 536 00:38:31,234 --> 00:38:33,193 And leave this adorable child to fend for herself. 537 00:38:35,901 --> 00:38:38,026 She looks and sounds like her more and more each day. 538 00:38:40,151 --> 00:38:41,734 But her personality is different. 539 00:38:42,359 --> 00:38:44,818 Sora isn't as clingy as her. 540 00:38:51,193 --> 00:38:52,068 Yeah, 541 00:38:52,401 --> 00:38:53,901 that's for sure? 542 00:38:54,609 --> 00:38:56,710 How many times are you going to make me say it? 543 00:38:56,734 --> 00:38:58,234 As many times as I have to. 544 00:38:58,526 --> 00:39:00,734 It's impossible for me to be with a woman. 545 00:39:07,693 --> 00:39:09,710 What if it was a child between me and Kiriko? 546 00:39:09,734 --> 00:39:12,193 I'd be jealous. Very jealous 547 00:39:13,401 --> 00:39:14,170 You're a sly one. 548 00:39:14,194 --> 00:39:16,193 Only you and Sora would be blood relatives. 549 00:39:17,734 --> 00:39:19,693 I want to be involved too. 550 00:39:23,776 --> 00:39:26,651 How could you let yourself fall for a guy like me? 551 00:39:29,151 --> 00:39:32,276 Don't bother helping to raise Sora if it's out of sympathy 552 00:39:34,109 --> 00:39:36,919 It's out of love. Don't worry. 553 00:39:36,943 --> 00:39:38,609 She's very precious to me. 554 00:39:45,193 --> 00:39:46,484 Then what about me? 555 00:39:47,151 --> 00:39:49,026 - Do you want to know? - Yeah. 556 00:39:50,109 --> 00:39:51,359 Take a bath together. 557 00:39:52,943 --> 00:39:54,568 Oh, it's been a long while. 558 00:39:59,109 --> 00:40:00,109 Welcome home. 559 00:40:01,109 --> 00:40:03,651 You should call if you're going to be late. 560 00:40:08,276 --> 00:40:09,859 Where were you? 561 00:40:14,526 --> 00:40:15,544 Mom... 562 00:40:15,568 --> 00:40:19,276 Are you going to keep writing my name like this forever? 563 00:40:27,193 --> 00:40:30,568 Look, Takumi. We need to talk. 564 00:40:32,443 --> 00:40:37,359 Me and Haruko aren't sisters. We are not on the same family register. 565 00:40:38,901 --> 00:40:40,234 I know that. 566 00:40:40,859 --> 00:40:43,169 Haruko gave birth to you, 567 00:40:43,193 --> 00:40:45,377 so you are her son on her family register. 568 00:40:45,401 --> 00:40:47,318 You're not on mine. 569 00:40:47,734 --> 00:40:48,420 But... 570 00:40:48,444 --> 00:40:50,877 But the family register is just a family register. 571 00:40:50,901 --> 00:40:52,877 You are our son. 572 00:40:52,901 --> 00:40:54,151 Stop talking about. 573 00:40:55,234 --> 00:40:56,818 I don't need to hear anymore. 574 00:41:14,568 --> 00:41:15,609 Takumi! 575 00:41:16,318 --> 00:41:17,318 Stop it, Takumi! 576 00:41:21,318 --> 00:41:22,318 Takumi! 577 00:41:26,318 --> 00:41:31,401 Uncle Keiichi already told me all about that. 578 00:42:01,276 --> 00:42:02,443 Where are you going? 579 00:42:06,068 --> 00:42:08,318 Here, I'm up here. 580 00:42:08,943 --> 00:42:10,151 Where are you going? 581 00:42:11,943 --> 00:42:13,234 It's none of your business. 582 00:42:13,818 --> 00:42:15,401 C'mon, tell me. 583 00:42:15,651 --> 00:42:18,234 I just want to know where you're going. 584 00:42:54,734 --> 00:42:56,002 Look, 585 00:42:56,026 --> 00:42:57,318 Huh? 586 00:42:58,234 --> 00:42:59,609 The truth is that, 587 00:43:01,984 --> 00:43:04,109 in my family, I have two mothers. 588 00:43:07,734 --> 00:43:09,901 Is that so? It's the same as me. 589 00:43:10,609 --> 00:43:12,193 Just with dads instead. 590 00:43:12,943 --> 00:43:15,651 It's strange, isn't it? Our families, I mean. 591 00:43:16,359 --> 00:43:18,568 What do you mean? It's not strange at all. 592 00:43:19,026 --> 00:43:20,776 I have a dad and a father. 593 00:43:21,109 --> 00:43:23,901 They just both happen to be men. 594 00:43:24,276 --> 00:43:27,693 I was born because my dad and father love each other. 595 00:43:28,109 --> 00:43:29,401 Impossible. 596 00:43:29,943 --> 00:43:32,693 Children are only born from the coupling of men and women. 597 00:43:47,193 --> 00:43:47,984 Hey! 598 00:43:48,984 --> 00:43:50,318 What are you doing!? 599 00:43:58,984 --> 00:44:00,835 (Momotaro, Princess Kaguya) 600 00:44:00,859 --> 00:44:03,318 Babies can also be born from peaches or bamboo. 601 00:44:09,026 --> 00:44:11,026 How long are you going to go on pretending like this? 602 00:44:12,693 --> 00:44:14,752 That kind of talk won't fly anywhere 603 00:44:14,776 --> 00:44:17,276 but in your house and in children's books. 604 00:44:18,109 --> 00:44:21,734 That's more than enough for me. I'm happy 605 00:44:30,234 --> 00:44:32,443 Do you know your mother? 606 00:44:35,734 --> 00:44:38,210 No, I don't, and I don't need to 607 00:44:38,234 --> 00:44:40,109 It's not a question of need. 608 00:44:40,568 --> 00:44:42,943 You have a mother just like everyone else does. 609 00:44:43,651 --> 00:44:45,776 Just like I had a father! 610 00:44:48,443 --> 00:44:50,526 You're weird, Takumi. 611 00:44:50,984 --> 00:44:51,920 Huh? 612 00:44:51,944 --> 00:44:54,002 So you're having a father 613 00:44:54,026 --> 00:44:56,776 means that Aya and Haruko aren't your mothers? 614 00:45:00,026 --> 00:45:01,484 Now THAT is weird. 615 00:45:02,984 --> 00:45:04,484 Very weird. 616 00:45:17,151 --> 00:45:18,859 Idiot! 617 00:45:44,776 --> 00:45:47,002 I can't believe 618 00:45:47,026 --> 00:45:48,401 you told him without asking us first. 619 00:45:50,151 --> 00:45:52,734 I know. But, 620 00:45:53,193 --> 00:45:55,776 it's easy to understand why he'd be upset. 621 00:45:56,068 --> 00:45:57,984 There's a time for everything, right? 622 00:45:58,276 --> 00:46:00,359 We just... 623 00:46:01,651 --> 00:46:03,877 We have our own rules. 624 00:46:03,901 --> 00:46:06,359 We don't need any outside interference. 625 00:46:39,693 --> 00:46:40,943 Uncle, 626 00:46:41,484 --> 00:46:42,443 Huh? 627 00:46:44,984 --> 00:46:46,919 You haven't married yet? 628 00:46:46,943 --> 00:46:47,943 Marriage? 629 00:46:48,776 --> 00:46:49,901 No, no. 630 00:46:52,276 --> 00:46:53,859 Don't you have a girlfriend? 631 00:46:56,401 --> 00:46:57,734 No, I don't. 632 00:46:58,151 --> 00:47:00,752 Umm, do you have a girlfriend, Takumi? 633 00:47:00,776 --> 00:47:02,443 No, nothing like that. 634 00:47:03,151 --> 00:47:04,193 Ah, 635 00:47:05,818 --> 00:47:07,026 I see. 636 00:47:09,693 --> 00:47:10,859 Well. 637 00:47:11,609 --> 00:47:13,901 It might sound strange, but... 638 00:47:14,818 --> 00:47:15,818 What? 639 00:47:17,651 --> 00:47:18,568 Well. 640 00:47:19,609 --> 00:47:23,609 Do you like women? 641 00:48:22,109 --> 00:48:24,776 Keiichi will bring him home. 642 00:48:25,401 --> 00:48:26,484 Good. 643 00:48:28,109 --> 00:48:30,484 ...I'll cook up something. 644 00:48:43,151 --> 00:48:45,234 I never knew such a place existed. 645 00:48:46,318 --> 00:48:47,359 I didn't know here. 646 00:48:48,693 --> 00:48:50,068 It's a great place for a date. 647 00:48:51,401 --> 00:48:53,109 But I told you I don't have a girlfriend. 648 00:49:10,901 --> 00:49:12,984 I'll take you home after you finish your drink. 649 00:49:19,609 --> 00:49:20,609 Just for tonight, 650 00:49:21,484 --> 00:49:23,276 Can't I stay at your house? 651 00:49:26,818 --> 00:49:28,859 I'm not going to say no, but 652 00:49:30,859 --> 00:49:33,401 your mothers are worried about you. 653 00:49:54,193 --> 00:49:57,984 Why did you give her your sperm? 654 00:50:03,318 --> 00:50:04,568 Why? 655 00:50:07,318 --> 00:50:11,568 I don't expect you to understand, 656 00:50:16,901 --> 00:50:19,151 I don't want you to misunderstand. 657 00:50:23,651 --> 00:50:25,443 But to be completely honest... 658 00:50:27,401 --> 00:50:29,484 I resisted at first. 659 00:50:32,651 --> 00:50:35,693 I thought my sister was insane. 660 00:50:39,526 --> 00:50:42,443 It doesn't mean I'm denying your existence. 661 00:50:43,151 --> 00:50:45,193 I want you to know that. 662 00:50:45,693 --> 00:50:46,693 It's fine. 663 00:50:47,234 --> 00:50:49,526 I just want to know. 664 00:50:52,068 --> 00:50:55,984 As time passed, my sister began to tire. 665 00:50:59,776 --> 00:51:03,651 She's always smiling since she was a little girl but, 666 00:51:05,526 --> 00:51:07,818 she stopped smiling. 667 00:51:09,609 --> 00:51:11,859 I couldn't stand it. 668 00:51:16,151 --> 00:51:18,026 You know, she is so kind, 669 00:51:20,359 --> 00:51:23,193 and she just wanted to do it for Aya. 670 00:51:25,526 --> 00:51:27,318 I thought about it carefully 671 00:51:33,109 --> 00:51:35,734 and finally made up my mind 672 00:51:38,359 --> 00:51:40,609 to do what I could 673 00:51:44,818 --> 00:51:46,859 to help my sister. 674 00:51:49,359 --> 00:51:50,901 Because we're family, no matter what. 675 00:52:07,276 --> 00:52:09,502 Well then, good night. 676 00:52:09,526 --> 00:52:11,151 Good night 677 00:53:09,359 --> 00:53:10,526 Hey, what's up? 678 00:53:11,109 --> 00:53:12,693 Well, uh... 679 00:53:13,609 --> 00:53:15,193 Can I come over? 680 00:53:15,609 --> 00:53:17,859 Huh? What happened? 681 00:53:19,651 --> 00:53:21,568 Can I stay at your house tonight? 682 00:53:23,859 --> 00:53:27,359 If only you were a girl and saying that. 683 00:53:27,901 --> 00:53:30,151 Yeah but I'm serious. 684 00:53:31,943 --> 00:53:37,818 Ah sorry, but my house is a mess because of the divorce. 685 00:53:38,359 --> 00:53:40,609 So my house is a really mess. 686 00:53:41,859 --> 00:53:44,734 Oh, I see. 687 00:53:45,568 --> 00:53:47,859 I understand. 688 00:53:50,026 --> 00:53:51,026 OK. 689 00:53:52,568 --> 00:53:53,776 No worries. 690 00:53:55,776 --> 00:53:57,401 Sorry man. 691 00:53:58,609 --> 00:54:01,568 No no, it's me, I'm sorry. 692 00:54:03,484 --> 00:54:05,234 See you tomorrow. 693 00:54:05,484 --> 00:54:06,484 Yeah. 694 00:55:03,818 --> 00:55:05,401 Are you hungry? 695 00:55:07,068 --> 00:55:08,776 I had a bit to eat. 696 00:55:13,609 --> 00:55:14,859 Listen Takumi. 697 00:55:15,443 --> 00:55:17,169 We, mothers, had hoped to tell you 698 00:55:17,193 --> 00:55:21,276 about all of that when you turned 20, 699 00:55:21,859 --> 00:55:25,484 when you'd be at an age when you could better understand it. 700 00:55:26,068 --> 00:55:29,609 We never thought Keiichi would tell you without asking us first. 701 00:55:38,984 --> 00:55:42,484 Who ever decided that adulthood starts 20? 702 00:56:06,651 --> 00:56:11,943 Can humans just magically accept everything after turning 20? 703 00:56:24,734 --> 00:56:25,859 I just wish... 704 00:56:27,276 --> 00:56:29,568 I had been born under more normal circumstances. 705 00:56:44,484 --> 00:56:45,193 Sorry, 706 00:56:46,818 --> 00:56:48,526 I guess it's no use. 707 00:57:55,026 --> 00:57:56,276 Taku? 708 00:58:15,484 --> 00:58:16,818 Hey, sorry about yesterday. 709 00:58:17,151 --> 00:58:18,193 What happened? 710 00:58:19,526 --> 00:58:21,318 Nothing, no problem. 711 00:58:22,734 --> 00:58:24,901 Well then. Okay. 712 00:58:29,568 --> 00:58:31,193 - So. - What is it? 713 00:58:36,068 --> 00:58:39,651 Do you think you could lend me that DVD? 714 00:58:40,401 --> 00:58:41,484 Huh? 715 00:58:45,943 --> 00:58:46,984 What? 716 00:58:51,401 --> 00:58:52,609 Takumi! 717 00:58:54,276 --> 00:58:55,734 I see. 718 00:58:56,109 --> 00:58:58,693 So you've finally grown up! 719 00:58:59,526 --> 00:59:02,526 I'm proud of you, son. 720 00:59:11,776 --> 00:59:13,460 - Close the door. - Yes. 721 00:59:13,484 --> 00:59:14,484 OK. 722 00:59:15,109 --> 00:59:16,026 Let's go. 723 00:59:18,526 --> 00:59:20,484 Hmm, it seems not so cute. 724 00:59:50,359 --> 00:59:51,359 Look dad! 725 00:59:51,901 --> 00:59:54,127 - This one's cute! - Hmm, not bad. 726 00:59:54,151 --> 00:59:55,752 This one is really cute. 727 00:59:55,776 --> 00:59:58,401 It's really popular with high school girls. 728 01:00:01,026 --> 01:00:02,651 I can see why. 729 01:00:03,359 --> 01:00:05,127 But my friend has one that's just like it, 730 01:00:05,151 --> 01:00:06,651 so I'll choose another. 731 01:00:14,026 --> 01:00:16,794 My family cultivates vegetables in their house in Kumamoto. 732 01:00:16,818 --> 01:00:18,960 This year, they harvested so many 733 01:00:18,984 --> 01:00:21,502 that they said they'd send them to my home, and I said No, 734 01:00:21,526 --> 01:00:23,026 so they sent them to my office instead. 735 01:00:27,609 --> 01:00:30,109 How kind of your parents. 736 01:00:39,984 --> 01:00:41,901 The tennis club is a good match for Sora. 737 01:00:42,484 --> 01:00:44,859 I'm sure she looks great in a tennis skirt. 738 01:00:46,401 --> 01:00:47,901 Ah, but that's no good, is it? 739 01:00:48,484 --> 01:00:50,984 She'll just be eye candy for the boys. 740 01:00:51,443 --> 01:00:54,794 That she would. If she actually went to school. 741 01:00:54,818 --> 01:00:57,068 It's because Sora is just too cute. 742 01:00:57,609 --> 01:01:00,484 Or because her parents are just too strange. 743 01:01:01,984 --> 01:01:03,443 You said that! 744 01:01:06,026 --> 01:01:07,693 Now that we've moved here, 745 01:01:08,401 --> 01:01:11,193 maybe we should take a look at the schools. 746 01:01:14,276 --> 01:01:18,026 Not necessarily to make her go. 747 01:01:18,276 --> 01:01:21,318 That's her decision to make. 748 01:01:23,859 --> 01:01:26,568 What's the matter? 749 01:01:27,068 --> 01:01:29,609 Nothing, we can go after this. 750 01:01:44,526 --> 01:01:45,609 I'm home. 751 01:01:47,401 --> 01:01:49,835 So what is it this time? 752 01:01:49,859 --> 01:01:52,318 I came home early. Feeling kind of tired. 753 01:01:52,818 --> 01:01:53,818 Are you OK? 754 01:01:54,193 --> 01:01:55,068 Yes. 755 01:01:56,318 --> 01:01:58,609 This is from my colleague. 756 01:01:59,484 --> 01:02:01,943 I'll have to cut it to get it into the fridge. 757 01:02:03,901 --> 01:02:05,484 Oh, it's heavy. 758 01:02:20,651 --> 01:02:25,109 There's a first. Taking off of work like that. 759 01:02:30,984 --> 01:02:34,109 Aya, this is a rare watermelon. 760 01:02:35,484 --> 01:02:37,109 It's seedless. 761 01:03:01,318 --> 01:03:02,484 Welcome back. 762 01:03:09,151 --> 01:03:12,776 Oh, can you take this over to Sora's house? 763 01:03:16,984 --> 01:03:18,609 Sure, okay 764 01:03:52,568 --> 01:03:54,193 Yes? 765 01:03:57,484 --> 01:04:01,151 This is a gift. 766 01:04:02,734 --> 01:04:04,193 Oh, thanks! 767 01:04:07,484 --> 01:04:08,984 Oh, watermelon. 768 01:04:09,818 --> 01:04:11,401 Watermelon in winter? 769 01:04:13,818 --> 01:04:17,151 Without seeds! I've never seen anything like it! 770 01:04:18,443 --> 01:04:21,484 See you. 771 01:04:30,026 --> 01:04:31,693 Want to share it? 772 01:04:36,818 --> 01:04:39,151 Let's have a tea party. 773 01:04:39,859 --> 01:04:41,068 I'll make some tea. 774 01:04:42,109 --> 01:04:44,002 For watermelon, wheat tea is best. 775 01:04:44,026 --> 01:04:45,943 Not for a tea party. We need English tea. 776 01:04:57,734 --> 01:05:00,585 My dads aren't here. They're on a date. 777 01:05:00,609 --> 01:05:02,318 I'm watching the house. 778 01:05:19,734 --> 01:05:21,627 Was Shogo a model? 779 01:05:21,651 --> 01:05:24,818 Yes, my father met him at the office. 780 01:05:38,193 --> 01:05:39,234 Hey, 781 01:05:40,734 --> 01:05:41,943 Hmm, and you don't mind? 782 01:05:44,026 --> 01:05:45,276 Don't mind what? 783 01:05:48,068 --> 01:05:53,526 Having a man who isn't a blood relative in the same house. 784 01:05:56,401 --> 01:05:57,734 What do you mean by that? 785 01:05:58,859 --> 01:06:03,026 It's just, if it doesn't bother you, then it's not a big deal. 786 01:06:05,693 --> 01:06:06,734 But 787 01:06:07,609 --> 01:06:09,443 He's not your real father. 788 01:06:14,609 --> 01:06:16,484 What's a real father? 789 01:06:17,901 --> 01:06:19,859 What do you mean...? 790 01:06:29,984 --> 01:06:32,943 I'm my dad and father's child. 791 01:06:36,734 --> 01:06:39,526 Don't you know how babies are made? 792 01:06:40,568 --> 01:06:41,609 I know all about it. 793 01:06:42,651 --> 01:06:45,151 I'm not talking about peaches or bamboo. 794 01:06:47,026 --> 01:06:49,276 Right. You can pick them up in the cabbage field. 795 01:06:50,984 --> 01:06:51,984 I see. 796 01:06:52,484 --> 01:06:55,568 So that explains the declining birth rates in urban areas. 797 01:06:56,318 --> 01:06:58,234 Exactly. 798 01:07:07,901 --> 01:07:09,693 Why are you crying? 799 01:07:17,193 --> 01:07:19,109 It's not normal, is it? 800 01:07:21,234 --> 01:07:23,901 We are not normal. 801 01:07:28,568 --> 01:07:31,526 Your family acts like a family. 802 01:07:35,818 --> 01:07:37,776 In my family... 803 01:07:42,443 --> 01:07:43,568 Inside me 804 01:07:44,401 --> 01:07:47,943 flows blood that only allows me to love the same sex. 805 01:07:50,109 --> 01:07:52,818 The child of frog is frog. 806 01:07:56,651 --> 01:07:59,609 Isn't the child of frog a tadpole? 807 01:08:00,776 --> 01:08:03,335 We cannot live our whole lives as tadpoles. 808 01:08:03,359 --> 01:08:06,984 We'll eventually lose our tails and grow legs. 809 01:08:07,484 --> 01:08:09,401 It's disgusting. 810 01:08:13,818 --> 01:08:15,984 You act like a child, Takumi. 811 01:08:17,609 --> 01:08:18,901 Nothing but excuses. 812 01:08:19,609 --> 01:08:21,526 And you're so quick to lay blame. 813 01:08:33,359 --> 01:08:35,318 Want to try doing it with me? 814 01:08:47,151 --> 01:08:48,859 I am a girl after all. 815 01:09:49,776 --> 01:09:51,151 I'm home. 816 01:09:51,984 --> 01:09:53,026 Sora. 817 01:09:55,318 --> 01:09:56,651 Is she already asleep? 818 01:10:33,026 --> 01:10:34,859 Good morning. 819 01:11:03,651 --> 01:11:05,609 Let's eat. 820 01:11:26,901 --> 01:11:27,859 Morning. 821 01:11:28,609 --> 01:11:29,776 Good morning. 822 01:11:30,109 --> 01:11:34,234 Ah, a watermelon. Did you bring this over? 823 01:11:35,109 --> 01:11:36,003 Yes. 824 01:11:36,027 --> 01:11:38,443 I knew it. Thanks. 825 01:11:44,859 --> 01:11:45,943 Umm... 826 01:11:46,401 --> 01:11:50,193 Mr. Hiroyuki, you really aren't interested in women? 827 01:11:51,693 --> 01:11:53,276 It's strange, you know. 828 01:11:55,609 --> 01:11:59,609 I've never thought of a woman as a potential lover. 829 01:12:01,651 --> 01:12:03,276 And Shogo? 830 01:12:03,984 --> 01:12:05,026 Hmm, 831 01:12:05,484 --> 01:12:09,734 I don't know if I should be talking about something so private. 832 01:12:10,776 --> 01:12:12,359 Don't you worry about 833 01:12:12,943 --> 01:12:17,609 your daughter, living with a man who's not a blood relative? 834 01:12:18,526 --> 01:12:21,901 If you're worried about Sora, thank you for your concern. 835 01:12:22,401 --> 01:12:23,526 But it's OK. 836 01:12:24,068 --> 01:12:28,151 Shogo is a good father and my partner. 837 01:12:29,526 --> 01:12:31,984 And we are family though. 838 01:12:59,443 --> 01:13:00,443 I almost forgot. 839 01:13:01,568 --> 01:13:03,252 I have to give this back to you. 840 01:13:03,276 --> 01:13:05,169 Oh! How was it? 841 01:13:05,193 --> 01:13:06,335 I didn't watch it. 842 01:13:06,359 --> 01:13:07,568 Why not? 843 01:13:08,318 --> 01:13:09,752 It's none of your business. 844 01:13:09,776 --> 01:13:11,026 C'mon! 845 01:13:15,526 --> 01:13:18,526 So you're saying you don't need it!? 846 01:13:19,193 --> 01:13:22,044 You couldn't have beaten me to manhood, could you!? 847 01:13:22,068 --> 01:13:23,859 Huh? What do you mean? 848 01:13:27,568 --> 01:13:28,734 C'mon! 849 01:13:29,276 --> 01:13:30,901 Seriously... 850 01:13:31,443 --> 01:13:34,526 I never thought you'd do it before me. 851 01:13:36,943 --> 01:13:38,359 No... 852 01:13:54,276 --> 01:13:56,068 I want to be a man too. 853 01:14:01,526 --> 01:14:05,651 I've going to leave my house as soon as I'm old enough. 854 01:14:08,443 --> 01:14:11,068 My home makes me sick. 855 01:14:18,776 --> 01:14:21,568 Wow, have you been asleep all this time? 856 01:14:25,818 --> 01:14:27,776 Your balloon shrunk. 857 01:14:30,526 --> 01:14:33,109 Sorry, I know you really liked it. 858 01:14:34,443 --> 01:14:36,109 Would you like another one? 859 01:14:38,693 --> 01:14:39,776 No. 860 01:14:40,651 --> 01:14:41,734 Are you sure? 861 01:14:45,359 --> 01:14:48,068 I never wanted a balloon anyway. 862 01:14:52,151 --> 01:14:54,151 When I saw the girl holding it, 863 01:14:55,609 --> 01:14:57,818 I was jealous 864 01:14:59,401 --> 01:15:01,359 of her having a mother's hand. 865 01:15:07,443 --> 01:15:08,443 Sora. 866 01:15:12,026 --> 01:15:13,026 Come on. 867 01:15:20,318 --> 01:15:21,318 Here it is. 868 01:15:27,943 --> 01:15:29,234 No, this isn't right. 869 01:15:32,693 --> 01:15:34,651 This is a dad's hand. 870 01:15:40,318 --> 01:15:42,401 Don't say such sad things. 871 01:15:45,359 --> 01:15:46,401 Sad? 872 01:15:49,984 --> 01:15:51,026 Sad. 873 01:15:55,484 --> 01:15:56,443 You're going to make me cry. 874 01:16:08,776 --> 01:16:09,818 Dad, 875 01:16:12,526 --> 01:16:13,693 sorry. 876 01:16:20,234 --> 01:16:21,776 Don't cry dad. 877 01:16:29,276 --> 01:16:30,734 I'm sorry. 878 01:16:46,359 --> 01:16:47,336 Dad. 879 01:16:47,360 --> 01:16:49,443 I have a good idea. 880 01:16:51,151 --> 01:16:53,943 You and I should have a baby. 881 01:16:55,068 --> 01:16:58,484 Then we'll be a real family. 882 01:17:02,568 --> 01:17:03,609 Okay? 883 01:17:08,943 --> 01:17:09,943 Hey. 884 01:17:20,651 --> 01:17:25,109 Father, stop it! 885 01:17:25,568 --> 01:17:27,127 I want to have a child with my dad! 886 01:17:27,151 --> 01:17:30,127 After that, I'll have another one with you! 887 01:17:30,151 --> 01:17:34,568 Then we'll all be a real family. 888 01:17:35,776 --> 01:17:37,901 What are you talking about. 889 01:17:39,068 --> 01:17:41,234 I promise to do my best! 890 01:17:56,943 --> 01:18:00,276 Can I come in? 891 01:18:02,859 --> 01:18:06,526 Takumi, your button has fallen off again. 892 01:18:07,026 --> 01:18:09,627 I'm going to move in with my uncle. 893 01:18:09,651 --> 01:18:10,651 What? 894 01:18:11,193 --> 01:18:13,044 I'll still go to school. 895 01:18:13,068 --> 01:18:14,609 It's not that far. 896 01:18:15,359 --> 01:18:17,318 That's not the problem. 897 01:18:20,276 --> 01:18:22,568 Everything about this house is messed up. 898 01:18:23,443 --> 01:18:25,335 Except for me. 899 01:18:25,359 --> 01:18:27,818 Wait, Takumi. We need to talk. 900 01:18:32,151 --> 01:18:33,443 Aya! 901 01:18:33,818 --> 01:18:34,943 Aya! 902 01:19:15,776 --> 01:19:16,901 Wait, Takumi. 903 01:19:20,984 --> 01:19:22,109 It's Takumi. 904 01:19:22,818 --> 01:19:25,818 Sorry... Sora's gone too. 905 01:19:27,734 --> 01:19:29,068 I'm coming down. 906 01:20:12,359 --> 01:20:13,609 Damn it. 907 01:20:13,943 --> 01:20:15,734 Don't screw up. 908 01:20:16,943 --> 01:20:19,026 I think it'll be okay. Maybe. 909 01:20:38,693 --> 01:20:40,776 Did he go to his father's house? 910 01:20:46,068 --> 01:20:48,359 He must have. I'm sure of it. 911 01:20:48,859 --> 01:20:50,859 The number you calling... 912 01:21:10,984 --> 01:21:12,693 Where should we go? 913 01:21:14,359 --> 01:21:16,609 I want to go somewhere beautiful. 914 01:21:18,318 --> 01:21:19,943 Somewhere beautiful. 915 01:21:36,109 --> 01:21:37,276 Takumi! 916 01:21:38,193 --> 01:21:39,609 What's going on? 917 01:21:39,859 --> 01:21:42,068 - Takumi's not here? - No. 918 01:21:43,026 --> 01:21:44,252 He's missing? 919 01:21:44,276 --> 01:21:45,294 It's okay if he's not there. 920 01:21:45,318 --> 01:21:46,752 I'll go with you. 921 01:21:46,776 --> 01:21:48,502 It's ok, we'll take care of it. 922 01:21:48,526 --> 01:21:49,794 I'll go with you. 923 01:21:49,818 --> 01:21:53,085 No, I don't want to trouble you. 924 01:21:53,109 --> 01:21:55,044 Don't worry about anything like that. 925 01:21:55,068 --> 01:21:56,127 We don't need to involve outsiders. 926 01:21:56,151 --> 01:21:56,818 I'm not an outsider! 927 01:22:02,234 --> 01:22:04,693 For Takumi, I'm his father! 928 01:22:07,984 --> 01:22:09,526 No, you're not! 929 01:22:11,984 --> 01:22:12,943 Aya, 930 01:22:14,943 --> 01:22:16,776 he isn't a child anymore. 931 01:22:18,609 --> 01:22:21,318 He knows how he was born. 932 01:22:22,984 --> 01:22:28,294 He has to accept that reality and move on with his life! 933 01:22:28,318 --> 01:22:30,651 So what do you expect us to do? 934 01:22:31,568 --> 01:22:34,752 Are you implying that the people like us shouldn't have children? 935 01:22:34,776 --> 01:22:36,627 We don't even have a right? 936 01:22:36,651 --> 01:22:38,877 People want to have a child with the person they love. 937 01:22:38,901 --> 01:22:40,359 It's completely normal! 938 01:22:40,901 --> 01:22:44,026 Then what of Takumi's feelings? 939 01:22:50,609 --> 01:22:53,568 I'm responsible for the part I played in all of this. 940 01:22:59,318 --> 01:23:01,484 Don't put it that way. 941 01:23:03,693 --> 01:23:06,484 It's like you're saying that he shouldn't have been born. 942 01:23:07,609 --> 01:23:09,526 How could you. 943 01:23:11,526 --> 01:23:12,609 Sister. 944 01:23:15,693 --> 01:23:17,234 Anyway, let's look for him. 945 01:23:17,818 --> 01:23:19,734 Do you have any idea where he might be? 946 01:23:55,901 --> 01:23:57,151 Still, 947 01:23:58,859 --> 01:24:00,526 It aches. 948 01:24:05,318 --> 01:24:07,568 I guess that means I'm a woman. 949 01:24:14,568 --> 01:24:18,401 I wish that my dad and father could have done the same thing. 950 01:24:20,818 --> 01:24:23,276 I wish that there weren't different sexes. 951 01:24:27,068 --> 01:24:28,669 But I guess 952 01:24:28,693 --> 01:24:31,234 I wouldn't be able to wear a skirt then. 953 01:24:31,651 --> 01:24:33,609 I don't think I'd like that very much. 954 01:24:38,943 --> 01:24:40,484 Is that a problem for you? 955 01:24:42,193 --> 01:24:44,359 Yes, it is. 956 01:24:45,526 --> 01:24:47,609 I'm a girl after all. 957 01:24:51,026 --> 01:24:54,026 The problems you must go through are a complete mystery to me. 958 01:24:57,526 --> 01:24:59,818 And what are your problems, Takumi? 959 01:25:08,151 --> 01:25:10,109 I'm so cold. 960 01:25:11,818 --> 01:25:13,734 And hungry. 961 01:25:14,651 --> 01:25:17,734 I haven't had a thing to eat since that watermelon we had yesterday. 962 01:25:23,151 --> 01:25:26,151 Do you know how seedless watermelons are made? 963 01:25:26,776 --> 01:25:28,359 I have no idea. 964 01:25:30,693 --> 01:25:32,193 A chemical is used 965 01:25:32,943 --> 01:25:35,943 to artificially stop them from producing gametes. 966 01:25:37,526 --> 01:25:41,484 It's too hard to understand. I don't study at school. 967 01:25:43,609 --> 01:25:46,859 To put it another way, they are unnatural, 968 01:25:48,943 --> 01:25:50,901 They're artificially made. 969 01:25:53,276 --> 01:25:55,234 They are in opposition with nature 970 01:25:55,859 --> 01:26:00,318 and made by force for the convenience of humans. 971 01:26:01,526 --> 01:26:04,026 They aren't supposed to exist. 972 01:26:18,234 --> 01:26:19,234 But... 973 01:26:21,151 --> 01:26:23,109 I personally think they're delicious. 974 01:26:24,943 --> 01:26:26,276 Seedless watermelons. 975 01:26:42,776 --> 01:26:44,693 I'm hungry. 976 01:26:46,193 --> 01:26:48,109 Let's go home. 977 01:27:10,443 --> 01:27:11,484 Takumi. 978 01:27:12,318 --> 01:27:13,609 What the hell do you think you're doing?! 979 01:27:14,651 --> 01:27:17,919 You have no right to put my daughter's life in danger. 980 01:27:17,943 --> 01:27:20,901 Do you realize how much danger you were both in?! 981 01:27:21,359 --> 01:27:24,318 We were all so worried about you. 982 01:27:43,276 --> 01:27:44,609 I'm sorry. 983 01:27:49,193 --> 01:27:52,068 I'm sorry to have troubled you. 984 01:28:05,109 --> 01:28:06,568 I'm so sorry. 985 01:28:29,818 --> 01:28:31,568 Ah, you've dripped all over the place. 986 01:28:31,984 --> 01:28:34,377 Why are you so sloppy with your food? 987 01:28:34,401 --> 01:28:35,901 Leave me alone. 988 01:28:41,943 --> 01:28:43,002 If you want. 989 01:28:43,026 --> 01:28:44,776 Ah, thank you. 990 01:28:46,859 --> 01:28:49,234 Keiichi, do you work tomorrow? 991 01:28:49,526 --> 01:28:50,526 Yes. 992 01:28:52,859 --> 01:28:55,484 So I should be going. 993 01:28:56,318 --> 01:28:58,484 Haruko, drive him home please. 994 01:28:59,609 --> 01:29:02,210 No, thank you, I'll take a taxi. 995 01:29:02,234 --> 01:29:04,484 It's not a problem. We'll drive you home. 996 01:29:05,401 --> 01:29:08,276 We're really sorry about everything that happened today. 997 01:29:10,109 --> 01:29:14,276 Don't worry about it. But I'm sorry too. 998 01:29:18,984 --> 01:29:19,651 Well Takumi, 999 01:29:22,068 --> 01:29:23,068 see you around. 1000 01:29:23,318 --> 01:29:24,318 Yes. 1001 01:29:25,359 --> 01:29:26,401 Good night. 1002 01:29:26,734 --> 01:29:28,151 So I'll go with. 1003 01:29:42,651 --> 01:29:44,068 Do you have any regrets? 1004 01:29:46,818 --> 01:29:49,026 I mean, regrets about helping us. 1005 01:29:51,734 --> 01:29:53,609 I don't know what to say. 1006 01:29:57,443 --> 01:29:59,401 I have no regrets. 1007 01:30:00,984 --> 01:30:02,443 None whatsoever. 1008 01:30:04,943 --> 01:30:08,443 Takumi brings us so much pleasure. 1009 01:30:10,443 --> 01:30:12,359 So much, you know. 1010 01:30:15,776 --> 01:30:19,068 I feel sorry for my father and my mother, 1011 01:30:20,943 --> 01:30:25,609 but I was born to give birth to him. 1012 01:30:28,651 --> 01:30:32,776 So I will always love him. 1013 01:30:36,568 --> 01:30:40,693 Even if he doesn't want me to, I will never stop loving him. 1014 01:30:43,484 --> 01:30:46,901 You're a great mother. You are. 1015 01:30:49,984 --> 01:30:52,859 I guess that's why I helped you. 1016 01:30:58,526 --> 01:30:59,693 Look, 1017 01:31:01,484 --> 01:31:05,484 is Takumi the reason you never married? 1018 01:31:06,859 --> 01:31:07,943 No. 1019 01:31:09,026 --> 01:31:11,484 I'm just not that attractive. 1020 01:31:14,568 --> 01:31:17,068 Well then, I'll have to introduce you to someone. 1021 01:31:18,068 --> 01:31:22,776 Aya said that there's some young women in her office. 1022 01:31:23,693 --> 01:31:27,609 Though they may be a bit unique or perhaps, individualistic. 1023 01:31:29,693 --> 01:31:30,693 I see. 1024 01:31:32,026 --> 01:31:33,943 I guess I'll leave it to you then. 1025 01:31:34,818 --> 01:31:35,859 Sure. 1026 01:31:37,568 --> 01:31:40,068 It's nice having a family, you know. 1027 01:31:53,401 --> 01:31:55,443 -Here you go -Still dirty. 1028 01:31:56,359 --> 01:31:58,002 Do you mind if I use the toilet? 1029 01:31:58,026 --> 01:32:00,901 - Of course. It's on your right. - Thanks. 1030 01:32:11,026 --> 01:32:12,359 From now, 1031 01:32:13,193 --> 01:32:14,502 If you need to talk, 1032 01:32:14,526 --> 01:32:16,984 you are free to meet and talk with Keiichi. 1033 01:32:17,568 --> 01:32:19,651 You don't have to hide it from us. 1034 01:32:21,401 --> 01:32:22,568 Are you sure? 1035 01:32:26,901 --> 01:32:28,109 Hey Takumi, 1036 01:32:28,443 --> 01:32:30,276 bring us some plates, please. 1037 01:32:30,818 --> 01:32:31,818 OK. 1038 01:32:43,359 --> 01:32:44,568 Rubbish goes here. 1039 01:33:28,484 --> 01:33:30,276 Father, listen. 1040 01:33:30,818 --> 01:33:31,818 What? 1041 01:33:35,984 --> 01:33:38,401 I'm thinking of going to school. 1042 01:33:42,609 --> 01:33:46,377 On the Internet, I found a school 1043 01:33:46,401 --> 01:33:48,234 named "Free School" that looks perfect for children like me. 1044 01:33:49,026 --> 01:33:50,818 Can I go? 1045 01:33:52,693 --> 01:33:55,919 Sure, if that's where you want to go. 1046 01:33:55,943 --> 01:33:56,943 Really? 1047 01:33:57,943 --> 01:33:59,109 Thanks! 1048 01:34:01,734 --> 01:34:07,526 Then, I'm going to need some new clothes for school. 1049 01:34:07,943 --> 01:34:09,068 OK, 1050 01:34:10,484 --> 01:34:11,568 Yay! 1051 01:34:13,943 --> 01:34:16,318 - Good night. - Good night. 1052 01:34:33,984 --> 01:34:35,484 Did you hear that? 1053 01:34:39,818 --> 01:34:41,568 I'm worried. 1054 01:34:43,776 --> 01:34:46,859 What if the ugly girls tease her for being too cute? 1055 01:34:48,234 --> 01:34:51,151 Ah, I might have to take her to school everyday. 1056 01:34:52,568 --> 01:34:54,318 Oh, come on. 1057 01:35:00,484 --> 01:35:02,818 I wonder if we've sheltered her too much. 1058 01:35:17,526 --> 01:35:21,443 Do you remember the day we started living together? 1059 01:35:22,818 --> 01:35:24,359 Of course. 1060 01:35:25,651 --> 01:35:28,568 Sora wasn't used to being with you and cried a lot at first. 1061 01:35:29,568 --> 01:35:32,068 She suddenly stopped crying after you took her to the rooftop. 1062 01:35:33,484 --> 01:35:36,609 She pointed at the sky and smiled. 1063 01:35:39,151 --> 01:35:40,901 It made me happy. 1064 01:35:41,901 --> 01:35:45,068 We pointed at it together and said "Sora". 1065 01:35:46,984 --> 01:35:48,526 I said "Sora" too. 1066 01:35:49,693 --> 01:35:52,484 We both kept saying "Sora". 1067 01:35:53,193 --> 01:35:56,193 Because it made her smile, we kept saying. 1068 01:35:58,359 --> 01:35:59,359 Sora 1069 01:36:01,734 --> 01:36:02,734 Sora 1070 01:36:05,068 --> 01:36:06,068 Sora 1071 01:36:08,193 --> 01:36:09,193 Sora 1072 01:36:13,818 --> 01:36:14,818 Sora 1073 01:36:18,026 --> 01:36:19,026 Sora 1074 01:36:22,276 --> 01:36:23,276 Sora 1075 01:36:26,568 --> 01:36:27,568 Sora 1076 01:37:12,901 --> 01:37:15,627 You know, when I was watching TV, I heard that 1077 01:37:15,651 --> 01:37:17,585 universities are suffering from a shortage of students 1078 01:37:17,609 --> 01:37:19,276 due to the decreasing birth rate. 1079 01:37:19,984 --> 01:37:23,460 Maybe even a boy as foolish as Takumi could make it into a good university. 1080 01:37:23,484 --> 01:37:26,127 I had to study hard for my exams. 1081 01:37:26,151 --> 01:37:28,734 It's lucky for a foolish boy to be able to get into a good school. 1082 01:37:30,734 --> 01:37:31,984 I may be foolish. 1083 01:37:32,776 --> 01:37:34,901 But I'm also your child. 1084 01:38:33,276 --> 01:38:34,544 Wait for second. 1085 01:38:34,568 --> 01:38:35,568 What? 1086 01:38:50,776 --> 01:38:53,401 (Hotpot special) 1087 01:39:17,193 --> 01:39:19,252 - Good morning. - Good morning. 1088 01:39:19,276 --> 01:39:20,253 Where are you going? 1089 01:39:20,277 --> 01:39:22,234 Over there. 1090 01:39:23,443 --> 01:39:24,443 Hmm. 1091 01:39:25,276 --> 01:39:26,960 Hey look, 1092 01:39:26,984 --> 01:39:28,669 want to come over for dinner later? 1093 01:39:28,693 --> 01:39:29,461 Huh? 1094 01:39:29,485 --> 01:39:32,276 Dad and I are going to cook tonight. 1095 01:39:33,734 --> 01:39:35,026 Think you can handle this recipe? 1096 01:39:35,401 --> 01:39:36,776 Sure. Maybe. 1097 01:39:37,193 --> 01:39:38,128 Not for sure, maybe. 1098 01:39:38,152 --> 01:39:40,276 No problem. 1099 01:39:41,276 --> 01:39:43,193 Don'y worry. 1100 01:39:43,526 --> 01:39:46,568 Hot hot hotpot. 1101 01:39:49,443 --> 01:39:51,234 What do you want? 68842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.