Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,318 --> 00:00:41,585
You know, I think someone moved into
that vacant house yesterday.
4
00:00:41,609 --> 00:00:43,568
I saw a moving van.
5
00:00:44,526 --> 00:00:46,984
How much do you think it was?
6
00:00:47,568 --> 00:00:50,026
Do you think it was expensive?
7
00:00:50,526 --> 00:00:52,984
Maybe it wasn't not that much.
8
00:00:53,984 --> 00:00:59,734
I've heard in the news that the price
of land has been going down lately.
9
00:01:03,818 --> 00:01:05,002
Perfect.
10
00:01:05,026 --> 00:01:07,068
- Good morning.
- Good morning.
11
00:01:09,568 --> 00:01:10,651
Milk, Mom.
12
00:01:12,109 --> 00:01:14,193
Your Mom isn't milk.
13
00:01:14,818 --> 00:01:17,210
Mother, please pass the milk.
14
00:01:17,234 --> 00:01:18,693
I'll take it.
15
00:01:27,193 --> 00:01:28,568
Here's milk.
16
00:01:30,359 --> 00:01:34,443
Oh? Taku-chan, where's your button?
17
00:01:34,859 --> 00:01:36,943
Doesn't matter,
I never button it anyway.
18
00:01:37,234 --> 00:01:38,627
Huh?
19
00:01:38,651 --> 00:01:41,318
Your mom doesn't approve.
20
00:01:41,609 --> 00:01:42,835
Whatever, it's not a big deal.
21
00:01:42,859 --> 00:01:45,484
It is! Change your clothes later.
22
00:01:53,526 --> 00:01:54,627
Mom
23
00:01:54,651 --> 00:01:55,651
What?
24
00:02:03,568 --> 00:02:06,234
- Let's eat.
- Let's eat.
25
00:02:27,026 --> 00:02:29,484
- Good morning.
- Good morning.
26
00:02:37,526 --> 00:02:39,752
How long have you been there?
27
00:02:39,776 --> 00:02:41,960
Did you have a bad dream?
28
00:02:41,984 --> 00:02:44,109
No! It's so cold in here.
29
00:02:46,026 --> 00:02:47,710
How can you stand being naked?
30
00:02:47,734 --> 00:02:49,794
Us dads keep each other warm. Look.
31
00:02:49,818 --> 00:02:50,859
Look.
32
00:02:53,484 --> 00:02:55,585
No, stop Dad, you idiot.
33
00:02:55,609 --> 00:02:56,420
What are you doing?
34
00:02:56,444 --> 00:02:58,544
- Father, help me.
- What are you doing?
35
00:02:58,568 --> 00:02:59,609
Help me.
36
00:03:02,068 --> 00:03:03,901
Unbelievable!
37
00:03:04,484 --> 00:03:06,276
I think I'll have some hot chocolate!
38
00:03:06,859 --> 00:03:08,377
I'll take a cup of coffee.
39
00:03:08,401 --> 00:03:09,294
OK!
40
00:03:09,318 --> 00:03:10,026
I'll have one as well.
41
00:03:10,318 --> 00:03:11,484
No!
42
00:03:17,109 --> 00:03:18,919
Think you'll be home late tonight?
43
00:03:18,943 --> 00:03:21,335
I'm not sure,
but I'll call and let you know if I am.
44
00:03:21,359 --> 00:03:23,127
Okay, have a good day!
45
00:03:23,151 --> 00:03:24,151
You too.
46
00:03:28,484 --> 00:03:29,859
Umm...
47
00:03:31,859 --> 00:03:34,943
Oh sorry, I thought you'd already left.
48
00:03:35,651 --> 00:03:37,943
Didn't you say I should change my shirt?
49
00:04:20,401 --> 00:04:27,026
BREAKFAST AND DINNER
50
00:04:34,318 --> 00:04:35,401
Hey bro,
51
00:04:35,901 --> 00:04:37,752
I've got some good stuff.
52
00:04:37,776 --> 00:04:39,127
I don't need it.
53
00:04:39,151 --> 00:04:43,335
Come on, stop trying to act all cool.
I'm just trying to be nice.
54
00:04:43,359 --> 00:04:45,151
I don't need you to be nice.
55
00:04:46,318 --> 00:04:47,526
What's with you...
56
00:04:50,818 --> 00:04:52,669
Is it 'cause you're into the small ones?
57
00:04:52,693 --> 00:04:55,085
While I've only got time
for the bigger ones?
58
00:04:55,109 --> 00:04:56,252
Nonsense.
59
00:04:56,276 --> 00:04:58,752
Ah, Maeda had a DVD
with a lesbian couple,
60
00:04:58,776 --> 00:05:00,234
one with little boobs
and the other with big.
61
00:05:00,693 --> 00:05:02,585
It didn't do anything for me though.
62
00:05:02,609 --> 00:05:05,068
That lesbian stuff disgusts me.
63
00:05:30,068 --> 00:05:31,859
Come to the teacher's room later,
you two.
64
00:05:32,901 --> 00:05:34,068
Class is about to start.
65
00:05:41,068 --> 00:05:45,026
Why didn't you ask before ordering?
66
00:05:45,818 --> 00:05:49,068
This isn't even the first time
you've made this mistake, now is it?
67
00:05:50,109 --> 00:05:51,710
Taira Taya, Representative Director of
68
00:05:51,734 --> 00:05:53,193
the Woman's Dispatch Company
Woman's Will is written.
69
00:05:53,984 --> 00:05:56,818
This says "Taira," not "Hirata", right?
So the name reads "Ms. Taira Taya",
70
00:05:57,109 --> 00:05:58,901
What country do you think I'm from?
71
00:06:00,609 --> 00:06:01,651
I'm sorry.
72
00:06:06,193 --> 00:06:07,109
Yes.
73
00:06:10,859 --> 00:06:11,836
Normally,
74
00:06:11,860 --> 00:06:15,026
if plants produce gametes
in order to leave behind offspring,
75
00:06:15,443 --> 00:06:17,085
they undergo meiosis,
76
00:06:17,109 --> 00:06:19,901
and the number of chromosomes
is cut in half.
77
00:06:20,401 --> 00:06:24,276
If a gamete encounters
the gamete of another plant,
78
00:06:24,776 --> 00:06:28,502
the properties of the two parents
are inherited by the plant that is born.
79
00:06:28,526 --> 00:06:29,734
This is called fertilization.
80
00:06:31,109 --> 00:06:32,443
In rare cases, however,
81
00:06:33,109 --> 00:06:36,669
meiosis does not occur,
leaving double the chromosomes or,
82
00:06:36,693 --> 00:06:40,568
in other words, a gamete is created
with two sets of chromosomes.
83
00:06:42,026 --> 00:06:43,818
If two of these gametes happen to meet,
84
00:06:44,193 --> 00:06:45,377
instead of the normal two,
85
00:06:45,401 --> 00:06:48,651
it would result in an organism
with four times the chromosomes.
86
00:06:50,151 --> 00:06:53,085
Because the number of
sets of chromosomes possessed
87
00:06:53,109 --> 00:06:54,901
by the new plant is an even number,
88
00:06:55,193 --> 00:06:58,484
that plant will be able to
perform meiosis normally
89
00:06:59,401 --> 00:07:00,734
and produce gametes.
90
00:07:01,776 --> 00:07:07,818
If these gametes (2n) fertilize with
those of a normal plant (n),
91
00:07:08,901 --> 00:07:12,359
they will produce a plant with
92
00:07:15,901 --> 00:07:17,651
3 sets of chromosomes.
93
00:07:18,318 --> 00:07:19,335
A plant with 3 sets of chromosomes
94
00:07:19,359 --> 00:07:23,151
is unable to undergo normal meiosis
due to the uneven number of sets.
95
00:07:24,651 --> 00:07:27,109
This means
that it cannot produce gametes,
96
00:07:27,943 --> 00:07:29,193
and therefore,
97
00:07:31,568 --> 00:07:35,109
cannot produce seeds.
98
00:07:37,068 --> 00:07:39,651
This is how seedless fruits are created.
99
00:07:50,609 --> 00:07:51,794
(Sora is the best)
100
00:07:51,818 --> 00:07:52,794
(This is crazy)
101
00:07:52,818 --> 00:07:53,795
(Playing god)
102
00:07:53,819 --> 00:07:54,943
(You are the best)
103
00:08:22,359 --> 00:08:27,443
The result of investigations aimed at
increasing volume and efficiency
104
00:08:28,026 --> 00:08:32,901
is the artificial creation of organisms
that do not normally exist in nature...
105
00:08:35,609 --> 00:08:36,609
Sato,
106
00:08:37,276 --> 00:08:38,276
Huh?
107
00:08:39,484 --> 00:08:40,526
Yes...
108
00:08:41,734 --> 00:08:43,526
What's the problem with this?
109
00:08:46,776 --> 00:08:48,568
...I have no idea.
110
00:08:50,276 --> 00:08:52,776
Well, I guess I'll see you next time.
111
00:08:59,943 --> 00:09:01,377
It's OK
112
00:09:01,401 --> 00:09:03,984
We go get another one.
113
00:09:04,609 --> 00:09:06,276
It's alright...
114
00:09:08,401 --> 00:09:10,693
We seems have one at home too.
115
00:09:13,234 --> 00:09:15,068
It's OK.
116
00:09:22,359 --> 00:09:24,109
Let's go.
117
00:10:07,318 --> 00:10:08,443
Hello.
118
00:10:12,776 --> 00:10:13,901
Hello.
119
00:10:16,734 --> 00:10:19,318
The balloon got stuck up there.
120
00:10:20,151 --> 00:10:23,068
Yes, that girl must have
let it slip away from her.
121
00:10:23,443 --> 00:10:25,234
I saw her crying.
122
00:10:29,568 --> 00:10:30,609
Sora...
123
00:10:32,651 --> 00:10:33,776
Hello
124
00:10:35,943 --> 00:10:36,901
Hello.
125
00:10:37,359 --> 00:10:39,835
This is my home.
126
00:10:39,859 --> 00:10:41,252
Well, that makes us neighbors.
127
00:10:41,276 --> 00:10:44,776
I just moved in. Nice to meet you.
128
00:10:45,443 --> 00:10:47,002
Nice to meet you, too.
129
00:10:47,026 --> 00:10:48,960
Nice to meet you.
130
00:10:48,984 --> 00:10:50,859
You're going to catch a cold.
131
00:10:52,318 --> 00:10:54,544
Shogo, get that down from there
132
00:10:54,568 --> 00:10:55,335
Huh?
133
00:10:55,359 --> 00:10:56,336
Get it down
134
00:10:56,360 --> 00:10:58,234
-No way, I can't
-Help me.
135
00:10:58,484 --> 00:11:00,544
Well, I'll go get a ladder
from my house.
136
00:11:00,568 --> 00:11:01,752
Thanks for offering, but it's alright.
137
00:11:01,776 --> 00:11:03,068
It'll only take a second.
138
00:11:04,026 --> 00:11:05,752
Do you think I could get up from here?
139
00:11:05,776 --> 00:11:06,943
I might be able to reach it.
140
00:11:07,276 --> 00:11:09,335
No, it's too dangerous.
141
00:11:09,359 --> 00:11:11,526
Let me get my ladder.
142
00:11:23,984 --> 00:11:25,443
Goodbye.
143
00:11:29,234 --> 00:11:30,276
Hey,
144
00:11:31,484 --> 00:11:33,568
I'm as much a man as you are.
145
00:11:33,818 --> 00:11:36,193
No need to hide this from me.
146
00:11:36,734 --> 00:11:37,693
Right...
147
00:11:37,943 --> 00:11:39,193
But
148
00:11:39,859 --> 00:11:41,460
don't you think it's in poor taste?
149
00:11:41,484 --> 00:11:42,693
What is?
150
00:11:43,318 --> 00:11:47,276
Never mind. I'll take care of it.
End of story.
151
00:11:48,484 --> 00:11:50,109
You can go home now.
152
00:11:56,609 --> 00:11:58,693
I bet he's going to look through it.
153
00:12:05,901 --> 00:12:06,984
Well, umm...
154
00:12:07,526 --> 00:12:08,585
What?
155
00:12:08,609 --> 00:12:10,859
Don't expect
a tearful apology work on me.
156
00:12:12,109 --> 00:12:14,734
It's about the last class, about DNA...
157
00:12:15,401 --> 00:12:16,359
Yes?
158
00:12:17,109 --> 00:12:18,693
What was the problem with it?
159
00:12:19,859 --> 00:12:20,901
Ah, I see.
160
00:12:22,734 --> 00:12:26,419
Well, I was going to talk about that
in our next class but...
161
00:12:26,443 --> 00:12:27,484
Takumi,
162
00:12:28,568 --> 00:12:30,443
Sorry, you can go home now.
163
00:12:33,526 --> 00:12:34,901
Please tell me about it now.
164
00:12:38,276 --> 00:12:42,502
The problem isn't the level
of selective breedin
165
00:12:42,526 --> 00:12:44,252
that was discussed in class today.
166
00:12:44,276 --> 00:12:49,484
The problem is
the recombination of genes.
167
00:12:50,026 --> 00:12:53,693
We cannot be sure that
these products are safe for consumption.
168
00:12:54,734 --> 00:12:59,377
The truth is that we won't know
whether or not it harms humans
169
00:12:59,401 --> 00:13:02,318
until it's been consumed for decades.
170
00:13:03,859 --> 00:13:06,151
Doesn't that kind of scare you?
171
00:13:09,651 --> 00:13:12,193
How can we confirm?
172
00:13:13,568 --> 00:13:15,669
It can at least be said that
173
00:13:15,693 --> 00:13:19,151
plants themselves
were originally safe to eat.
174
00:13:20,651 --> 00:13:24,169
If some sort of abnormality does occur,
we might be able to follow the roots
175
00:13:24,193 --> 00:13:26,443
and determine its cause.
176
00:13:27,818 --> 00:13:28,943
The roots...
177
00:13:34,026 --> 00:13:35,794
Thank you for the ladder.
178
00:13:35,818 --> 00:13:37,544
He helped me to get the balloon.
179
00:13:37,568 --> 00:13:39,401
Oh yeah.
180
00:13:42,109 --> 00:13:44,044
It's been a long time
since I use the ladder.
181
00:13:44,068 --> 00:13:45,669
Tell me about it.
182
00:13:45,693 --> 00:13:47,234
I am super nervous.
183
00:13:47,651 --> 00:13:50,818
- Scaredy-cat.
- Shut up.
184
00:13:52,734 --> 00:13:54,335
Sora, do you want some?
185
00:13:54,359 --> 00:13:56,210
It looks so delicious.
186
00:13:56,234 --> 00:13:57,252
You can take it if you want.
187
00:13:57,276 --> 00:13:59,151
Thank you, smells good.
188
00:13:59,484 --> 00:14:00,401
Welcome home.
189
00:14:01,693 --> 00:14:03,752
This is my son, Takumi.
190
00:14:03,776 --> 00:14:05,002
Good evening.
191
00:14:05,026 --> 00:14:08,276
This is Mr. Suzuki. He just moved in.
192
00:14:08,484 --> 00:14:11,318
I invited him over for dinner.
193
00:14:11,776 --> 00:14:13,085
Here's meats.
194
00:14:13,109 --> 00:14:15,193
Don't forget to wash your hands.
195
00:14:16,318 --> 00:14:18,901
Look this color, seems so expensive one.
196
00:14:21,026 --> 00:14:21,901
It looks so delicious.
197
00:14:23,984 --> 00:14:28,484
Mr. Hiroyuki is photographer.
How cool is that?
198
00:14:31,318 --> 00:14:33,193
I'm his daughter, Sora.
199
00:14:35,609 --> 00:14:37,734
Do you want some tea?
200
00:14:38,609 --> 00:14:40,526
Thank you, Sora.
201
00:14:41,151 --> 00:14:43,294
Sora may look older,
202
00:14:43,318 --> 00:14:45,252
but she is actually
one year younger than Takumi.
203
00:14:45,276 --> 00:14:47,210
I could hardly believe my ears.
204
00:14:47,234 --> 00:14:49,627
This is Mr. Shogo.
205
00:14:49,651 --> 00:14:50,794
Nice to meet you.
206
00:14:50,818 --> 00:14:53,401
He is an associate of Mr. Hiroyuki.
207
00:14:54,068 --> 00:14:55,026
Is that so?
208
00:14:57,609 --> 00:15:01,734
- Aya, pass the eggs to Takumi.
- Okay.
209
00:15:06,901 --> 00:15:08,859
We've never used them.
210
00:15:09,859 --> 00:15:11,960
You don't use eggs, do you?
211
00:15:11,984 --> 00:15:13,752
Do you want some spices instead?
212
00:15:13,776 --> 00:15:14,943
No thanks.
213
00:15:15,776 --> 00:15:16,960
Mom, your phone is ringing.
214
00:15:16,984 --> 00:15:18,127
Huh?
215
00:15:18,151 --> 00:15:19,484
Sorry, for a moment...
216
00:15:20,818 --> 00:15:21,568
Hello?
217
00:15:22,151 --> 00:15:23,544
Oh Takumi,
218
00:15:23,568 --> 00:15:25,234
it's my sister's cellphone.
219
00:15:25,609 --> 00:15:27,193
My sister's cellphone.
220
00:15:29,026 --> 00:15:30,484
Ah, Look,
221
00:15:30,818 --> 00:15:33,859
Eat up while the meat is still tender.
222
00:15:34,943 --> 00:15:37,169
Her work seems to keep her busy.
223
00:15:37,193 --> 00:15:38,960
Yes, but don't worry about her.
224
00:15:38,984 --> 00:15:41,794
Enjoy your meal
225
00:15:41,818 --> 00:15:44,109
- Yes, thank you.
- Thank you very much.
226
00:15:46,109 --> 00:15:47,294
Mashroom's ready.
227
00:15:47,318 --> 00:15:49,109
Thank you very much.
228
00:15:55,193 --> 00:15:57,752
- Wow, this is really good.
- Oh, thank you.
229
00:15:57,776 --> 00:16:00,960
But it was a piece of cake
to make though.
230
00:16:00,984 --> 00:16:03,752
No need to be modest.
I haven't had homemade food in ages.
231
00:16:03,776 --> 00:16:06,651
Oh, Mr. Shogo. Are you married?
232
00:16:07,026 --> 00:16:08,484
Not yet.
233
00:16:09,026 --> 00:16:10,818
Can't find the right person?
234
00:16:11,068 --> 00:16:12,609
That's one way to put it...
235
00:16:14,318 --> 00:16:15,443
So he has...
236
00:16:17,484 --> 00:16:19,734
Sorry. I don't mean to intrude.
237
00:16:20,276 --> 00:16:21,752
Hey, look.
238
00:16:21,776 --> 00:16:25,544
Why not introduce Mr. Shogo
to someone in your company?
239
00:16:25,568 --> 00:16:26,859
Can't you think of anyone who
might be good for him?
240
00:16:27,443 --> 00:16:30,169
Well, I know some beautiful women,
241
00:16:30,193 --> 00:16:32,710
but there is something about
the kids today...
242
00:16:32,734 --> 00:16:34,526
What can I say...
243
00:16:34,776 --> 00:16:36,568
What's your type?
244
00:16:36,859 --> 00:16:37,984
Well...
245
00:16:38,318 --> 00:16:39,710
He's not too picky.
246
00:16:39,734 --> 00:16:42,318
He's not concerned about age or gender.
247
00:16:46,234 --> 00:16:47,502
My mistake.
248
00:16:47,526 --> 00:16:49,859
I mean he's not concerned about
age or personality.
249
00:16:53,484 --> 00:16:56,193
Thank you, but I don't
really like introductions...
250
00:16:56,609 --> 00:16:57,359
Dad.
251
00:16:59,568 --> 00:17:01,318
Nice catch!
252
00:17:03,193 --> 00:17:04,318
...My mistake.
253
00:17:07,443 --> 00:17:08,651
Well, uh...
254
00:17:11,984 --> 00:17:13,026
I'm sorry...
255
00:17:15,151 --> 00:17:18,484
He's my partner,
both publicly and privately.
256
00:17:20,151 --> 00:17:24,585
He is like a dad to me,
but he's actually my brother.
257
00:17:24,609 --> 00:17:26,377
He is my adopted child.
258
00:17:26,401 --> 00:17:29,294
So he appears as Sora's brother
in the family register.
259
00:17:29,318 --> 00:17:31,109
Even still, he's my Dad.
260
00:17:34,984 --> 00:17:37,794
Recently, a lot of gay couples
261
00:17:37,818 --> 00:17:42,460
have been using adoption
to start families.
262
00:17:42,484 --> 00:17:46,193
We don't care about that,
so you don't have to worry about it.
263
00:17:46,609 --> 00:17:47,752
Right?
264
00:17:47,776 --> 00:17:49,568
Yes, that's right.
265
00:17:50,984 --> 00:17:53,693
- I bring some spies for you.
- Thank you so much.
266
00:18:03,068 --> 00:18:04,484
Bye bye.
267
00:18:05,276 --> 00:18:06,776
Thank you for a dinner.
268
00:18:09,568 --> 00:18:10,943
Dad...
269
00:18:15,234 --> 00:18:17,068
What a strange family.
270
00:18:17,401 --> 00:18:19,026
Are we any different?
271
00:18:26,151 --> 00:18:27,901
...Well then
272
00:18:28,734 --> 00:18:30,318
How complicated.
273
00:18:31,026 --> 00:18:33,234
What an unusual family.
274
00:18:38,318 --> 00:18:39,734
As are we.
275
00:18:40,484 --> 00:18:41,484
Uh?
276
00:18:42,109 --> 00:18:43,609
We're strange, too.
277
00:18:46,943 --> 00:18:48,109
Mom.
278
00:18:51,193 --> 00:18:54,484
Who is my father?
279
00:19:01,901 --> 00:19:05,693
Well then,
that family was kind of strange.
280
00:19:09,151 --> 00:19:10,359
...Thanks for a dinner.
281
00:19:21,651 --> 00:19:24,127
That girl said
she doesn't go to high school.
282
00:19:24,151 --> 00:19:25,776
Is she OK?
283
00:19:26,276 --> 00:19:29,026
Life must be hard for someone
who only graduates junior high school.
284
00:19:29,734 --> 00:19:30,794
Well Takumi,
285
00:19:30,818 --> 00:19:33,568
have your friends
started going to cram school?
286
00:19:34,651 --> 00:19:35,943
Not really.
287
00:19:36,734 --> 00:19:39,443
Don't you think you should
apply for winter classes?
288
00:19:40,068 --> 00:19:41,401
Nah, I'm fine
289
00:19:41,943 --> 00:19:42,818
Really?
290
00:19:43,193 --> 00:19:46,443
I don't really care
if you end up like me.
291
00:19:49,026 --> 00:19:50,318
Well but look,
292
00:19:51,443 --> 00:19:54,484
So you're implying
that you don't want to go?
293
00:19:56,193 --> 00:19:59,609
...Did you two really study that hard?
294
00:20:00,026 --> 00:20:03,359
I did. I studied really hard.
295
00:20:03,859 --> 00:20:04,859
And you? Haruko.
296
00:20:05,484 --> 00:20:11,026
I was average.
I was neither good nor bad.
297
00:20:11,276 --> 00:20:12,568
Well,
298
00:20:13,109 --> 00:20:15,484
I guess I'll ask Uncle Keiichi.
299
00:20:16,609 --> 00:20:17,503
Good idea.
300
00:20:17,527 --> 00:20:21,401
I've love to hear more as well.
I know nothing about Haruko's youth.
301
00:20:44,359 --> 00:20:46,193
What are getting at?
302
00:20:46,526 --> 00:20:48,151
Nothing.
303
00:20:54,484 --> 00:20:57,359
Hey look at this. It'll cheer you up.
304
00:20:59,151 --> 00:21:00,776
I don't need it.
305
00:21:01,859 --> 00:21:03,818
Foiled again...
306
00:21:04,526 --> 00:21:05,984
I guess it's not a huge surprise.
307
00:21:09,151 --> 00:21:10,943
I have more where that came from though.
308
00:21:22,401 --> 00:21:24,044
The shot on the right side,
right handed.
309
00:21:24,068 --> 00:21:25,068
OK.
310
00:21:25,984 --> 00:21:27,443
- A little bit.
- OK.
311
00:21:28,984 --> 00:21:30,026
OK.
312
00:21:30,443 --> 00:21:31,734
Light them up.
313
00:21:42,151 --> 00:21:43,276
How about this?
314
00:21:55,109 --> 00:21:59,294
Hey dad, take a look at this.
315
00:21:59,318 --> 00:22:02,127
Ah, this is too plain. Lacks gaiety.
316
00:22:02,151 --> 00:22:03,960
I don't want to hear that
from someone who's gay.
317
00:22:03,984 --> 00:22:06,544
You fool. I'm not gay, I'm bi-sexual.
318
00:22:06,568 --> 00:22:08,460
Great. A pervert calls me fool.
319
00:22:08,484 --> 00:22:11,234
Did you just call your dad a pervert?
What was that!
320
00:22:14,109 --> 00:22:16,943
Oh no... Hey, that's blood.
321
00:22:17,234 --> 00:22:18,234
What?
322
00:22:19,026 --> 00:22:20,609
Didn't you notice?
323
00:22:20,984 --> 00:22:23,443
Huh? Oh no..
324
00:22:23,693 --> 00:22:25,693
Didn't I tell you not to forget?
325
00:22:25,943 --> 00:22:28,044
I can't remember
what happened a month ago.
326
00:22:28,068 --> 00:22:29,710
You remember it for me.
327
00:22:29,734 --> 00:22:33,085
What kind of dad memorizes the day
of his daughter's period?
328
00:22:33,109 --> 00:22:36,026
Dammit,
This was one of my favorites, too.
329
00:22:36,693 --> 00:22:39,044
Will you buy me another one?
330
00:22:39,068 --> 00:22:42,002
I saw a few
on the Internet that were cute.
331
00:22:42,026 --> 00:22:44,109
Ask father about it.
332
00:22:45,984 --> 00:22:48,568
I'll go to change my clothes.
333
00:23:11,276 --> 00:23:12,318
Good morning.
334
00:23:18,193 --> 00:23:20,193
Oh, Hiro!
335
00:23:20,693 --> 00:23:23,109
Long time no see!
336
00:23:23,568 --> 00:23:25,127
Oh, so you're still working
337
00:23:25,151 --> 00:23:26,734
Yeah, I'm still at it.
338
00:23:26,984 --> 00:23:28,710
So Hiro, what are you shooting today?
339
00:23:28,734 --> 00:23:30,294
The shooting for a porcelain catalogue.
340
00:23:30,318 --> 00:23:31,877
Always taking pictures of objects.
341
00:23:31,901 --> 00:23:34,359
You should try taking pictures
of me sometime.
342
00:23:36,401 --> 00:23:39,068
- Good morning.
- Good morning...
343
00:23:45,109 --> 00:23:48,901
At least try to take your job seriously.
344
00:23:49,318 --> 00:23:50,526
Okay okay.
345
00:23:55,401 --> 00:23:59,794
Why do girls have to have periods
when boys don't.
346
00:23:59,818 --> 00:24:01,401
It's not fair
347
00:24:01,901 --> 00:24:03,359
Good question.
348
00:24:03,943 --> 00:24:05,526
Try asking God.
349
00:24:06,693 --> 00:24:08,693
God...
350
00:24:14,109 --> 00:24:16,276
It looks like he's out at the moment.
351
00:24:16,734 --> 00:24:18,443
That's too bad.
352
00:24:22,318 --> 00:24:24,252
It means that you'll be able to
353
00:24:24,276 --> 00:24:26,901
have a baby someday when you're older.
354
00:24:27,234 --> 00:24:28,818
You have to be thankful for your period.
355
00:24:34,151 --> 00:24:36,544
But I don't need my period.
356
00:24:36,568 --> 00:24:37,609
Huh?
357
00:24:39,109 --> 00:24:41,193
I don't want to be an adult.
358
00:24:42,526 --> 00:24:45,693
I just want to be your child forever.
359
00:24:54,068 --> 00:24:55,734
...We 're going to go shopping tomorrow.
360
00:24:56,234 --> 00:24:58,484
Would you like some new clothes?
I'll buy some for you.
361
00:25:02,276 --> 00:25:03,859
We can just buy them on the Internet.
362
00:25:04,276 --> 00:25:06,609
Don't you want to get a look
at your new town?
363
00:25:11,693 --> 00:25:13,693
A date with dad?
364
00:25:15,151 --> 00:25:18,252
Alright, I guess I'll go.
365
00:25:18,276 --> 00:25:20,193
You're happy, right?
366
00:25:25,984 --> 00:25:28,109
Takumi, lend me some money.
367
00:25:28,401 --> 00:25:29,443
Sure.
368
00:25:34,609 --> 00:25:35,859
Thanks.
369
00:25:59,818 --> 00:26:03,359
That was 60 points.
370
00:26:10,818 --> 00:26:11,901
...And those two?
371
00:26:13,026 --> 00:26:16,234
The right one is worth 70 points,
and the left one is worth 45 points.
372
00:26:17,693 --> 00:26:20,609
What's with the 25 points' difference?
373
00:26:20,901 --> 00:26:22,835
When you reach my level, you just know.
374
00:26:22,859 --> 00:26:25,026
It's what's under the coat.
375
00:26:26,568 --> 00:26:27,651
And that one?
376
00:26:27,943 --> 00:26:31,276
Oh! Good one, 95 points.
377
00:26:36,193 --> 00:26:37,859
Wow, what's with that pig?
378
00:26:38,276 --> 00:26:40,044
She has a big bust.
Just the way you like them.
379
00:26:40,068 --> 00:26:41,919
No, she's just fat.
380
00:26:41,943 --> 00:26:43,318
25 points.
381
00:26:45,984 --> 00:26:47,752
Sorry for keep you waiting.
382
00:26:47,776 --> 00:26:49,401
- Have you been waiting?
- Not really.
383
00:26:52,901 --> 00:26:53,984
Really?
384
00:26:55,651 --> 00:26:56,669
What's wrong?
385
00:26:56,693 --> 00:26:57,669
...It's my dad.
386
00:26:57,693 --> 00:26:58,693
Huh?
387
00:27:07,859 --> 00:27:10,526
My parents decided to divorce.
388
00:27:14,234 --> 00:27:16,276
I heard his fat girlfriend
is with child.
389
00:27:18,151 --> 00:27:19,234
Huh...
390
00:27:25,859 --> 00:27:27,776
It made my mom go crazy,
391
00:27:28,193 --> 00:27:31,859
so she said she was going to Korea
to marry some Korean guy.
392
00:27:32,943 --> 00:27:35,193
Even my sister said that
393
00:27:35,526 --> 00:27:37,818
she's going to leave home
to become a nun.
394
00:27:38,943 --> 00:27:40,943
Nothing makes sense anymore.
395
00:27:42,818 --> 00:27:45,318
The women in your family
sure are active.
396
00:27:48,068 --> 00:27:49,901
And then there's my father.
397
00:27:52,109 --> 00:27:55,252
After six months,
that fat women is going to
398
00:27:55,276 --> 00:27:58,193
give birth to my brother or sister.
399
00:27:59,859 --> 00:28:01,193
Disgusting.
400
00:28:02,234 --> 00:28:03,693
Never mind.
401
00:28:08,859 --> 00:28:11,460
I don't care about the divorce.
402
00:28:11,484 --> 00:28:12,901
I'm not a kid anymore.
403
00:28:18,609 --> 00:28:20,734
...Well, all I can say for now...
404
00:28:23,026 --> 00:28:25,443
Is that your love big breasts comes
from your DNA.
405
00:28:26,568 --> 00:28:28,693
Didn't I say she's fat?
406
00:28:32,776 --> 00:28:36,901
(Takumi)
407
00:28:38,526 --> 00:28:39,651
Where's Takumi?
408
00:28:40,401 --> 00:28:41,919
He's not back yet.
409
00:28:41,943 --> 00:28:43,901
Did he have something going on today?
410
00:28:44,318 --> 00:28:46,068
Not that I know of.
411
00:29:15,109 --> 00:29:18,318
(Uncle Keiichi)
412
00:29:19,443 --> 00:29:24,818
(Mother)
413
00:29:31,984 --> 00:29:33,443
The number you calling...
414
00:29:35,109 --> 00:29:36,276
No answer
415
00:29:37,276 --> 00:29:38,460
Let's just go ahead and eat.
416
00:29:38,484 --> 00:29:39,734
Dinner's getting cold
417
00:29:43,318 --> 00:29:45,068
Something in the way?
418
00:29:48,193 --> 00:29:51,252
Sorry,
this is the only restaurant I know.
419
00:29:51,276 --> 00:29:52,359
No worries. It's fine
420
00:29:53,359 --> 00:29:54,627
Excuse me.
421
00:29:54,651 --> 00:29:57,151
Here's wet wipes and side dishes.
422
00:29:57,568 --> 00:29:59,502
I'll have a beer...
423
00:29:59,526 --> 00:30:00,169
Yes.
424
00:30:00,193 --> 00:30:01,193
And for him...
425
00:30:02,568 --> 00:30:03,252
Coke please.
426
00:30:03,276 --> 00:30:04,151
Yes.
427
00:30:04,484 --> 00:30:06,002
And for food,
428
00:30:06,026 --> 00:30:06,836
Yes.
429
00:30:06,860 --> 00:30:08,651
Order whatever you like.
430
00:30:10,193 --> 00:30:11,003
Well then,
431
00:30:11,027 --> 00:30:12,835
- I guess I'll have some fried chicken.
- Okay.
432
00:30:12,859 --> 00:30:15,068
- French fries.
- Okay.
433
00:30:16,651 --> 00:30:18,401
- Fried noodles.
- Okay.
434
00:30:18,776 --> 00:30:20,859
- Think that'll be enough?
- Yeah.
435
00:30:21,359 --> 00:30:23,210
hum... so,
436
00:30:23,234 --> 00:30:25,169
-We'll also have atsuyaki-tamago,
-Okay.
437
00:30:25,193 --> 00:30:28,002
- takonuta, and shishamo.
- Okay.
438
00:30:28,026 --> 00:30:30,359
- That will be all for now. Thanks.
- Okay.
439
00:30:30,776 --> 00:30:32,776
Don't growing boys need a lot of food?
440
00:30:33,234 --> 00:30:34,943
- Nah, I'm fine.
- Really?
441
00:30:35,568 --> 00:30:37,859
But I know that my sister is a good cook.
442
00:30:38,651 --> 00:30:39,628
I bet she's been whipping up
443
00:30:39,652 --> 00:30:42,294
delicious and healthy food
for you, right?
444
00:30:42,318 --> 00:30:43,484
Yeah.
445
00:30:44,526 --> 00:30:46,734
You've really grown, haven't you?
446
00:30:47,318 --> 00:30:49,419
Are you taller than I am?
447
00:30:49,443 --> 00:30:51,585
Not yet.
You've still got a few centimeters on me.
448
00:30:51,609 --> 00:30:52,818
Really?
449
00:30:54,943 --> 00:30:57,359
I wonder why I couldn't answer
his question.
450
00:31:00,193 --> 00:31:02,734
When he asked about his father.
451
00:31:04,859 --> 00:31:07,734
I knew the day would come
when he would want to know about that.
452
00:31:08,693 --> 00:31:11,734
And I even prepared an answer for it.
453
00:31:12,859 --> 00:31:15,234
I'll tell him.
454
00:31:18,859 --> 00:31:20,127
No it's not that.
455
00:31:20,151 --> 00:31:23,484
I guess I'll tell him when he turns 20.
456
00:31:24,693 --> 00:31:25,943
And,
457
00:31:27,234 --> 00:31:31,693
I'll tell him that
we'll always be family.
458
00:31:39,776 --> 00:31:41,901
Good.
459
00:31:42,234 --> 00:31:44,776
You have quite an appetite.
460
00:31:45,484 --> 00:31:50,026
You're already in your second year
of high school, aren't you?
461
00:31:59,984 --> 00:32:01,193
...Well
462
00:32:02,068 --> 00:32:03,068
Well what?
463
00:32:05,276 --> 00:32:06,318
I have a question I want to ask you.
464
00:32:07,484 --> 00:32:08,484
What's the question?
465
00:32:09,526 --> 00:32:13,109
I thought you might have an answer.
466
00:32:19,276 --> 00:32:21,484
Who is my father?
467
00:32:28,068 --> 00:32:30,609
Here's your shishamo.
468
00:32:36,693 --> 00:32:39,568
I know that my mom gave birth to me.
469
00:32:41,776 --> 00:32:44,401
I saw a picture of her
when she was pregnant.
470
00:32:48,359 --> 00:32:49,818
Ever since I was a kid,
471
00:32:50,484 --> 00:32:55,651
my mom has repeatedly told me
that "I am their child",
472
00:32:58,234 --> 00:33:02,526
but even so, I must have a dad.
473
00:33:04,651 --> 00:33:06,568
It's strange, right?
474
00:33:09,484 --> 00:33:12,443
Did you ask your moms about it?
475
00:33:16,568 --> 00:33:18,818
They didn't tell me.
476
00:33:21,109 --> 00:33:23,443
I've never saw their faces
like that before...
477
00:33:25,609 --> 00:33:27,609
And knew better than
to press them on it.
478
00:33:29,734 --> 00:33:32,651
So you're the only other person
I can ask.
479
00:33:38,359 --> 00:33:42,568
What your moms said is not a lie.
480
00:33:43,901 --> 00:33:49,026
You, Takumi, are the child of
Aya and my sister, Haruko.
481
00:33:51,068 --> 00:33:52,443
It can be done.
482
00:33:54,818 --> 00:33:58,568
Aya's egg was impregnated
with in vitro fertilization.
483
00:34:00,443 --> 00:34:05,193
Then it was moved to Haruko's womb.
484
00:34:07,276 --> 00:34:09,752
Haruko was the one who was pregnant,
485
00:34:09,776 --> 00:34:13,609
but your DNA came from Aya.
486
00:34:14,526 --> 00:34:17,460
But Aya insisted that
487
00:34:17,484 --> 00:34:19,776
they couldn't be even.
488
00:34:20,484 --> 00:34:25,818
So they tried to figure out a way
in which they could have a baby.
489
00:34:28,109 --> 00:34:30,651
Then, how could they do?
490
00:34:39,484 --> 00:34:43,818
And they decided it would be possible
to fertilize the egg.
491
00:34:44,859 --> 00:34:46,734
with the sperm of Haruko's family.
492
00:34:50,859 --> 00:34:52,943
So Takumi's father...
493
00:34:55,568 --> 00:34:56,693
is me.
494
00:35:05,984 --> 00:35:07,734
I see...
495
00:35:11,526 --> 00:35:13,276
I see...
496
00:35:14,401 --> 00:35:16,151
I see.
497
00:35:17,609 --> 00:35:20,859
I think I understand now.
498
00:35:23,068 --> 00:35:26,234
Sorry for not saying anything sooner.
499
00:35:27,151 --> 00:35:33,484
But I have told you if you had asked me.
500
00:35:34,401 --> 00:35:36,276
Really?
501
00:35:38,526 --> 00:35:42,401
But isn't it forbidden?
502
00:35:43,443 --> 00:35:44,443
Hm.
503
00:35:45,734 --> 00:35:48,401
It was difficult in Japan,
504
00:35:49,818 --> 00:35:53,484
but they had their operation abroad,
and then you were born in Japan.
505
00:35:54,609 --> 00:35:58,609
It's not exactly illegal
if you do it like that.
506
00:36:01,276 --> 00:36:03,026
Alright, I think I get it.
507
00:36:04,401 --> 00:36:07,294
Ah, well, so,
508
00:36:07,318 --> 00:36:11,276
I wish I would have asked you sooner.
509
00:36:14,193 --> 00:36:16,859
Thank you for being so honest.
510
00:36:25,651 --> 00:36:26,901
I'm surprised at
511
00:36:28,151 --> 00:36:30,276
how well you took it.
512
00:36:39,443 --> 00:36:42,568
You're growing up fast.
513
00:36:53,234 --> 00:36:54,651
Dad, tissue please.
514
00:36:59,693 --> 00:37:01,794
Since you're home all day,
515
00:37:01,818 --> 00:37:03,835
couldn't you at least
help keep my things in order.
516
00:37:03,859 --> 00:37:06,151
Like a business partner.
517
00:37:06,734 --> 00:37:09,127
What's better? To be wife or husband
518
00:37:09,151 --> 00:37:10,669
Pimp, maybe?
519
00:37:10,693 --> 00:37:12,651
You've had quite a mouth on you lately.
520
00:37:13,234 --> 00:37:15,859
I guess you're hitting
your rebellious stage.
521
00:37:21,276 --> 00:37:24,484
Right? Nothing I can do about it.
522
00:37:31,234 --> 00:37:35,776
Wow, this really takes me back.
I was young andadorable!
523
00:37:40,443 --> 00:37:43,568
You're making a face! Gross!
524
00:37:44,234 --> 00:37:45,335
Hey look.
525
00:37:45,359 --> 00:37:47,960
I was a well-known model
526
00:37:47,984 --> 00:37:49,919
until I crossed paths with this man.
527
00:37:49,943 --> 00:37:53,401
All of the best models are drug addicts,
don't they?
528
00:37:53,776 --> 00:37:55,710
What kind of stuff
have you been filling her ears with?
529
00:37:55,734 --> 00:37:57,151
It wasn't me.
530
00:37:57,651 --> 00:38:00,318
Hey babe, don't say stuff like that.
531
00:38:11,109 --> 00:38:12,026
Here it is.
532
00:38:12,359 --> 00:38:14,502
- Drug addict.
- Hey.
533
00:38:14,526 --> 00:38:16,502
- Drug addict.
- You.
534
00:38:16,526 --> 00:38:18,609
- Drug addict.
- Hey.
535
00:38:27,943 --> 00:38:29,734
How could I ever die?
536
00:38:31,234 --> 00:38:33,193
And leave this adorable child
to fend for herself.
537
00:38:35,901 --> 00:38:38,026
She looks and sounds like her
more and more each day.
538
00:38:40,151 --> 00:38:41,734
But her personality is different.
539
00:38:42,359 --> 00:38:44,818
Sora isn't as clingy as her.
540
00:38:51,193 --> 00:38:52,068
Yeah,
541
00:38:52,401 --> 00:38:53,901
that's for sure?
542
00:38:54,609 --> 00:38:56,710
How many times
are you going to make me say it?
543
00:38:56,734 --> 00:38:58,234
As many times as I have to.
544
00:38:58,526 --> 00:39:00,734
It's impossible for me
to be with a woman.
545
00:39:07,693 --> 00:39:09,710
What if it was a child
between me and Kiriko?
546
00:39:09,734 --> 00:39:12,193
I'd be jealous. Very jealous
547
00:39:13,401 --> 00:39:14,170
You're a sly one.
548
00:39:14,194 --> 00:39:16,193
Only you and Sora
would be blood relatives.
549
00:39:17,734 --> 00:39:19,693
I want to be involved too.
550
00:39:23,776 --> 00:39:26,651
How could you let yourself
fall for a guy like me?
551
00:39:29,151 --> 00:39:32,276
Don't bother helping to raise Sora
if it's out of sympathy
552
00:39:34,109 --> 00:39:36,919
It's out of love. Don't worry.
553
00:39:36,943 --> 00:39:38,609
She's very precious to me.
554
00:39:45,193 --> 00:39:46,484
Then what about me?
555
00:39:47,151 --> 00:39:49,026
- Do you want to know?
- Yeah.
556
00:39:50,109 --> 00:39:51,359
Take a bath together.
557
00:39:52,943 --> 00:39:54,568
Oh, it's been a long while.
558
00:39:59,109 --> 00:40:00,109
Welcome home.
559
00:40:01,109 --> 00:40:03,651
You should call
if you're going to be late.
560
00:40:08,276 --> 00:40:09,859
Where were you?
561
00:40:14,526 --> 00:40:15,544
Mom...
562
00:40:15,568 --> 00:40:19,276
Are you going to keep writing
my name like this forever?
563
00:40:27,193 --> 00:40:30,568
Look, Takumi. We need to talk.
564
00:40:32,443 --> 00:40:37,359
Me and Haruko aren't sisters.
We are not on the same family register.
565
00:40:38,901 --> 00:40:40,234
I know that.
566
00:40:40,859 --> 00:40:43,169
Haruko gave birth to you,
567
00:40:43,193 --> 00:40:45,377
so you are her son
on her family register.
568
00:40:45,401 --> 00:40:47,318
You're not on mine.
569
00:40:47,734 --> 00:40:48,420
But...
570
00:40:48,444 --> 00:40:50,877
But the family register
is just a family register.
571
00:40:50,901 --> 00:40:52,877
You are our son.
572
00:40:52,901 --> 00:40:54,151
Stop talking about.
573
00:40:55,234 --> 00:40:56,818
I don't need to hear anymore.
574
00:41:14,568 --> 00:41:15,609
Takumi!
575
00:41:16,318 --> 00:41:17,318
Stop it, Takumi!
576
00:41:21,318 --> 00:41:22,318
Takumi!
577
00:41:26,318 --> 00:41:31,401
Uncle Keiichi already told me
all about that.
578
00:42:01,276 --> 00:42:02,443
Where are you going?
579
00:42:06,068 --> 00:42:08,318
Here, I'm up here.
580
00:42:08,943 --> 00:42:10,151
Where are you going?
581
00:42:11,943 --> 00:42:13,234
It's none of your business.
582
00:42:13,818 --> 00:42:15,401
C'mon, tell me.
583
00:42:15,651 --> 00:42:18,234
I just want to know where you're going.
584
00:42:54,734 --> 00:42:56,002
Look,
585
00:42:56,026 --> 00:42:57,318
Huh?
586
00:42:58,234 --> 00:42:59,609
The truth is that,
587
00:43:01,984 --> 00:43:04,109
in my family, I have two mothers.
588
00:43:07,734 --> 00:43:09,901
Is that so? It's the same as me.
589
00:43:10,609 --> 00:43:12,193
Just with dads instead.
590
00:43:12,943 --> 00:43:15,651
It's strange, isn't it?
Our families, I mean.
591
00:43:16,359 --> 00:43:18,568
What do you mean?
It's not strange at all.
592
00:43:19,026 --> 00:43:20,776
I have a dad and a father.
593
00:43:21,109 --> 00:43:23,901
They just both happen to be men.
594
00:43:24,276 --> 00:43:27,693
I was born because
my dad and father love each other.
595
00:43:28,109 --> 00:43:29,401
Impossible.
596
00:43:29,943 --> 00:43:32,693
Children are only born
from the coupling of men and women.
597
00:43:47,193 --> 00:43:47,984
Hey!
598
00:43:48,984 --> 00:43:50,318
What are you doing!?
599
00:43:58,984 --> 00:44:00,835
(Momotaro, Princess Kaguya)
600
00:44:00,859 --> 00:44:03,318
Babies can also be born
from peaches or bamboo.
601
00:44:09,026 --> 00:44:11,026
How long are you going to go
on pretending like this?
602
00:44:12,693 --> 00:44:14,752
That kind of talk won't fly anywhere
603
00:44:14,776 --> 00:44:17,276
but in your house
and in children's books.
604
00:44:18,109 --> 00:44:21,734
That's more than enough for me.
I'm happy
605
00:44:30,234 --> 00:44:32,443
Do you know your mother?
606
00:44:35,734 --> 00:44:38,210
No, I don't, and I don't need to
607
00:44:38,234 --> 00:44:40,109
It's not a question of need.
608
00:44:40,568 --> 00:44:42,943
You have a mother
just like everyone else does.
609
00:44:43,651 --> 00:44:45,776
Just like I had a father!
610
00:44:48,443 --> 00:44:50,526
You're weird, Takumi.
611
00:44:50,984 --> 00:44:51,920
Huh?
612
00:44:51,944 --> 00:44:54,002
So you're having a father
613
00:44:54,026 --> 00:44:56,776
means that Aya and Haruko
aren't your mothers?
614
00:45:00,026 --> 00:45:01,484
Now THAT is weird.
615
00:45:02,984 --> 00:45:04,484
Very weird.
616
00:45:17,151 --> 00:45:18,859
Idiot!
617
00:45:44,776 --> 00:45:47,002
I can't believe
618
00:45:47,026 --> 00:45:48,401
you told him without asking us first.
619
00:45:50,151 --> 00:45:52,734
I know. But,
620
00:45:53,193 --> 00:45:55,776
it's easy to understand
why he'd be upset.
621
00:45:56,068 --> 00:45:57,984
There's a time for everything, right?
622
00:45:58,276 --> 00:46:00,359
We just...
623
00:46:01,651 --> 00:46:03,877
We have our own rules.
624
00:46:03,901 --> 00:46:06,359
We don't need any outside interference.
625
00:46:39,693 --> 00:46:40,943
Uncle,
626
00:46:41,484 --> 00:46:42,443
Huh?
627
00:46:44,984 --> 00:46:46,919
You haven't married yet?
628
00:46:46,943 --> 00:46:47,943
Marriage?
629
00:46:48,776 --> 00:46:49,901
No, no.
630
00:46:52,276 --> 00:46:53,859
Don't you have a girlfriend?
631
00:46:56,401 --> 00:46:57,734
No, I don't.
632
00:46:58,151 --> 00:47:00,752
Umm, do you have a girlfriend, Takumi?
633
00:47:00,776 --> 00:47:02,443
No, nothing like that.
634
00:47:03,151 --> 00:47:04,193
Ah,
635
00:47:05,818 --> 00:47:07,026
I see.
636
00:47:09,693 --> 00:47:10,859
Well.
637
00:47:11,609 --> 00:47:13,901
It might sound strange, but...
638
00:47:14,818 --> 00:47:15,818
What?
639
00:47:17,651 --> 00:47:18,568
Well.
640
00:47:19,609 --> 00:47:23,609
Do you like women?
641
00:48:22,109 --> 00:48:24,776
Keiichi will bring him home.
642
00:48:25,401 --> 00:48:26,484
Good.
643
00:48:28,109 --> 00:48:30,484
...I'll cook up something.
644
00:48:43,151 --> 00:48:45,234
I never knew such a place existed.
645
00:48:46,318 --> 00:48:47,359
I didn't know here.
646
00:48:48,693 --> 00:48:50,068
It's a great place for a date.
647
00:48:51,401 --> 00:48:53,109
But I told you
I don't have a girlfriend.
648
00:49:10,901 --> 00:49:12,984
I'll take you home
after you finish your drink.
649
00:49:19,609 --> 00:49:20,609
Just for tonight,
650
00:49:21,484 --> 00:49:23,276
Can't I stay at your house?
651
00:49:26,818 --> 00:49:28,859
I'm not going to say no, but
652
00:49:30,859 --> 00:49:33,401
your mothers are worried about you.
653
00:49:54,193 --> 00:49:57,984
Why did you give her your sperm?
654
00:50:03,318 --> 00:50:04,568
Why?
655
00:50:07,318 --> 00:50:11,568
I don't expect you to understand,
656
00:50:16,901 --> 00:50:19,151
I don't want you to misunderstand.
657
00:50:23,651 --> 00:50:25,443
But to be completely honest...
658
00:50:27,401 --> 00:50:29,484
I resisted at first.
659
00:50:32,651 --> 00:50:35,693
I thought my sister was insane.
660
00:50:39,526 --> 00:50:42,443
It doesn't mean
I'm denying your existence.
661
00:50:43,151 --> 00:50:45,193
I want you to know that.
662
00:50:45,693 --> 00:50:46,693
It's fine.
663
00:50:47,234 --> 00:50:49,526
I just want to know.
664
00:50:52,068 --> 00:50:55,984
As time passed, my sister began to tire.
665
00:50:59,776 --> 00:51:03,651
She's always smiling
since she was a little girl but,
666
00:51:05,526 --> 00:51:07,818
she stopped smiling.
667
00:51:09,609 --> 00:51:11,859
I couldn't stand it.
668
00:51:16,151 --> 00:51:18,026
You know, she is so kind,
669
00:51:20,359 --> 00:51:23,193
and she just wanted to do it for Aya.
670
00:51:25,526 --> 00:51:27,318
I thought about it carefully
671
00:51:33,109 --> 00:51:35,734
and finally made up my mind
672
00:51:38,359 --> 00:51:40,609
to do what I could
673
00:51:44,818 --> 00:51:46,859
to help my sister.
674
00:51:49,359 --> 00:51:50,901
Because we're family, no matter what.
675
00:52:07,276 --> 00:52:09,502
Well then, good night.
676
00:52:09,526 --> 00:52:11,151
Good night
677
00:53:09,359 --> 00:53:10,526
Hey, what's up?
678
00:53:11,109 --> 00:53:12,693
Well, uh...
679
00:53:13,609 --> 00:53:15,193
Can I come over?
680
00:53:15,609 --> 00:53:17,859
Huh? What happened?
681
00:53:19,651 --> 00:53:21,568
Can I stay at your house tonight?
682
00:53:23,859 --> 00:53:27,359
If only you were a girl and saying that.
683
00:53:27,901 --> 00:53:30,151
Yeah but I'm serious.
684
00:53:31,943 --> 00:53:37,818
Ah sorry, but my house is a mess
because of the divorce.
685
00:53:38,359 --> 00:53:40,609
So my house is a really mess.
686
00:53:41,859 --> 00:53:44,734
Oh, I see.
687
00:53:45,568 --> 00:53:47,859
I understand.
688
00:53:50,026 --> 00:53:51,026
OK.
689
00:53:52,568 --> 00:53:53,776
No worries.
690
00:53:55,776 --> 00:53:57,401
Sorry man.
691
00:53:58,609 --> 00:54:01,568
No no, it's me, I'm sorry.
692
00:54:03,484 --> 00:54:05,234
See you tomorrow.
693
00:54:05,484 --> 00:54:06,484
Yeah.
694
00:55:03,818 --> 00:55:05,401
Are you hungry?
695
00:55:07,068 --> 00:55:08,776
I had a bit to eat.
696
00:55:13,609 --> 00:55:14,859
Listen Takumi.
697
00:55:15,443 --> 00:55:17,169
We, mothers, had hoped to tell you
698
00:55:17,193 --> 00:55:21,276
about all of that when you turned 20,
699
00:55:21,859 --> 00:55:25,484
when you'd be at an age
when you could better understand it.
700
00:55:26,068 --> 00:55:29,609
We never thought Keiichi would
tell you without asking us first.
701
00:55:38,984 --> 00:55:42,484
Who ever decided that
adulthood starts 20?
702
00:56:06,651 --> 00:56:11,943
Can humans just magically
accept everything after turning 20?
703
00:56:24,734 --> 00:56:25,859
I just wish...
704
00:56:27,276 --> 00:56:29,568
I had been born
under more normal circumstances.
705
00:56:44,484 --> 00:56:45,193
Sorry,
706
00:56:46,818 --> 00:56:48,526
I guess it's no use.
707
00:57:55,026 --> 00:57:56,276
Taku?
708
00:58:15,484 --> 00:58:16,818
Hey, sorry about yesterday.
709
00:58:17,151 --> 00:58:18,193
What happened?
710
00:58:19,526 --> 00:58:21,318
Nothing, no problem.
711
00:58:22,734 --> 00:58:24,901
Well then. Okay.
712
00:58:29,568 --> 00:58:31,193
- So.
- What is it?
713
00:58:36,068 --> 00:58:39,651
Do you think
you could lend me that DVD?
714
00:58:40,401 --> 00:58:41,484
Huh?
715
00:58:45,943 --> 00:58:46,984
What?
716
00:58:51,401 --> 00:58:52,609
Takumi!
717
00:58:54,276 --> 00:58:55,734
I see.
718
00:58:56,109 --> 00:58:58,693
So you've finally grown up!
719
00:58:59,526 --> 00:59:02,526
I'm proud of you, son.
720
00:59:11,776 --> 00:59:13,460
- Close the door.
- Yes.
721
00:59:13,484 --> 00:59:14,484
OK.
722
00:59:15,109 --> 00:59:16,026
Let's go.
723
00:59:18,526 --> 00:59:20,484
Hmm, it seems not so cute.
724
00:59:50,359 --> 00:59:51,359
Look dad!
725
00:59:51,901 --> 00:59:54,127
- This one's cute!
- Hmm, not bad.
726
00:59:54,151 --> 00:59:55,752
This one is really cute.
727
00:59:55,776 --> 00:59:58,401
It's really popular
with high school girls.
728
01:00:01,026 --> 01:00:02,651
I can see why.
729
01:00:03,359 --> 01:00:05,127
But my friend has one
that's just like it,
730
01:00:05,151 --> 01:00:06,651
so I'll choose another.
731
01:00:14,026 --> 01:00:16,794
My family cultivates vegetables
in their house in Kumamoto.
732
01:00:16,818 --> 01:00:18,960
This year, they harvested so many
733
01:00:18,984 --> 01:00:21,502
that they said they'd send them
to my home, and I said No,
734
01:00:21,526 --> 01:00:23,026
so they sent them to my office instead.
735
01:00:27,609 --> 01:00:30,109
How kind of your parents.
736
01:00:39,984 --> 01:00:41,901
The tennis club
is a good match for Sora.
737
01:00:42,484 --> 01:00:44,859
I'm sure she looks great
in a tennis skirt.
738
01:00:46,401 --> 01:00:47,901
Ah, but that's no good, is it?
739
01:00:48,484 --> 01:00:50,984
She'll just be eye candy for the boys.
740
01:00:51,443 --> 01:00:54,794
That she would.
If she actually went to school.
741
01:00:54,818 --> 01:00:57,068
It's because Sora is just too cute.
742
01:00:57,609 --> 01:01:00,484
Or because
her parents are just too strange.
743
01:01:01,984 --> 01:01:03,443
You said that!
744
01:01:06,026 --> 01:01:07,693
Now that we've moved here,
745
01:01:08,401 --> 01:01:11,193
maybe we should
take a look at the schools.
746
01:01:14,276 --> 01:01:18,026
Not necessarily to make her go.
747
01:01:18,276 --> 01:01:21,318
That's her decision to make.
748
01:01:23,859 --> 01:01:26,568
What's the matter?
749
01:01:27,068 --> 01:01:29,609
Nothing, we can go after this.
750
01:01:44,526 --> 01:01:45,609
I'm home.
751
01:01:47,401 --> 01:01:49,835
So what is it this time?
752
01:01:49,859 --> 01:01:52,318
I came home early.
Feeling kind of tired.
753
01:01:52,818 --> 01:01:53,818
Are you OK?
754
01:01:54,193 --> 01:01:55,068
Yes.
755
01:01:56,318 --> 01:01:58,609
This is from my colleague.
756
01:01:59,484 --> 01:02:01,943
I'll have to cut it
to get it into the fridge.
757
01:02:03,901 --> 01:02:05,484
Oh, it's heavy.
758
01:02:20,651 --> 01:02:25,109
There's a first.
Taking off of work like that.
759
01:02:30,984 --> 01:02:34,109
Aya, this is a rare watermelon.
760
01:02:35,484 --> 01:02:37,109
It's seedless.
761
01:03:01,318 --> 01:03:02,484
Welcome back.
762
01:03:09,151 --> 01:03:12,776
Oh, can you take this
over to Sora's house?
763
01:03:16,984 --> 01:03:18,609
Sure, okay
764
01:03:52,568 --> 01:03:54,193
Yes?
765
01:03:57,484 --> 01:04:01,151
This is a gift.
766
01:04:02,734 --> 01:04:04,193
Oh, thanks!
767
01:04:07,484 --> 01:04:08,984
Oh, watermelon.
768
01:04:09,818 --> 01:04:11,401
Watermelon in winter?
769
01:04:13,818 --> 01:04:17,151
Without seeds!
I've never seen anything like it!
770
01:04:18,443 --> 01:04:21,484
See you.
771
01:04:30,026 --> 01:04:31,693
Want to share it?
772
01:04:36,818 --> 01:04:39,151
Let's have a tea party.
773
01:04:39,859 --> 01:04:41,068
I'll make some tea.
774
01:04:42,109 --> 01:04:44,002
For watermelon, wheat tea is best.
775
01:04:44,026 --> 01:04:45,943
Not for a tea party.
We need English tea.
776
01:04:57,734 --> 01:05:00,585
My dads aren't here. They're on a date.
777
01:05:00,609 --> 01:05:02,318
I'm watching the house.
778
01:05:19,734 --> 01:05:21,627
Was Shogo a model?
779
01:05:21,651 --> 01:05:24,818
Yes, my father met him at the office.
780
01:05:38,193 --> 01:05:39,234
Hey,
781
01:05:40,734 --> 01:05:41,943
Hmm, and you don't mind?
782
01:05:44,026 --> 01:05:45,276
Don't mind what?
783
01:05:48,068 --> 01:05:53,526
Having a man who isn't a blood relative
in the same house.
784
01:05:56,401 --> 01:05:57,734
What do you mean by that?
785
01:05:58,859 --> 01:06:03,026
It's just, if it doesn't bother you,
then it's not a big deal.
786
01:06:05,693 --> 01:06:06,734
But
787
01:06:07,609 --> 01:06:09,443
He's not your real father.
788
01:06:14,609 --> 01:06:16,484
What's a real father?
789
01:06:17,901 --> 01:06:19,859
What do you mean...?
790
01:06:29,984 --> 01:06:32,943
I'm my dad and father's child.
791
01:06:36,734 --> 01:06:39,526
Don't you know how babies are made?
792
01:06:40,568 --> 01:06:41,609
I know all about it.
793
01:06:42,651 --> 01:06:45,151
I'm not talking about peaches or bamboo.
794
01:06:47,026 --> 01:06:49,276
Right. You can pick them up
in the cabbage field.
795
01:06:50,984 --> 01:06:51,984
I see.
796
01:06:52,484 --> 01:06:55,568
So that explains
the declining birth rates in urban areas.
797
01:06:56,318 --> 01:06:58,234
Exactly.
798
01:07:07,901 --> 01:07:09,693
Why are you crying?
799
01:07:17,193 --> 01:07:19,109
It's not normal, is it?
800
01:07:21,234 --> 01:07:23,901
We are not normal.
801
01:07:28,568 --> 01:07:31,526
Your family acts like a family.
802
01:07:35,818 --> 01:07:37,776
In my family...
803
01:07:42,443 --> 01:07:43,568
Inside me
804
01:07:44,401 --> 01:07:47,943
flows blood that only allows me
to love the same sex.
805
01:07:50,109 --> 01:07:52,818
The child of frog is frog.
806
01:07:56,651 --> 01:07:59,609
Isn't the child of frog a tadpole?
807
01:08:00,776 --> 01:08:03,335
We cannot live our whole lives
as tadpoles.
808
01:08:03,359 --> 01:08:06,984
We'll eventually lose our tails
and grow legs.
809
01:08:07,484 --> 01:08:09,401
It's disgusting.
810
01:08:13,818 --> 01:08:15,984
You act like a child, Takumi.
811
01:08:17,609 --> 01:08:18,901
Nothing but excuses.
812
01:08:19,609 --> 01:08:21,526
And you're so quick to lay blame.
813
01:08:33,359 --> 01:08:35,318
Want to try doing it with me?
814
01:08:47,151 --> 01:08:48,859
I am a girl after all.
815
01:09:49,776 --> 01:09:51,151
I'm home.
816
01:09:51,984 --> 01:09:53,026
Sora.
817
01:09:55,318 --> 01:09:56,651
Is she already asleep?
818
01:10:33,026 --> 01:10:34,859
Good morning.
819
01:11:03,651 --> 01:11:05,609
Let's eat.
820
01:11:26,901 --> 01:11:27,859
Morning.
821
01:11:28,609 --> 01:11:29,776
Good morning.
822
01:11:30,109 --> 01:11:34,234
Ah, a watermelon.
Did you bring this over?
823
01:11:35,109 --> 01:11:36,003
Yes.
824
01:11:36,027 --> 01:11:38,443
I knew it. Thanks.
825
01:11:44,859 --> 01:11:45,943
Umm...
826
01:11:46,401 --> 01:11:50,193
Mr. Hiroyuki,
you really aren't interested in women?
827
01:11:51,693 --> 01:11:53,276
It's strange, you know.
828
01:11:55,609 --> 01:11:59,609
I've never thought of a woman
as a potential lover.
829
01:12:01,651 --> 01:12:03,276
And Shogo?
830
01:12:03,984 --> 01:12:05,026
Hmm,
831
01:12:05,484 --> 01:12:09,734
I don't know if I should be
talking about something so private.
832
01:12:10,776 --> 01:12:12,359
Don't you worry about
833
01:12:12,943 --> 01:12:17,609
your daughter, living with a man
who's not a blood relative?
834
01:12:18,526 --> 01:12:21,901
If you're worried about Sora,
thank you for your concern.
835
01:12:22,401 --> 01:12:23,526
But it's OK.
836
01:12:24,068 --> 01:12:28,151
Shogo is a good father and my partner.
837
01:12:29,526 --> 01:12:31,984
And we are family though.
838
01:12:59,443 --> 01:13:00,443
I almost forgot.
839
01:13:01,568 --> 01:13:03,252
I have to give this back to you.
840
01:13:03,276 --> 01:13:05,169
Oh! How was it?
841
01:13:05,193 --> 01:13:06,335
I didn't watch it.
842
01:13:06,359 --> 01:13:07,568
Why not?
843
01:13:08,318 --> 01:13:09,752
It's none of your business.
844
01:13:09,776 --> 01:13:11,026
C'mon!
845
01:13:15,526 --> 01:13:18,526
So you're saying you don't need it!?
846
01:13:19,193 --> 01:13:22,044
You couldn't have beaten me
to manhood, could you!?
847
01:13:22,068 --> 01:13:23,859
Huh? What do you mean?
848
01:13:27,568 --> 01:13:28,734
C'mon!
849
01:13:29,276 --> 01:13:30,901
Seriously...
850
01:13:31,443 --> 01:13:34,526
I never thought you'd do it before me.
851
01:13:36,943 --> 01:13:38,359
No...
852
01:13:54,276 --> 01:13:56,068
I want to be a man too.
853
01:14:01,526 --> 01:14:05,651
I've going to leave my house
as soon as I'm old enough.
854
01:14:08,443 --> 01:14:11,068
My home makes me sick.
855
01:14:18,776 --> 01:14:21,568
Wow, have you been asleep all this time?
856
01:14:25,818 --> 01:14:27,776
Your balloon shrunk.
857
01:14:30,526 --> 01:14:33,109
Sorry, I know you really liked it.
858
01:14:34,443 --> 01:14:36,109
Would you like another one?
859
01:14:38,693 --> 01:14:39,776
No.
860
01:14:40,651 --> 01:14:41,734
Are you sure?
861
01:14:45,359 --> 01:14:48,068
I never wanted a balloon anyway.
862
01:14:52,151 --> 01:14:54,151
When I saw the girl holding it,
863
01:14:55,609 --> 01:14:57,818
I was jealous
864
01:14:59,401 --> 01:15:01,359
of her having a mother's hand.
865
01:15:07,443 --> 01:15:08,443
Sora.
866
01:15:12,026 --> 01:15:13,026
Come on.
867
01:15:20,318 --> 01:15:21,318
Here it is.
868
01:15:27,943 --> 01:15:29,234
No, this isn't right.
869
01:15:32,693 --> 01:15:34,651
This is a dad's hand.
870
01:15:40,318 --> 01:15:42,401
Don't say such sad things.
871
01:15:45,359 --> 01:15:46,401
Sad?
872
01:15:49,984 --> 01:15:51,026
Sad.
873
01:15:55,484 --> 01:15:56,443
You're going to make me cry.
874
01:16:08,776 --> 01:16:09,818
Dad,
875
01:16:12,526 --> 01:16:13,693
sorry.
876
01:16:20,234 --> 01:16:21,776
Don't cry dad.
877
01:16:29,276 --> 01:16:30,734
I'm sorry.
878
01:16:46,359 --> 01:16:47,336
Dad.
879
01:16:47,360 --> 01:16:49,443
I have a good idea.
880
01:16:51,151 --> 01:16:53,943
You and I should have a baby.
881
01:16:55,068 --> 01:16:58,484
Then we'll be a real family.
882
01:17:02,568 --> 01:17:03,609
Okay?
883
01:17:08,943 --> 01:17:09,943
Hey.
884
01:17:20,651 --> 01:17:25,109
Father, stop it!
885
01:17:25,568 --> 01:17:27,127
I want to have a child with my dad!
886
01:17:27,151 --> 01:17:30,127
After that,
I'll have another one with you!
887
01:17:30,151 --> 01:17:34,568
Then we'll all be a real family.
888
01:17:35,776 --> 01:17:37,901
What are you talking about.
889
01:17:39,068 --> 01:17:41,234
I promise to do my best!
890
01:17:56,943 --> 01:18:00,276
Can I come in?
891
01:18:02,859 --> 01:18:06,526
Takumi,
your button has fallen off again.
892
01:18:07,026 --> 01:18:09,627
I'm going to move in with my uncle.
893
01:18:09,651 --> 01:18:10,651
What?
894
01:18:11,193 --> 01:18:13,044
I'll still go to school.
895
01:18:13,068 --> 01:18:14,609
It's not that far.
896
01:18:15,359 --> 01:18:17,318
That's not the problem.
897
01:18:20,276 --> 01:18:22,568
Everything about
this house is messed up.
898
01:18:23,443 --> 01:18:25,335
Except for me.
899
01:18:25,359 --> 01:18:27,818
Wait, Takumi. We need to talk.
900
01:18:32,151 --> 01:18:33,443
Aya!
901
01:18:33,818 --> 01:18:34,943
Aya!
902
01:19:15,776 --> 01:19:16,901
Wait, Takumi.
903
01:19:20,984 --> 01:19:22,109
It's Takumi.
904
01:19:22,818 --> 01:19:25,818
Sorry... Sora's gone too.
905
01:19:27,734 --> 01:19:29,068
I'm coming down.
906
01:20:12,359 --> 01:20:13,609
Damn it.
907
01:20:13,943 --> 01:20:15,734
Don't screw up.
908
01:20:16,943 --> 01:20:19,026
I think it'll be okay. Maybe.
909
01:20:38,693 --> 01:20:40,776
Did he go to his father's house?
910
01:20:46,068 --> 01:20:48,359
He must have. I'm sure of it.
911
01:20:48,859 --> 01:20:50,859
The number you calling...
912
01:21:10,984 --> 01:21:12,693
Where should we go?
913
01:21:14,359 --> 01:21:16,609
I want to go somewhere beautiful.
914
01:21:18,318 --> 01:21:19,943
Somewhere beautiful.
915
01:21:36,109 --> 01:21:37,276
Takumi!
916
01:21:38,193 --> 01:21:39,609
What's going on?
917
01:21:39,859 --> 01:21:42,068
- Takumi's not here?
- No.
918
01:21:43,026 --> 01:21:44,252
He's missing?
919
01:21:44,276 --> 01:21:45,294
It's okay if he's not there.
920
01:21:45,318 --> 01:21:46,752
I'll go with you.
921
01:21:46,776 --> 01:21:48,502
It's ok, we'll take care of it.
922
01:21:48,526 --> 01:21:49,794
I'll go with you.
923
01:21:49,818 --> 01:21:53,085
No, I don't want to trouble you.
924
01:21:53,109 --> 01:21:55,044
Don't worry about anything like that.
925
01:21:55,068 --> 01:21:56,127
We don't need to involve outsiders.
926
01:21:56,151 --> 01:21:56,818
I'm not an outsider!
927
01:22:02,234 --> 01:22:04,693
For Takumi, I'm his father!
928
01:22:07,984 --> 01:22:09,526
No, you're not!
929
01:22:11,984 --> 01:22:12,943
Aya,
930
01:22:14,943 --> 01:22:16,776
he isn't a child anymore.
931
01:22:18,609 --> 01:22:21,318
He knows how he was born.
932
01:22:22,984 --> 01:22:28,294
He has to accept that reality
and move on with his life!
933
01:22:28,318 --> 01:22:30,651
So what do you expect us to do?
934
01:22:31,568 --> 01:22:34,752
Are you implying that the people like us
shouldn't have children?
935
01:22:34,776 --> 01:22:36,627
We don't even have a right?
936
01:22:36,651 --> 01:22:38,877
People want to have a child
with the person they love.
937
01:22:38,901 --> 01:22:40,359
It's completely normal!
938
01:22:40,901 --> 01:22:44,026
Then what of Takumi's feelings?
939
01:22:50,609 --> 01:22:53,568
I'm responsible for the part
I played in all of this.
940
01:22:59,318 --> 01:23:01,484
Don't put it that way.
941
01:23:03,693 --> 01:23:06,484
It's like you're saying that
he shouldn't have been born.
942
01:23:07,609 --> 01:23:09,526
How could you.
943
01:23:11,526 --> 01:23:12,609
Sister.
944
01:23:15,693 --> 01:23:17,234
Anyway, let's look for him.
945
01:23:17,818 --> 01:23:19,734
Do you have any idea where he might be?
946
01:23:55,901 --> 01:23:57,151
Still,
947
01:23:58,859 --> 01:24:00,526
It aches.
948
01:24:05,318 --> 01:24:07,568
I guess that means I'm a woman.
949
01:24:14,568 --> 01:24:18,401
I wish that my dad and father
could have done the same thing.
950
01:24:20,818 --> 01:24:23,276
I wish that
there weren't different sexes.
951
01:24:27,068 --> 01:24:28,669
But I guess
952
01:24:28,693 --> 01:24:31,234
I wouldn't be able to wear a skirt then.
953
01:24:31,651 --> 01:24:33,609
I don't think I'd like that very much.
954
01:24:38,943 --> 01:24:40,484
Is that a problem for you?
955
01:24:42,193 --> 01:24:44,359
Yes, it is.
956
01:24:45,526 --> 01:24:47,609
I'm a girl after all.
957
01:24:51,026 --> 01:24:54,026
The problems you must go through
are a complete mystery to me.
958
01:24:57,526 --> 01:24:59,818
And what are your problems, Takumi?
959
01:25:08,151 --> 01:25:10,109
I'm so cold.
960
01:25:11,818 --> 01:25:13,734
And hungry.
961
01:25:14,651 --> 01:25:17,734
I haven't had a thing to eat since
that watermelon we had yesterday.
962
01:25:23,151 --> 01:25:26,151
Do you know
how seedless watermelons are made?
963
01:25:26,776 --> 01:25:28,359
I have no idea.
964
01:25:30,693 --> 01:25:32,193
A chemical is used
965
01:25:32,943 --> 01:25:35,943
to artificially stop them
from producing gametes.
966
01:25:37,526 --> 01:25:41,484
It's too hard to understand.
I don't study at school.
967
01:25:43,609 --> 01:25:46,859
To put it another way,
they are unnatural,
968
01:25:48,943 --> 01:25:50,901
They're artificially made.
969
01:25:53,276 --> 01:25:55,234
They are in opposition with nature
970
01:25:55,859 --> 01:26:00,318
and made by force
for the convenience of humans.
971
01:26:01,526 --> 01:26:04,026
They aren't supposed to exist.
972
01:26:18,234 --> 01:26:19,234
But...
973
01:26:21,151 --> 01:26:23,109
I personally think they're delicious.
974
01:26:24,943 --> 01:26:26,276
Seedless watermelons.
975
01:26:42,776 --> 01:26:44,693
I'm hungry.
976
01:26:46,193 --> 01:26:48,109
Let's go home.
977
01:27:10,443 --> 01:27:11,484
Takumi.
978
01:27:12,318 --> 01:27:13,609
What the hell
do you think you're doing?!
979
01:27:14,651 --> 01:27:17,919
You have no right to
put my daughter's life in danger.
980
01:27:17,943 --> 01:27:20,901
Do you realize how much danger
you were both in?!
981
01:27:21,359 --> 01:27:24,318
We were all so worried about you.
982
01:27:43,276 --> 01:27:44,609
I'm sorry.
983
01:27:49,193 --> 01:27:52,068
I'm sorry to have troubled you.
984
01:28:05,109 --> 01:28:06,568
I'm so sorry.
985
01:28:29,818 --> 01:28:31,568
Ah, you've dripped all over the place.
986
01:28:31,984 --> 01:28:34,377
Why are you so sloppy with your food?
987
01:28:34,401 --> 01:28:35,901
Leave me alone.
988
01:28:41,943 --> 01:28:43,002
If you want.
989
01:28:43,026 --> 01:28:44,776
Ah, thank you.
990
01:28:46,859 --> 01:28:49,234
Keiichi, do you work tomorrow?
991
01:28:49,526 --> 01:28:50,526
Yes.
992
01:28:52,859 --> 01:28:55,484
So I should be going.
993
01:28:56,318 --> 01:28:58,484
Haruko, drive him home please.
994
01:28:59,609 --> 01:29:02,210
No, thank you, I'll take a taxi.
995
01:29:02,234 --> 01:29:04,484
It's not a problem.
We'll drive you home.
996
01:29:05,401 --> 01:29:08,276
We're really sorry about
everything that happened today.
997
01:29:10,109 --> 01:29:14,276
Don't worry about it.
But I'm sorry too.
998
01:29:18,984 --> 01:29:19,651
Well Takumi,
999
01:29:22,068 --> 01:29:23,068
see you around.
1000
01:29:23,318 --> 01:29:24,318
Yes.
1001
01:29:25,359 --> 01:29:26,401
Good night.
1002
01:29:26,734 --> 01:29:28,151
So I'll go with.
1003
01:29:42,651 --> 01:29:44,068
Do you have any regrets?
1004
01:29:46,818 --> 01:29:49,026
I mean, regrets about helping us.
1005
01:29:51,734 --> 01:29:53,609
I don't know what to say.
1006
01:29:57,443 --> 01:29:59,401
I have no regrets.
1007
01:30:00,984 --> 01:30:02,443
None whatsoever.
1008
01:30:04,943 --> 01:30:08,443
Takumi brings us so much pleasure.
1009
01:30:10,443 --> 01:30:12,359
So much, you know.
1010
01:30:15,776 --> 01:30:19,068
I feel sorry
for my father and my mother,
1011
01:30:20,943 --> 01:30:25,609
but I was born to give birth to him.
1012
01:30:28,651 --> 01:30:32,776
So I will always love him.
1013
01:30:36,568 --> 01:30:40,693
Even if he doesn't want me to,
I will never stop loving him.
1014
01:30:43,484 --> 01:30:46,901
You're a great mother. You are.
1015
01:30:49,984 --> 01:30:52,859
I guess that's why I helped you.
1016
01:30:58,526 --> 01:30:59,693
Look,
1017
01:31:01,484 --> 01:31:05,484
is Takumi the reason you never married?
1018
01:31:06,859 --> 01:31:07,943
No.
1019
01:31:09,026 --> 01:31:11,484
I'm just not that attractive.
1020
01:31:14,568 --> 01:31:17,068
Well then,
I'll have to introduce you to someone.
1021
01:31:18,068 --> 01:31:22,776
Aya said that there's
some young women in her office.
1022
01:31:23,693 --> 01:31:27,609
Though they may be a bit unique
or perhaps, individualistic.
1023
01:31:29,693 --> 01:31:30,693
I see.
1024
01:31:32,026 --> 01:31:33,943
I guess I'll leave it to you then.
1025
01:31:34,818 --> 01:31:35,859
Sure.
1026
01:31:37,568 --> 01:31:40,068
It's nice having a family, you know.
1027
01:31:53,401 --> 01:31:55,443
-Here you go
-Still dirty.
1028
01:31:56,359 --> 01:31:58,002
Do you mind if I use the toilet?
1029
01:31:58,026 --> 01:32:00,901
- Of course. It's on your right.
- Thanks.
1030
01:32:11,026 --> 01:32:12,359
From now,
1031
01:32:13,193 --> 01:32:14,502
If you need to talk,
1032
01:32:14,526 --> 01:32:16,984
you are free
to meet and talk with Keiichi.
1033
01:32:17,568 --> 01:32:19,651
You don't have to hide it from us.
1034
01:32:21,401 --> 01:32:22,568
Are you sure?
1035
01:32:26,901 --> 01:32:28,109
Hey Takumi,
1036
01:32:28,443 --> 01:32:30,276
bring us some plates, please.
1037
01:32:30,818 --> 01:32:31,818
OK.
1038
01:32:43,359 --> 01:32:44,568
Rubbish goes here.
1039
01:33:28,484 --> 01:33:30,276
Father, listen.
1040
01:33:30,818 --> 01:33:31,818
What?
1041
01:33:35,984 --> 01:33:38,401
I'm thinking of going to school.
1042
01:33:42,609 --> 01:33:46,377
On the Internet, I found a school
1043
01:33:46,401 --> 01:33:48,234
named "Free School" that looks perfect
for children like me.
1044
01:33:49,026 --> 01:33:50,818
Can I go?
1045
01:33:52,693 --> 01:33:55,919
Sure, if that's where you want to go.
1046
01:33:55,943 --> 01:33:56,943
Really?
1047
01:33:57,943 --> 01:33:59,109
Thanks!
1048
01:34:01,734 --> 01:34:07,526
Then, I'm going to need some
new clothes for school.
1049
01:34:07,943 --> 01:34:09,068
OK,
1050
01:34:10,484 --> 01:34:11,568
Yay!
1051
01:34:13,943 --> 01:34:16,318
- Good night.
- Good night.
1052
01:34:33,984 --> 01:34:35,484
Did you hear that?
1053
01:34:39,818 --> 01:34:41,568
I'm worried.
1054
01:34:43,776 --> 01:34:46,859
What if the ugly girls
tease her for being too cute?
1055
01:34:48,234 --> 01:34:51,151
Ah, I might have to
take her to school everyday.
1056
01:34:52,568 --> 01:34:54,318
Oh, come on.
1057
01:35:00,484 --> 01:35:02,818
I wonder if
we've sheltered her too much.
1058
01:35:17,526 --> 01:35:21,443
Do you remember the day
we started living together?
1059
01:35:22,818 --> 01:35:24,359
Of course.
1060
01:35:25,651 --> 01:35:28,568
Sora wasn't used to being with you
and cried a lot at first.
1061
01:35:29,568 --> 01:35:32,068
She suddenly stopped crying
after you took her to the rooftop.
1062
01:35:33,484 --> 01:35:36,609
She pointed at the sky and smiled.
1063
01:35:39,151 --> 01:35:40,901
It made me happy.
1064
01:35:41,901 --> 01:35:45,068
We pointed at it together
and said "Sora".
1065
01:35:46,984 --> 01:35:48,526
I said "Sora" too.
1066
01:35:49,693 --> 01:35:52,484
We both kept saying "Sora".
1067
01:35:53,193 --> 01:35:56,193
Because it made her smile,
we kept saying.
1068
01:35:58,359 --> 01:35:59,359
Sora
1069
01:36:01,734 --> 01:36:02,734
Sora
1070
01:36:05,068 --> 01:36:06,068
Sora
1071
01:36:08,193 --> 01:36:09,193
Sora
1072
01:36:13,818 --> 01:36:14,818
Sora
1073
01:36:18,026 --> 01:36:19,026
Sora
1074
01:36:22,276 --> 01:36:23,276
Sora
1075
01:36:26,568 --> 01:36:27,568
Sora
1076
01:37:12,901 --> 01:37:15,627
You know, when I was watching TV,
I heard that
1077
01:37:15,651 --> 01:37:17,585
universities are suffering from
a shortage of students
1078
01:37:17,609 --> 01:37:19,276
due to the decreasing birth rate.
1079
01:37:19,984 --> 01:37:23,460
Maybe even a boy as foolish as Takumi
could make it into a good university.
1080
01:37:23,484 --> 01:37:26,127
I had to study hard for my exams.
1081
01:37:26,151 --> 01:37:28,734
It's lucky for a foolish boy
to be able to get into a good school.
1082
01:37:30,734 --> 01:37:31,984
I may be foolish.
1083
01:37:32,776 --> 01:37:34,901
But I'm also your child.
1084
01:38:33,276 --> 01:38:34,544
Wait for second.
1085
01:38:34,568 --> 01:38:35,568
What?
1086
01:38:50,776 --> 01:38:53,401
(Hotpot special)
1087
01:39:17,193 --> 01:39:19,252
- Good morning.
- Good morning.
1088
01:39:19,276 --> 01:39:20,253
Where are you going?
1089
01:39:20,277 --> 01:39:22,234
Over there.
1090
01:39:23,443 --> 01:39:24,443
Hmm.
1091
01:39:25,276 --> 01:39:26,960
Hey look,
1092
01:39:26,984 --> 01:39:28,669
want to come over for dinner later?
1093
01:39:28,693 --> 01:39:29,461
Huh?
1094
01:39:29,485 --> 01:39:32,276
Dad and I are going to cook tonight.
1095
01:39:33,734 --> 01:39:35,026
Think you can handle this recipe?
1096
01:39:35,401 --> 01:39:36,776
Sure. Maybe.
1097
01:39:37,193 --> 01:39:38,128
Not for sure, maybe.
1098
01:39:38,152 --> 01:39:40,276
No problem.
1099
01:39:41,276 --> 01:39:43,193
Don'y worry.
1100
01:39:43,526 --> 01:39:46,568
Hot hot hotpot.
1101
01:39:49,443 --> 01:39:51,234
What do you want?
68842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.