All language subtitles for Blood UK S01E06 - Revelations 720P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:05,775 It's my dad. I think he killed her. One of your frog things is missing. 2 00:00:05,776 --> 00:00:07,791 Dad was here the day that Mam died. 3 00:00:07,792 --> 00:00:10,671 What are you doing? That's Mam's phone. Listen to that. 4 00:00:10,672 --> 00:00:12,591 How dare you threaten me? 5 00:00:12,592 --> 00:00:14,991 He's been lying. Are you sure this is from Jim? 6 00:00:14,992 --> 00:00:18,015 I think he felt sorry for me after the break-in. 7 00:00:18,016 --> 00:00:20,511 Mam took that just before she died. 8 00:00:20,512 --> 00:00:23,871 That's the frog. Did you take the money, Jim? 9 00:00:23,872 --> 00:00:29,391 I mean, why couldn't you leave it alone? Why didn't we just go? 10 00:00:29,392 --> 00:00:31,791 Jesus Christ, Dad, you've got to tell me the truth now. 11 00:00:31,792 --> 00:00:33,951 Did you kill her? 12 00:00:33,952 --> 00:00:36,927 You wanted the truth, Cat. 13 00:00:36,928 --> 00:00:39,071 You were right. I killed your mother. 14 00:02:19,072 --> 00:02:23,823 Morning. 15 00:02:23,824 --> 00:02:25,551 Hello. 16 00:02:25,552 --> 00:02:27,571 Sleep all right? 17 00:02:28,672 --> 00:02:32,191 I did. A little. Good. 18 00:02:34,192 --> 00:02:37,371 Well, OK. Here we go. 19 00:02:39,472 --> 00:02:43,311 Oh. That's it. That's it. 20 00:02:49,312 --> 00:02:53,679 I dreamed I was back in Floods. Yeah? 21 00:02:53,680 --> 00:02:56,271 I was dancing. 22 00:03:03,472 --> 00:03:05,391 There we go. 23 00:03:05,392 --> 00:03:06,692 Now. 24 00:05:15,616 --> 00:05:20,463 Did you know that dogs have sex backwards? What? 25 00:05:20,464 --> 00:05:24,159 Arse-to-arse. 26 00:05:24,160 --> 00:05:27,039 Apparently the male turns his whole body around 27 00:05:27,040 --> 00:05:31,599 while he's still inside the bitch, then ejaculates. 28 00:05:31,600 --> 00:05:33,471 What are you talking about, Mary? 29 00:05:33,472 --> 00:05:36,879 It came up on one of my news feeds. I think it's fascinating. 30 00:05:36,880 --> 00:05:38,895 When was the last time you saw a dog 31 00:05:38,896 --> 00:05:41,391 hump the leg of a chair with his arse? 32 00:05:41,392 --> 00:05:44,271 Oh, there's the video. No, thank you. 33 00:05:49,216 --> 00:05:52,911 Oh, dear god. 34 00:05:52,912 --> 00:05:55,503 I mean, he really does turn around at the end. 35 00:05:55,504 --> 00:05:58,911 Is it the angle, do you think? Why does he turn away like that? 36 00:05:58,912 --> 00:06:05,199 Shame, probably.Morning. 37 00:06:05,200 --> 00:06:07,263 What are you watching? 38 00:06:07,264 --> 00:06:11,823 Nothing. Dogs having sex backwards. 39 00:06:11,824 --> 00:06:14,847 Good thing you specified that or it would have been really weird. 40 00:06:14,848 --> 00:06:17,151 Good morning, Mary. Dr Hogan. 41 00:06:17,152 --> 00:06:20,751 Oh, yeah. Patricia's here. 42 00:06:20,752 --> 00:06:25,287 You're ready to go, Dad? Yeah. 43 00:06:29,488 --> 00:06:31,695 How are you today? I'm fine. 44 00:06:31,696 --> 00:06:37,407 How are you, my darling? Late. 45 00:06:37,408 --> 00:06:40,959 I've got a great evening planned for us, though. 46 00:06:40,960 --> 00:06:44,655 Excited? I'm intregued. 47 00:06:44,656 --> 00:06:47,391 Jim.Patricia. 48 00:06:47,392 --> 00:06:49,599 Look, I'm sorry to keep bringing this up. 49 00:06:49,600 --> 00:06:52,767 No, no, no. I'm sorry, we're just a bit disorganized. 50 00:06:52,768 --> 00:06:55,311 I promise I'll sort you out tomorrow. 51 00:06:55,312 --> 00:06:57,471 It's not me doing the chasing here. 52 00:06:57,472 --> 00:07:01,359 Very soon the company is going to tell me to stop coming. Well, it won't come to that. 53 00:07:01,360 --> 00:07:04,191 I promise you, first thing tomorrow you get everything you're owed. 54 00:07:04,192 --> 00:07:05,823 Giving my word on that. 55 00:07:05,824 --> 00:07:08,415 I'm certain your practice would help if things are difficult. 56 00:07:08,416 --> 00:07:10,671 We're fine, we're fine. Michael, come on! 57 00:07:10,672 --> 00:07:13,311 Just trying to help. I know, Patricia. I'm sorry. 58 00:07:13,312 --> 00:07:16,527 I'd appreciate it if you didn't mention any of this to Mary 59 00:07:16,528 --> 00:07:19,215 because frankly I don't want her getting worried, you know. 60 00:07:19,216 --> 00:07:22,191 It would be great if she got some of that sun today, you know? 61 00:07:22,192 --> 00:07:25,591 See you later, Mam Bye. 62 00:07:32,992 --> 00:07:35,487 Listen, Michael, I thought you might be... 63 00:07:35,488 --> 00:07:38,271 You might be able to drop a couple of shifts. 64 00:07:38,272 --> 00:07:40,767 Give your mother a bit of a hand out at home. 65 00:07:40,768 --> 00:07:42,927 What? You getting rid of Patricia? 66 00:07:42,928 --> 00:07:45,087 No, no, I'm just thinking ahead. 67 00:07:45,088 --> 00:07:46,911 Your mother's in decline. 68 00:07:46,912 --> 00:07:49,167 She's not very happy and I thought it would be nice 69 00:07:49,168 --> 00:07:51,807 if one of us was about the house during the week, especially. 70 00:07:51,808 --> 00:07:55,455 You know, Fiona's got the kids and... 71 00:07:55,456 --> 00:07:58,671 ...Cat's not going to help, so... 72 00:07:58,672 --> 00:08:01,935 I'll have to ask my supervisors. They're not very flexible.OK. 73 00:08:01,936 --> 00:08:04,719 Who knows, you might get a new job going forward, Michael. 74 00:08:04,720 --> 00:08:08,607 Unless you think that Super Price, of course, is your final location. 75 00:08:08,608 --> 00:08:13,791 Why don't you ask Sarah? You pay her enough. Excuse me? 76 00:08:13,792 --> 00:08:15,471 Nothing. 77 00:08:15,472 --> 00:08:20,031 No, don't be a coward. Go on, just say it. 78 00:08:20,032 --> 00:08:22,719 You pay her rent, Dad. We all know it. 79 00:08:22,720 --> 00:08:26,463 You can't afford to pay for care and I shouldn't be the one making sacrifices. 80 00:08:26,464 --> 00:08:28,671 This is not about Patricia. This is not about Sarah. 81 00:08:28,672 --> 00:08:31,551 I'm not trying to cost cut here. I'm trying to make your mother happy. 82 00:08:31,552 --> 00:08:34,239 Anyway, I pay for you, don't I? You know. 83 00:08:34,240 --> 00:08:36,495 30 years of age, still living at home. 84 00:08:36,496 --> 00:08:39,231 Drop me off here. I'll walk the rest of the way. 85 00:08:39,232 --> 00:08:42,831 For Christ's sake. Look, just ask your supervisor. 86 00:08:42,832 --> 00:08:45,995 That's all I'm saying. 87 00:09:09,856 --> 00:09:12,591 I dunno what you think. 88 00:09:12,592 --> 00:09:17,247 Sorry, I... 89 00:09:17,248 --> 00:09:20,127 You want some more, Barry? 90 00:09:20,128 --> 00:09:24,303 If you think it's working.Erm... 91 00:09:24,304 --> 00:09:29,631 I'll tell you what, I'll... 92 00:09:29,632 --> 00:09:34,431 ...give you a couple of months. 93 00:09:34,432 --> 00:09:37,695 And... 94 00:09:37,696 --> 00:09:41,007 ...I'll put you on repeat. 95 00:09:41,008 --> 00:09:45,711 There you are. You need anything else, give me a call, yeah? 96 00:09:45,712 --> 00:09:53,343 Thank you. 97 00:09:57,712 --> 00:10:00,879 Hello.Hello. Will I send in the next one? 98 00:10:00,880 --> 00:10:03,927 Erm, just give me a minute, yeah? 99 00:10:36,781 --> 00:10:39,852 You all right? Oh. Yeah. 100 00:10:39,853 --> 00:10:44,748 Yeah, absolutely fine. Thanks. 101 00:10:44,749 --> 00:10:47,196 Any news from Mrs Corcoran? 102 00:10:47,197 --> 00:10:50,364 No. I've been calling but she's not answered. 103 00:10:50,365 --> 00:10:53,100 It's not like her. Do you want me to call an ambulance? 104 00:10:53,101 --> 00:10:55,932 No, I'll drop in on her. 105 00:10:55,933 --> 00:10:58,668 Really? Are you sure? It's on my way home, yeah. 106 00:10:58,669 --> 00:11:00,876 I could go with you, we'd get a drink maybe after. 107 00:11:00,877 --> 00:11:03,420 I think I need to go home tonight. 108 00:11:03,421 --> 00:11:05,220 OK. 109 00:11:16,621 --> 00:11:23,868 Have you taken it yet? Ach. Stay still. 110 00:11:23,869 --> 00:11:26,364 Paranoid that Dad's going to show up. 111 00:11:26,365 --> 00:11:32,028 He's going to be late. He called. 112 00:11:32,029 --> 00:11:37,136 There. No, wait. Didn't work. 113 00:11:38,573 --> 00:11:41,596 Mam. 114 00:11:41,597 --> 00:11:44,716 Do you think I'm disappointing? 115 00:11:44,717 --> 00:11:48,796 What's your father been saying now? 116 00:11:48,797 --> 00:11:52,636 It's just that Cat's all successful with her job and her place. 117 00:11:52,637 --> 00:11:54,892 Fiona's got the kids. 118 00:11:54,893 --> 00:11:58,060 I'm just here working at the Super Price... 119 00:11:58,061 --> 00:12:01,324 And making your mother very happy. 120 00:12:01,325 --> 00:12:07,420 Now shut up and let me take a photo. Right. 121 00:12:07,421 --> 00:12:13,276 And hide the spliff. All right. 122 00:12:13,277 --> 00:12:17,884 There. 123 00:12:17,885 --> 00:12:23,308 Look at that smile. I look stoned. 124 00:12:23,309 --> 00:12:27,484 You look a little like your father when he was young. 125 00:12:27,485 --> 00:12:30,556 He was the one who grew up doing this sort of thing. 126 00:12:30,557 --> 00:12:33,580 I was a nice well-mannered convent girl 127 00:12:33,581 --> 00:12:37,132 until he corrupted me with his wayward influences. 128 00:12:37,133 --> 00:12:40,300 Piss off. I swear to you. 129 00:12:40,301 --> 00:12:45,484 He was getting high in his bike leathers when I was doing my inter cert. 130 00:12:45,485 --> 00:12:49,132 He was not the man he fancies himself now. 131 00:12:50,852 --> 00:12:52,703 Wow. 132 00:12:59,204 --> 00:13:04,675 So you liked a bit of rough. 133 00:13:04,676 --> 00:13:07,795 He was a sweet little thing really. 134 00:13:07,796 --> 00:13:11,875 Not unlike you. 135 00:13:11,876 --> 00:13:14,275 You should put this on one of those dating apps. 136 00:13:14,276 --> 00:13:16,051 Oh, God, Mam. 137 00:13:16,052 --> 00:13:17,827 Find a nice young man for yourself. 138 00:13:17,828 --> 00:13:22,051 Mam, the only gay men in a 15km radius from around here 139 00:13:22,052 --> 00:13:25,795 are priests, priests and priests. 140 00:13:25,796 --> 00:13:29,347 Not really my sort of thing. 141 00:13:29,348 --> 00:13:31,795 I hope you can tell him one day. 142 00:13:31,796 --> 00:13:35,011 Your father. 143 00:13:35,312 --> 00:13:38,911 I want you to be able to talk about things the way we do. 144 00:13:42,053 --> 00:13:44,740 What happened to your arm? Nothing. 145 00:13:44,741 --> 00:13:46,900 I just slipped. 146 00:13:46,901 --> 00:13:51,988 Par for the course. 147 00:13:51,989 --> 00:13:54,820 Mam, I'm thinking about dropping a few shifts. 148 00:13:54,821 --> 00:13:56,980 Helping out around here. 149 00:13:56,981 --> 00:14:00,004 I'm dying, Michael. I'm not senile. 150 00:14:00,005 --> 00:14:02,308 Yeah, but we'd have some fun. 151 00:14:02,309 --> 00:14:05,716 More fun than you have with your one Patricia. 152 00:14:05,717 --> 00:14:09,076 Mary, Mary. Where's your diaper, Mary? 153 00:14:09,077 --> 00:14:11,956 Go live your life. 154 00:14:11,957 --> 00:14:14,740 You're not going to feel better about me dying 155 00:14:14,741 --> 00:14:18,772 just because you spent my final days... 156 00:14:18,773 --> 00:14:21,892 ...changing my knickers. 157 00:14:29,237 --> 00:14:32,237 This is wonderful. 158 00:15:08,501 --> 00:15:14,260 Hello. Rita. 159 00:15:14,261 --> 00:15:19,252 Mrs Corcoran. 160 00:15:19,253 --> 00:15:21,796 Jesus Christ! 161 00:15:21,797 --> 00:15:24,580 I've called the police. Rita. It's me. I don't know you. 162 00:15:24,581 --> 00:15:27,988 It's Dr Hogan from the surgery. You missed your appointment. 163 00:15:27,989 --> 00:15:33,748 You know, we are worried about you. Look - I brought your prescriptions. 164 00:15:33,749 --> 00:15:37,396 Jim! I couldn't see you there. 165 00:15:37,397 --> 00:15:40,996 How did you get in? Sure, the door was wide open. 166 00:15:40,997 --> 00:15:44,500 Come on, sure. Sit down. You're all right. 167 00:15:44,501 --> 00:15:51,556 I haven't really called the police. No, I know that, dear. 168 00:15:51,557 --> 00:15:55,444 There you go. Now. 169 00:15:55,445 --> 00:15:57,220 There we are. 170 00:15:57,221 --> 00:16:00,244 I find it hard to stay awake sometimes. 171 00:16:00,245 --> 00:16:03,988 I'm always waking up somewhere. 172 00:16:03,989 --> 00:16:06,388 I never have any idea what time it is. 173 00:16:06,389 --> 00:16:08,164 I don't think you should be drinking, 174 00:16:08,165 --> 00:16:10,420 considering the combination of medication you're on, 175 00:16:10,421 --> 00:16:12,580 if you don't mind me saying. 176 00:16:12,581 --> 00:16:15,844 I don't mind. 177 00:16:15,845 --> 00:16:19,732 Whether I listen... 178 00:16:19,733 --> 00:16:22,996 Ah, go on. You will. 179 00:16:22,997 --> 00:16:26,836 God! You're just a constant source of trouble, aren't you? 180 00:16:26,837 --> 00:16:30,676 If you don't join me I'll have to have it all to myself, 181 00:16:30,677 --> 00:16:38,356 and the Lord knows what that'll do to my good health. Ha-ha! 182 00:16:38,357 --> 00:16:45,556 Right. Good luck. 183 00:16:45,557 --> 00:16:50,020 You look like shit. 184 00:16:54,533 --> 00:16:59,188 Easy, now. 185 00:16:59,189 --> 00:17:02,736 Ah, well. 186 00:17:11,861 --> 00:17:17,860 ♪ The minstrel boy to the war has gone 187 00:17:17,861 --> 00:17:24,628 ♪ In the ranks of death you will find him 188 00:17:24,629 --> 00:17:30,292 ♪ His father's sword he hath girded on 189 00:17:30,293 --> 00:17:37,204 ♪ And his wild harp slung behind him 190 00:17:37,205 --> 00:17:43,060 ♪ "Land of song!" Said the warrior bard 191 00:17:43,061 --> 00:17:47,961 ♪ One faithful harp shall praise thee... ♪ 192 00:19:43,123 --> 00:19:50,082 Jim. 193 00:19:50,083 --> 00:19:55,942 Can you? Yeah. Of course. 194 00:20:06,643 --> 00:20:10,894 That's all right. 195 00:20:17,395 --> 00:20:20,130 Didn't wake you when I came in last night, did I? 196 00:20:20,131 --> 00:20:24,114 I didn't really sleep. 197 00:20:24,115 --> 00:20:29,202 Sorry about that. 198 00:20:29,203 --> 00:20:34,530 Did you go somewhere nice? 199 00:20:34,531 --> 00:20:37,410 She doesn't have to be your secret, Jim. 200 00:20:37,411 --> 00:20:44,178 I'd prefer it if she wasn't. I know our weekend in Paris days are over. 201 00:20:44,179 --> 00:20:46,242 I was with a patient. 202 00:20:46,243 --> 00:20:48,978 She was unwell and needed some company. 203 00:20:48,979 --> 00:20:52,146 Did she now? Fair play to her. 204 00:20:52,147 --> 00:20:55,938 Wouldn't mind seeing a bit of you out of working hours myself. 205 00:20:55,939 --> 00:21:00,162 Look, I'm around for the weekend, the weather's supposed to be nice. 206 00:21:00,163 --> 00:21:04,674 Maybe we could tidy up the garden. 207 00:21:04,675 --> 00:21:08,754 I want to have a proper talk about the future. 208 00:21:08,755 --> 00:21:11,586 And what exactly is it you'd like me to do here, Mary? 209 00:21:11,587 --> 00:21:15,330 I mean, I wish I could make things better, yeah? 210 00:21:15,331 --> 00:21:17,486 It's Patricia. 211 00:21:21,187 --> 00:21:24,187 Can we pay her today? 212 00:21:57,331 --> 00:21:59,538 Dr Hogan. Have you heard what happened? 213 00:21:59,539 --> 00:22:02,802 No.One of your patients has had some property stolen. 214 00:22:02,803 --> 00:22:05,202 She thinks at some point over the last couple of days. 215 00:22:05,203 --> 00:22:08,178 Rita Corcoran. That's awful. 216 00:22:08,179 --> 00:22:11,538 It looks like money mostly, but we can't be too sure because, 217 00:22:11,539 --> 00:22:14,322 well, she's not entirely clear. 218 00:22:14,323 --> 00:22:17,778 She said you called around yesterday evening, doctor. 219 00:22:17,779 --> 00:22:21,378 Yeah, I did. Yeah. 220 00:22:21,379 --> 00:22:23,538 You notice anything? 221 00:22:23,539 --> 00:22:26,706 Well, I mean, her front door was open, which I found very strange. 222 00:22:26,707 --> 00:22:28,578 I'm surprised she didn't... 223 00:22:28,579 --> 00:22:31,266 Did she not say anything about that? She missed her appointment. 224 00:22:31,267 --> 00:22:33,474 She doesn't usually, so that's why we were worried. 225 00:22:33,475 --> 00:22:35,442 That's why Dr Hogan went round. Yeah. 226 00:22:35,443 --> 00:22:37,362 You know, I checked her out, she seemed fine. 227 00:22:37,363 --> 00:22:39,666 Everything was fine when I left. 228 00:22:39,667 --> 00:22:43,750 I might need you to call down to the station and put what you've said in writing. 229 00:22:43,851 --> 00:22:46,446 Nothing serious now, you understand, 230 00:22:46,447 --> 00:22:49,374 just so we have all our ducks in a row.Yeah. 231 00:22:49,375 --> 00:22:52,630 I'm sure we'll find the time. The sooner the better now, Jim. 232 00:22:52,631 --> 00:23:00,502 Yeah. Absolutely. 233 00:23:26,515 --> 00:23:33,474 Mam, did you see any of my white tops? 234 00:23:35,299 --> 00:23:38,299 Shit. I'm going to be late. 235 00:24:10,483 --> 00:24:13,650 Patricia! Do you have any of my white tops in the wash? 236 00:24:13,651 --> 00:24:19,266 I told you to check the cupboards. 237 00:24:19,267 --> 00:24:25,426 There's none there. Check again. 238 00:24:32,323 --> 00:24:34,818 It's not there. Patricia! 239 00:24:34,819 --> 00:24:38,819 Jesus, Michael. What did your last slave die of? 240 00:25:24,115 --> 00:25:27,282 Oh. You all right? 241 00:25:27,283 --> 00:25:31,410 Yeah. I was just getting your top. 242 00:25:31,411 --> 00:25:34,602 Thanks. 243 00:25:41,203 --> 00:25:44,802 It's me. 244 00:25:44,803 --> 00:25:49,314 I found something in your drawer. 245 00:25:49,315 --> 00:25:52,962 You might want to find better hiding places in the future. 246 00:25:52,963 --> 00:25:56,754 I don't know what your plans are for the rest of the night 247 00:25:56,755 --> 00:26:00,258 but I want you to cancel them and come home. 248 00:26:00,259 --> 00:26:03,330 I want you to explain this to me. 249 00:26:03,331 --> 00:26:04,962 Truthfully. 250 00:26:04,963 --> 00:26:07,410 Don't make me find out some other way. 251 00:26:07,411 --> 00:26:13,458 To replay this message, press 2... 252 00:26:13,459 --> 00:26:16,434 Mary here. Leave a message. 253 00:26:16,435 --> 00:26:19,842 How dare you threaten me! 254 00:26:19,843 --> 00:26:24,402 You have no idea. You don't know the first thing. 255 00:26:24,403 --> 00:26:30,014 I will be home tonight and we will talk about this. 256 00:26:54,115 --> 00:26:57,282 You got my message then. 257 00:26:57,283 --> 00:26:59,586 I got yours. 258 00:26:59,587 --> 00:27:02,034 I'm sorry, I shouldn't have spoken to you like that. 259 00:27:02,035 --> 00:27:04,578 Before you go telling one your stories, 260 00:27:04,579 --> 00:27:06,930 I have asked around. 261 00:27:06,931 --> 00:27:12,306 People are saying Rita has been robbed. 262 00:27:12,307 --> 00:27:15,666 Is this why you went to her house? 263 00:27:15,667 --> 00:27:19,362 She missed an appointment, I was concerned. For Christ's sake, Mary! 264 00:27:19,363 --> 00:27:23,394 This was a half-pissed, spur of the moment thing. I didn't plan it! 265 00:27:23,395 --> 00:27:25,602 Michael is upstairs. 266 00:27:25,603 --> 00:27:28,242 Look, I... I was supposed to give the money back. 267 00:27:28,243 --> 00:27:34,530 I meant to give it back today. 268 00:27:34,531 --> 00:27:37,650 I just wish you'd said something. 269 00:27:37,651 --> 00:27:39,954 If we're in trouble... I didn't want to worry you. 270 00:27:39,955 --> 00:27:43,410 You're too proud, Jim. You're too proud to talk to me. 271 00:27:43,411 --> 00:27:45,618 You're too proud to ask for help. 272 00:27:45,619 --> 00:27:50,562 Now you're behaving like you're still some delinquent from the bog. 273 00:27:50,563 --> 00:27:55,266 For Christ's sake. 274 00:27:57,139 --> 00:27:59,586 What are we doing, Jim? 275 00:27:59,587 --> 00:28:01,842 What are we trying to save? 276 00:28:01,843 --> 00:28:07,122 I don't know. 277 00:28:07,123 --> 00:28:12,498 We both know this doesn't get any better. Not for me. 278 00:28:12,499 --> 00:28:15,042 I can barely leave the house. 279 00:28:15,043 --> 00:28:17,298 Our children are grown. 280 00:28:17,299 --> 00:28:19,362 They have their own lives. 281 00:28:19,363 --> 00:28:24,210 I've savoured every last moment with you all. 282 00:28:24,211 --> 00:28:26,802 I've made my final memories. 283 00:28:26,803 --> 00:28:30,354 All I'm doing... 284 00:28:30,355 --> 00:28:32,850 ...is waiting. 285 00:28:32,851 --> 00:28:35,922 And now... 286 00:28:35,923 --> 00:28:39,042 ...I want to go. 287 00:28:39,043 --> 00:28:41,202 You see, this... This is it. You see, this is it. 288 00:28:41,203 --> 00:28:43,794 This is why I didn't say anything to you. 289 00:28:43,795 --> 00:28:46,482 Because you just think you're a burden. You aren't a burden. 290 00:28:46,483 --> 00:28:50,226 Mary, you aren't. This isn't about you. 291 00:28:50,227 --> 00:28:53,922 I've always said there will come a time 292 00:28:53,923 --> 00:28:59,106 when I would want to make a choice. 293 00:28:59,107 --> 00:29:01,698 We both know what this thing does. 294 00:29:01,699 --> 00:29:08,226 We know how it ends. 295 00:29:08,227 --> 00:29:12,546 I'll be unable to move... 296 00:29:12,547 --> 00:29:15,282 ...or speak... 297 00:29:15,283 --> 00:29:17,154 ...or breathe on my own. 298 00:29:17,155 --> 00:29:24,258 I won't wait for that to happen, Jim. For my body to die before I do. 299 00:29:24,259 --> 00:29:29,874 It's my death, Jim. 300 00:29:29,875 --> 00:29:35,586 I believe I've been spared the last of my faculties this long 301 00:29:35,587 --> 00:29:42,402 so I can decide how and why it happens. 302 00:29:42,403 --> 00:29:45,282 You're just depressed, that's all it is. 303 00:29:45,283 --> 00:29:47,154 I can help you with that. 304 00:29:47,155 --> 00:29:52,770 This isn't coming from a place of sadness, my darling. 305 00:29:52,771 --> 00:29:58,242 This is coming from a place of peace. 306 00:29:58,243 --> 00:30:03,474 I want to die happy. 307 00:30:03,475 --> 00:30:06,162 Let me help you. 308 00:30:06,163 --> 00:30:12,690 You know how to help me. 309 00:30:12,691 --> 00:30:16,434 Look, just give me the weekend. 310 00:30:16,435 --> 00:30:20,322 Yes? That's all I'm asking. Just give me the weekend. 311 00:30:20,323 --> 00:30:22,626 We'll do all the things that you love to do 312 00:30:22,627 --> 00:30:29,298 and you'll feel completely differently after. 313 00:30:29,299 --> 00:30:31,266 Just give me the weekend. 314 00:30:31,267 --> 00:30:34,818 Will you do that? 315 00:30:45,482 --> 00:30:48,937 This is different. Yeah, to hell with the weekend, I thought. 316 00:30:48,938 --> 00:30:51,481 I'm going to take a couple of extra days. 317 00:30:51,482 --> 00:30:53,881 Oh! Oh? Yeah. 318 00:30:53,882 --> 00:30:56,953 I'm going to have an extended weekend. 319 00:30:56,954 --> 00:31:00,025 Sorry I couldn't arrange the trip to Paris. 320 00:31:00,026 --> 00:31:03,337 Think we make a good job of it here ourselves anyway. 321 00:31:03,338 --> 00:31:06,745 Will we? We certainly will. 322 00:31:06,746 --> 00:31:11,113 I'll be by your side the whole time, do all the things you want to do. 323 00:31:11,114 --> 00:31:16,017 You won't be able to get rid of me. 324 00:31:20,618 --> 00:31:22,585 No, no, no. Not that one. 325 00:31:22,586 --> 00:31:25,081 It's dead. That's not dead. 326 00:31:25,082 --> 00:31:27,145 It's a baby. 327 00:31:27,146 --> 00:31:30,457 It's finding its way in a cruel and complicated world. 328 00:31:30,458 --> 00:31:35,353 Leave it alone. 329 00:31:35,354 --> 00:31:40,249 Cat can't make it tomorrow. What? Again? 330 00:31:40,250 --> 00:31:42,409 You know, how many times is that? 331 00:31:42,410 --> 00:31:48,073 I'm sure she's just rushed off her feet.Yeah. 332 00:31:48,074 --> 00:31:50,761 You'll look after her, won't you? 333 00:31:50,762 --> 00:31:55,177 What? Cat. You'll try with her. 334 00:31:55,178 --> 00:31:57,769 She doesn't ask for help, but she'll need it. 335 00:31:57,770 --> 00:31:59,929 Of course, of course. 336 00:31:59,930 --> 00:32:04,889 I really don't want her to be on her own. 337 00:32:11,690 --> 00:32:16,017 Oh, wow, that shot was all about power and... 338 00:32:24,218 --> 00:32:26,761 Oh.Oh, for Christ's sake. 339 00:32:26,762 --> 00:32:34,489 Come on, what are you doing? Up, up, up, up. 340 00:32:34,490 --> 00:32:38,041 All right? That's it. Come back, let's get you into the chair. 341 00:32:38,042 --> 00:32:39,481 Oh, oh, oh. 342 00:32:39,482 --> 00:32:42,247 Let's get you into the chair, now. There you go. 343 00:32:46,730 --> 00:32:48,745 Oh, there we are. 344 00:32:48,746 --> 00:32:50,761 Fish, feeding the fish. 345 00:32:50,762 --> 00:32:57,625 It's just the heat, you know. You're probably dehydrated as well. 346 00:32:57,626 --> 00:33:01,425 Just need to lie down for a bit. 347 00:33:25,226 --> 00:33:31,273 Hello, darling. How are you? 348 00:33:31,274 --> 00:33:33,721 Is... Is it night? It is. 349 00:33:33,722 --> 00:33:38,953 It is. 350 00:33:38,954 --> 00:33:42,649 I've made you tea.Oh. Are you coming? 351 00:33:42,650 --> 00:33:44,713 Oh. Why not? 352 00:33:44,714 --> 00:33:47,737 What are you doing? Stop! 353 00:33:54,074 --> 00:33:57,193 That's it. Now. 354 00:33:57,194 --> 00:34:02,617 Right. There we go. There we are. 355 00:34:02,618 --> 00:34:07,597 Right. 356 00:34:12,698 --> 00:34:15,721 Willkommen et bienvenue, madame. 357 00:34:23,066 --> 00:34:26,137 This is ridiculous! Oui, oui. Bien sur. 358 00:34:26,138 --> 00:34:28,729 Allez les bleus, allez les bleus. 359 00:34:28,730 --> 00:34:32,761 I don't believe it. 360 00:34:32,762 --> 00:34:36,649 Alors. Plus du vin? Please. 361 00:34:36,650 --> 00:34:38,665 Here you go, look. 362 00:34:38,666 --> 00:34:41,401 Ah. Sit down. Look. 363 00:34:41,402 --> 00:34:45,625 That's it. You'll be grand. 364 00:34:45,626 --> 00:34:49,945 Good. And... 365 00:34:49,946 --> 00:34:54,505 ...dinner is served. 366 00:34:54,506 --> 00:34:59,917 Thank you, darling. Don't say I'm not thinking about you. 367 00:35:09,421 --> 00:35:12,588 Accent. Yeah. 368 00:35:12,589 --> 00:35:18,700 Something T, R, something S something. 369 00:35:21,901 --> 00:35:26,844 Stress. 370 00:35:26,845 --> 00:35:33,516 Ah, so, yes. You're good, yeah. Thank you for that. 371 00:35:33,517 --> 00:35:36,540 Would you like another one? 372 00:35:36,541 --> 00:35:39,612 Will we have a little whiskey? 373 00:35:39,613 --> 00:35:43,740 Certainly, yeah. 374 00:35:43,741 --> 00:35:48,396 Ah! 375 00:35:48,397 --> 00:35:56,316 "Happiness Is Me And You" by Gilbert O'Sullivan 376 00:35:56,317 --> 00:35:58,620 I haven't heard that in a while. 377 00:35:58,621 --> 00:36:01,404 Yeah. Your old school dance. 378 00:36:01,405 --> 00:36:03,756 You in that dreadful suit. 379 00:36:03,757 --> 00:36:07,500 God, I was so frightened you were going to turn me down. 380 00:36:07,501 --> 00:36:10,284 All your friends were there laughing at me. 381 00:36:10,285 --> 00:36:14,124 I'd gone such a long way just to ask you to dance. 382 00:36:14,125 --> 00:36:17,100 What's the name of that huge nun? 383 00:36:17,101 --> 00:36:20,124 Sister Claire.No. 384 00:36:20,125 --> 00:36:25,164 Sister Martina. That's it. Sister Martina. Jesus. 385 00:36:25,165 --> 00:36:27,132 Do you remember she caught us in the toilets? 386 00:36:27,133 --> 00:36:30,780 Had your hand down me trousers. I felt like such a deviant. 387 00:36:30,781 --> 00:36:32,988 Get out of it. You were loving it. 388 00:36:37,021 --> 00:36:38,940 How's your legs doing? 389 00:36:38,941 --> 00:36:42,492 Here, love. Let the doctor have a look at it now. 390 00:36:42,493 --> 00:36:44,124 That's it. 391 00:36:44,125 --> 00:36:47,724 ♪ That will see us through 392 00:36:47,725 --> 00:36:54,444 ♪ Happiness is me and you 393 00:36:54,445 --> 00:37:01,116 ♪ There may be girls that I'll remember 394 00:37:01,117 --> 00:37:07,596 ♪ Who made me happy for a while 395 00:37:07,597 --> 00:37:13,068 ♪ But none of them compare with you my love 396 00:37:13,069 --> 00:37:18,732 ♪ However hard they they all may try... ♪ 397 00:37:18,733 --> 00:37:20,796 There we are. Now. There you go. 398 00:37:20,797 --> 00:37:26,604 ♪ If the bus that we're taking 399 00:37:26,605 --> 00:37:33,324 ♪ Has for ages kept us waiting 400 00:37:33,325 --> 00:37:35,676 ♪ What does it matter 401 00:37:35,677 --> 00:37:38,796 ♪ Even in a queue 402 00:37:38,797 --> 00:37:43,864 ♪ Happiness is me and you. ♪ 403 00:38:08,893 --> 00:38:11,628 Ah, Wicko! Is this not a good time? 404 00:38:11,629 --> 00:38:14,076 You said today was all right but I can come back another time. 405 00:38:14,077 --> 00:38:18,348 No, no, no, no. You're grand, you're grand. How much is it?20. 406 00:38:18,349 --> 00:38:21,948 Who is it, Jim? You're all right, Mary, it's just Wicko. 407 00:38:21,949 --> 00:38:23,628 All right, Mrs H? 408 00:38:23,629 --> 00:38:26,652 Very well.Thanks. 409 00:38:26,653 --> 00:38:28,668 Is Michael in? 410 00:38:28,669 --> 00:38:30,924 No, no, he's just gone to his work. 411 00:38:30,925 --> 00:38:34,044 Well, say hi to him for me. I will, yeah. 412 00:38:34,045 --> 00:38:35,916 See you in a couple of weeks. 413 00:38:35,917 --> 00:38:39,612 Goodbye, Mrs H.Bye. 414 00:38:39,613 --> 00:38:42,732 Here, look, if you give me five minutes I can help you out. 415 00:38:42,733 --> 00:38:44,364 I just want to feed the fish. 416 00:38:44,365 --> 00:38:46,620 Do you want me to get your chair? 417 00:38:46,621 --> 00:38:48,444 No, I'll sit on the garden seat, sure. 418 00:38:48,445 --> 00:38:50,412 Are you sure? Stop fussing. All right. OK. 419 00:38:50,413 --> 00:38:52,620 Look, I'll come and join you in a minute. 420 00:38:52,621 --> 00:38:58,368 Just got to do this thing here. 421 00:39:05,869 --> 00:39:10,188 Ah! 422 00:39:10,189 --> 00:39:13,464 Ow! 423 00:39:21,565 --> 00:39:28,572 Jesus! 424 00:39:28,573 --> 00:39:31,164 Mary. Jesus. 425 00:39:33,229 --> 00:39:39,084 Argh, argh! 426 00:39:41,149 --> 00:39:43,116 Wait, wait, wait. 427 00:39:43,117 --> 00:39:48,732 Jesus! 428 00:39:48,733 --> 00:39:52,380 I'll just get the phone. I'll go and phone the ambulance. 429 00:39:52,381 --> 00:39:55,164 N-n-n... P-p-p... 430 00:39:55,165 --> 00:39:56,988 What? 431 00:39:56,989 --> 00:40:00,876 Do it. 432 00:40:00,877 --> 00:40:06,828 P-please? No.Please. 433 00:40:06,829 --> 00:40:08,844 Don't ask me. 434 00:40:08,845 --> 00:40:11,148 Do it. 435 00:40:11,149 --> 00:40:14,848 Please. 436 00:40:46,333 --> 00:40:48,208 I love you. 437 00:42:19,645 --> 00:42:22,620 That's it. 438 00:42:22,621 --> 00:42:25,692 That's what happened, Cat. 439 00:42:25,693 --> 00:42:27,632 That's the truth. 440 00:42:35,533 --> 00:42:39,204 I never got to say goodbye. 441 00:42:49,021 --> 00:42:53,724 Oh! 442 00:42:53,725 --> 00:42:56,988 I'm so sorry, Dad. 443 00:42:56,989 --> 00:43:01,740 Oh, no! 444 00:43:01,741 --> 00:43:04,764 Sorry, Dad! 445 00:43:08,413 --> 00:43:15,756 It's all right, darling. It's all right. 446 00:43:15,757 --> 00:43:21,772 I'll tell them everything. 447 00:43:24,973 --> 00:43:31,304 It's all right. I'm so sorry, Dad. 33254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.