All language subtitles for Blood UK S01E05 720P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:03,607 It's my dad. I think he killed her. 2 00:00:03,608 --> 00:00:08,071 One of your frog things is missing. 3 00:00:08,072 --> 00:00:09,703 If you undermine me again, 4 00:00:09,704 --> 00:00:11,143 I swear to God... 5 00:00:11,144 --> 00:00:13,447 Do you understand me? 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,127 I'm leaving. 7 00:00:15,128 --> 00:00:16,519 What? 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,055 I was burgled, you know. 9 00:00:18,056 --> 00:00:19,351 They took all my money. 10 00:00:19,352 --> 00:00:24,775 You're not the only one with a score to settle. 11 00:00:24,776 --> 00:00:26,647 Did you find a gun? 12 00:00:26,648 --> 00:00:27,943 No. 13 00:00:27,944 --> 00:00:33,175 Dad was here the day mum died. 14 00:00:33,176 --> 00:00:35,047 I don't trust the guards, not with Dad. 15 00:00:35,048 --> 00:00:37,207 I don't want anything to do with this, OK? 16 00:00:37,208 --> 00:00:39,607 Dad was there that day at Eddie's, 17 00:00:39,608 --> 00:00:41,815 and then Eddie killed himself. 18 00:00:41,816 --> 00:00:43,447 We had to tell them, Dad. 19 00:00:43,448 --> 00:00:45,127 They all know now 20 00:00:45,128 --> 00:00:50,407 that I am not a liar. 21 00:01:38,888 --> 00:01:40,903 Do you want to go? Hm? 22 00:01:40,904 --> 00:01:48,535 Not yet. 23 00:01:48,536 --> 00:01:51,703 What time is your flight? 24 00:01:51,704 --> 00:01:57,703 Not till tonight. 25 00:01:57,704 --> 00:01:59,527 He should have something with him. 26 00:01:59,528 --> 00:02:03,415 He... shouldn't be on his own, he wouldn't want to be on his own. 27 00:02:03,416 --> 00:02:06,439 He's not on his own. 28 00:02:06,440 --> 00:02:12,967 He's with his mum. 29 00:02:12,968 --> 00:02:16,231 He wanted to hide, he wanted... 30 00:02:16,232 --> 00:02:20,551 ...me to be with him. 31 00:02:20,552 --> 00:02:24,247 I should've stayed with him. 32 00:02:24,248 --> 00:02:27,703 I shouldn't have left. 33 00:02:27,704 --> 00:02:31,399 It's not your fault, Cat. 34 00:02:31,400 --> 00:02:36,151 You shouldn't feel guilty about this. 35 00:02:36,152 --> 00:02:45,991 You weren't to know. 36 00:02:45,992 --> 00:02:51,511 You should've told me about that gun. 37 00:02:51,512 --> 00:02:55,783 You could've come to me when you found it. 38 00:02:55,784 --> 00:02:57,655 You should have spoken to me about it. 39 00:02:57,656 --> 00:02:59,191 You made me think that I imagined it. 40 00:02:59,192 --> 00:03:01,639 I wanted to protect you. 41 00:03:01,640 --> 00:03:03,607 I didn't know how you'd react 42 00:03:03,608 --> 00:03:06,247 if you knew there was a gun. 43 00:03:06,248 --> 00:03:07,927 Did you know he had one? 44 00:03:07,928 --> 00:03:10,327 No, of course not. 45 00:03:10,328 --> 00:03:12,727 Jesus Christ. 46 00:03:12,728 --> 00:03:19,927 I don't know what's going on in Frank's head. 47 00:03:19,928 --> 00:03:24,631 What did you say to him? 48 00:03:24,632 --> 00:03:26,647 Really? 49 00:03:26,648 --> 00:03:28,711 Cat... 50 00:03:28,712 --> 00:03:48,679 Are you suggesting that I put Frank up to this? 51 00:08:05,048 --> 00:08:06,535 This is breaking and entering. 52 00:08:06,536 --> 00:08:10,039 I wasn't breaking and entering. The window was already broken. 53 00:08:10,040 --> 00:08:11,143 What? 54 00:08:11,144 --> 00:08:12,871 The window in... 55 00:08:12,872 --> 00:08:14,647 I'm sorry. 56 00:08:14,648 --> 00:08:16,615 I was told you were up at the funeral home, 57 00:08:16,616 --> 00:08:19,351 but I didn't want to catch you in front of your dad, so... 58 00:08:19,352 --> 00:08:20,647 You followed me? 59 00:08:20,648 --> 00:08:22,087 I wanted to talk to you. 60 00:08:22,088 --> 00:08:24,487 What are you doing here anyway? 61 00:08:24,488 --> 00:08:26,839 Just wanted to find something for him... 62 00:08:26,840 --> 00:08:30,247 For Barry's coffin. 63 00:08:30,248 --> 00:08:40,999 Sorry. 64 00:08:41,000 --> 00:08:47,047 You know, his dad did the same thing. 65 00:08:47,048 --> 00:08:51,175 Parents kill you in the end. 66 00:08:51,176 --> 00:08:55,447 Their genetics, their diseases... 67 00:08:55,448 --> 00:08:58,135 ...their secrets. 68 00:08:59,192 --> 00:09:02,023 Yep. 69 00:09:02,024 --> 00:09:04,471 That's what gets in the end. 70 00:09:04,472 --> 00:09:14,599 Come on. 71 00:09:21,896 --> 00:09:23,335 Why are you even slavin' after him? 72 00:09:23,336 --> 00:09:24,823 I'm sure if he wants to go he can 73 00:09:24,824 --> 00:09:30,103 wash and park his own shit, can't he? 74 00:09:30,104 --> 00:09:33,991 Is it still all right for us to come round? 75 00:09:33,992 --> 00:09:35,623 I mean, the kids adore you, 76 00:09:35,624 --> 00:09:37,927 and this house. 77 00:09:37,928 --> 00:09:40,087 Yeah, of course it's all right for you to come round. 78 00:09:40,088 --> 00:09:42,823 Then we need to talk. 79 00:09:42,824 --> 00:09:44,167 We need to clear the air. 80 00:09:44,168 --> 00:09:47,911 I don't want us to be walking around each other like... 81 00:09:47,912 --> 00:09:50,791 Well, like this. 82 00:09:50,792 --> 00:09:54,871 I think it's Cat that you need to have this conversation with. 83 00:09:54,872 --> 00:09:59,863 I know. 84 00:09:59,864 --> 00:10:01,207 Oh, God... 85 00:10:01,208 --> 00:10:06,583 Why is it so hard to just talk? 86 00:10:06,584 --> 00:10:09,847 And why can't we just be honest and vulnerable 87 00:10:09,848 --> 00:10:12,295 and talk about our feelings like normal people? 88 00:10:12,296 --> 00:10:14,839 It's not normal. 89 00:10:14,840 --> 00:10:16,759 Normal people don't do things like that, 90 00:10:16,760 --> 00:10:19,687 weird people do things like that. Do they? 91 00:10:19,688 --> 00:10:22,279 Think we're the normal people. 92 00:10:22,280 --> 00:10:29,287 God, that's depressing. 93 00:10:29,288 --> 00:10:32,023 You should ask Dad to stay... 94 00:10:32,024 --> 00:10:36,199 ...if you want him to. 95 00:10:36,200 --> 00:10:39,127 You should ask. 96 00:10:39,128 --> 00:10:42,055 It's not about what we want though, is it? 97 00:10:42,056 --> 00:11:35,479 When has it ever been. 98 00:11:35,480 --> 00:11:37,447 Here. 99 00:11:37,448 --> 00:11:42,007 Take a look at this. 100 00:11:42,008 --> 00:11:45,031 It was on the desk when we found him. 101 00:11:45,032 --> 00:11:48,247 From his... His old man to yours. 102 00:11:48,248 --> 00:11:54,967 Doesn't paint Jim in the best light. Yeah, I've... I've read it. 103 00:11:54,968 --> 00:11:58,231 I got the gun tested. 104 00:11:58,232 --> 00:12:01,232 Pulled in a favour from a pal in the lab, on the QT. 105 00:12:02,504 --> 00:12:06,631 Your dad's prints are on the gun. 106 00:12:06,632 --> 00:12:10,327 I know it's not for your mom, but at least it's something. 107 00:12:10,328 --> 00:12:13,159 Another death, another link to your dad. 108 00:12:13,160 --> 00:12:14,647 But Dad was at home all that night, 109 00:12:14,648 --> 00:12:15,991 he didn't do this. 110 00:12:15,992 --> 00:12:18,343 Cat, no. I'm just talking about presenting the evidence. 111 00:12:18,344 --> 00:12:20,215 There isn't any evidence, that's just a lie. 112 00:12:20,216 --> 00:12:23,671 The man's a killer, isn't he?! 113 00:12:23,672 --> 00:12:26,599 Isn't he?! 114 00:12:26,600 --> 00:12:40,951 I would've made detective by now if it wasn't for your dad. 115 00:12:40,952 --> 00:12:45,463 I cut my leg open chasing after some little prick. 116 00:12:45,464 --> 00:12:49,687 Got a bit infected, so I went up to your dad and he said it'd clear up. 117 00:12:49,688 --> 00:12:53,143 And I trusted him. 118 00:12:53,144 --> 00:12:55,591 A week later I collapse on the job, 119 00:12:55,592 --> 00:13:01,111 nearly lost my leg. 120 00:13:01,112 --> 00:13:03,271 So, I made a complaint. 121 00:13:03,272 --> 00:13:07,495 Super shot it down - "Jim's a friend, Dez. You understand." 122 00:13:07,496 --> 00:13:10,903 I didn't understand. 123 00:13:10,904 --> 00:13:13,207 It wasn't fair that he should just get away with it, 124 00:13:13,208 --> 00:13:16,039 so I went higher. 125 00:13:16,040 --> 00:13:18,679 That's when I started picking up disciplinaries 126 00:13:18,680 --> 00:13:21,895 for shite I didn't even do. 127 00:13:21,896 --> 00:13:24,103 The kind of jobs you wouldn't give a security guard. 128 00:13:24,104 --> 00:13:30,055 They would even transfer me. 129 00:13:30,056 --> 00:13:32,791 Men like him... 130 00:13:32,792 --> 00:13:34,567 ...they come in here 131 00:13:34,568 --> 00:13:36,247 with their money. 132 00:13:36,248 --> 00:13:37,879 They buy the big houses 133 00:13:37,880 --> 00:13:39,127 and they buy the authorities, 134 00:13:39,128 --> 00:13:42,967 and they to do what they want to who they want. 135 00:13:42,968 --> 00:13:46,135 And then they all get to move on... 136 00:13:46,136 --> 00:14:00,007 ...while we pick up the pieces. 137 00:14:00,008 --> 00:14:04,039 Even bringing him in for questioning would be enough. 138 00:14:04,040 --> 00:14:06,967 People talk. 139 00:14:06,968 --> 00:14:11,335 There's more than one way to ruin a man. 140 00:14:11,336 --> 00:14:14,503 And all you have to do... 141 00:14:14,504 --> 00:14:17,191 ...is say he wasn't with you. 142 00:14:17,192 --> 00:14:21,559 You don't know where he was the night Barry died. 143 00:14:21,560 --> 00:14:22,807 He's leaving tonight. 144 00:14:22,808 --> 00:14:24,967 Just let it go. Where? 145 00:14:24,968 --> 00:14:26,023 I don't know. 146 00:14:26,024 --> 00:14:30,007 We have to move fast, Cat. 147 00:14:30,008 --> 00:14:31,159 I... I need to think. 148 00:14:31,160 --> 00:14:32,407 Cat. 149 00:14:32,408 --> 00:14:33,607 I just need to think. 150 00:14:33,608 --> 00:14:39,703 Cat, I won't wait forever! 151 00:15:11,132 --> 00:15:13,291 Fiona thought you might want these. 152 00:15:13,292 --> 00:15:15,547 Oh, yeah! Good. Thanks. 153 00:15:15,132 --> 00:15:18,203 So, we're having a bit of a drink this afternoon before my flight. 154 00:15:18,204 --> 00:15:19,787 You're around, aren't you? 155 00:15:19,788 --> 00:15:26,075 Yeah. Great. 156 00:15:26,076 --> 00:15:30,251 You're hovering, Michael. It's just... 157 00:15:30,252 --> 00:15:33,179 It's just Mam's only just died, like. Everything's just been 158 00:15:33,180 --> 00:15:35,579 turned upside down. Michael, you're not going to make me 159 00:15:35,580 --> 00:15:37,307 feel guilty. I'm not trying to. 160 00:15:37,308 --> 00:15:39,899 I have been picking up after all of you for years now, 161 00:15:39,900 --> 00:15:43,115 so it's perfectly acceptable for me to look after myself now, 162 00:15:43,116 --> 00:15:44,891 after everything I've been through. 163 00:15:44,892 --> 00:15:47,099 You're not the only one who's been through it, Dad. 164 00:15:47,100 --> 00:15:50,651 Yeah. Look, Michael, OK, look, listen, 165 00:15:50,652 --> 00:15:53,099 I'll tell you what we'll do. When I get myself sorted out, 166 00:15:53,100 --> 00:15:55,307 I'll give you a call. You can come down and see me. 167 00:15:55,308 --> 00:15:58,139 It'd be great to see you. You might even go to Dublin and hang out with 168 00:15:58,140 --> 00:15:59,915 Cat, find yourself a girlfriend. 169 00:15:59,916 --> 00:16:18,875 I'm gay, Dad! 170 00:16:21,180 --> 00:16:25,883 Michael, hi. Er, I've got to head back up to Dublin. Erm... 171 00:16:25,884 --> 00:16:31,451 I'm leaving soon. But I'll be back for... 172 00:16:31,452 --> 00:16:47,099 ...for his funeral. 173 00:16:47,100 --> 00:16:49,883 He wasn't really saying he was. 174 00:16:49,884 --> 00:17:01,163 Dad was here the day Mam died. 175 00:17:01,164 --> 00:17:02,555 We make... 176 00:17:02,556 --> 00:17:08,411 ...decisions throughout our life, Cat. 177 00:17:08,412 --> 00:17:15,803 And some of them have consequences that we really do not see coming. 178 00:17:15,804 --> 00:17:26,459 Your dad's prints... 179 00:17:26,460 --> 00:17:57,419 Fuck! FUCK! 180 00:17:57,420 --> 00:18:01,307 So, are you coming or going? 181 00:18:01,308 --> 00:18:05,435 I have no idea what to do. 182 00:18:05,436 --> 00:18:11,051 I can tell. 183 00:18:11,052 --> 00:18:14,987 Do you think I should do it? 184 00:18:14,988 --> 00:18:17,531 Set Dad up? 185 00:18:17,532 --> 00:18:21,419 Do you think he deserves it? 186 00:18:21,420 --> 00:18:25,019 You tell me. 187 00:18:25,020 --> 00:18:27,563 Do you think you could live with that, 188 00:18:27,564 --> 00:18:30,299 doing that to your father? 189 00:18:30,300 --> 00:18:32,027 Could Fiona? 190 00:18:32,028 --> 00:18:36,347 Could Michael? 191 00:18:36,348 --> 00:18:40,331 I don't think you'd be satisfied with revenge. 192 00:18:40,332 --> 00:18:48,539 I think all you really want is the truth. 193 00:18:48,540 --> 00:18:52,427 You all lied to me. 194 00:18:52,428 --> 00:18:59,099 My whole life. 195 00:18:59,100 --> 00:19:03,419 So... this all began with a lie. 196 00:19:03,420 --> 00:19:07,691 And now you want to end it with one. 197 00:19:07,692 --> 00:19:11,147 Why did you lie to me, Mam? 198 00:19:11,148 --> 00:19:17,051 How could you let that happen? 199 00:19:26,556 --> 00:19:34,859 It's Michael. 200 00:19:34,860 --> 00:19:38,315 Hey. Have you gone yet? 201 00:19:38,316 --> 00:19:39,899 Are you all right? 202 00:19:39,900 --> 00:19:53,579 I need to talk to you. Where are you? 203 00:19:53,580 --> 00:19:57,851 Oh! Hello, Rita. I'm glad you finally made it in. Yes, well, 204 00:19:57,852 --> 00:20:02,219 I was under strict orders from Dr Hogan to come in for a blood test. 205 00:20:02,220 --> 00:20:05,099 He knows I hate them. Your nurse can never find my vein. 206 00:20:05,100 --> 00:20:07,451 Well, I'm sure she'll manage. Just take a seat. 207 00:20:07,452 --> 00:20:10,331 Could I speak to Dr Hogan? He isn't here, I'm afraid. 208 00:20:10,332 --> 00:20:11,819 He's, erm, leaving. 209 00:20:11,820 --> 00:20:16,619 Well, actually, he's left. His last day was a few days ago.Oh. 210 00:20:16,620 --> 00:20:20,267 I think he's planning on going abroad for a while. I understand. 211 00:20:20,268 --> 00:20:22,715 His poor wife. 212 00:20:22,716 --> 00:20:26,315 I wanted to give this back to him. 213 00:20:26,316 --> 00:20:29,723 He must have left it for me this morning. 214 00:20:29,724 --> 00:20:34,667 I think he felt sorry for me after the break-in. 215 00:20:34,668 --> 00:20:39,323 Are you sure this is from Jim? Oh, yes. I recognise his handwriting. 216 00:20:39,324 --> 00:20:41,819 You can't mistake a doctor's handwriting. 217 00:20:41,820 --> 00:20:44,555 Rita, I didn't know they'd taken so much. 218 00:20:44,556 --> 00:20:46,475 I don't know how much they took. 219 00:20:46,476 --> 00:20:49,979 I don't keep a very good record of these things. 220 00:20:49,980 --> 00:20:52,283 Perhaps I should post it. 221 00:20:52,284 --> 00:20:55,499 Well, I could take it. I mean, I could drop it round. 222 00:20:55,500 --> 00:20:57,563 Unless that makes you feel uncomfortable. 223 00:20:57,564 --> 00:20:59,867 Oh, no, not at all. 224 00:20:59,868 --> 00:21:02,939 I trust you, Sarah. You'll tell him. 225 00:21:02,940 --> 00:21:05,771 The only people who should give me any money 226 00:21:05,772 --> 00:21:22,091 are the bastards who took it. 227 00:21:22,092 --> 00:21:26,891 Hey. 228 00:21:26,892 --> 00:21:30,299 This is a bit emo, isn't it? 229 00:21:30,300 --> 00:21:35,339 I didn't think. Do you want to go somewhere else? No, of course not. 230 00:21:35,340 --> 00:21:45,899 Do you want one? My mam's favourite. 231 00:21:45,900 --> 00:21:48,779 I'm sorry for dragging you out here. What's up? 232 00:21:48,780 --> 00:21:54,635 Well, I kind of came out to Dad. 233 00:21:54,636 --> 00:21:56,363 Shit. 234 00:21:56,364 --> 00:21:58,139 Yeah. 235 00:21:58,140 --> 00:22:00,347 Sort of by accident. 236 00:22:00,348 --> 00:22:04,331 What do you mean, by accident? 237 00:22:04,332 --> 00:22:08,411 Just like, I didn't plan it, it just happened. 238 00:22:08,412 --> 00:22:14,651 And what did he say? Just... 239 00:22:14,652 --> 00:22:16,811 I fled the scene! 240 00:22:16,812 --> 00:22:20,555 Wow. Oh, my God. 241 00:22:20,556 --> 00:22:23,483 Are you all right? Yeah. 242 00:22:23,484 --> 00:22:28,859 Yeah? Mmm. 243 00:22:28,860 --> 00:22:41,195 Do you want him to stay? 244 00:22:41,196 --> 00:22:52,331 I just wish he wanted to. 245 00:22:52,332 --> 00:22:54,875 Listen, Cat, I wanted to say I'm sorry for anything I did 246 00:22:54,876 --> 00:23:00,299 that pushed you out. 247 00:23:00,300 --> 00:23:02,843 I'm sorry for lying. 248 00:23:02,844 --> 00:23:07,787 I'm sorry for lying about Sarah for Dad. 249 00:23:07,788 --> 00:23:24,395 I'm sorry for not listening to you. 250 00:23:24,396 --> 00:23:34,139 After all, it's just going to be us now for a while anyway, so. 251 00:23:34,140 --> 00:23:37,211 I know Fiona feels the same. 252 00:23:37,212 --> 00:23:55,211 There we go. 253 00:23:55,212 --> 00:23:58,811 Hey, did you sort things out with your window cleaner? 254 00:23:58,812 --> 00:24:00,587 I think that's finished. 255 00:24:00,588 --> 00:24:03,803 Oh, shit. Ah, it's fine. 256 00:24:03,804 --> 00:24:06,251 I'm getting back on the dating apps, actually. 257 00:24:06,252 --> 00:24:09,419 God. What? 258 00:24:09,420 --> 00:24:13,355 Don't blame me, it was Mam that got me onto them in the first place. 259 00:24:13,356 --> 00:24:15,803 The problem is finding someone who hasn't had Dad check out 260 00:24:15,804 --> 00:24:20,747 their privates first. 261 00:24:20,748 --> 00:24:23,819 Why are you wearing the same shirt in all of these? 262 00:24:23,820 --> 00:24:25,739 It's my good shirt. 263 00:24:25,740 --> 00:24:26,891 What? I want to look smart, 264 00:24:26,892 --> 00:24:29,099 I want to look like someone who doesn't use dating apps. 265 00:24:29,100 --> 00:24:31,499 What if you look like someone who's only got one shirt? 266 00:24:31,500 --> 00:24:33,899 That's good. 267 00:24:33,900 --> 00:24:36,107 Mam took that. 268 00:24:36,108 --> 00:24:40,235 Just before she died. 269 00:24:40,236 --> 00:24:49,643 It was a nice day. 270 00:24:49,644 --> 00:24:50,939 What? 271 00:24:50,940 --> 00:24:53,483 You said Mam took this? Yeah. 272 00:24:53,484 --> 00:24:55,115 When? 273 00:24:55,116 --> 00:25:01,211 Don't know, like two or three days before she died? 274 00:25:01,212 --> 00:25:07,835 That's the frog. Huh? 275 00:25:07,836 --> 00:25:11,051 The one from the pan, the one that's missing. 276 00:25:11,052 --> 00:25:12,395 So? 277 00:25:12,396 --> 00:25:14,939 But it's there before she died, right on that spot, 278 00:25:14,940 --> 00:25:23,195 and now it's gone. 279 00:25:23,196 --> 00:25:25,355 Where you going now? 280 00:25:25,356 --> 00:25:27,799 I'll see you at the house. 281 00:25:38,343 --> 00:25:42,950 Did you know he's leaving tonight? Jesus Christ. 282 00:25:42,951 --> 00:25:45,446 I need him to stay just a little longer, 283 00:25:45,447 --> 00:25:47,222 I was wondering if you could talk to him? 284 00:25:47,223 --> 00:25:51,302 Jim and I aren't together any more. If you want my advice, let him go. 285 00:25:51,303 --> 00:25:53,510 Look, I'm worried for him, I don't think his head is in 286 00:25:53,511 --> 00:25:55,718 the right place and he won't listen to the three of us. 287 00:25:55,719 --> 00:25:58,790 But he'll listen to you. Please, I don't think he should be on his own. 288 00:25:58,791 --> 00:26:01,286 That's not even remotely convincing. 289 00:26:01,287 --> 00:26:04,166 This is about your Mam. 290 00:26:04,167 --> 00:26:06,806 God, I'm not getting involved in this again, OK? 291 00:26:06,807 --> 00:26:09,398 And I've no reason to believe a word you say. 292 00:26:09,399 --> 00:26:11,654 You don't want him to stay? 293 00:26:11,655 --> 00:26:14,198 You don't need him any more? Don't put this on me! 294 00:26:14,199 --> 00:26:16,550 Look, it doesn't need to have anything to do with me, 295 00:26:16,551 --> 00:26:18,950 just tell him whatever you want, it doesn't matter, 296 00:26:18,951 --> 00:26:21,158 I just need you to delay him, please. 297 00:26:21,159 --> 00:26:25,094 Look, aren't there questions you want answered? 298 00:26:25,095 --> 00:26:29,414 I just need time. 299 00:26:29,415 --> 00:26:35,222 I was sorry to hear about Barry. 300 00:26:35,223 --> 00:26:38,054 Will you just ask him to meet up? 301 00:26:38,055 --> 00:26:55,238 I know he will. Sarah? 302 00:27:00,567 --> 00:27:03,686 Hello? Hey, it's me. 303 00:27:03,687 --> 00:27:06,374 Cat, is everything all right? 304 00:27:06,375 --> 00:27:08,918 Where are you? 305 00:27:08,919 --> 00:27:10,934 Are you coming to Dad's drinks? 306 00:27:10,935 --> 00:27:13,622 Yeah. 307 00:27:13,623 --> 00:27:15,446 What time should I be there? 308 00:27:15,447 --> 00:27:17,126 Five o'clock? 309 00:27:17,127 --> 00:28:01,334 Sure. I'll see you then. 310 00:28:01,335 --> 00:28:24,374 You've got that look in your eye. 311 00:28:24,375 --> 00:28:27,830 Did you speak to Dad? 312 00:28:27,831 --> 00:28:30,086 Haven't gone in yet. I was waiting for you. 313 00:28:30,087 --> 00:28:33,878 Where were you? 314 00:28:33,879 --> 00:28:36,758 Nowhere. 315 00:28:36,759 --> 00:28:38,054 What have you got? 316 00:28:38,055 --> 00:28:40,406 Oh, it's just... 317 00:28:40,407 --> 00:28:45,302 ...whiskey for Dad. 318 00:28:45,303 --> 00:28:47,510 Listen, I was thinking maybe we shouldn't mention 319 00:28:47,511 --> 00:28:50,438 the frog thing tonight. 320 00:28:50,439 --> 00:28:57,878 But he's leaving tonight. 321 00:28:57,879 --> 00:29:00,950 What's the endgame here, Cat? 322 00:29:00,951 --> 00:29:03,974 The endgame is that we get the truth. 323 00:29:03,975 --> 00:29:08,390 What if we already have it? 324 00:29:08,391 --> 00:29:19,430 What if this is just something, another thing that we've got wrong? 325 00:29:19,431 --> 00:29:21,254 We've already had enough drama. 326 00:29:21,255 --> 00:29:24,950 Hello. 327 00:29:24,951 --> 00:29:26,486 Hey.Hey. 328 00:29:26,487 --> 00:29:28,070 I just heard you talking. 329 00:29:28,071 --> 00:29:33,254 We were just coming in. 330 00:29:33,255 --> 00:29:35,462 Is that for tonight? It's just something for Dad. 331 00:29:35,463 --> 00:29:39,350 Let me take it. No, it's fine. 332 00:29:39,351 --> 00:29:41,606 When's the funeral? Er... 333 00:29:41,607 --> 00:29:43,574 Friday. 334 00:29:43,575 --> 00:29:45,494 I leave after that. 335 00:29:45,495 --> 00:29:56,342 Take all the time you need. 336 00:29:56,343 --> 00:30:04,982 I'm so sorry. 337 00:30:04,983 --> 00:30:17,318 Come here. 338 00:30:17,319 --> 00:30:19,094 What would you lot like to drink? 339 00:30:19,095 --> 00:30:21,254 Wine? Beer? 340 00:30:21,255 --> 00:30:47,606 Something a bit stronger maybe? 341 00:30:47,607 --> 00:30:49,574 I know she's way out of our league. 342 00:30:49,575 --> 00:30:51,590 Way, way out of our league. 343 00:30:51,591 --> 00:30:54,326 The only chance we ever had of laying our eyes on her, right, 344 00:30:54,327 --> 00:30:57,014 was to sneak into her mum and dad's back garden. 345 00:30:57,015 --> 00:30:58,502 I nearly did it one time. 346 00:30:58,503 --> 00:31:01,814 The next thing she grabs the rake, and she starts swinging it at us! 347 00:31:01,815 --> 00:31:03,254 Chasing me around the garden. 348 00:31:03,255 --> 00:31:05,558 Her parents were looking out the window thinking, 349 00:31:05,559 --> 00:31:08,501 "What in the name of Jesus is going on out there?!" 350 00:31:09,591 --> 00:31:11,750 I say, "Mary! Mary! Mary, please! 351 00:31:11,751 --> 00:31:13,334 "It's me, it's Jim! It's Jim! 352 00:31:13,335 --> 00:31:15,254 And she's like, "Fucking Nora!" 353 00:31:19,191 --> 00:31:22,262 I mean, how could we not fall in love after that? 354 00:31:22,263 --> 00:31:24,422 My question is, how could she? 355 00:31:24,423 --> 00:31:26,294 Now, hang on a minute! 356 00:31:26,295 --> 00:31:28,838 I used to be quite charming in my day, you know? 357 00:31:28,839 --> 00:31:32,054 Stop smirking at me! 358 00:31:32,055 --> 00:31:33,782 Yeah, no, listen. 359 00:31:33,783 --> 00:31:37,046 You know, your mother, she was an inspiration to me. 360 00:31:37,047 --> 00:31:41,654 I mean, all of this... All of this was because of her. 361 00:31:41,655 --> 00:31:45,158 I mean, I'm going to be sad... Sad to leave it. 362 00:31:45,159 --> 00:31:48,230 Well, we'll take good care of it. 363 00:31:48,231 --> 00:31:49,574 Yeah. 364 00:31:49,575 --> 00:31:54,038 Well, here's the thing, guys. Look... 365 00:31:54,039 --> 00:31:58,694 I've decided to sell the house. 366 00:31:58,695 --> 00:32:02,582 Yeah, I mean, it really is a big, big place to keep going 367 00:32:02,583 --> 00:32:03,878 when you're not living in it, 368 00:32:03,879 --> 00:32:06,854 and I really don't want to stay here any longer. 369 00:32:06,855 --> 00:32:09,014 Not since your mother's gone. No. 370 00:32:09,015 --> 00:32:12,566 I mean, you'll each get your share of the selling price, 371 00:32:12,567 --> 00:32:16,694 don't worry, everybody is going to be looked after all right, but... 372 00:32:16,695 --> 00:32:19,094 ...it's what your mother would have wanted, and... 373 00:32:19,095 --> 00:32:21,254 ...I think now's the right time. 374 00:32:21,255 --> 00:32:24,374 Do we not get a say in this? I mean, it's our house as well. 375 00:32:24,375 --> 00:32:26,198 I mean, it's our home, Dad. 376 00:32:26,199 --> 00:32:29,702 Yeah, but who's going to pay the mortgage, Michael? 377 00:32:29,703 --> 00:32:35,222 I'm only doing what your mother and I talked about doing for years, 378 00:32:35,223 --> 00:32:38,150 but we never had the chance. 379 00:32:38,151 --> 00:32:43,334 And I'd like to thank you all for understanding. 380 00:32:43,335 --> 00:32:46,646 Especially you, Fiona. 381 00:32:46,647 --> 00:32:48,230 My eldest. 382 00:32:48,231 --> 00:32:50,054 My toughest. 383 00:32:50,055 --> 00:32:54,086 My right-hand man. 384 00:32:54,087 --> 00:32:56,918 I'm so proud of you, Fiona. 385 00:32:56,919 --> 00:33:04,838 So proud of you. 386 00:33:04,839 --> 00:33:08,486 Michael. 387 00:33:08,487 --> 00:33:11,894 You're your own man, Michael. 388 00:33:11,895 --> 00:33:15,494 You're a better man than me. 389 00:33:15,495 --> 00:33:19,238 You don't need my advice. 390 00:33:19,239 --> 00:33:24,518 I just want to tell you that I love you. 391 00:33:24,519 --> 00:33:35,990 If you ever need anything, you only need ask, do you understand? 392 00:33:35,991 --> 00:33:41,414 Cat. 393 00:33:41,415 --> 00:33:44,870 I love you, Cat. 394 00:33:44,871 --> 00:33:51,494 And I really should have done better by you. 395 00:33:51,495 --> 00:33:54,518 Anyway... 396 00:33:54,519 --> 00:33:57,734 ...a toast. 397 00:33:57,735 --> 00:34:11,510 To Mam. To Mam. 398 00:34:11,511 --> 00:34:12,950 We got you this. What?! 399 00:34:12,951 --> 00:34:16,502 It's from all of us. Oh, no. 400 00:34:16,503 --> 00:34:20,102 So sweet. You didn't have to do that now. 401 00:34:20,103 --> 00:34:21,398 Oh! 402 00:34:21,399 --> 00:34:24,518 A lovely compass. 403 00:34:24,519 --> 00:34:30,806 So you can always find your way back. 404 00:34:30,807 --> 00:34:34,694 A very thoughtful gift. Thank you. 405 00:34:34,695 --> 00:34:38,678 I think, um, Cat's got something else for you. 406 00:34:38,679 --> 00:34:39,974 Yeah? 407 00:34:39,975 --> 00:34:42,710 You said you got something for Dad. 408 00:34:42,711 --> 00:34:44,198 The bag! 409 00:34:44,199 --> 00:34:46,214 Yeah, she got... Just leave it! 410 00:34:46,215 --> 00:34:50,198 It's just something silly. Yeah? 411 00:34:50,199 --> 00:34:52,694 Silly is good. 412 00:34:52,695 --> 00:35:00,374 Yeah. Give him the present, Cat. 413 00:35:00,375 --> 00:35:15,686 It's nothing. 414 00:35:15,687 --> 00:35:17,414 Oh, well! 415 00:35:17,415 --> 00:35:21,110 I didn't know you had a soft spot... 416 00:35:21,111 --> 00:35:23,798 ...for garden ornaments, Cat! 417 00:35:23,799 --> 00:35:25,286 Oh, wow! 418 00:35:25,287 --> 00:35:28,166 Is this a new obsession of yours, or what?! 419 00:35:30,567 --> 00:35:33,302 No, he's great. 420 00:35:33,303 --> 00:35:34,454 He's great! 421 00:35:35,751 --> 00:35:39,062 Hang on. 422 00:35:39,063 --> 00:35:41,606 Hello? 'I heard you were leaving tonight.' 423 00:35:41,607 --> 00:35:42,902 Yes, I am. 424 00:35:42,903 --> 00:35:46,598 'Can we speak?'No. Not now, no, I'm with the family... 425 00:35:46,599 --> 00:35:52,646 'Please, it's important. I'm in Floods.' 426 00:35:52,647 --> 00:35:55,958 Look, guys, I just have to go out for half an hour. I'm sorry. 427 00:35:55,959 --> 00:35:57,446 Just carry on without me. 428 00:35:57,447 --> 00:36:02,006 I shall be back before you know it, I will. Back before you know it. 429 00:36:02,007 --> 00:36:03,926 Where's he gone?! I don't know. 430 00:36:03,927 --> 00:36:07,046 You got him a frog. 431 00:36:07,047 --> 00:36:09,974 I wasn't actually going to give it to him. 432 00:36:09,975 --> 00:36:13,574 Why did you buy it? 433 00:36:13,575 --> 00:36:15,014 Where are you going? 434 00:36:15,015 --> 00:36:17,646 Going to go for a smoke. 435 00:37:39,561 --> 00:37:42,776 Yes, Sarah? I heard you're leaving tonight. 436 00:37:42,777 --> 00:37:44,696 Yeah, that's right. 437 00:37:44,697 --> 00:37:47,192 Rita came by the surgery today. 438 00:37:47,193 --> 00:37:49,544 Oh. 439 00:37:49,545 --> 00:37:55,352 She wanted me to give you something. 440 00:37:55,353 --> 00:37:59,336 You gave her 5,000 euro. 441 00:37:59,337 --> 00:38:03,032 Yeah, you know, it was a gift. It's 5,000 euro! 442 00:38:03,033 --> 00:38:05,672 Yeah, but that's how much she lost, you know? 443 00:38:05,673 --> 00:38:07,400 If she doesn't want it, that's fine... 444 00:38:07,401 --> 00:38:09,992 We didn't know how much she lost. She had no idea. 445 00:38:09,993 --> 00:38:13,448 Yes, but she doesn't know from one minute to the next, does she? 446 00:38:13,449 --> 00:38:14,648 Did you take the money? 447 00:38:14,649 --> 00:38:18,392 Did you take it? Is that why the girls keep asking questions? 448 00:38:18,393 --> 00:38:20,408 No more stories, just be honest with me, Jim. 449 00:38:20,409 --> 00:38:23,048 Did you take Rita's money, because this doesn't look like a gift, 450 00:38:23,049 --> 00:38:24,296 it looks like guilt! 451 00:38:24,297 --> 00:38:26,504 What does it matter to you? 452 00:38:26,505 --> 00:38:27,800 What does it matter?! 453 00:38:27,801 --> 00:38:30,968 Yeah, what point are you trying to prove?! Jim! She's your patient! 454 00:38:30,969 --> 00:38:34,856 Why did you bring me here, Sarah? To make you feel better, is that it? 455 00:38:34,857 --> 00:38:37,352 Jim, I just think you're not in a good place right now! 456 00:38:37,353 --> 00:38:40,520 I'm just trying to make it right. Why couldn't you leave it alone? 457 00:38:40,521 --> 00:38:44,360 Why didn't we just go?! 458 00:39:10,809 --> 00:39:15,128 Jesus! I'm fine, I'm fine. What did he do to you? 459 00:39:15,129 --> 00:39:17,624 I asked him about the money. What money? 460 00:39:17,625 --> 00:39:21,576 I just wanted to be wrong. I wanted you to be wrong. 461 00:40:12,842 --> 00:40:14,377 'Cat!'Michael, is Dad there? 462 00:40:14,378 --> 00:40:15,673 No, why? Where are you? 463 00:40:15,674 --> 00:40:18,361 'Could he have gone to the airport?' His stuff is still here. 464 00:40:18,362 --> 00:40:19,561 What's going on? 465 00:40:19,562 --> 00:40:21,905 Call me if he comes home. 466 00:40:32,906 --> 00:40:35,745 'I wanted to show you something.' 467 00:40:41,546 --> 00:40:45,081 Your mother thought this place was so beautiful, it was holy. 468 00:42:19,082 --> 00:42:23,689 Dad? 469 00:42:23,690 --> 00:42:25,561 Cat. You frightened Sarah. 470 00:42:25,562 --> 00:42:28,297 What? 471 00:42:28,298 --> 00:42:30,505 Did Mam find out you were taking money? 472 00:42:30,506 --> 00:42:35,737 Is that what happened? Is that what those phone messages are about? 473 00:42:35,738 --> 00:42:37,993 Jesus Christ, Dad, for the love of God, 474 00:42:37,994 --> 00:42:40,153 you've got to tell me the truth now. 475 00:42:40,154 --> 00:42:42,361 I just want to go, Cat. 476 00:42:42,362 --> 00:42:44,041 Did Mam find out? 477 00:42:44,042 --> 00:42:48,169 Yes. And she forgave me. 478 00:42:48,170 --> 00:42:50,089 Look, I have a flight to catch. 479 00:42:50,090 --> 00:42:53,689 Oh, please tell me what happened. 480 00:42:53,690 --> 00:42:58,537 Tell me, I have to know. 481 00:42:58,538 --> 00:43:02,377 Did you kill her? 482 00:43:02,378 --> 00:43:04,297 Oh, for Christ's sake, Cat! 483 00:43:04,298 --> 00:43:08,185 This is just about some lie that I told you years ago! 484 00:43:08,186 --> 00:43:10,681 If I'd known it would come to this, I've never have done it, 485 00:43:10,682 --> 00:43:16,873 but I can't make you feel any better about not being there when she died. 486 00:43:16,874 --> 00:43:19,417 I have a friend in the Gardai. 487 00:43:19,418 --> 00:43:22,249 He said they found your fingerprints on Frank's gun, 488 00:43:22,250 --> 00:43:24,553 the one Barry used, and all I have to do 489 00:43:24,554 --> 00:43:27,481 is say that I don't know where you were the night Barry died. 490 00:43:27,482 --> 00:43:28,921 No, you won't do that, Cat. 491 00:43:28,922 --> 00:43:31,465 Just tell me the truth, please! 492 00:43:31,466 --> 00:43:35,065 Wouldn't you just let it go? 493 00:43:35,066 --> 00:43:36,745 I'll lose everything. 494 00:43:36,746 --> 00:43:38,905 We'll both lose everything, Cat. 495 00:43:38,906 --> 00:43:40,057 Just... 496 00:43:40,058 --> 00:43:41,833 ...tell me. 497 00:43:41,834 --> 00:43:43,993 What happened to my mam? 498 00:43:43,994 --> 00:43:46,777 Then you can go. 499 00:43:46,778 --> 00:43:49,601 You never have to see me again. 500 00:44:14,858 --> 00:44:16,585 You wanted the truth, Cat. 501 00:44:21,290 --> 00:44:27,961 You were right. 502 00:44:27,962 --> 00:44:30,817 I killed your mother. 36126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.